Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,399 --> 00:00:05,999
مترجم : رسول
rasoolstv@yahoo.com
2
00:00:06,200 --> 00:00:11,460
فرماندهان یگانهای چپ و راست
چویی ری و وانگ جیونگ،از دستوراتم پیروی کنید
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,680
مطیع اوامر شما هستم
4
00:00:13,730 --> 00:00:16,270
من شورشیان رو سرکوب میکنم و
5
00:00:16,280 --> 00:00:20,920
و تا جای ممکن از تحرکات نظامی گوگوریو جلوگیری میکنم
6
00:00:20,940 --> 00:00:24,080
این شورشها فقط بخاطر گرسنگی ایجاد شده
7
00:00:24,110 --> 00:00:28,720
اگه شما اون شش ناحیه رو نبخشید
هیچ یک از سربازان یگان چپ به شما خدمت نمیکنند
8
00:00:28,810 --> 00:00:30,050
تو از تبار هان هستی یا از نسله مردم چوسان؟
9
00:00:30,120 --> 00:00:31,050
بکشش
10
00:00:31,370 --> 00:00:33,250
بله،سرورم
11
00:00:33,370 --> 00:00:37,050
من فرمان شما رو اطاعت میکنم
12
00:00:37,060 --> 00:00:42,090
امیدوارم این موقعیت
فرصتی رو پیش بیاره که یوهان او دو نفرو بکشه
13
00:00:42,100 --> 00:00:49,849
منظورتون از اون دو نفر... فرماندهان یگانهای چپ و راست
چویی ری و وانگ چیونه؟
14
00:00:49,850 --> 00:00:55,170
چویی ری یه ژنرال با هوش و با تدبیره
و وانگ جیون یه ژنرال دلیر و شجاع
15
00:00:55,210 --> 00:00:57,820
اون همسر فرمانده یگان چپ،چویی ریه
16
00:00:57,910 --> 00:01:03,220
زنه دومش جاشیل،خیلی از این یکی خوشگلتر و شهوت
انگیز تره
17
00:01:03,230 --> 00:01:05,500
اگر چه من همسر دوم اونم
18
00:01:05,710 --> 00:01:08,940
ولی فرزندم ژنرال بزرگی میشه
19
00:01:08,950 --> 00:01:12,650
به هر قیمتی که شده،باید بچه امو
زودتر از موهاسو بدنیا بیارم
20
00:01:12,730 --> 00:01:15,430
من ۲۵ سالمه
و ۷ سال هم هست که زنشم
21
00:01:15,480 --> 00:01:18,420
... با این وجود هنوز نتونستم براش یه پسر بدنیا بیارم
22
00:01:18,480 --> 00:01:21,260
لطفا در کنار من باشید تا بتونم
براش یه بچه سالم بدنیا بیارم
23
00:01:21,320 --> 00:01:23,320
من مجبور نیستم زن دومش باشم
24
00:01:23,410 --> 00:01:25,370
یه بچه سالم و کامل به دنیا میارم
25
00:01:25,450 --> 00:01:26,950
فرزندم،تو پادشاه ناک رانگ خواهی شد
26
00:01:26,960 --> 00:01:29,110
بانو چیزی نگید که باعث دردسرتون بشه
27
00:01:29,120 --> 00:01:34,890
چی،خدایان گفتند دختر چویی ری
سرزمین ناک رانگ رو از بین میبره؟
28
00:01:34,990 --> 00:01:44,980
اونا میگن یکی از دخترانش باعث سقوط امپراطوری نانگ
نانگ میشه و اون یکیش باعث نجات سرزمینش میشه
29
00:01:45,010 --> 00:01:47,339
سونگ سان و تائه گون ببینید چی میگم
30
00:01:47,340 --> 00:01:50,490
حالا که فعلا نمیتونیم چویی ری رو بکشیم
در عوض دو دخترش رو میکشیم
31
00:01:50,530 --> 00:01:58,530
به دستور امپراطور درو باز کنید
32
00:01:59,580 --> 00:02:03,970
امپراطور فرمودند که سرنوشت پادشاهیشون در ناک رانگ
فقط با ریختن خونی از شما به حیاتش ادامه میده
33
00:02:03,980 --> 00:02:05,110
پادشاه دستور دادند
اگر چویی ری این فرمان رو نپذیرفت
34
00:02:05,160 --> 00:02:06,970
هیچ یک از افراد خانواده اش نباید زنده بمونند
35
00:02:06,980 --> 00:02:12,250
اگر فرزندان من دختر باشند،با دستان خودم اونها را میکشم
