All language subtitles for Re.ZERO.Starting.Life.in.Another.World.S02E02.The.Next.Location.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:07,390 Let me make it clear that you're welcome to stay here. 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,190 I would gladly host the both of you 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,530 for as long as you like, whenever you like. 4 00:00:11,650 --> 00:00:14,380 We really appreciate that. But for now, 5 00:00:14,470 --> 00:00:17,170 it's important for us to get the villagers back home. 6 00:00:17,260 --> 00:00:20,410 Once they've all settled in. And we talked to Amelia's sponsor, Roswell. 7 00:00:20,500 --> 00:00:22,690 Then we'll come back and take you up on that offer. 8 00:00:22,810 --> 00:00:24,730 All right. Very well. When you do, 9 00:00:24,820 --> 00:00:26,410 I hope you'll give me the opportunity 10 00:00:26,500 --> 00:00:28,300 to repay my great debt to you. 11 00:00:28,390 --> 00:00:30,010 It's really not that big of a deal 12 00:00:30,130 --> 00:00:31,810 because you helped us out, too, you know? 13 00:00:31,900 --> 00:00:35,520 And besides, we already got a reward, right, Patricia? 14 00:00:36,420 --> 00:00:39,340 Oh, God. Are you all right, Subaru? 15 00:00:39,460 --> 00:00:41,680 Man, those scales are rougher than I expected. 16 00:00:41,800 --> 00:00:42,820 Now, I know how a piece of 17 00:00:42,910 --> 00:00:44,670 cheese feels when it's being graded. 18 00:00:47,190 --> 00:00:49,930 Okay. I've got Ram. Tucked in and secure for the trip. 19 00:00:50,020 --> 00:00:52,170 Just keep her still, all right? Uh. 20 00:00:53,060 --> 00:00:55,500 Sure. And let me remind you. That you'll 21 00:00:55,590 --> 00:00:58,080 need your rest when you get back to the mansion, too. 22 00:00:58,200 --> 00:01:01,500 You mean me? Ever since you went head to head against sloth, 23 00:01:01,590 --> 00:01:03,840 that gate of yours has been working overtime. 24 00:01:03,960 --> 00:01:06,090 I did clean up all the toxins in your gate, 25 00:01:06,180 --> 00:01:08,720 but you need to let it rest for at least a couple of months. 26 00:01:08,930 --> 00:01:12,360 Two months downtime? Well, surely all of this crazy 27 00:01:12,450 --> 00:01:14,580 stuff can't keep happening for that long. 28 00:01:14,700 --> 00:01:17,070 Wait, I didn't just jinx myself, did I? 29 00:01:17,190 --> 00:01:18,930 Okay, I guess it's about time for. 30 00:01:19,020 --> 00:01:21,240 You to get going. Yo. Oh, yeah. 31 00:01:21,330 --> 00:01:22,890 Miss Crusher, thank you. Wanted to give 32 00:01:22,980 --> 00:01:24,860 him a few parting words, didn't you? 33 00:01:25,100 --> 00:01:28,590 Well, Miss Amelia, I want to wish you a safe journey. 34 00:01:28,710 --> 00:01:30,300 Stay in good health. And I look 35 00:01:30,390 --> 00:01:33,180 forward to seeing you again soon. 36 00:01:37,100 --> 00:01:39,960 You too, Miss Crochet. Take good care of yourself. 37 00:01:40,050 --> 00:01:43,440 And next time I won't be the one who constantly needs saving. 38 00:01:43,530 --> 00:01:46,340 I'll be someone who can step up and help others. 39 00:01:48,550 --> 00:01:51,170 Mr. Subaru. Natsuki, I wish you a safe 40 00:01:51,260 --> 00:01:54,800 journey and all the best in the future as well. 41 00:02:08,920 --> 00:02:12,800 Until we meet again. Take care of yourselves. 42 00:02:24,150 --> 00:02:27,790 Yes, we're on our way. You know, 43 00:02:27,880 --> 00:02:29,770 Subaru, you always seem to sit beside 44 00:02:29,860 --> 00:02:31,810 me as if it's the obvious choice. 45 00:02:31,930 --> 00:02:34,680 Oh, is there something wrong with that? Mhm. 46 00:02:35,040 --> 00:02:37,270 It did seem a little odd at first, 47 00:02:37,360 --> 00:02:39,160 but I must admit it feels strange. 48 00:02:39,250 --> 00:02:41,010 If you don't know, so it's fine. 49 00:02:41,820 --> 00:02:44,290 Oh, my painstaking efforts have finally been 50 00:02:44,380 --> 00:02:46,450 rewarded. This is just the best. 51 00:02:46,570 --> 00:02:49,420 Oh, you're just teasing me again. I 52 00:02:49,510 --> 00:02:51,300 know you're still worried about REM. 53 00:02:52,360 --> 00:02:55,000 There's no need for you to hide that from me. 54 00:02:56,290 --> 00:02:58,790 She's important to you, isn't she? 55 00:02:58,910 --> 00:03:01,010 She is. You have no idea. She's 56 00:03:01,100 --> 00:03:02,690 just as important to me as you are. 57 00:03:02,810 --> 00:03:04,130 I'm not sure if you're aware of 58 00:03:04,220 --> 00:03:07,130 this, but you're being very selfish. 