Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,390
Let me make it clear that you're
welcome to stay here.
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,190
I would gladly host
the both of you
3
00:00:09,280 --> 00:00:11,530
for as long as you like,
whenever you like.
4
00:00:11,650 --> 00:00:14,380
We really appreciate that.
But for now,
5
00:00:14,470 --> 00:00:17,170
it's important for us to get
the villagers back home.
6
00:00:17,260 --> 00:00:20,410
Once they've all settled in. And we
talked to Amelia's sponsor, Roswell.
7
00:00:20,500 --> 00:00:22,690
Then we'll come back
and take you up on that offer.
8
00:00:22,810 --> 00:00:24,730
All right. Very well.
When you do,
9
00:00:24,820 --> 00:00:26,410
I hope you'll give
me the opportunity
10
00:00:26,500 --> 00:00:28,300
to repay my great debt to you.
11
00:00:28,390 --> 00:00:30,010
It's really not
that big of a deal
12
00:00:30,130 --> 00:00:31,810
because you helped us out,
too, you know?
13
00:00:31,900 --> 00:00:35,520
And besides, we already got
a reward, right, Patricia?
14
00:00:36,420 --> 00:00:39,340
Oh, God.
Are you all right, Subaru?
15
00:00:39,460 --> 00:00:41,680
Man, those scales are
rougher than I expected.
16
00:00:41,800 --> 00:00:42,820
Now, I know how a piece of
17
00:00:42,910 --> 00:00:44,670
cheese feels when
it's being graded.
18
00:00:47,190 --> 00:00:49,930
Okay. I've got Ram. Tucked
in and secure for the trip.
19
00:00:50,020 --> 00:00:52,170
Just keep her still,
all right? Uh.
20
00:00:53,060 --> 00:00:55,500
Sure. And let me remind you.
That you'll
21
00:00:55,590 --> 00:00:58,080
need your rest when you get
back to the mansion, too.
22
00:00:58,200 --> 00:01:01,500
You mean me? Ever since you went
head to head against sloth,
23
00:01:01,590 --> 00:01:03,840
that gate of yours
has been working overtime.
24
00:01:03,960 --> 00:01:06,090
I did clean up all
the toxins in your gate,
25
00:01:06,180 --> 00:01:08,720
but you need to let it rest
for at least a couple of months.
26
00:01:08,930 --> 00:01:12,360
Two months downtime?
Well, surely all of this crazy
27
00:01:12,450 --> 00:01:14,580
stuff can't keep happening
for that long.
28
00:01:14,700 --> 00:01:17,070
Wait, I didn't just jinx myself,
did I?
29
00:01:17,190 --> 00:01:18,930
Okay,
I guess it's about time for.
30
00:01:19,020 --> 00:01:21,240
You to get going. Yo. Oh, yeah.
31
00:01:21,330 --> 00:01:22,890
Miss Crusher, thank you.
Wanted to give
32
00:01:22,980 --> 00:01:24,860
him a few parting words,
didn't you?
33
00:01:25,100 --> 00:01:28,590
Well, Miss Amelia, I want
to wish you a safe journey.
34
00:01:28,710 --> 00:01:30,300
Stay in good health. And I look
35
00:01:30,390 --> 00:01:33,180
forward to seeing
you again soon.
36
00:01:37,100 --> 00:01:39,960
You too, Miss Crochet.
Take good care of yourself.
37
00:01:40,050 --> 00:01:43,440
And next time I won't be the one
who constantly needs saving.
38
00:01:43,530 --> 00:01:46,340
I'll be someone who can
step up and help others.
39
00:01:48,550 --> 00:01:51,170
Mr. Subaru.
Natsuki, I wish you a safe
40
00:01:51,260 --> 00:01:54,800
journey and all the best
in the future as well.
41
00:02:08,920 --> 00:02:12,800
Until we meet again.
Take care of yourselves.
42
00:02:24,150 --> 00:02:27,790
Yes, we're on our way. You know,
43
00:02:27,880 --> 00:02:29,770
Subaru,
you always seem to sit beside
44
00:02:29,860 --> 00:02:31,810
me as if it's
the obvious choice.
45
00:02:31,930 --> 00:02:34,680
Oh, is there something
wrong with that? Mhm.
46
00:02:35,040 --> 00:02:37,270
It did seem
a little odd at first,
47
00:02:37,360 --> 00:02:39,160
but I must
admit it feels strange.
48
00:02:39,250 --> 00:02:41,010
If you don't know, so it's fine.
49
00:02:41,820 --> 00:02:44,290
Oh, my painstaking efforts
have finally been
50
00:02:44,380 --> 00:02:46,450
rewarded. This is just the best.
51
00:02:46,570 --> 00:02:49,420
Oh,
you're just teasing me again. I
52
00:02:49,510 --> 00:02:51,300
know you're still
worried about REM.
53
00:02:52,360 --> 00:02:55,000
There's no need for you
to hide that from me.
54
00:02:56,290 --> 00:02:58,790
She's important to you,
isn't she?
55
00:02:58,910 --> 00:03:01,010
She is. You have no idea. She's
56
00:03:01,100 --> 00:03:02,690
just as important
to me as you are.