36
00:02:12,270 --> 00:02:14,990
این دیگه چه حرفه دیوانه واریه که میزنی؟
37
00:02:15,050 --> 00:02:19,040
بانوی من،بچه شما باید پسر باشه
38
00:02:19,080 --> 00:02:24,760
خواهش میکنم،باید پسر باشه.وگرنه میمیره
39
00:02:24,780 --> 00:02:27,190
پسره یا دختر؟
40
00:02:28,780 --> 00:02:29,590
بهش بگو پسره
41
00:02:29,660 --> 00:02:32,320
چطور میتونیم بهش دروغ بگیم
وقتی میتونه زود متوجه این موضوع بشه؟
42
00:02:32,390 --> 00:02:38,390
برای من بهترین لباسهامو
به همراه لوازم آرایشم بیارید
43
00:02:38,400 --> 00:02:41,980
عطر مخصوصم رو هم بیار
44
00:02:42,100 --> 00:02:45,020
باید پیشگو رو ببینم
45
00:03:04,250 --> 00:03:07,850
برگرد و از بچه مراقبت کن
اجازه نده کسی داخل بشه
46
00:03:07,940 --> 00:03:08,950
بله،بانوی من
47
00:03:27,630 --> 00:03:30,660
شنیدم شما یه پسر بدنیا آوردید
48
00:03:30,690 --> 00:03:34,950
لطفا دختر منو نجات بدید
49
00:03:34,980 --> 00:03:39,720
این فرمان رو خدایان صادر کردند
از دست من کاری بر نمیاد
50
00:03:39,730 --> 00:03:43,889
میدونم قدرت انجام این کارو دارید
من بهتون ایمان دارم
51
00:03:43,890 --> 00:03:46,000
این فرمانه امپراطوره
52
00:03:47,370 --> 00:04:02,720
هنوزم اون نگاههایی که قبلا
به من میکردی رو فراموش نکردم
53
00:04:03,480 --> 00:04:06,090
همه مردها نگاهت میکردند
54
00:04:06,920 --> 00:04:11,460
تو همه را مجذوب خودت میکردی
55
00:04:16,110 --> 00:04:19,100
خواهش میکنم دخترمو نجات بده
56
00:04:19,270 --> 00:04:26,950
لطفا مرا رها کنید،نمیتونم نفس بکشم
57
00:04:27,640 --> 00:04:32,490
منو رها کنید،منو رها کنید
58
00:04:34,180 --> 00:04:40,200
دیگه بیشتر از این طاقت ندارم
59
00:05:00,080 --> 00:05:03,980
مامان،مامان
60
00:05:16,190 --> 00:05:20,360
مامان
61
00:05:39,170 --> 00:05:45,910
عزیزم،حالا باید چکار کنیم؟
62
00:05:45,940 --> 00:05:52,780
مادرت دیگه فاتحه اش خونده است
63
00:05:56,640 --> 00:06:03,089
فکر میکردم با توجه به سنم
دیگه دارم پوسیده و فسیل میشم
64
00:06:03,090 --> 00:06:10,020
ولی فکر کنم هنوز قسمتی
از بدنم هست که از بین نرفته
65
00:06:10,030 --> 00:06:17,720
در حال حاضر من همسر
دومه ژنرال چویی ری هستم
66
00:06:17,760 --> 00:06:22,270
ولی میدونم که سرنوشتم هنوز به پایان نرسیده
67
00:06:22,280 --> 00:06:28,930
از حالا به بعد من زندگیم
و ثروتم رو با شما شریک خواهم بود
68
00:06:28,980 --> 00:06:34,610
البته،ممکنه قبلش،منو تو آغوشتون از بین ببرید
69
00:06:34,700 --> 00:06:36,460
بهم اعتماد نداری؟
70
00:06:38,040 --> 00:06:44,330
تو موارد دیگه شاید،اما تو این مورد خاص
و اونم فقط با یه قول ساده،فکر نکنم اعتمادی داشته باشم
71
00:06:44,380 --> 00:06:53,480
هیچ آدم احمقی به صرف فقط یه معامله درست
به نفر مقابلش اعتماد نمیکنه
72
00:06:53,490 --> 00:06:57,200
من سر قولم میمونم
73
00:06:57,210 --> 00:07:01,730
خوبه.همینم برای من کافیه
74
00:07:02,080 --> 00:07:09,370
حالا شما بگید،من چطوری
باید جون دخترمو نجات بدم
75
00:07:19,530 --> 00:07:25,860
فکر کنم بشه یه راهی براش پیدا کرد
76
00:07:25,900 --> 00:07:27,770
چه راهی؟