59 00:03:07,250 --> 00:03:10,190 You're right. Frankly, I feel so scummy. 60 00:03:10,280 --> 00:03:13,840 I wish I could die. But even so, it's the absolute truth. 61 00:03:14,410 --> 00:03:15,580 Subaru I. 62 00:03:18,540 --> 00:03:20,700 Hey, did you just say my name? Uh huh. 63 00:03:21,540 --> 00:03:24,820 I know I didn't. Hold on. Have you been there all this time? 64 00:03:24,910 --> 00:03:26,260 Do you think this thing just drives 65 00:03:26,350 --> 00:03:28,240 itself? Of course I've been here. 66 00:03:28,330 --> 00:03:29,500 Why do you think I decided to work 67 00:03:29,590 --> 00:03:30,820 with you in the first place? 68 00:03:30,910 --> 00:03:32,890 I'm only kidding. You're here because you 69 00:03:32,980 --> 00:03:35,140 want to negotiate with Roswell in person. 70 00:03:35,230 --> 00:03:36,610 I haven't forgotten that. Come on. 71 00:03:36,700 --> 00:03:38,800 Stop joking around. I'm begging you. My whole 72 00:03:38,890 --> 00:03:42,360 life is riding on this, okay? Yeah, yeah, I got it, I got it. 73 00:03:42,540 --> 00:03:46,390 We're gonna say goodbye to you for now, though, all right? 74 00:03:49,050 --> 00:03:50,940 Mm. 75 00:03:53,280 --> 00:03:55,030 I'm certain you'll get her back 76 00:03:55,120 --> 00:03:57,270 and you'll find some way to help her. 77 00:03:58,680 --> 00:04:01,360 You really think so? I also believe 78 00:04:01,450 --> 00:04:04,570 that you and I have something of a selfish trait in common. 79 00:04:04,690 --> 00:04:08,040 We both base each of our actions on our own desires. 80 00:04:08,220 --> 00:04:13,240 I realize I'm participating in the royal selection for selfish reasons, too. 81 00:04:13,360 --> 00:04:15,970 What do you mean by that? I'm sorry. 82 00:04:16,090 --> 00:04:18,940 Guess I'm not doing a very good job of explaining it. 83 00:04:19,120 --> 00:04:21,400 It's not like I want to hide anything from you, 84 00:04:21,490 --> 00:04:25,690 but I'm just not sure how to put it into words. 85 00:04:28,070 --> 00:04:30,180 Don't worry about it. We can talk 86 00:04:30,270 --> 00:04:32,870 everything out after we join up with Roswell. Oh. 87 00:04:33,690 --> 00:04:35,620 Huh? And besides, he might even know 88 00:04:35,710 --> 00:04:38,320 something about what happened to REM. 89 00:04:41,300 --> 00:04:45,780 Okay, you two. We'll be reaching our destination in no time. 90 00:04:49,390 --> 00:04:55,660 So where is everybody? This whole place is deserted. What? 91 00:04:58,000 --> 00:05:00,530 Rahm and the others haven't returned from the sanctuary. 92 00:05:00,650 --> 00:05:02,990 Doesn't look like it, huh? By the way, 93 00:05:03,080 --> 00:05:06,310 Mealie, do you happen to know where the sanctuary is? Huh? 94 00:05:06,850 --> 00:05:10,630 Hold on. I thought you knew where it was. Huh? Uh. 95 00:05:11,800 --> 00:05:14,150 I know it might seem a little late to be asking this, 96 00:05:14,240 --> 00:05:16,730 but what kind of place are we talking about anyway? 97 00:05:16,850 --> 00:05:19,310 Actually, I'm not sure. Roswell just said 98 00:05:19,400 --> 00:05:23,440 it was sort of like a secret base. And that. That what? 99 00:05:24,820 --> 00:05:27,380 Oh, it's nothing really. Sorry. I guess 100 00:05:27,470 --> 00:05:29,090 I should have asked for more details. 101 00:05:29,180 --> 00:05:31,970 No, no. Even if we were in a hurry to get to safety, 102 00:05:32,060 --> 00:05:34,450 I'm the one who was being way too careless here. 103 00:05:34,810 --> 00:05:40,550 Uh oh. We'll just have to head to the mansion for right now. 104 00:05:40,640 --> 00:05:42,830 Maybe we can even find some clues there. 105 00:05:42,920 --> 00:05:47,110 Hey, Otto, you should come with us. What? Over to the mansion. 106 00:05:47,320 --> 00:05:49,700 We've come this far. Don't be scared. 107 00:05:49,790 --> 00:05:55,070 Take the carriage and ground dragons around back. Okay. Uh. All right. 108 00:05:59,120 --> 00:06:03,910 We're here. We're back. Are you okay? Yeah. 109 00:06:04,600 --> 00:06:05,990 Come to think of it, I don't 110 00:06:06,080 --> 00:06:09,490 remember locking the door when we left. I think we got robbed. 