57
00:03:02,810 --> 00:03:04,130
I'm not sure if you're aware of
58
00:03:04,220 --> 00:03:07,130
this,
but you're being very selfish.
59
00:03:07,250 --> 00:03:10,190
You're right.
Frankly, I feel so scummy.
60
00:03:10,280 --> 00:03:13,840
I wish I could die. But even so,
it's the absolute truth.
61
00:03:14,410 --> 00:03:15,580
Subaru I.
62
00:03:18,540 --> 00:03:20,700
Hey, did you just say my name?
Uh huh.
63
00:03:21,540 --> 00:03:24,820
I know I didn't. Hold on. Have
you been there all this time?
64
00:03:24,910 --> 00:03:26,260
Do you think
this thing just drives
65
00:03:26,350 --> 00:03:28,240
itself?
Of course I've been here.
66
00:03:28,330 --> 00:03:29,500
Why do you think
I decided to work
67
00:03:29,590 --> 00:03:30,820
with you in the first place?
68
00:03:30,910 --> 00:03:32,890
I'm only kidding.
You're here because you
69
00:03:32,980 --> 00:03:35,140
want to negotiate with
Roswell in person.
70
00:03:35,230 --> 00:03:36,610
I haven't forgotten that.
Come on.
71
00:03:36,700 --> 00:03:38,800
Stop joking around.
I'm begging you. My whole
72
00:03:38,890 --> 00:03:42,360
life is riding on this, okay?
Yeah, yeah, I got it, I got it.
73
00:03:42,540 --> 00:03:46,390
We're gonna say goodbye to you
for now, though, all right?
74
00:03:49,050 --> 00:03:50,940
Mm.
75
00:03:53,280 --> 00:03:55,030
I'm certain you'll get her back
76
00:03:55,120 --> 00:03:57,270
and you'll find some way
to help her.
77
00:03:58,680 --> 00:04:01,360
You really think so?
I also believe
78
00:04:01,450 --> 00:04:04,570
that you and I have something
of a selfish trait in common.
79
00:04:04,690 --> 00:04:08,040
We both base each of our
actions on our own desires.
80
00:04:08,220 --> 00:04:13,240
I realize I'm participating in the royal
selection for selfish reasons, too.
81
00:04:13,360 --> 00:04:15,970
What do you mean by that?
I'm sorry.
82
00:04:16,090 --> 00:04:18,940
Guess I'm not doing a very
good job of explaining it.
83
00:04:19,120 --> 00:04:21,400
It's not like I want
to hide anything from you,
84
00:04:21,490 --> 00:04:25,690
but I'm just not sure how
to put it into words.
85
00:04:28,070 --> 00:04:30,180
Don't worry about it.
We can talk
86
00:04:30,270 --> 00:04:32,870
everything out after we join
up with Roswell. Oh.
87
00:04:33,690 --> 00:04:35,620
Huh?
And besides, he might even know
88
00:04:35,710 --> 00:04:38,320
something about
what happened to REM.
89
00:04:41,300 --> 00:04:45,780
Okay, you two. We'll be reaching
our destination in no time.
90
00:04:49,390 --> 00:04:55,660
So where is everybody? This
whole place is deserted. What?
91
00:04:58,000 --> 00:05:00,530
Rahm and the others haven't
returned from the sanctuary.
92
00:05:00,650 --> 00:05:02,990
Doesn't look like it, huh?
By the way,
93
00:05:03,080 --> 00:05:06,310
Mealie, do you happen to know
where the sanctuary is? Huh?
94
00:05:06,850 --> 00:05:10,630
Hold on. I thought you
knew where it was. Huh? Uh.
95
00:05:11,800 --> 00:05:14,150
I know it might seem
a little late to be asking this,
96
00:05:14,240 --> 00:05:16,730
but what kind of place are
we talking about anyway?
97
00:05:16,850 --> 00:05:19,310
Actually, I'm not sure.
Roswell just said
98
00:05:19,400 --> 00:05:23,440
it was sort of like a secret
base. And that. That what?
99
00:05:24,820 --> 00:05:27,380
Oh, it's nothing
really. Sorry. I guess
100
00:05:27,470 --> 00:05:29,090
I should have asked
for more details.
101
00:05:29,180 --> 00:05:31,970
No, no. Even if we were
in a hurry to get to safety,
102
00:05:32,060 --> 00:05:34,450
I'm the one who was being
way too careless here.
103
00:05:34,810 --> 00:05:40,550
Uh oh. We'll just have to head
to the mansion for right now.
104
00:05:40,640 --> 00:05:42,830
Maybe we can even
find some clues there.
105
00:05:42,920 --> 00:05:47,110
Hey, Otto, you should come with
us. What? Over to the mansion.
106
00:05:47,320 --> 00:05:49,700
We've come this far.
Don't be scared.
107
00:05:49,790 --> 00:05:55,070
Take the carriage and ground dragons around
back. Okay. Uh. All right.
108
00:05:59,120 --> 00:06:03,910
We're here. We're back.
Are you okay? Yeah.
109
00:06:04,600 --> 00:06:05,990
Come to think of it, I don't
110
00:06:06,080 --> 00:06:09,490
remember locking the door when
we left. I think we got robbed.
111
00:06:10,060 --> 00:06:13,390
Beatrice stayed here, so there's
really no need to worry.