77
00:07:27,830 --> 00:07:29,120
سرورم
78
00:07:31,030 --> 00:07:32,300
بیا داخل
79
00:07:43,260 --> 00:07:44,620
چی شده؟
80
00:07:49,310 --> 00:07:50,610
هنوز فارق نشده
81
00:07:50,860 --> 00:07:55,350
تقصیر منه که از بانو خوب مراقبت نکردم
82
00:07:56,900 --> 00:07:58,610
زیاد نگران نباش
83
00:07:59,260 --> 00:08:03,090
هنوزم امکان این هست که بچه اونم پسر باشه
84
00:08:04,200 --> 00:08:14,710
حتی اگه دختر هم باشه،همسر دومت
یه پسر بدنیا آورده که میتونه نسلت رو ادامه بده
85
00:08:22,520 --> 00:08:27,040
چیه؟
چرا به اتاق زایمان برنمیگردی؟
86
00:08:27,060 --> 00:08:33,860
چیز دیگه ای هم هست که بخوای بهم بگی؟
87
00:08:39,150 --> 00:08:41,610
چیزی هست؟
88
00:08:47,430 --> 00:08:48,920
گفتم چیزی هست؟
89
00:08:51,120 --> 00:08:54,790
همین الان میرم به اتاق زایمان
90
00:09:02,360 --> 00:09:08,550
سربازها تمرکزشون رو گذاشتند روی اتاقهای زایمان
رفتن از اینجا با این شرایط نباید برات سخت باشه
91
00:09:08,600 --> 00:09:09,760
فهمیدم
92
00:09:10,220 --> 00:09:14,690
برات یه اسب جلوی دره پشتی آماده میکنم
93
00:09:14,740 --> 00:09:24,570
بعد از اینکه ۱۵۰۰ سرباز آماده کردیم،برمیگردیم
94
00:09:29,550 --> 00:09:31,440
تو رو تو شهر دانگ گو شینگ میبینم
95
00:09:31,480 --> 00:09:35,840
تا سه روز دیگه دوباره میبینمت
96
00:09:35,860 --> 00:09:42,030
لطفا مراقب خودت باش
97
00:09:42,310 --> 00:09:44,250
لطفا به خاطر زندگی بچه هات
اعتماد بنفس خودتو از دست نده
98
00:09:44,270 --> 00:09:48,720
درسته که هر وقت جون بچه ای در معرض خطر قرار میگیره
یه پدر به طور غریزی برای نجاتش قدم بر میداره
99
00:09:48,790 --> 00:09:51,250
اما خواهشا تو،تو این مورد شکننده نباش
100
00:09:51,270 --> 00:09:59,279
من شاه رو میکشم و به نیروهامون ملحق میشم
101
00:09:59,280 --> 00:10:05,290
ما برای نابودی ناک رانگ خونمون رو ریختیم
102
00:10:05,340 --> 00:10:09,630
خونی که از نژاد مردمه چوسانه
103
00:10:21,550 --> 00:10:25,080
تو که اونجایی!زود باش درو باز کن
104
00:10:25,140 --> 00:10:29,140
اینجا هنوز مرتب نشده،همه جا هنوز خونیه
105
00:10:29,160 --> 00:10:35,619
من ۴۰ ساله که دارم خون میبینم
اون خون که برام چیز مهمی نیست
106
00:10:35,620 --> 00:10:39,030
مگه چه چیز مهمی در رابطه
با خون اتاق زایمان وجود داره؟
107
00:10:39,060 --> 00:10:43,170
من نمیتونم درو باز کنم
در ضمن تو هم به بانو قول دادی منتظر بمونی
108
00:10:43,190 --> 00:10:47,640
دارم از کنجکاوی میمیرم
109
00:10:55,810 --> 00:11:00,440
عجب بوی خونی هم اینجا پیچیده
110
00:11:01,440 --> 00:11:12,120
ببین من چقدر بدبختم، چطور راضی شدم
برای تشخیص جنسیت بچه اینقدر منتظر بمونم
111
00:11:12,200 --> 00:11:16,689
اگه از انتظار کشیدن خوشت نمیاد و دوست داری زود از اینجا بری باید بری از خانوم برای دیدنه بچه اجازه بگیری
112
00:11:16,690 --> 00:11:20,660
بذارش اینجا.بذار یکم گریه کنه
113
00:11:20,690 --> 00:11:24,260
من فقط میخوام مطمئن بشم
که اون بچه پسره
114
00:11:24,310 --> 00:11:27,940
من نمیتونم اینکارو بکنم
هیچوقت این بچه رو تحویلت نمیدم
115
00:11:27,970 --> 00:11:30,890