111 00:06:10,060 --> 00:06:13,390 Beatrice stayed here, so there's really no need to worry. 112 00:06:13,600 --> 00:06:16,750 Maybe she'll even answer the door for us. If we knock. 113 00:06:17,470 --> 00:06:20,480 She might come flying right through it. Looking for puck? 114 00:06:20,600 --> 00:06:24,430 You could be right. How are you? Puck? Are you awake? 115 00:06:25,240 --> 00:06:28,720 Huh? I guess not. He's not responding. 116 00:06:29,140 --> 00:06:31,610 Hope someone here does. 117 00:06:34,330 --> 00:06:39,910 Yes. One moment please. Huh? Welcome home, Miss Amelia. 118 00:06:41,370 --> 00:06:44,580 I've been anxiously awaiting your inevitable return. 119 00:06:45,000 --> 00:06:46,200 Oh, wait. Frederica. 120 00:06:49,180 --> 00:06:52,360 Yes, it is I. Frederica. Look at those. Chompers. 121 00:06:54,300 --> 00:06:57,820 Allow me to introduce myself. My name is Frederica Baumann. 122 00:06:57,910 --> 00:07:00,150 I worked here previously and have returned. 123 00:07:01,160 --> 00:07:03,030 Now that you mention it, I was 124 00:07:03,120 --> 00:07:05,820 told there was another maid who quit just before I came here. 125 00:07:05,910 --> 00:07:07,650 Yes, I merely took a temporary leave 126 00:07:07,740 --> 00:07:09,900 of absence for some personal reasons. 127 00:07:09,990 --> 00:07:13,350 At Röhm's request, I ended my respite and returned to my post, 128 00:07:13,440 --> 00:07:15,230 only to find the mansion empty. 129 00:07:15,500 --> 00:07:17,850 Fortunately, a letter I found in the master's 130 00:07:17,940 --> 00:07:21,570 office gave me a good idea as to what happened a letter. 131 00:07:21,660 --> 00:07:24,180 So what made Röhm ask you to come back? 132 00:07:24,300 --> 00:07:26,700 Upon my return to this place, I found 133 00:07:26,790 --> 00:07:28,290 the kitchen and the trees in the garden 134 00:07:28,380 --> 00:07:31,160 in quite a desolate state. It was rather awful. 135 00:07:33,350 --> 00:07:38,010 That's a pretty serious reason. It is sort of strange though. 136 00:07:38,100 --> 00:07:40,440 Rahm always worked exceptionally hard for us 137 00:07:40,530 --> 00:07:42,360 during the time that you were away. 138 00:07:42,450 --> 00:07:45,350 So why in just the past few days, huh? 139 00:07:46,640 --> 00:07:50,220 Huh? With Ram gone, Ram couldn't handle the mansion alone, 140 00:07:50,310 --> 00:07:53,330 so she asked Frederica to help. Huh? 141 00:07:54,900 --> 00:07:56,890 Would you mind explaining who this girl 142 00:07:56,980 --> 00:08:00,010 who looks so much like Rahm is? The resemblance is striking. 143 00:08:00,130 --> 00:08:04,120 That's her younger sister named Rahm. And she's a really nice girl. 144 00:08:04,240 --> 00:08:08,670 She's so strong and kind and a super hard worker. 145 00:08:08,910 --> 00:08:13,110 Even a stranger could tell that she and Rahm were extremely close. 146 00:08:13,620 --> 00:08:16,320 And I'm sure you were a good friend to her, too. 147 00:08:18,110 --> 00:08:21,170 So you probably don't remember at all, huh? 148 00:08:21,980 --> 00:08:24,870 Unfortunately, no. I wonder how the master 149 00:08:24,960 --> 00:08:27,770 in Rome will react when they return and discover our guest. 150 00:08:28,350 --> 00:08:30,570 There's no telling what Roswell will do. 151 00:08:31,210 --> 00:08:34,330 I don't even want to try to imagine how Rahm will react. 152 00:08:35,230 --> 00:08:37,400 Oh, that reminds me. Have you heard 153 00:08:37,490 --> 00:08:39,260 anything from Roswell, by the way? 154 00:08:39,380 --> 00:08:42,050 Sadly, in these situations, I have no way 155 00:08:42,140 --> 00:08:45,080 of truly knowing what goes on in the master's mind. 156 00:08:45,170 --> 00:08:46,820 To the best of my knowledge, there 157 00:08:46,910 --> 00:08:48,410 are only two people in this world 158 00:08:48,500 --> 00:08:51,350 he trusts enough to share those intimate details with. 159 00:08:51,440 --> 00:08:53,810 And they are. Rahm and the great 160 00:08:53,900 --> 00:08:56,450 spirit of this mansion's forbidden library. 161 00:08:56,570 --> 00:08:58,900 Great spirit of the Forbidden Library. 162 00:09:00,070 --> 00:09:03,050 I'm referring to Beatrice. 163 00:09:13,160 --> 00:09:15,920 Hey, Biko. Long time no see. 164 00:09:16,250 --> 00:09:20,270 Oh it's you. No wonder the mansion suddenly seems so noisy. 