Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:39,490
It.
2
00:00:41,800 --> 00:00:45,920
Hey, Petra. Aren't you
a little close? Yeah, maybe.
3
00:00:46,010 --> 00:00:47,900
But she had you
all to herself earlier,
4
00:00:47,990 --> 00:00:49,340
and I don't think that's fair.
5
00:00:49,460 --> 00:00:53,500
It's my turn. Listen, I think you've
got this all wrong, Petra.
6
00:00:54,360 --> 00:00:57,930
And I were just, uh. We had
important things to talk about.
7
00:00:59,580 --> 00:01:00,970
No matter what it takes, I'm not
8
00:01:01,060 --> 00:01:02,940
gonna lose to you.
Understand me?
9
00:01:03,660 --> 00:01:05,740
Take it easy, Melissa.
She's only a kid.
10
00:01:05,860 --> 00:01:08,860
Just forget about it.
When they say outrageous things,
11
00:01:08,950 --> 00:01:11,980
you got to smile and laugh it
off. You know I can't do that.
12
00:01:12,130 --> 00:01:14,140
Even if they're only
words from a child.
13
00:01:14,230 --> 00:01:16,900
I refuse to take such
a lackadaisical attitude.
14
00:01:16,990 --> 00:01:19,830
Who uses words
like lackadaisical anymore?
15
00:01:20,890 --> 00:01:22,880
You can't stop teasing me,
can you?
16
00:01:23,000 --> 00:01:25,600
I'm not a kid,
so don't talk to me like one.
17
00:01:25,900 --> 00:01:27,830
Okay? Okay.
You two, take it easy.
18
00:01:27,950 --> 00:01:30,370
Look, I'm sorry.
Petra and I need to thank you.
19
00:01:30,490 --> 00:01:32,690
You made a promise
not to leave me alone.
20
00:01:32,780 --> 00:01:33,980
And you stuck
to your word through
21
00:01:34,070 --> 00:01:36,370
thick and thin,
so I really appreciate it.
22
00:01:37,300 --> 00:01:39,920
Once things calm down,
there are actually
23
00:01:40,010 --> 00:01:41,950
a lot of people I need to thank.
24
00:01:42,730 --> 00:01:44,990
I'm grateful to crush
and her gang.
25
00:01:45,080 --> 00:01:47,890
Anastasia and her
people helped a lot too.
26
00:01:48,040 --> 00:01:49,820
I hate to admit it, but the same
27
00:01:49,910 --> 00:01:51,700
goes for Julius and his crew.
28
00:01:53,000 --> 00:01:55,340
And you know,
I'm even indebted to Otto.
29
00:01:56,270 --> 00:01:59,030
Sorry. Were you trying
to say something to me?
30
00:01:59,270 --> 00:02:02,100
Nah, nothing in particular.
I'm just super
31
00:02:02,190 --> 00:02:03,980
grateful to you too, buddy. Oh.
32
00:02:04,550 --> 00:02:10,470
My goodness. What brought that
on? You're making me blush also.
33
00:02:14,430 --> 00:02:20,580
What's wrong? Subaru. Uh oh.
Uh, just, uh. So listen, Millie.
34
00:02:23,190 --> 00:02:24,850
There's something
extremely important
35
00:02:24,940 --> 00:02:29,620
that I need to tell you.
Okay. What is it? This is going
36
00:02:29,710 --> 00:02:33,120
to be pretty hard for me to say,
but please hear me out.
37
00:02:33,300 --> 00:02:34,960
And of course,
it goes without saying
38
00:02:35,050 --> 00:02:36,790
that I'm completely prepared
to be knocked
39
00:02:36,880 --> 00:02:38,430
out by rom when I tell her.
40
00:02:38,970 --> 00:02:42,340
But I wanted you
to hear it first.
41
00:02:44,590 --> 00:02:50,680
This is this is actually about
REM. She she said that, uh.
42
00:02:51,190 --> 00:02:52,520
And you'll still keep me by your
43
00:02:52,610 --> 00:02:54,040
side no matter where
you go from now.
44
00:02:55,610 --> 00:02:58,460
So you see what I'm getting at,
right?
45
00:02:58,610 --> 00:03:02,790
I mean, well, REM said some
really nice things to me, and.
46
00:03:02,880 --> 00:03:05,880
Uh, he's Subaru.
Just calm down now.
47
00:03:05,970 --> 00:03:08,550
I'm not exactly sure what
you're trying to say to me,
48
00:03:08,640 --> 00:03:10,260
but I can tell it means a lot.
49
00:03:10,350 --> 00:03:12,930
And you're trying your
hardest to say it, okay?
50
00:03:13,050 --> 00:03:15,270
Just take it slow.
Like a good boy.