112
00:06:13,600 --> 00:06:16,750
Maybe she'll even answer
the door for us. If we knock.
113
00:06:17,470 --> 00:06:20,480
She might come flying right
through it. Looking for puck?
114
00:06:20,600 --> 00:06:24,430
You could be right. How are you?
Puck? Are you awake?
115
00:06:25,240 --> 00:06:28,720
Huh? I guess not.
He's not responding.
116
00:06:29,140 --> 00:06:31,610
Hope someone here does.
117
00:06:34,330 --> 00:06:39,910
Yes. One moment please. Huh?
Welcome home, Miss Amelia.
118
00:06:41,370 --> 00:06:44,580
I've been anxiously
awaiting your inevitable return.
119
00:06:45,000 --> 00:06:46,200
Oh, wait. Frederica.
120
00:06:49,180 --> 00:06:52,360
Yes, it is I. Frederica.
Look at those. Chompers.
121
00:06:54,300 --> 00:06:57,820
Allow me to introduce myself.
My name is Frederica Baumann.
122
00:06:57,910 --> 00:07:00,150
I worked here previously
and have returned.
123
00:07:01,160 --> 00:07:03,030
Now that you mention it, I was
124
00:07:03,120 --> 00:07:05,820
told there was another maid who
quit just before I came here.
125
00:07:05,910 --> 00:07:07,650
Yes,
I merely took a temporary leave
126
00:07:07,740 --> 00:07:09,900
of absence for some
personal reasons.
127
00:07:09,990 --> 00:07:13,350
At Röhm's request, I ended my
respite and returned to my post,
128
00:07:13,440 --> 00:07:15,230
only to find the mansion empty.
129
00:07:15,500 --> 00:07:17,850
Fortunately,
a letter I found in the master's
130
00:07:17,940 --> 00:07:21,570
office gave me a good idea as
to what happened a letter.
131
00:07:21,660 --> 00:07:24,180
So what made Röhm
ask you to come back?
132
00:07:24,300 --> 00:07:26,700
Upon my return to this place,
I found
133
00:07:26,790 --> 00:07:28,290
the kitchen and the trees
in the garden
134
00:07:28,380 --> 00:07:31,160
in quite a desolate state.
It was rather awful.
135
00:07:33,350 --> 00:07:38,010
That's a pretty serious reason.
It is sort of strange though.
136
00:07:38,100 --> 00:07:40,440
Rahm always worked
exceptionally hard for us
137
00:07:40,530 --> 00:07:42,360
during the time
that you were away.
138
00:07:42,450 --> 00:07:45,350
So why in just
the past few days, huh?
139
00:07:46,640 --> 00:07:50,220
Huh? With Ram gone, Ram couldn't
handle the mansion alone,
140
00:07:50,310 --> 00:07:53,330
so she asked Frederica to help.
Huh?
141
00:07:54,900 --> 00:07:56,890
Would you mind
explaining who this girl
142
00:07:56,980 --> 00:08:00,010
who looks so much like Rahm is?
The resemblance is striking.
143
00:08:00,130 --> 00:08:04,120
That's her younger sister named Rahm. And
she's a really nice girl.
144
00:08:04,240 --> 00:08:08,670
She's so strong and kind
and a super hard worker.
145
00:08:08,910 --> 00:08:13,110
Even a stranger could tell that she
and Rahm were extremely close.
146
00:08:13,620 --> 00:08:16,320
And I'm sure you were
a good friend to her, too.
147
00:08:18,110 --> 00:08:21,170
So you probably don't
remember at all, huh?
148
00:08:21,980 --> 00:08:24,870
Unfortunately, no.
I wonder how the master
149
00:08:24,960 --> 00:08:27,770
in Rome will react when they
return and discover our guest.
150
00:08:28,350 --> 00:08:30,570
There's no telling
what Roswell will do.
151
00:08:31,210 --> 00:08:34,330
I don't even want to try
to imagine how Rahm will react.
152
00:08:35,230 --> 00:08:37,400
Oh, that reminds me.
Have you heard
153
00:08:37,490 --> 00:08:39,260
anything from Roswell,
by the way?
154
00:08:39,380 --> 00:08:42,050
Sadly, in these situations,
I have no way
155
00:08:42,140 --> 00:08:45,080
of truly knowing what goes
on in the master's mind.
156
00:08:45,170 --> 00:08:46,820
To the best of my knowledge,
there
157
00:08:46,910 --> 00:08:48,410
are only two
people in this world
158
00:08:48,500 --> 00:08:51,350
he trusts enough to share
those intimate details with.
159
00:08:51,440 --> 00:08:53,810
And they are. Rahm and the great
160
00:08:53,900 --> 00:08:56,450
spirit of this mansion's
forbidden library.
161
00:08:56,570 --> 00:08:58,900
Great spirit
of the Forbidden Library.
162
00:09:00,070 --> 00:09:03,050
I'm referring to Beatrice.
163
00:09:13,160 --> 00:09:15,920
Hey, Biko. Long time no see.
164
00:09:16,250 --> 00:09:20,270
Oh it's you. No wonder the
mansion suddenly seems so noisy.
165
00:09:22,360 --> 00:09:24,710
Everyone's been worried
about you, you know,
166
00:09:24,800 --> 00:09:27,740
even if it's not right now,
you should apologize.