165 00:09:22,360 --> 00:09:24,710 Everyone's been worried about you, you know, 166 00:09:24,800 --> 00:09:27,740 even if it's not right now, you should apologize. 167 00:09:27,860 --> 00:09:30,860 Is that so? Why exactly? I fail 168 00:09:30,950 --> 00:09:34,400 to comprehend why I must apologize. And to whom, I suppose. 169 00:09:34,490 --> 00:09:37,040 Well, if you'd prefer, I could always do it for you. 170 00:09:37,130 --> 00:09:38,540 I'll tell them you were thanking me with 171 00:09:38,630 --> 00:09:40,640 tears and snot streaming down your face. 172 00:09:40,730 --> 00:09:43,040 Don't make up. Such ridiculous stories. I haven't 173 00:09:43,130 --> 00:09:45,230 shed tears in a very long time, I suppose. 174 00:09:45,320 --> 00:09:46,520 I mean, it never hurts to have 175 00:09:46,610 --> 00:09:48,080 a good wail every once in a while. 176 00:09:48,170 --> 00:09:51,140 Those words carry an extra level of deep meaning coming from you. 177 00:09:51,230 --> 00:09:53,480 A man who bawled in the lap of the woman he loves. 178 00:09:53,570 --> 00:09:55,160 Oh, would you please just forget about. 179 00:09:55,250 --> 00:09:57,350 That incident already? Could you please get 180 00:09:57,440 --> 00:10:01,120 to the point, I suppose? Pathetic weakling. Oh, yeah. 181 00:10:03,300 --> 00:10:05,410 I'm curious, exactly how well 182 00:10:05,500 --> 00:10:07,830 do you know what Roswell is thinking? Mm. 183 00:10:08,780 --> 00:10:12,090 See, I heard from somebody that you can read them pretty well. 184 00:10:12,180 --> 00:10:17,100 So is it true or not? Who said? Aha! It must have been 185 00:10:17,190 --> 00:10:19,680 that half beast girl who just came back to work. 186 00:10:19,800 --> 00:10:21,240 I admit there may be a bit 187 00:10:21,330 --> 00:10:23,940 of accuracy to what she told you, I suppose. 188 00:10:24,060 --> 00:10:26,430 However, my connection with Roswell has nothing 189 00:10:26,520 --> 00:10:29,520 to do with the current circumstances. Understand? But you stayed. 190 00:10:29,610 --> 00:10:31,650 Here at the mansion all by yourself, right? 191 00:10:31,740 --> 00:10:34,530 And without a single countermeasure in place, I'm. 192 00:10:34,620 --> 00:10:36,960 More than capable of protecting myself. Thank you. 193 00:10:37,050 --> 00:10:38,850 Which is the reason I stayed, I suppose. 194 00:10:38,940 --> 00:10:41,370 And Roswell doesn't have anything to do with that. 195 00:10:41,460 --> 00:10:43,860 Although guess I couldn't honestly say that he had 196 00:10:43,950 --> 00:10:46,140 nothing on his mind at all, I suppose. 197 00:10:46,230 --> 00:10:48,840 Huh? So are you and I and everybody 198 00:10:48,930 --> 00:10:50,340 else just giving him the benefit of 199 00:10:50,430 --> 00:10:52,830 the doubt about this witches cult situation, 200 00:10:52,920 --> 00:10:54,450 thinking that he wouldn't go up against 201 00:10:54,540 --> 00:10:56,270 them without some kind of plan. 202 00:10:56,990 --> 00:11:00,770 Oh that's right. Look at this, huh? 203 00:11:03,260 --> 00:11:06,450 A gospel. Now, why do you have 204 00:11:06,540 --> 00:11:08,640 all people possess one of those? 205 00:11:08,760 --> 00:11:11,190 Just consider it the spoils of battle. 206 00:11:11,310 --> 00:11:12,420 It used to belong to the guy 207 00:11:12,510 --> 00:11:15,320 in charge of the witch cultists who surrounded the mansion. 208 00:11:15,680 --> 00:11:18,810 I see what became of him. He's dead now. 209 00:11:18,930 --> 00:11:20,720 I was the one who killed him. 210 00:11:23,570 --> 00:11:25,230 Then it seems that you've left me 211 00:11:25,320 --> 00:11:29,270 behind too, I suppose. Petal juice. 212 00:11:29,630 --> 00:11:33,690 Wait, what'd you say? None of your concern. 213 00:11:33,960 --> 00:11:35,740 All right, back to the matter at hand. 214 00:11:35,830 --> 00:11:37,780 If you manage to destroy sloth assassin 215 00:11:37,870 --> 00:11:39,370 Archbishop, then what happened to his? 216 00:11:39,460 --> 00:11:41,980 Which factor, I suppose, is what? 217 00:11:42,070 --> 00:11:46,470 Which factor? You seriously have no idea what it is. 218 00:11:46,620 --> 00:11:48,190 Well, if that's the case, then why 219 00:11:48,280 --> 00:11:50,890 do you even bother to kill sloth in the first place? 