51
00:03:15,390 --> 00:03:17,610
Like a good boy, huh?
Not exactly
52
00:03:17,700 --> 00:03:20,510
encouraging, but.
All right, here goes.
53
00:03:21,740 --> 00:03:25,320
Time for me to man up.
Come right out and say it.
54
00:03:25,440 --> 00:03:28,920
You see, the thing is,
REM said that she loves me,
55
00:03:29,010 --> 00:03:30,750
and she met in the same way.
I told you that.
56
00:03:30,840 --> 00:03:34,110
I love you. All right,
there, I said it.
57
00:03:36,720 --> 00:03:38,890
Uh.
58
00:03:45,390 --> 00:03:48,580
Subaru? Yes.
59
00:03:50,950 --> 00:03:52,300
I'm confused.
60
00:03:55,120 --> 00:03:57,230
Who is REM.
61
00:03:59,350 --> 00:04:02,720
Ha ha ha.
62
00:04:35,340 --> 00:04:38,100
You don't look very happy.
Ram. What's wrong?
63
00:04:38,940 --> 00:04:41,050
Listen,
there's nothing to worry about.
64
00:04:41,170 --> 00:04:45,100
I know, but. We've got
the best of the best here.
65
00:04:45,190 --> 00:04:48,250
Felix, Wilhelm and all
of those volunteers are with us.
66
00:04:48,370 --> 00:04:51,430
Ricardo and the Iron Fang
are lending us their aid too.
67
00:04:53,770 --> 00:04:55,840
Yes, I'm sure you're right.
It's kind
68
00:04:55,930 --> 00:04:58,560
of selfish of me to worry
despite all that, isn't it?
69
00:04:59,920 --> 00:05:02,320
And just remember what
Subaru Natsuki said.
70
00:05:03,200 --> 00:05:08,260
Try to smile. Because you
look best when you're smiling.
71
00:05:13,130 --> 00:05:17,330
Honestly, that's.
Subaru is such a troublemaker.
72
00:05:23,870 --> 00:05:26,670
You always carry yourself
with such dignity.
73
00:05:26,760 --> 00:05:29,930
I believe you look so lovely.
If you'd smile now and then.
74
00:05:30,620 --> 00:05:35,030
Maybe so. Unfortunately, I'm not
very good at that sort of thing.
75
00:05:35,500 --> 00:05:40,370
It's actually something I still
regret, even to this very day.
76
00:05:48,100 --> 00:05:49,980
Oh.
77
00:05:57,510 --> 00:06:00,340
No enemy attack.
78
00:06:27,160 --> 00:06:28,670
Wish you wouldn't
have done that.
79
00:06:28,790 --> 00:06:31,250
Why run me over when
I'm not doing anything?
80
00:06:31,340 --> 00:06:33,380
That's not something
any decent human being
81
00:06:33,470 --> 00:06:37,160
would try, if you ask me.
How dare you do such a brutal
82
00:06:37,250 --> 00:06:39,350
thing to those brave
and loyal soldiers?
83
00:06:39,470 --> 00:06:41,980
Now tell me,
just who are you anyway?
84
00:06:42,130 --> 00:06:44,720
Ah, I see things
are becoming much clearer.
85
00:06:44,810 --> 00:06:46,850
You have no idea who I am.
86
00:06:46,940 --> 00:06:49,790
On the other hand,
I know exactly who you are.
87
00:06:49,910 --> 00:06:53,450
You're a candidate to be the
next ruler of this fair nation.
88
00:06:53,540 --> 00:06:55,400
Whoever you are.
You talk too much.
89
00:06:55,520 --> 00:06:58,990
Answer my question.
Next time I will kill you.
90
00:06:59,350 --> 00:07:03,020
Come on now. That's just mean.
But I suppose
91
00:07:03,110 --> 00:07:04,730
one could never hope
to properly rule
92
00:07:04,820 --> 00:07:07,010
a country without some degree
of arrogance.
93
00:07:07,100 --> 00:07:09,290
I can't comprehend
that sensibility myself.
94
00:07:09,380 --> 00:07:12,800
But I warned you.
No second chances.
95
00:07:16,430 --> 00:07:18,930
Now listen here.
Who taught you that it was
96
00:07:19,020 --> 00:07:23,120
acceptable behaviour to swing a sword
at someone while they're speaking?
97
00:07:23,270 --> 00:07:25,260
I do believe
that's a violation of
98
00:07:25,350 --> 00:07:28,620
my right
to freely express myself.
99
00:07:35,340 --> 00:07:37,840
Looks like.
100
00:07:41,580 --> 00:07:45,000
I keep eating and eating,
but it's never enough.