167
00:09:27,860 --> 00:09:30,860
Is that so? Why exactly? I fail
168
00:09:30,950 --> 00:09:34,400
to comprehend why I must apologize.
And to whom, I suppose.
169
00:09:34,490 --> 00:09:37,040
Well, if you'd prefer,
I could always do it for you.
170
00:09:37,130 --> 00:09:38,540
I'll tell them
you were thanking me with
171
00:09:38,630 --> 00:09:40,640
tears and snot
streaming down your face.
172
00:09:40,730 --> 00:09:43,040
Don't make up. Such
ridiculous stories. I haven't
173
00:09:43,130 --> 00:09:45,230
shed tears in a very long time,
I suppose.
174
00:09:45,320 --> 00:09:46,520
I mean, it never hurts to have
175
00:09:46,610 --> 00:09:48,080
a good wail every
once in a while.
176
00:09:48,170 --> 00:09:51,140
Those words carry an extra level
of deep meaning coming from you.
177
00:09:51,230 --> 00:09:53,480
A man who bawled in the lap
of the woman he loves.
178
00:09:53,570 --> 00:09:55,160
Oh, would you please
just forget about.
179
00:09:55,250 --> 00:09:57,350
That incident already?
Could you please get
180
00:09:57,440 --> 00:10:01,120
to the point, I suppose?
Pathetic weakling. Oh, yeah.
181
00:10:03,300 --> 00:10:05,410
I'm curious, exactly how well
182
00:10:05,500 --> 00:10:07,830
do you know what
Roswell is thinking? Mm.
183
00:10:08,780 --> 00:10:12,090
See, I heard from somebody that
you can read them pretty well.
184
00:10:12,180 --> 00:10:17,100
So is it true or not?
Who said? Aha! It must have been
185
00:10:17,190 --> 00:10:19,680
that half beast girl
who just came back to work.
186
00:10:19,800 --> 00:10:21,240
I admit there may be a bit
187
00:10:21,330 --> 00:10:23,940
of accuracy to what
she told you, I suppose.
188
00:10:24,060 --> 00:10:26,430
However, my connection
with Roswell has nothing
189
00:10:26,520 --> 00:10:29,520
to do with the current circumstances.
Understand? But you stayed.
190
00:10:29,610 --> 00:10:31,650
Here at the mansion
all by yourself, right?
191
00:10:31,740 --> 00:10:34,530
And without a single
countermeasure in place, I'm.
192
00:10:34,620 --> 00:10:36,960
More than capable
of protecting myself. Thank you.
193
00:10:37,050 --> 00:10:38,850
Which is the reason I stayed,
I suppose.
194
00:10:38,940 --> 00:10:41,370
And Roswell doesn't
have anything to do with that.
195
00:10:41,460 --> 00:10:43,860
Although guess I couldn't
honestly say that he had
196
00:10:43,950 --> 00:10:46,140
nothing on his mind at all,
I suppose.
197
00:10:46,230 --> 00:10:48,840
Huh?
So are you and I and everybody
198
00:10:48,930 --> 00:10:50,340
else just giving
him the benefit of
199
00:10:50,430 --> 00:10:52,830
the doubt about this witches
cult situation,
200
00:10:52,920 --> 00:10:54,450
thinking that he wouldn't
go up against
201
00:10:54,540 --> 00:10:56,270
them without some kind of plan.
202
00:10:56,990 --> 00:11:00,770
Oh that's right.
Look at this, huh?
203
00:11:03,260 --> 00:11:06,450
A gospel. Now, why do you have
204
00:11:06,540 --> 00:11:08,640
all people possess one of those?
205
00:11:08,760 --> 00:11:11,190
Just consider it the spoils
of battle.
206
00:11:11,310 --> 00:11:12,420
It used to belong to the guy
207
00:11:12,510 --> 00:11:15,320
in charge of the witch cultists
who surrounded the mansion.
208
00:11:15,680 --> 00:11:18,810
I see what became of him.
He's dead now.
209
00:11:18,930 --> 00:11:20,720
I was the one who killed him.
210
00:11:23,570 --> 00:11:25,230
Then it seems
that you've left me
211
00:11:25,320 --> 00:11:29,270
behind too, I suppose.
Petal juice.
212
00:11:29,630 --> 00:11:33,690
Wait, what'd you say?
None of your concern.
213
00:11:33,960 --> 00:11:35,740
All right,
back to the matter at hand.
214
00:11:35,830 --> 00:11:37,780
If you manage
to destroy sloth assassin
215
00:11:37,870 --> 00:11:39,370
Archbishop,
then what happened to his?
216
00:11:39,460 --> 00:11:41,980
Which factor,
I suppose, is what?
217
00:11:42,070 --> 00:11:46,470
Which factor? You seriously
have no idea what it is.
218
00:11:46,620 --> 00:11:48,190
Well, if that's the case,
then why
219
00:11:48,280 --> 00:11:50,890
do you even bother to kill
sloth in the first place?
220
00:11:50,980 --> 00:11:53,020
And what exactly
is Roswaal doing?
221
00:11:53,110 --> 00:11:56,740
We went over this already. Remember?