220 00:11:50,980 --> 00:11:53,020 And what exactly is Roswaal doing? 221 00:11:53,110 --> 00:11:56,740 We went over this already. Remember? Roswaal is at the sanctuary, 222 00:11:56,830 --> 00:11:59,490 and I'm the one who wants to figure out what he's thinking. 223 00:12:01,360 --> 00:12:03,860 The answers you seek lie in the sanctuary. 224 00:12:03,980 --> 00:12:06,290 You'll find what you want to know, I suppose. 225 00:12:06,380 --> 00:12:10,190 Seriously. His true intentions, the meaning of the gospel. 226 00:12:10,280 --> 00:12:14,080 Answers about the witch factor. Everything. They're all there. 227 00:12:14,440 --> 00:12:16,700 If you want them, then that's the place. 228 00:12:16,790 --> 00:12:18,740 The half beast girl you met earlier 229 00:12:18,830 --> 00:12:20,690 can lead you down there, I suppose. 230 00:12:20,780 --> 00:12:22,820 Now, hang on a second. What's up with you? 231 00:12:22,910 --> 00:12:24,980 Why are you so willing to talk to me all of a sudden? 232 00:12:25,070 --> 00:12:26,330 Also, why do I have to go 233 00:12:26,420 --> 00:12:28,400 to the sanctuary with you? I'm not telling. 234 00:12:28,490 --> 00:12:32,620 You. I have the right to refuse acknowledging your questions. 235 00:12:34,120 --> 00:12:36,560 You've been told how to find your answers. 236 00:12:36,650 --> 00:12:39,460 Don't expect me to indulge you any further, I suppose. 237 00:12:40,300 --> 00:12:42,680 Beatrice, please. I'll be gone. I'm not 238 00:12:42,770 --> 00:12:44,770 a tool to be used for your convenience. 239 00:12:45,460 --> 00:12:50,570 Ah ah ah. What? What in the. 240 00:12:50,660 --> 00:12:53,060 World are you doing? Why did you fly into me? Just as. 241 00:12:53,150 --> 00:12:54,950 I was? Why did you have. That look on your face? 242 00:12:55,040 --> 00:12:57,320 It seemed like you were just about to cry again. 243 00:12:57,410 --> 00:12:59,410 Uh, do you think you could get off of me now? 244 00:13:01,190 --> 00:13:05,160 So you really are allowed to enter Miss Beatrice's forbidden library. 245 00:13:05,280 --> 00:13:07,560 What do you mean by that? You thought I wouldn't be. 246 00:13:07,650 --> 00:13:09,900 Well. Miss Amelia told me what a 247 00:13:09,990 --> 00:13:11,820 reliable and dependable person you are. 248 00:13:11,910 --> 00:13:13,500 And she was quite thorough in explaining 249 00:13:13,590 --> 00:13:17,310 exactly why she felt this way. So I must admit, I was hoping 250 00:13:17,400 --> 00:13:20,000 you'd live up to the hype. Huh? Hey, Frederica. 251 00:13:20,520 --> 00:13:22,570 Hold on. What was it that you told her? 252 00:13:22,690 --> 00:13:24,790 Wait, listen, it's not like that. I did 253 00:13:24,880 --> 00:13:27,850 tell her about you. Yes, but she's exaggerating. 254 00:13:27,940 --> 00:13:29,740 Oh, yeah? I happened to hear what you said. 255 00:13:29,830 --> 00:13:31,630 Also, it made me think there must be more 256 00:13:31,720 --> 00:13:33,520 to Mr. Natsuki than meets the eye. 257 00:13:33,640 --> 00:13:36,100 Aren't you too, Otto? Oh, man. This sucks. 258 00:13:36,190 --> 00:13:37,360 Why wasn't I. Around to hear what 259 00:13:37,450 --> 00:13:38,860 you said about me? I could never. 260 00:13:38,950 --> 00:13:40,720 Say it in front of you anyway. 261 00:13:40,810 --> 00:13:43,660 All right, Frederica, back to what you were telling us. 262 00:13:43,750 --> 00:13:47,080 I do apologize, miss. Of course. I believe 263 00:13:47,170 --> 00:13:48,550 we need to talk this over so you 264 00:13:48,640 --> 00:13:50,520 don't find yourself at a dead end. 265 00:13:50,820 --> 00:13:52,660 Uh, what do you mean by that? 266 00:13:52,750 --> 00:13:54,550 Even if you were able to see Beatrice, 267 00:13:54,640 --> 00:13:57,520 whether she'd answer your question or not is quite another matter. 268 00:13:57,640 --> 00:13:59,470 After all, the one thing that both 269 00:13:59,560 --> 00:14:01,890 of you have in common is your stubbornness. 270 00:14:02,310 --> 00:14:04,270 That description is way too cute. But 271 00:14:04,360 --> 00:14:06,640 yeah, you're right. And what else? 272 00:14:06,730 --> 00:14:10,210 Well, there's a lot I want to talk to Roswell about also, 273 00:14:10,300 --> 00:14:12,340 which is why I asked Frederica to help 274 00:14:12,430 --> 00:14:14,970 us by telling me where the sanctuary is. 275 00:14:15,720 --> 00:14:17,680 The half beast girl you met earlier 276 00:14:17,770 --> 00:14:20,410 can lead you down there, I suppose so. 277 00:14:20,500 --> 00:14:22,570 You're gonna tell us where to find it, Frederica. 