101
00:07:45,810 --> 00:07:48,790
I eat, I devour, I chew, I bite,
102
00:07:48,880 --> 00:07:54,420
I gorge, I know, I munch,
I crunch, I savor pure gluttony.
103
00:07:54,990 --> 00:07:59,440
Ah, thank you for this feast.
I truly appreciate it.
104
00:08:02,380 --> 00:08:08,000
Who are you to tell me? A sin.
105
00:08:08,090 --> 00:08:11,480
Archbishop of the witches
cult representing gluttony.
106
00:08:11,630 --> 00:08:14,320
My name is Liv Baten Kaitos.
107
00:08:14,560 --> 00:08:21,220
And the sin. Archbishop of the witches
cult representing greed. Regulus, Cornelius.
108
00:08:21,370 --> 00:08:24,440
We came out here because we
heard our pet had been slain.
109
00:08:24,530 --> 00:08:28,040
And just look at this bounty.
I expected them to be a good,
110
00:08:28,130 --> 00:08:30,290
ripe bunch,
considering they managed to kill
111
00:08:30,380 --> 00:08:33,590
a beast that had been rampaging
unchecked for over 400 years.
112
00:08:33,680 --> 00:08:36,530
But this exceeds even
my wildest expectations.
113
00:08:36,740 --> 00:08:40,130
Look at this magnificent beast.
Nice. Good.
114
00:08:40,220 --> 00:08:45,710
Great. Excellent. Fine. Perfect.
Fantastic. Stupendous. Extraordinary.
115
00:08:45,800 --> 00:08:49,150
It's been a while since our
hunger was so thoroughly sated.
116
00:08:49,330 --> 00:08:53,570
Easy now you can relax. I'm nothing
like that guy over there.
117
00:08:53,660 --> 00:08:58,670
I absolutely despise fighting and such. All
that hunger and thirst nonsense.
118
00:08:58,760 --> 00:09:02,750
Such petty self-indulgences
are beneath me.
119
00:09:05,350 --> 00:09:07,820
Did you listen to a word I said?
120
00:09:08,000 --> 00:09:11,500
I thought I already told you
I absolutely despise fighting.
121
00:09:12,250 --> 00:09:18,140
Is that all you have to say
for yourself? Which cultist?
122
00:09:21,050 --> 00:09:23,130
Soon enough, a hero will appear
123
00:09:23,220 --> 00:09:24,980
and rid the world of all of you.
124
00:09:26,090 --> 00:09:29,690
The one and only hero.
The one I love.
125
00:09:30,470 --> 00:09:33,570
Oh a hero. I look forward to
126
00:09:33,660 --> 00:09:36,230
that encounter.
And who might you be?
127
00:09:37,120 --> 00:09:41,080
I am the head maid of the
mansion of Margrave Roswell Almeda's.
128
00:09:43,120 --> 00:09:45,730
The caretaker of my one
and only love.
129
00:09:46,120 --> 00:09:52,550
Defender of my beloved Subaru Natsuki. Who
will be that hero someday?
130
00:09:57,520 --> 00:10:01,410
Prepare yourself sin,
Archbishop. I promise you, my.
131
00:10:01,500 --> 00:10:07,140
Hero will soon be here
to take you down.
132
00:10:15,400 --> 00:10:20,910
What spirit? I'm certainly
going to enjoy this. This.
133
00:10:38,890 --> 00:10:40,760
Oh.
134
00:10:45,260 --> 00:10:49,800
Yes, yes.
Thank you for the feast.
135
00:11:04,080 --> 00:11:07,990
How awful.
What happened out here?
136
00:11:15,340 --> 00:11:19,100
Wait for him. Hey! Where's Ram?
137
00:11:23,280 --> 00:11:27,010
It's just like before.
Wait a second. Who is REM? I
138
00:11:27,100 --> 00:11:29,130
don't have a younger sister.
REM.
139
00:11:30,300 --> 00:11:32,520
Just like the time when
the white whale got her.
140
00:11:33,630 --> 00:11:37,950
But I know for a fact we
defeated that monster. So why?
141
00:11:40,500 --> 00:11:43,810
Me?
Ram, where are you? If you could
142
00:11:43,900 --> 00:11:49,740
hear me say something. Ram! Ram.
143
00:11:52,290 --> 00:12:01,830
No. Ram. Ram. Ram! Where
are you? Ram! Ram. Ram. Ram.
144
00:12:11,570 --> 00:12:15,690
Where in the hell have you gone?
Damn it!
145
00:12:22,990 --> 00:12:29,080
There you are. Come on now.
Wake up! It's me. Hey, Ram!
146
00:12:29,590 --> 00:12:33,640
Ram! Ram! No. This girl.
Yes. Her
147
00:12:33,730 --> 00:12:35,530
name is REM.
She's alive, isn't she?