Roswaal is at the sanctuary,
222
00:11:56,830 --> 00:11:59,490
and I'm the one who wants to
figure out what he's thinking.
223
00:12:01,360 --> 00:12:03,860
The answers you seek
lie in the sanctuary.
224
00:12:03,980 --> 00:12:06,290
You'll find what you
want to know, I suppose.
225
00:12:06,380 --> 00:12:10,190
Seriously. His true intentions,
the meaning of the gospel.
226
00:12:10,280 --> 00:12:14,080
Answers about the witch factor.
Everything. They're all there.
227
00:12:14,440 --> 00:12:16,700
If you want them,
then that's the place.
228
00:12:16,790 --> 00:12:18,740
The half beast
girl you met earlier
229
00:12:18,830 --> 00:12:20,690
can lead you down there,
I suppose.
230
00:12:20,780 --> 00:12:22,820
Now, hang on a second.
What's up with you?
231
00:12:22,910 --> 00:12:24,980
Why are you so willing
to talk to me all of a sudden?
232
00:12:25,070 --> 00:12:26,330
Also, why do I have to go
233
00:12:26,420 --> 00:12:28,400
to the sanctuary with you?
I'm not telling.
234
00:12:28,490 --> 00:12:32,620
You. I have the right to refuse
acknowledging your questions.
235
00:12:34,120 --> 00:12:36,560
You've been told how
to find your answers.
236
00:12:36,650 --> 00:12:39,460
Don't expect me to indulge
you any further, I suppose.
237
00:12:40,300 --> 00:12:42,680
Beatrice, please.
I'll be gone. I'm not
238
00:12:42,770 --> 00:12:44,770
a tool to be used
for your convenience.
239
00:12:45,460 --> 00:12:50,570
Ah ah ah. What? What in the.
240
00:12:50,660 --> 00:12:53,060
World are you doing? Why did
you fly into me? Just as.
241
00:12:53,150 --> 00:12:54,950
I was? Why did you have.
That look on your face?
242
00:12:55,040 --> 00:12:57,320
It seemed like you were
just about to cry again.
243
00:12:57,410 --> 00:12:59,410
Uh, do you think you
could get off of me now?
244
00:13:01,190 --> 00:13:05,160
So you really are allowed to
enter Miss Beatrice's forbidden library.
245
00:13:05,280 --> 00:13:07,560
What do you mean by that?
You thought I wouldn't be.
246
00:13:07,650 --> 00:13:09,900
Well. Miss Amelia told me what a
247
00:13:09,990 --> 00:13:11,820
reliable and dependable
person you are.
248
00:13:11,910 --> 00:13:13,500
And she was quite
thorough in explaining
249
00:13:13,590 --> 00:13:17,310
exactly why she felt this way.
So I must admit, I was hoping
250
00:13:17,400 --> 00:13:20,000
you'd live up to the hype. Huh?
Hey, Frederica.
251
00:13:20,520 --> 00:13:22,570
Hold on.
What was it that you told her?
252
00:13:22,690 --> 00:13:24,790
Wait, listen,
it's not like that. I did
253
00:13:24,880 --> 00:13:27,850
tell her about you.
Yes, but she's exaggerating.
254
00:13:27,940 --> 00:13:29,740
Oh, yeah? I happened
to hear what you said.
255
00:13:29,830 --> 00:13:31,630
Also, it made me
think there must be more
256
00:13:31,720 --> 00:13:33,520
to Mr. Natsuki
than meets the eye.
257
00:13:33,640 --> 00:13:36,100
Aren't you too, Otto?
Oh, man. This sucks.
258
00:13:36,190 --> 00:13:37,360
Why wasn't I.
Around to hear what
259
00:13:37,450 --> 00:13:38,860
you said about me?
I could never.
260
00:13:38,950 --> 00:13:40,720
Say it in front of you anyway.
261
00:13:40,810 --> 00:13:43,660
All right, Frederica, back
to what you were telling us.
262
00:13:43,750 --> 00:13:47,080
I do apologize, miss.
Of course. I believe
263
00:13:47,170 --> 00:13:48,550
we need to talk this over so you
264
00:13:48,640 --> 00:13:50,520
don't find yourself
at a dead end.
265
00:13:50,820 --> 00:13:52,660
Uh, what do you mean by that?
266
00:13:52,750 --> 00:13:54,550
Even if you were
able to see Beatrice,
267
00:13:54,640 --> 00:13:57,520
whether she'd answer your question or
not is quite another matter.
268
00:13:57,640 --> 00:13:59,470
After all,
the one thing that both
269
00:13:59,560 --> 00:14:01,890
of you have in common
is your stubbornness.
270
00:14:02,310 --> 00:14:04,270
That description
is way too cute. But
271
00:14:04,360 --> 00:14:06,640
yeah, you're right.
And what else?
272
00:14:06,730 --> 00:14:10,210
Well, there's a lot I want
to talk to Roswell about also,
273
00:14:10,300 --> 00:14:12,340
which is why
I asked Frederica to help
274
00:14:12,430 --> 00:14:14,970
us by telling me where
the sanctuary is.
275
00:14:15,720 --> 00:14:17,680
The half beast
girl you met earlier
276
00:14:17,770 --> 00:14:20,410
can lead you down there,
I suppose so.