278 00:14:22,660 --> 00:14:25,510 Well, I was no match for Miss Amelia's persistence. 279 00:14:25,600 --> 00:14:27,100 Even though I have been told not 280 00:14:27,190 --> 00:14:29,320 to disclose any more than is necessary. 281 00:14:29,410 --> 00:14:30,790 But I'd like to ask for a 282 00:14:30,880 --> 00:14:33,060 little time to prepare for everything. 283 00:14:33,540 --> 00:14:35,380 I think today should do it. 284 00:14:35,470 --> 00:14:38,680 To prepare, huh? Oh, yeah. That's right. 285 00:14:38,770 --> 00:14:41,350 We'd all be leaving the mansion. That makes sense. 286 00:14:41,440 --> 00:14:42,850 Oh, no. I'll be staying right here 287 00:14:42,940 --> 00:14:45,760 on the premises so I won't be able to accompany you. Wait a. 288 00:14:45,850 --> 00:14:47,170 Minute. You're not going to go with us, 289 00:14:47,260 --> 00:14:49,560 then how exactly are we supposed to get there? 290 00:14:51,570 --> 00:14:54,780 Huh? Yes. You're pretty slow on the uptake, aren't you? Uh. 291 00:14:56,660 --> 00:14:58,650 Oh, I get it now. So Otto's 292 00:14:58,740 --> 00:15:01,500 gonna get us to the sanctuary because he thinks 293 00:15:01,590 --> 00:15:03,300 that cooperating with Amelia in any way 294 00:15:03,390 --> 00:15:05,790 possible will give Roswell her back, her an overall. 295 00:15:05,880 --> 00:15:09,710 Better impression of. Him. Oh. Hey, Otto, is that right? 296 00:15:09,920 --> 00:15:12,690 Ah, the purity in Miss Amelia's innocent eyes is killing me. 297 00:15:12,780 --> 00:15:14,490 Yes. I'm sorry. That's exactly right. 298 00:15:14,610 --> 00:15:16,920 Who are you? Where are your ulterior motives? On your sleeve. 299 00:15:17,010 --> 00:15:18,780 Makes you all the more likable. Yeah, 300 00:15:18,870 --> 00:15:21,540 that's not really comforting coming from somebody like you. 301 00:15:21,630 --> 00:15:24,150 I appreciate your help. On that note, 302 00:15:24,240 --> 00:15:27,110 feel free to tell the three of us about the sanctuary. 303 00:15:27,230 --> 00:15:30,560 Very well. As you wish. What I'm 304 00:15:30,650 --> 00:15:32,420 about to tell you now is the undisclosed 305 00:15:32,510 --> 00:15:34,250 location of the Sanctuary of Crimaldi. 306 00:15:34,370 --> 00:15:36,400 How to get to it and how to enter it. 307 00:15:36,850 --> 00:15:39,170 Equally as important is the name of somebody 308 00:15:39,260 --> 00:15:41,380 you must not forget as you travel there. 309 00:15:41,860 --> 00:15:45,310 Beware of one you will likely encounter by the name of Garfield. 310 00:15:45,880 --> 00:15:48,410 Remember that name while at the sanctuary, 311 00:15:48,500 --> 00:15:50,900 especially because he'll be the one with 312 00:15:50,990 --> 00:15:54,320 whom you must exercise the most care. 313 00:16:00,120 --> 00:16:02,770 Hey, Ram, we're going to be leaving now. 314 00:16:02,890 --> 00:16:04,720 I told Frederica that she needs to 315 00:16:04,810 --> 00:16:09,370 take extra special care of you. Wait right here for me, okay? 316 00:16:18,420 --> 00:16:20,500 You all set to go? Sure am. 317 00:16:20,590 --> 00:16:24,660 New recruit. I see you're rocking that uniform already. You think so? 318 00:16:26,990 --> 00:16:29,520 What are you doing? Saying goodbye to Miss REM. 319 00:16:29,640 --> 00:16:32,400 Yeah, something like that. We're not planning 320 00:16:32,490 --> 00:16:33,900 on staying out there very long, 321 00:16:33,990 --> 00:16:36,020 but I wanted to see her before I left. 322 00:16:36,350 --> 00:16:39,630 Do me a huge favor and make sure that REM is well taken care 323 00:16:39,720 --> 00:16:41,630 of while I'm away. All right? 324 00:16:42,070 --> 00:16:45,200 Understood. You can count on me. The ad about 325 00:16:45,290 --> 00:16:47,750 needing a new mate only went up two days ago. 326 00:16:47,840 --> 00:16:50,330 And this is your first day actually being in the mansion. 