148
00:12:35,620 --> 00:12:40,380
So why isn't she waking up?
Unfortunately, she's beyond help.
149
00:12:40,650 --> 00:12:42,850
There's nothing I can do
to wake her dad.
150
00:12:42,940 --> 00:12:45,070
Why not? You call
yourself a healer, right?
151
00:12:45,160 --> 00:12:47,050
If you are one,
then stop wasting time.
152
00:12:47,140 --> 00:12:53,340
Just wake her up with magic.
Do it now. Please.
153
00:12:55,880 --> 00:12:57,750
Come on.
154
00:13:20,250 --> 00:13:23,140
If I return by death now.
155
00:13:25,740 --> 00:13:30,040
That means they'll probably have to
go up against Beetlejuice again.
156
00:13:32,150 --> 00:13:35,660
I don't care. I'll fight him
as many times as it takes.
157
00:13:36,050 --> 00:13:38,000
Beat him as many
times as it takes.
158
00:13:38,570 --> 00:13:39,990
If that's what I have
to do to save
159
00:13:40,080 --> 00:13:44,450
a million, then I'll do it.
I won't let either of them die.
160
00:13:47,210 --> 00:13:52,850
If it'll save both of you and I.
I'll do it.
161
00:13:57,150 --> 00:14:01,060
Are you all right? Subaru.
What's the matter?
162
00:14:04,010 --> 00:14:07,830
Where's rim?
Tell me what happened to her.
163
00:14:10,590 --> 00:14:11,480
Subaru.
164
00:14:13,590 --> 00:14:15,610
I'm confused.
165
00:14:17,670 --> 00:14:19,930
Who is REM.
166
00:14:29,990 --> 00:14:32,800
I've never really
seen you sleeping before.
167
00:14:33,880 --> 00:14:37,030
Every morning. He would
always wake up just before me.
168
00:14:37,360 --> 00:14:39,320
And the next thing I knew,
you were
169
00:14:39,410 --> 00:14:42,670
already right there in my room,
silently watching me sleep.
170
00:14:43,480 --> 00:14:50,630
Ren. I am so sorry. I kept
trying to sound all brave,
171
00:14:50,720 --> 00:14:53,710
saying that I die
as many times as it takes,
172
00:14:54,550 --> 00:14:59,810
but it just doesn't seem to
matter. I never make it in time.
173
00:15:06,110 --> 00:15:08,280
Oh. Hey, puck, it's only you.
174
00:15:08,400 --> 00:15:11,700
Only me. That wasn't necessary.
You're so mean.
175
00:15:11,790 --> 00:15:13,560
It is getting pretty late,
you know.
176
00:15:13,680 --> 00:15:15,590
What brings you over here,
anyway?
177
00:15:15,890 --> 00:15:18,660
I have a strong connection
with this girl, too, remember?
178
00:15:18,780 --> 00:15:20,310
So what's the matter with me?
Taking
179
00:15:20,400 --> 00:15:22,350
the time to drop
by and check in on her?
180
00:15:22,470 --> 00:15:24,660
Wait a minute.
Couldn't you help her out?
181
00:15:24,840 --> 00:15:26,820
Yeah, you'd think so,
but sorry, not
182
00:15:26,910 --> 00:15:28,620
even my power
can do anything to wake
183
00:15:28,710 --> 00:15:30,890
her up from the kind
of sleep that she's in.
184
00:15:33,090 --> 00:15:35,710
Now. It might not do
much to make up for that,
185
00:15:35,890 --> 00:15:37,240
but I could give you a little
186
00:15:37,330 --> 00:15:39,400
information about gluttony,
if you like.
187
00:15:39,490 --> 00:15:41,860
And who's that?
He just so happens
188
00:15:41,950 --> 00:15:45,000
to be the individual who
devoured her name in memories.
189
00:15:47,680 --> 00:15:49,850
To put it simply,
the authority of
190
00:15:49,940 --> 00:15:51,850
gluttony is a power for eating.
191
00:15:52,090 --> 00:15:55,280
He can eat someone's name and
make everyone forget about them,
192
00:15:55,370 --> 00:15:58,450
or make that person lose their
own memories by eating them.
193
00:15:58,810 --> 00:16:02,360
If both your name and memories
are taken using this power,
194
00:16:02,450 --> 00:16:05,510
there won't be anything left
of you but an empty shell.
195
00:16:05,600 --> 00:16:10,460
And that's exactly what
happened to her. Subaru.
196
00:16:10,580 --> 00:16:13,220
Yeah. What is it? I hate to ask
197
00:16:13,310 --> 00:16:14,660
a favor of you
when you've already
198
00:16:14,750 --> 00:16:17,440
got so much on your mind,
but, uh,
199
00:16:18,610 --> 00:16:23,210
take care of Leah for me. I'm
really counting on you. Okay?