بذارش اینجا
116
00:11:34,670 --> 00:11:42,200
چرا اینقدر کهنه دورش پیچیدی؟
117
00:11:42,510 --> 00:11:49,530
ای زنیکه هرزه چطور تونستی
منو فریب بدی؟
118
00:12:13,910 --> 00:12:25,230
ای خدایان،دعا میکنم این کار من
درجهت اراده شما برای نجات زندگی دخترم باشه
119
00:12:43,410 --> 00:12:50,320
قربان اونجا رو ببینید
یه ستاره داره از آسمون سقوط میکنه
120
00:12:53,620 --> 00:12:55,870
شما نمیتونید اینکارو بکنید
شما نمیتونید اینکارو بکنید
121
00:12:55,920 --> 00:12:59,300
ای زنیکه هرزه بکش کنار
122
00:12:59,980 --> 00:13:07,600
حتی اگه قرار باشه اون بچه کشته بشه
بدستور امپراطور باید بدست ارباب من کشته بشه
123
00:13:07,640 --> 00:13:11,410
چطور جرات کردی بمن دروغ بگی؟
124
00:13:11,420 --> 00:13:15,300
در ضمن من میتونم این دختر بچه و
125
00:13:15,320 --> 00:13:22,540
هر چیزی که مثل سگ زندگی میکنه رو
با دستهای خودم بکشم
126
00:13:23,700 --> 00:13:26,680
ستاره داره میافته
127
00:13:35,600 --> 00:13:37,500
چرا باید یه ستاره از آسمون بیفته؟
128
00:13:37,520 --> 00:13:40,770
چرا تمام امشب منو ترس برداشته؟
129
00:13:40,810 --> 00:13:45,990
فکر میکنی اگه اون بیفته ما کور میشیم؟
130
00:13:46,060 --> 00:13:48,490
معنی این چی میتونه باشه؟
131
00:13:49,290 --> 00:13:53,260
من و تو که چیزی از کار خدایان سرمون نمیشه
132
00:13:53,740 --> 00:13:55,380
پیشگو کجاست؟
133
00:14:25,120 --> 00:14:28,880
کار من اینجا تمومه
134
00:14:29,470 --> 00:14:31,570
حالا دیگه نوبت شماست
135
00:14:40,350 --> 00:14:45,360
منظورت چیه که میگی یه ستاره داره میفته؟
136
00:14:45,370 --> 00:14:46,600
میرم بفهمم قضیه چیه خانم
137
00:14:46,650 --> 00:14:50,560
چطور جرات میکنی در رو باز کنی
تا هوای سرد بیاد داخل
138
00:14:50,640 --> 00:14:57,880
مگه یه ستاره یا ماه و خورشید هم سقوط میکنند؟
139
00:15:05,180 --> 00:15:15,140
فرزندم.. دیگه نمیتونم تو رو
بیشتر از این..تو خودم نگه دارم
140
00:15:41,630 --> 00:15:44,650
بذار دخترمو بغل کنم
141
00:15:44,710 --> 00:15:50,230
نباید اینقدر سریع از جاتون بلند شید
142
00:15:51,880 --> 00:15:59,280
خواهش میکنم،نمیتونم بدون اینکه یکبار بغلش
کنم اونو از دست بدم
143
00:16:16,560 --> 00:16:19,900
بچه چیه؟
144
00:16:25,450 --> 00:16:31,339
چرا تو داخل نمیشی و کار تو انجام نمیدی؟
145
00:16:31,340 --> 00:16:41,140
با وجود سقوط اون ستاره همه چیز مشخصه
اما بازم مجبورم بپرسم
146
00:16:43,900 --> 00:16:51,800
زود باش مرد،باید بری یه نگاه بهش بندازی؟
147
00:16:55,550 --> 00:16:59,360
اجازه بده خودم برم
148
00:17:09,330 --> 00:17:14,930
بچه ای که خانم به دنیا آورده چیه؟
149
00:17:14,960 --> 00:17:19,670
دختره یا پسر؟
150
00:17:21,040 --> 00:17:21,870
خانم
151
00:17:28,070 --> 00:17:28,850
چیه؟
152
00:17:31,530 --> 00:17:38,380
من در قبال شما مرتکب گناه شدم،سرورم
153
00:17:49,200 --> 00:17:54,240
اه،گفتنه اینکه بچه
پسره یا دختر اینقدر سخته؟
154
00:17:54,290 --> 00:17:58,690
حالا که درستی فرمان امپراطور مشخص شده
باید دستورشون رو اجرا کنی
155
00:17:58,760 --> 00:18:08,170
باید با دستان خودت
دو دختر خودت رو بکشی