327 00:16:50,420 --> 00:16:52,820 I'm pretty impressed you found it without getting lost. 328 00:16:52,910 --> 00:16:54,590 And I really admire your decision to leave 329 00:16:54,680 --> 00:16:56,960 your parents and home at such a young age, too. 330 00:16:57,050 --> 00:16:58,580 I'm 12 years old. I'm old enough 331 00:16:58,670 --> 00:17:00,380 to be a working, grown up now. 332 00:17:00,500 --> 00:17:03,130 Wait, am I too? An adult, and I would 333 00:17:03,220 --> 00:17:05,830 appreciate it if you treat me more like an adult, to. 334 00:17:05,920 --> 00:17:07,690 Get better at. Speaking politely and get 335 00:17:07,780 --> 00:17:10,390 Frederica to fully initiate you, and then I'll think about. 336 00:17:10,480 --> 00:17:14,140 It. Mm. I mean, yes, sir, I will. 337 00:17:15,940 --> 00:17:16,840 Huh? 338 00:17:18,540 --> 00:17:19,960 I forgot what a pain she can be 339 00:17:20,050 --> 00:17:22,110 when she gets serious about hiding. 340 00:17:22,350 --> 00:17:24,850 Is there really a mysterious room in here? 341 00:17:24,970 --> 00:17:28,450 Yeah. It's Beatrice's. I think you know her too, don't you? 342 00:17:28,540 --> 00:17:30,780 So be sure to take care of her also, 343 00:17:30,990 --> 00:17:32,890 because you might randomly bump into her 344 00:17:32,980 --> 00:17:35,380 when you're opening a door somewhere inside the mansion. 345 00:17:35,500 --> 00:17:38,770 Now hold on, Mr. Subaru. Aren't you asking a bit much of me? 346 00:17:38,890 --> 00:17:41,320 Yeah. You're right. I'm sorry, but you're 347 00:17:41,440 --> 00:17:45,790 the only one I can ask. I hope you'll forgive me for this. 348 00:17:48,180 --> 00:17:49,930 All right, if you insist. I'll just 349 00:17:50,020 --> 00:17:51,880 have to find the time to help you out, then. 350 00:17:51,970 --> 00:17:53,820 Thanks. I owe you one, Petra. 351 00:17:54,990 --> 00:17:57,490 Look after the mansion for us. REM, 352 00:17:57,580 --> 00:18:00,190 Petra and Beatrice, too. All right? 353 00:18:00,280 --> 00:18:02,260 Yes. You can rely on me. Please 354 00:18:02,350 --> 00:18:05,160 take care and be safe during your travels, Miss Amelia. 355 00:18:05,720 --> 00:18:08,790 And bring this with you. It'll allow 356 00:18:08,880 --> 00:18:10,590 you to get past the magical barrier 357 00:18:10,680 --> 00:18:12,920 in the forest and enter the sanctuary. 358 00:18:13,220 --> 00:18:15,360 From that point, the ground dragon should be able 359 00:18:15,450 --> 00:18:18,000 to take you directly to the location I described. 360 00:18:18,090 --> 00:18:23,070 So the requirement to get through the barrier is that stone. 361 00:18:25,230 --> 00:18:27,810 You have the location and the capability. 362 00:18:28,110 --> 00:18:33,610 So now you only need the resolve and will. Frederica. 363 00:18:37,190 --> 00:18:39,750 Do you take good care of the sanctuary? 364 00:18:39,870 --> 00:18:42,980 And please don't forget the one that I mentioned earlier. 365 00:18:43,790 --> 00:18:47,150 We'll be watching out for Garfiel, I promise you. 366 00:18:47,780 --> 00:18:49,940 Um, excuse me, Mr. Subaru. Mm. 367 00:18:50,600 --> 00:18:54,090 I hope that you'll accept this from me. I, uh. 368 00:18:54,180 --> 00:18:57,390 Lending a white handkerchief to a traveler who later returns it. 369 00:18:57,480 --> 00:19:00,200 Stained and worn from his journey as an old custom. 370 00:19:00,470 --> 00:19:02,070 It's thought to be a sort of prayer 371 00:19:02,160 --> 00:19:04,080 for safe travels while he's away. 372 00:19:04,200 --> 00:19:06,930 Oh, it's one of those things, huh? Sure. 373 00:19:07,020 --> 00:19:08,370 I'd be happy to. Thanks a lot, 374 00:19:08,460 --> 00:19:11,730 Petra. I promise I'll return it. 375 00:19:15,900 --> 00:19:20,640 Uh. Hey, wait. Now what? Randomly brought that on? 376 00:19:21,060 --> 00:19:24,060 This sudden, rebellious phase is kind of making me sad. 377 00:19:25,230 --> 00:19:27,610 Well, you should hurry up and get going, 378 00:19:27,700 --> 00:19:29,590 cause the lost forest of baldy grows 379 00:19:29,680 --> 00:19:32,910 more dangerous as the sun goes down and night time approaches. 380 00:19:35,810 --> 00:19:39,090 Safe travels and best of luck to you. 381 00:19:43,480 --> 00:19:44,340 Me. 382 00:19:46,760 --> 00:19:50,330 Master, I did it exactly as you instructed me to. 383 00:19:50,930 --> 00:19:53,970 So now everything depends on Miss Amelia 384 00:19:54,060 --> 00:19:56,390 and how she handles the sanctuary. 