200
00:16:30,460 --> 00:16:34,110
So this is where you were.
How is she?
201
00:16:34,730 --> 00:16:36,930
As of right now,
there haven't been any changes.
202
00:16:37,050 --> 00:16:39,560
Of course, it's not as if
I can do something to help.
203
00:16:39,890 --> 00:16:43,080
I know I'm weak and pathetic,
so all I can do is worry.
204
00:16:43,200 --> 00:16:46,710
No, that's not true at all.
Whether she can show it or not,
205
00:16:46,800 --> 00:16:49,280
I believe your presence
made her quite happy.
206
00:16:50,630 --> 00:16:55,550
I'm sorry I crossed a line,
didn't I? I've made you upset.
207
00:16:55,670 --> 00:16:58,560
I'm okay.
Anyway, why'd you come up here
208
00:16:58,650 --> 00:17:00,720
looking for me?
Was there something you needed?
209
00:17:00,840 --> 00:17:03,300
Yes. Everyone's gathered
in the lounge to
210
00:17:03,390 --> 00:17:09,060
discuss the current state of
affairs, and I was told to get.
211
00:17:12,220 --> 00:17:16,670
It's Subaru. Natsuki. Remember?
I'm sorry. Of course.
212
00:17:16,760 --> 00:17:20,270
Your Subaru. Natsuki. I'm told
that I owe you a great deal.
213
00:17:20,360 --> 00:17:23,360
And yet I've been nothing
but rude. Please forgive me.
214
00:17:23,480 --> 00:17:25,520
It's okay.
Don't worry about it. Because
215
00:17:25,610 --> 00:17:26,750
I'm sure you must have a lot
216
00:17:26,840 --> 00:17:28,310
of things on your
mind right now.
217
00:17:28,430 --> 00:17:32,020
It's not a big deal. Really.
Just forget it.
218
00:17:33,520 --> 00:17:36,460
I'm sorry for making you deliver
that message, Miss Croucher.
219
00:17:36,820 --> 00:17:40,220
No, it's quite all right, Felix. Thank
you though. Enough with the.
220
00:17:40,310 --> 00:17:44,270
Formalities. You and I have
known each other for ages.
221
00:17:44,390 --> 00:17:45,800
It makes me sad when you talk
222
00:17:45,890 --> 00:17:47,900
to me like you don't
know me very well.
223
00:17:48,020 --> 00:17:50,390
I'm sorry.
I know it won't be like
224
00:17:50,480 --> 00:17:52,340
before, but I'll try my best.
225
00:17:52,460 --> 00:17:56,030
Is that okay?
Felix? Oh, absolutely.
226
00:17:56,120 --> 00:17:57,800
There's no need to rush.
Just know
227
00:17:57,890 --> 00:17:59,120
that you can always count on me
228
00:17:59,210 --> 00:18:00,920
to be on your
side no matter what.
229
00:18:01,010 --> 00:18:03,080
But I must confess,
this is kind of fun.
230
00:18:03,170 --> 00:18:04,370
It feels like I'm seeing a whole
231
00:18:04,460 --> 00:18:08,350
new side of you now.
Are you all right?
232
00:18:08,560 --> 00:18:11,090
Yeah. I'm okay.
I've had some time
233
00:18:11,180 --> 00:18:13,960
to calm down a bit.
I'm fine now. Thank you.
234
00:18:14,470 --> 00:18:17,480
Well, now that Mr. Subaru and
Miss Khrushchev have returned,
235
00:18:17,570 --> 00:18:20,000
let us get down to business,
shall we, everyone?
236
00:18:20,120 --> 00:18:23,600
Then why don't we begin by reviewing
where we all currently stand?
237
00:18:23,690 --> 00:18:25,340
By the time
the Iron Fang members
238
00:18:25,430 --> 00:18:27,980
who got away brought back
reinforcements from the capital,
239
00:18:28,070 --> 00:18:31,240
the only ones left were
the casualties. And also, uh.
240
00:18:32,200 --> 00:18:35,710
Those who now find themselves
in situations similar to mine.
241
00:18:35,950 --> 00:18:39,320
So then Croce's memories
were eaten, and REM
242
00:18:39,410 --> 00:18:42,740
lost both her name and all
of her memories. Damn.
243
00:18:42,830 --> 00:18:44,660
The capital is also
had many cases
244
00:18:44,750 --> 00:18:46,490
of memory loss
that no healer could fix,
245
00:18:46,580 --> 00:18:49,070
like what Miss Crochets got,
and an unexplained
246
00:18:49,160 --> 00:18:53,090
malady rendering people unconscious that they're
calling the Sleeping Beauty disease.