277
00:14:20,500 --> 00:14:22,570
You're gonna tell us where
to find it, Frederica.
278
00:14:22,660 --> 00:14:25,510
Well, I was no match for
Miss Amelia's persistence.
279
00:14:25,600 --> 00:14:27,100
Even though I have been told not
280
00:14:27,190 --> 00:14:29,320
to disclose any more
than is necessary.
281
00:14:29,410 --> 00:14:30,790
But I'd like to ask for a
282
00:14:30,880 --> 00:14:33,060
little time
to prepare for everything.
283
00:14:33,540 --> 00:14:35,380
I think today should do it.
284
00:14:35,470 --> 00:14:38,680
To prepare, huh?
Oh, yeah. That's right.
285
00:14:38,770 --> 00:14:41,350
We'd all be leaving the mansion.
That makes sense.
286
00:14:41,440 --> 00:14:42,850
Oh, no.
I'll be staying right here
287
00:14:42,940 --> 00:14:45,760
on the premises so I won't be
able to accompany you. Wait a.
288
00:14:45,850 --> 00:14:47,170
Minute.
You're not going to go with us,
289
00:14:47,260 --> 00:14:49,560
then how exactly are
we supposed to get there?
290
00:14:51,570 --> 00:14:54,780
Huh? Yes. You're pretty slow
on the uptake, aren't you? Uh.
291
00:14:56,660 --> 00:14:58,650
Oh, I get it now. So Otto's
292
00:14:58,740 --> 00:15:01,500
gonna get us to the sanctuary
because he thinks
293
00:15:01,590 --> 00:15:03,300
that cooperating with
Amelia in any way
294
00:15:03,390 --> 00:15:05,790
possible will give Roswell
her back, her an overall.
295
00:15:05,880 --> 00:15:09,710
Better impression of. Him. Oh.
Hey, Otto, is that right?
296
00:15:09,920 --> 00:15:12,690
Ah, the purity in Miss Amelia's
innocent eyes is killing me.
297
00:15:12,780 --> 00:15:14,490
Yes. I'm sorry.
That's exactly right.
298
00:15:14,610 --> 00:15:16,920
Who are you? Where are your
ulterior motives? On your sleeve.
299
00:15:17,010 --> 00:15:18,780
Makes you all the more likable.
Yeah,
300
00:15:18,870 --> 00:15:21,540
that's not really comforting
coming from somebody like you.
301
00:15:21,630 --> 00:15:24,150
I appreciate your help.
On that note,
302
00:15:24,240 --> 00:15:27,110
feel free to tell the three
of us about the sanctuary.
303
00:15:27,230 --> 00:15:30,560
Very well. As you wish. What I'm
304
00:15:30,650 --> 00:15:32,420
about to tell you
now is the undisclosed
305
00:15:32,510 --> 00:15:34,250
location of the Sanctuary
of Crimaldi.
306
00:15:34,370 --> 00:15:36,400
How to get to it
and how to enter it.
307
00:15:36,850 --> 00:15:39,170
Equally as important
is the name of somebody
308
00:15:39,260 --> 00:15:41,380
you must not forget
as you travel there.
309
00:15:41,860 --> 00:15:45,310
Beware of one you will likely encounter
by the name of Garfield.
310
00:15:45,880 --> 00:15:48,410
Remember that name while
at the sanctuary,
311
00:15:48,500 --> 00:15:50,900
especially because he'll
be the one with
312
00:15:50,990 --> 00:15:54,320
whom you must
exercise the most care.
313
00:16:00,120 --> 00:16:02,770
Hey, Ram,
we're going to be leaving now.
314
00:16:02,890 --> 00:16:04,720
I told Frederica
that she needs to
315
00:16:04,810 --> 00:16:09,370
take extra special care of you.
Wait right here for me, okay?
316
00:16:18,420 --> 00:16:20,500
You all set to go? Sure am.
317
00:16:20,590 --> 00:16:24,660
New recruit. I see you're rocking that
uniform already. You think so?
318
00:16:26,990 --> 00:16:29,520
What are you doing?
Saying goodbye to Miss REM.
319
00:16:29,640 --> 00:16:32,400
Yeah, something like that.
We're not planning
320
00:16:32,490 --> 00:16:33,900
on staying out there very long,
321
00:16:33,990 --> 00:16:36,020
but I wanted to see
her before I left.
322
00:16:36,350 --> 00:16:39,630
Do me a huge favor and make
sure that REM is well taken care
323
00:16:39,720 --> 00:16:41,630
of while I'm away. All right?
324
00:16:42,070 --> 00:16:45,200
Understood. You can count on me.
The ad about
325
00:16:45,290 --> 00:16:47,750
needing a new mate only
went up two days ago.
326
00:16:47,840 --> 00:16:50,330
And this is your first day
actually being in the mansion.
327
00:16:50,420 --> 00:16:52,820
I'm pretty impressed you
found it without getting lost.
328
00:16:52,910 --> 00:16:54,590
And I really admire
your decision to leave
329
00:16:54,680 --> 00:16:56,960
your parents and home at
such a young age, too.
330
00:16:57,050 --> 00:16:58,580
I'm 12 years old. I'm old enough
331
00:16:58,670 --> 00:17:00,380
to be a working, grown up now.