385 00:19:56,930 --> 00:19:59,390 There's nothing we can do but pray. 386 00:20:01,630 --> 00:20:05,390 For real. Puck isn't showing up. It feels so odd. 387 00:20:05,510 --> 00:20:06,980 I've called out to him several times 388 00:20:07,070 --> 00:20:08,780 and I can feel the link from our contract. 389 00:20:08,870 --> 00:20:11,870 But has anything like this ever happened before? 390 00:20:11,990 --> 00:20:14,720 Yes, but not very often. There have been 391 00:20:14,810 --> 00:20:16,070 a couple of times in the past 392 00:20:16,160 --> 00:20:18,160 when he didn't show up for a few days. 393 00:20:20,100 --> 00:20:21,910 Take care of Leah for me. I'm 394 00:20:22,000 --> 00:20:25,020 really counting on you. Okay? Couldn't have been. 395 00:20:26,010 --> 00:20:28,900 Don't worry. I have contracts with lesser spirits too. 396 00:20:28,990 --> 00:20:31,330 And I can also fight with them if the need arises. 397 00:20:31,420 --> 00:20:34,030 So no matter what happens, I can protect you. 398 00:20:34,150 --> 00:20:37,080 You're my knight in shining armor. Hey. 399 00:20:38,610 --> 00:20:41,320 Frederica did warn us. You remember? She 400 00:20:41,410 --> 00:20:43,090 told us that something might happen? 401 00:20:43,180 --> 00:20:46,420 Yes. To beware of Garfield, right? Uh huh. 402 00:20:46,510 --> 00:20:48,070 And Roswell mentioned a few times that 403 00:20:48,160 --> 00:20:50,440 he was going to see him, which seems kind of weird to me. 404 00:20:50,530 --> 00:20:54,370 Excuse me. We just made it to the forest. 405 00:20:57,620 --> 00:21:00,660 The Lost Woods of Aldie. A special 406 00:21:00,780 --> 00:21:03,720 barrier there protects the sanctuary from outsiders. 407 00:21:03,810 --> 00:21:05,370 It makes them lose their way to 408 00:21:05,460 --> 00:21:07,260 prevent them from getting too close. 409 00:21:07,380 --> 00:21:10,910 That's the reason it's come to be known as the Lost Woods. 410 00:21:11,360 --> 00:21:15,120 So the sanctuary is just up ahead of us. 411 00:21:20,400 --> 00:21:24,090 Hey, what's up Millie? Don't tell me you're actually feeling nervous. Huh? 412 00:21:24,330 --> 00:21:25,930 How were you able to tell that? 413 00:21:26,020 --> 00:21:28,960 Because I know everything about you. At least 414 00:21:29,050 --> 00:21:29,980 that's what I'd like to say. 415 00:21:30,070 --> 00:21:33,910 But I'm pretty sure anybody could tell. Uh. 416 00:21:36,580 --> 00:21:41,390 Oh. You're right. I'm sorry for worrying you. 417 00:21:41,510 --> 00:21:43,190 It's just that we're about to arrive 418 00:21:43,280 --> 00:21:45,340 at a village where only Demihumans live. 419 00:21:46,420 --> 00:21:50,240 Now I understand. Really? Sorry, I wasn't thinking that far ahead. 420 00:21:50,360 --> 00:21:51,980 I suppose in a place like that, 421 00:21:52,070 --> 00:21:54,880 there might be more half elves exactly like you there, huh? 422 00:21:55,300 --> 00:21:56,960 To be honest with you, I've never 423 00:21:57,050 --> 00:21:59,380 even seen another half elf before. 424 00:21:59,620 --> 00:22:02,110 But yes, maybe in the sanctuary they'll. 425 00:22:03,250 --> 00:22:05,500 Hey. Don't worry. Okay? 426 00:22:07,550 --> 00:22:09,650 What's going on here? Uh. 427 00:22:10,460 --> 00:22:15,480 Is this. Oh, crap. This can't be good. I'm borrowing this. 428 00:22:18,870 --> 00:22:24,220 Amelia. Ha ha ha ha! 429 00:22:31,510 --> 00:22:35,480 What the hell? Where am I? Huh? 430 00:22:42,620 --> 00:22:47,630 Hey, who are you? Look at those ears. Are you an elf? 431 00:22:49,130 --> 00:22:52,410 No. Hold on. Wait a minute. 432 00:23:01,420 --> 00:23:07,010 Hey, is anybody there? If this is the sanctuary. 433 00:23:07,100 --> 00:23:09,770 Someone answer me! 434 00:23:13,000 --> 00:23:15,650 Look at this place. 435 00:23:17,880 --> 00:23:19,750 Hmmf. 436 00:23:29,590 --> 00:23:32,180 I see. So that's the root. 437 00:23:32,270 --> 00:23:36,380 Of your desire. How very. Interesting. 438 00:23:45,830 --> 00:23:49,470 My apologies. Did I startle you? 439 00:23:52,030 --> 00:23:54,580 It's been quite a long time since I spoke with anyone. 440 00:23:55,300 --> 00:23:57,340 So perhaps I was a bit too eager. 441 00:23:58,910 --> 00:24:03,090 My name is echidna, but that isn't my title. 442 00:24:03,210 --> 00:24:07,110 Perhaps you would know me a bit better as the Witch of Greed. 36840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.