247
00:18:53,180 --> 00:18:56,800
But now we know all these things
originated from the same source.
248
00:18:57,980 --> 00:19:01,700
Indeed, they're the work
of the witches cult.
249
00:19:03,230 --> 00:19:05,070
I meant nothing against you,
Miss Khrushchev.
250
00:19:05,190 --> 00:19:09,800
So please forgive me. And I must
sincerely apologize for frightening you.
251
00:19:10,160 --> 00:19:12,150
No.
I'm the one who should apologize
252
00:19:12,240 --> 00:19:13,980
for being such
a hopeless master.
253
00:19:14,070 --> 00:19:16,590
I've been trying my hardest
to remember you as well,
254
00:19:16,680 --> 00:19:18,830
but I'm still
having some difficulty.
255
00:19:19,900 --> 00:19:22,550
Hey,
we finally took care of sloth.
256
00:19:22,640 --> 00:19:25,610
And now there's another sin.
Archbishop mucking up everything.
257
00:19:25,700 --> 00:19:27,260
I got to say, this really sucks.
258
00:19:27,350 --> 00:19:29,060
But we all knew from the moment
259
00:19:29,150 --> 00:19:31,670
Miss Amelia became a candidate
in the royal selection,
260
00:19:31,760 --> 00:19:34,030
the witch's court was
sure to get involved.
261
00:19:34,650 --> 00:19:39,720
So maybe everything really is my
fault after all. Oh, definitely.
262
00:19:40,260 --> 00:19:42,190
They're fixated on getting
rid of Amelia.
263
00:19:42,310 --> 00:19:44,650
The one they see is the half
elf troublemaker.
264
00:19:44,770 --> 00:19:46,660
What's going on?
Yao is just a tiny
265
00:19:46,750 --> 00:19:48,310
part of whatever.
Diabolical. Stop it!
266
00:19:48,400 --> 00:19:51,460
That's ridiculous. Try thinking a little more
before you open your mouth.
267
00:19:51,550 --> 00:19:54,340
The only ones at fault here
are those cultist scumbags.
268
00:19:54,520 --> 00:19:56,440
Don't put all the blame
on the wrong person.
269
00:19:56,530 --> 00:20:00,570
Hurting your own allies with misdirected
guilt won't help anything. Huh?
270
00:20:00,840 --> 00:20:03,640
That's so much more convincing
coming from you, Subaru.
271
00:20:03,760 --> 00:20:05,700
I guess it's the difference
in experience.
272
00:20:06,270 --> 00:20:09,850
Felix. I'm not going
to ignore the comment
273
00:20:09,940 --> 00:20:12,540
you just made.
Oh. Apologize now.
274
00:20:13,680 --> 00:20:17,740
Um. Subaru. Natsuki
is absolutely right. It's
275
00:20:17,830 --> 00:20:20,350
crystal clear where the blame
should fall in this matter.
276
00:20:20,440 --> 00:20:23,230
Understand?
You have no ground to stand
277
00:20:23,320 --> 00:20:26,400
on when you ridicule someone
simply for being correct.
278
00:20:27,330 --> 00:20:32,380
Of course. Yes, Miss Crusher.
I apologize,
279
00:20:32,470 --> 00:20:36,040
Miss Amelia.
And you as well. Subaru.
280
00:20:36,160 --> 00:20:38,830
Just forget about it. Think
we should get back on topic now?
281
00:20:38,920 --> 00:20:42,210
Okay, sure.
But let me say this first.
282
00:20:43,850 --> 00:20:48,000
Regarding the alliance that we
were all speaking of earlier.
283
00:20:50,280 --> 00:20:52,320
Can't we just scrap that idea?
284
00:20:54,690 --> 00:20:57,210
Wait, what do you mean by that?
285
00:20:57,450 --> 00:21:01,030
How did this discussion somehow
lead to dissolving the alliance?
286
00:21:01,180 --> 00:21:04,650
They're only formed when it benefits
every party involved, right?
287
00:21:04,950 --> 00:21:06,790
Yet you expect
us to align ourselves
288
00:21:06,880 --> 00:21:09,190
with Miss Amelia,
the enemy's target?
289
00:21:09,310 --> 00:21:10,900
Knowing what we know right now.
290
00:21:11,020 --> 00:21:12,790
Can you solemnly swear
that Miss Croucher
291
00:21:12,910 --> 00:21:17,670
won't be hurt again if we do
that? You may have a point.
292
00:21:18,330 --> 00:21:21,630
I'm sorry,
but I'm opposed to that opinion.
293
00:21:21,840 --> 00:21:24,130
Why would you be against such
a thing, old man? Will.
294
00:21:24,250 --> 00:21:25,770
Look what's happened
in Miss Croucher.