332
00:17:00,500 --> 00:17:03,130
Wait, am I too?
An adult, and I would
333
00:17:03,220 --> 00:17:05,830
appreciate it if you treat
me more like an adult, to.
334
00:17:05,920 --> 00:17:07,690
Get better at.
Speaking politely and get
335
00:17:07,780 --> 00:17:10,390
Frederica to fully initiate you,
and then I'll think about.
336
00:17:10,480 --> 00:17:14,140
It. Mm.
I mean, yes, sir, I will.
337
00:17:15,940 --> 00:17:16,840
Huh?
338
00:17:18,540 --> 00:17:19,960
I forgot what a pain she can be
339
00:17:20,050 --> 00:17:22,110
when she gets
serious about hiding.
340
00:17:22,350 --> 00:17:24,850
Is there really
a mysterious room in here?
341
00:17:24,970 --> 00:17:28,450
Yeah. It's Beatrice's. I think
you know her too, don't you?
342
00:17:28,540 --> 00:17:30,780
So be sure to take
care of her also,
343
00:17:30,990 --> 00:17:32,890
because you might
randomly bump into her
344
00:17:32,980 --> 00:17:35,380
when you're opening a door
somewhere inside the mansion.
345
00:17:35,500 --> 00:17:38,770
Now hold on, Mr. Subaru. Aren't
you asking a bit much of me?
346
00:17:38,890 --> 00:17:41,320
Yeah. You're right.
I'm sorry, but you're
347
00:17:41,440 --> 00:17:45,790
the only one I can ask. I hope
you'll forgive me for this.
348
00:17:48,180 --> 00:17:49,930
All right, if you insist.
I'll just
349
00:17:50,020 --> 00:17:51,880
have to find the time
to help you out, then.
350
00:17:51,970 --> 00:17:53,820
Thanks. I owe you one, Petra.
351
00:17:54,990 --> 00:17:57,490
Look after the mansion for us.
REM,
352
00:17:57,580 --> 00:18:00,190
Petra and Beatrice, too.
All right?
353
00:18:00,280 --> 00:18:02,260
Yes. You can rely on me. Please
354
00:18:02,350 --> 00:18:05,160
take care and be safe during
your travels, Miss Amelia.
355
00:18:05,720 --> 00:18:08,790
And bring this with you.
It'll allow
356
00:18:08,880 --> 00:18:10,590
you to get
past the magical barrier
357
00:18:10,680 --> 00:18:12,920
in the forest
and enter the sanctuary.
358
00:18:13,220 --> 00:18:15,360
From that point,
the ground dragon should be able
359
00:18:15,450 --> 00:18:18,000
to take you directly
to the location I described.
360
00:18:18,090 --> 00:18:23,070
So the requirement to get through
the barrier is that stone.
361
00:18:25,230 --> 00:18:27,810
You have the location
and the capability.
362
00:18:28,110 --> 00:18:33,610
So now you only need
the resolve and will. Frederica.
363
00:18:37,190 --> 00:18:39,750
Do you take good
care of the sanctuary?
364
00:18:39,870 --> 00:18:42,980
And please don't forget the one
that I mentioned earlier.
365
00:18:43,790 --> 00:18:47,150
We'll be watching out
for Garfiel, I promise you.
366
00:18:47,780 --> 00:18:49,940
Um, excuse me, Mr. Subaru. Mm.
367
00:18:50,600 --> 00:18:54,090
I hope that you'll accept
this from me. I, uh.
368
00:18:54,180 --> 00:18:57,390
Lending a white handkerchief to
a traveler who later returns it.
369
00:18:57,480 --> 00:19:00,200
Stained and worn from his
journey as an old custom.
370
00:19:00,470 --> 00:19:02,070
It's thought to be
a sort of prayer
371
00:19:02,160 --> 00:19:04,080
for safe travels
while he's away.
372
00:19:04,200 --> 00:19:06,930
Oh, it's one of those things,
huh? Sure.
373
00:19:07,020 --> 00:19:08,370
I'd be happy to. Thanks a lot,
374
00:19:08,460 --> 00:19:11,730
Petra. I promise I'll return it.
375
00:19:15,900 --> 00:19:20,640
Uh. Hey, wait. Now what?
Randomly brought that on?
376
00:19:21,060 --> 00:19:24,060
This sudden, rebellious phase
is kind of making me sad.
377
00:19:25,230 --> 00:19:27,610
Well, you should hurry
up and get going,
378
00:19:27,700 --> 00:19:29,590
cause the lost
forest of baldy grows
379
00:19:29,680 --> 00:19:32,910
more dangerous as the sun goes
down and night time approaches.
380
00:19:35,810 --> 00:19:39,090
Safe travels and best
of luck to you.
381
00:19:43,480 --> 00:19:44,340
Me.
382
00:19:46,760 --> 00:19:50,330
Master, I did it exactly
as you instructed me to.
383
00:19:50,930 --> 00:19:53,970
So now everything depends
on Miss Amelia
384
00:19:54,060 --> 00:19:56,390
and how she
handles the sanctuary.
385
00:19:56,930 --> 00:19:59,390
There's nothing
we can do but pray.
386
00:20:01,630 --> 00:20:05,390
For real. Puck isn't showing up.
It feels so odd.