295
00:21:26,130 --> 00:21:27,970
Why should we keep helping
Miss Amelia
296
00:21:28,060 --> 00:21:30,240
and her friends?
I don't see the point.
297
00:21:30,720 --> 00:21:33,910
Has it yet occurred to you
with regard to this gluttony?
298
00:21:34,030 --> 00:21:36,070
Who attacked Miss Croucher?
We may be given
299
00:21:36,160 --> 00:21:37,900
a chance to exact our revenge.
300
00:21:37,990 --> 00:21:39,400
So, is vengeance more
important than her
301
00:21:39,490 --> 00:21:41,110
actual life? I don't think so.
302
00:21:41,200 --> 00:21:44,500
Felix, please. Because I know how difficult
this must be for her.
303
00:21:44,620 --> 00:21:48,280
She has no idea what's going on,
and she can't remember anything.
304
00:21:48,400 --> 00:21:50,890
So how can you possibly
expect her to fight then?
305
00:21:50,980 --> 00:21:55,090
I'm only thinking of you and your
best interests. I'm certain that.
306
00:21:55,180 --> 00:21:56,950
I can do something
about your memories,
307
00:21:57,040 --> 00:21:58,930
even if it's just
a little right now.
308
00:21:59,050 --> 00:22:02,380
I'll eventually fix them completely with
my magic, so please.
309
00:22:02,470 --> 00:22:05,530
Don't put yourself
in any more danger.
310
00:22:09,940 --> 00:22:13,180
Thank you.
I do appreciate your concern.
311
00:22:14,390 --> 00:22:18,500
At this particular moment. There's simply
too much I don't understand.
312
00:22:18,740 --> 00:22:21,090
I can't remember
a single detail about
313
00:22:21,180 --> 00:22:23,240
just who it was
that I used to be.
314
00:22:23,420 --> 00:22:25,590
I'm sure each
of you must be completely
315
00:22:25,680 --> 00:22:28,310
puzzled as to how you
should interact with me too.
316
00:22:28,520 --> 00:22:32,370
And for that, to everyone who still
retains their respect for me.
317
00:22:32,460 --> 00:22:34,970
Despite this,
I must express my thanks.
318
00:22:36,800 --> 00:22:40,150
Huh? Felix,
I know you're concerned for
319
00:22:40,240 --> 00:22:42,220
me is genuine
and that you're trying
320
00:22:42,310 --> 00:22:44,320
to guide me down
the safest path.
321
00:22:44,440 --> 00:22:47,500
I could simply do as you wish
and remain out of harm's way.
322
00:22:47,590 --> 00:22:49,590
And nobody here would
think less of me.
323
00:22:49,860 --> 00:22:52,690
But I absolutely loathe
the thought of going
324
00:22:52,780 --> 00:22:54,510
on with my life knowing nothing.
325
00:22:55,050 --> 00:22:56,950
If I have
a choice in the matter,
326
00:22:57,040 --> 00:23:02,380
I would rather choose for myself
than simply do as someone says.
327
00:23:10,820 --> 00:23:13,140
She only wanted to.
328
00:23:20,160 --> 00:23:22,540
Thank you. Felix.
329
00:23:34,950 --> 00:23:37,540
If this is Miss Crouch's
will on the matter,
330
00:23:37,630 --> 00:23:40,540
surely no one favors
dissolving the alliance?
331
00:23:40,660 --> 00:23:42,610
Yes, that's right.
I know I'll be
332
00:23:42,700 --> 00:23:43,990
a great deal of trouble to you,
333
00:23:44,080 --> 00:23:46,780
so please allow me
to apologize in advance.
334
00:23:46,900 --> 00:23:50,110
No, really, it's all right.
But we can't
335
00:23:50,200 --> 00:23:53,010
exactly say we're all
on the same page now either.
336
00:23:53,250 --> 00:23:57,010
Let's rejoin ROM and those
at the sanctuary and talk.
337
00:23:57,100 --> 00:24:00,520
We should apprise
Roswell of this to.
338
00:24:09,470 --> 00:24:12,260
You once told me I was strong.
339
00:24:13,020 --> 00:24:16,410
Without you.
I just feel so uncertain.
340
00:24:17,130 --> 00:24:19,000
They can't even manage
to find the Subaru.
341
00:24:19,120 --> 00:24:20,530
Who could put on that tough guy
342
00:24:20,620 --> 00:24:26,050
act and lost?
I knew you'd be here.
343
00:24:28,060 --> 00:24:32,550
Oh, Amelia.
Did you need something? Well,
344
00:24:32,640 --> 00:24:34,940
am I not allowed to be
in here if I don't?
345
00:24:35,180 --> 00:24:37,380
After all, I know this girl too.
346
00:24:37,500 --> 00:24:39,000
I believe you said her name was
347
00:24:39,090 --> 00:24:42,470
Miss Rim. Miss rim? Huh? Yeah.
348
00:24:43,340 --> 00:24:45,930
Oh that's right.
When you were asking
349
00:24:46,020 --> 00:24:48,560
me about her earlier,
I just called her rim.
350
00:24:49,070 --> 00:24:51,890
You got to know her
while being Roswell's guest.
351
00:24:52,340 --> 00:24:55,560
I don't need to explain that.
She's Rom's sister, do I?
352
00:24:55,680 --> 00:24:58,800
No, I can tell she looks just
353
00:24:58,890 --> 00:25:01,730
like her.
There's no mistaking that.
354
00:25:02,760 --> 00:25:06,670
Subaru. You haven't slept,
have you? Maybe
355
00:25:06,760 --> 00:25:08,250
you should rest for a while.
356
00:25:08,790 --> 00:25:11,590
Maybe.
I've got no reason to be tired,
357
00:25:11,680 --> 00:25:16,250
though. What can I do anyway?
Look, I can tell you want to
358
00:25:16,340 --> 00:25:17,960
do something about all of this.
359
00:25:18,050 --> 00:25:21,350
If your spirit is desperately
trying to help after a while,
360
00:25:21,440 --> 00:25:26,110
the stress will eventually wear
your body out. So please rest.
361
00:25:28,340 --> 00:25:31,530
Man. I am so pathetic.
What a joke.
362
00:25:31,650 --> 00:25:35,880
No, that's not true. Because you've
helped me so much, Subaru.
363
00:25:35,970 --> 00:25:39,410
And in so many ways,
I really mean it.
364
00:25:40,650 --> 00:25:43,660
Everything will be just fine.
Not that I have
365
00:25:43,750 --> 00:25:48,340
any right to talk like I'm certain,
but I want to understand.
366
00:25:48,430 --> 00:25:50,530
To know how you feel. Though I
367
00:25:50,620 --> 00:25:52,440
don't remember this girl at all.
368
00:25:52,830 --> 00:25:55,600
And that makes me think
whatever I say would
369
00:25:55,690 --> 00:25:58,900
only end up hurting
you instead of helping.
370
00:26:02,050 --> 00:26:05,200
Either way, please let
me tell you something.
371
00:26:06,170 --> 00:26:08,160
I want you to know you don't
372
00:26:08,250 --> 00:26:10,560
have to carry this burden
all by yourself.
373
00:26:10,650 --> 00:26:14,990
So let me share it. Whatever
you need, I'm here to help.
374
00:26:15,780 --> 00:26:20,250
But Amelia.
Why, though? You already told
375
00:26:20,340 --> 00:26:22,950
me you don't remember
anything about her. Is it wrong.
376
00:26:23,040 --> 00:26:26,190
To want to help simply because
I don't remember her?
377
00:26:26,310 --> 00:26:29,220
She's obviously important
enough to you that what happened
378
00:26:29,310 --> 00:26:31,590
to her is making you miserable,
right?
379
00:26:31,710 --> 00:26:34,560
So then, is it really so strange
380
00:26:34,650 --> 00:26:36,770
that it makes me want
to help her too?
381
00:26:38,420 --> 00:26:41,070
You saved me, remember?
I want the
382
00:26:41,160 --> 00:26:43,380
opportunity to save
you this time.
383
00:26:43,470 --> 00:26:45,030
If you're in pain,
I want to help
384
00:26:45,120 --> 00:26:48,300
you. I want to do something.
385
00:26:59,320 --> 00:27:03,200
You're amazing, Mealey.
You know that I am.
386
00:27:03,380 --> 00:27:07,240
I think you're much more amazing
than I could ever be. No.
387
00:27:08,000 --> 00:27:09,140
I'm really not.
388
00:27:11,200 --> 00:27:12,550
I'm glad it was you.
389
00:27:14,480 --> 00:27:15,380
If.
390
00:27:17,980 --> 00:27:20,360
Hey, Amelia, I have a small
391
00:27:20,450 --> 00:27:23,560
favor to ask of you.
Sure. What is it?
392
00:27:24,460 --> 00:27:28,750
Could you please turn around
for me? I'm gonna cry.
393
00:27:30,310 --> 00:27:32,630
Yes. Of course.
394
00:27:51,680 --> 00:27:53,560
Hip.
395
00:28:18,900 --> 00:28:24,940
I swear. How could you pack?
I promise you.
396
00:28:25,870 --> 00:28:29,910
I will get you back.
Your hero is going.
397
00:28:30,000 --> 00:28:32,220
To come for you. I give you
398
00:28:32,310 --> 00:28:37,070
my word. Just wait for me.
33132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.