387
00:20:05,510 --> 00:20:06,980
I've called out
to him several times
388
00:20:07,070 --> 00:20:08,780
and I can feel the link
from our contract.
389
00:20:08,870 --> 00:20:11,870
But has anything like
this ever happened before?
390
00:20:11,990 --> 00:20:14,720
Yes, but not very often.
There have been
391
00:20:14,810 --> 00:20:16,070
a couple of times in the past
392
00:20:16,160 --> 00:20:18,160
when he didn't show
up for a few days.
393
00:20:20,100 --> 00:20:21,910
Take care of Leah for me. I'm
394
00:20:22,000 --> 00:20:25,020
really counting on you. Okay?
Couldn't have been.
395
00:20:26,010 --> 00:20:28,900
Don't worry. I have contracts
with lesser spirits too.
396
00:20:28,990 --> 00:20:31,330
And I can also fight with
them if the need arises.
397
00:20:31,420 --> 00:20:34,030
So no matter what happens,
I can protect you.
398
00:20:34,150 --> 00:20:37,080
You're my knight
in shining armor. Hey.
399
00:20:38,610 --> 00:20:41,320
Frederica did warn us.
You remember? She
400
00:20:41,410 --> 00:20:43,090
told us that something
might happen?
401
00:20:43,180 --> 00:20:46,420
Yes. To beware of Garfield,
right? Uh huh.
402
00:20:46,510 --> 00:20:48,070
And Roswell mentioned
a few times that
403
00:20:48,160 --> 00:20:50,440
he was going to see him,
which seems kind of weird to me.
404
00:20:50,530 --> 00:20:54,370
Excuse me.
We just made it to the forest.
405
00:20:57,620 --> 00:21:00,660
The Lost Woods of Aldie.
A special
406
00:21:00,780 --> 00:21:03,720
barrier there protects
the sanctuary from outsiders.
407
00:21:03,810 --> 00:21:05,370
It makes them lose their way to
408
00:21:05,460 --> 00:21:07,260
prevent them from
getting too close.
409
00:21:07,380 --> 00:21:10,910
That's the reason it's come
to be known as the Lost Woods.
410
00:21:11,360 --> 00:21:15,120
So the sanctuary is just
up ahead of us.
411
00:21:20,400 --> 00:21:24,090
Hey, what's up Millie? Don't tell me
you're actually feeling nervous. Huh?
412
00:21:24,330 --> 00:21:25,930
How were you able to tell that?
413
00:21:26,020 --> 00:21:28,960
Because I know everything
about you. At least
414
00:21:29,050 --> 00:21:29,980
that's what I'd like to say.
415
00:21:30,070 --> 00:21:33,910
But I'm pretty sure
anybody could tell. Uh.
416
00:21:36,580 --> 00:21:41,390
Oh. You're right.
I'm sorry for worrying you.
417
00:21:41,510 --> 00:21:43,190
It's just that we're
about to arrive
418
00:21:43,280 --> 00:21:45,340
at a village where
only Demihumans live.
419
00:21:46,420 --> 00:21:50,240
Now I understand. Really? Sorry, I
wasn't thinking that far ahead.
420
00:21:50,360 --> 00:21:51,980
I suppose in a place like that,
421
00:21:52,070 --> 00:21:54,880
there might be more half elves
exactly like you there, huh?
422
00:21:55,300 --> 00:21:56,960
To be honest with you,
I've never
423
00:21:57,050 --> 00:21:59,380
even seen
another half elf before.
424
00:21:59,620 --> 00:22:02,110
But yes,
maybe in the sanctuary they'll.
425
00:22:03,250 --> 00:22:05,500
Hey. Don't worry. Okay?
426
00:22:07,550 --> 00:22:09,650
What's going on here? Uh.
427
00:22:10,460 --> 00:22:15,480
Is this. Oh, crap. This can't
be good. I'm borrowing this.
428
00:22:18,870 --> 00:22:24,220
Amelia. Ha ha ha ha!
429
00:22:31,510 --> 00:22:35,480
What the hell? Where am I? Huh?
430
00:22:42,620 --> 00:22:47,630
Hey, who are you? Look
at those ears. Are you an elf?
431
00:22:49,130 --> 00:22:52,410
No. Hold on. Wait a minute.
432
00:23:01,420 --> 00:23:07,010
Hey, is anybody there?
If this is the sanctuary.
433
00:23:07,100 --> 00:23:09,770
Someone answer me!
434
00:23:13,000 --> 00:23:15,650
Look at this place.
435
00:23:17,880 --> 00:23:19,750
Hmmf.
436
00:23:29,590 --> 00:23:32,180
I see. So that's the root.
437
00:23:32,270 --> 00:23:36,380
Of your desire. How very.
Interesting.
438
00:23:45,830 --> 00:23:49,470
My apologies. Did I startle you?
439
00:23:52,030 --> 00:23:54,580
It's been quite a long
time since I spoke with anyone.
440
00:23:55,300 --> 00:23:57,340
So perhaps I was
a bit too eager.
441
00:23:58,910 --> 00:24:03,090
My name is echidna,
but that isn't my title.
442
00:24:03,210 --> 00:24:07,110
Perhaps you would know me a bit
better as the Witch of Greed.
36840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.