156
00:18:17,630 --> 00:18:23,910
من،چویی ری،فرمان امپراطور رو اجرا میکنم
157
00:18:29,870 --> 00:18:35,130
برو بچه ای که
بانوی تو بدنیا آورده بیار
158
00:18:35,410 --> 00:18:36,700
بله
159
00:18:39,020 --> 00:18:41,700
یه لحظه صبر کنید
160
00:18:41,770 --> 00:18:46,710
تو کجا بودی؟
همه جارو دنبالت گشتیم
161
00:18:46,730 --> 00:18:56,240
رفته بودم بالای کوه
تا دلیل سقوط ستاره رو بفهمم
162
00:18:56,290 --> 00:18:58,620
دلیلش رو فهمیدی؟
163
00:18:58,630 --> 00:19:00,640
اره،فهمیدم
164
00:19:01,910 --> 00:19:06,900
شما باید برید امپراطور رو ببینید
165
00:19:38,320 --> 00:19:39,630
پس تو داری میگی که ما باید
166
00:19:40,490 --> 00:19:45,250
دختر همسر اول چوئی ری رو بکشیم و
به اون دخترش اجازه زنده موندن بدیم
167
00:19:45,290 --> 00:19:49,160
این چیزیه که خدایان ازمون خواستند
168
00:19:56,920 --> 00:20:01,120
چه انتظار بیهوده ای کشید
169
00:20:01,190 --> 00:20:06,730
احتمالا اگه اون دختر بزرگ میشد
مثل مادرش زیبا میشد
170
00:20:06,770 --> 00:20:09,510
عالیجناب الان وقت خوبی برای شوخی نیست
171
00:20:09,590 --> 00:20:12,640
کاری که من دارم معمولا
خسته کننده و حوصله سر بره
172
00:20:12,710 --> 00:20:15,430
اگه شوخی نکنم چطور میتونم
زندگی شاد و سرگرم کننده ای داشته باشم
173
00:20:15,500 --> 00:20:25,100
مگه نه اینکه این زندگی من خیلی بهتر از زندگی
پادشاه گوگوریو،موهیوله،که کارش فقط جنگ کردنه؟
174
00:20:25,800 --> 00:20:27,450
عالیجناب
175
00:20:29,860 --> 00:20:33,190
جفت دخترا رو هم بکشش
176
00:20:33,280 --> 00:20:36,900
قربان فراموش نکنید که
چویی ری فرمانده ۴۵۰۰ سرباز
177
00:20:36,970 --> 00:20:40,350
اگه این خواست خدایانه
178
00:20:53,450 --> 00:21:01,350
چرا اجازه نمیدید یکی از فرزندانش زنده بمونه؟
179
00:21:01,420 --> 00:21:05,890
اینکار باعث میشه اون از اجرای هر حرکت نادرستی
در برابر شما اجتناب کنه
180
00:21:05,960 --> 00:21:10,390
پس،زن دومش جاشیل هم زن زیبائیه؟
181
00:21:10,470 --> 00:21:15,150
بنظرت اگه اون دختر بزرگ بشه
به خوشگلی مادرش میشه؟
182
00:21:15,160 --> 00:21:16,730
سرورم
183
00:21:19,000 --> 00:21:23,979
با گربه ای که کنار لبهات
نشسته باید سریع کنار بیای
184
00:21:23,980 --> 00:21:28,650
حرفی رو که زدم نشنیده بگیر
185
00:21:36,330 --> 00:21:42,990
خواسته های امپراطور رو اجرا میکنم
186
00:22:05,650 --> 00:22:07,190
من از بچه مواظبت میکنم
187
00:22:07,240 --> 00:22:16,270
تو مرخصی.... این بچه از اون بچه هایی نیست
که بخواد با شیر سینه های تو بزرگ بشه
188
00:22:17,980 --> 00:22:21,460
بانوی من!بانوی من
بچه شما زنده میمونه
189
00:22:21,510 --> 00:22:30,350
اونها فقط دستور امپراطور رو
در مورد بچه همسر اول اجرا میکنند
190
00:22:34,530 --> 00:22:41,310
تو درست شبیه خودمی
تو بزرگ میشی و تبدیل به یه بانوی واقعا زیبا میشی
191
00:22:41,360 --> 00:22:45,319
نه فقط در ناک رانگ
بلکه اونقدر مطمئنم که شاهزاده جانگ هانگ سو
192
00:22:45,320 --> 00:22:50,410
بدون شک تو رو به عنوان همسر
و ملکه اش انتخاب میکنه
193
00:22:50,480 --> 00:22:54,140
من که نمیتونم تا اون موقع صبر کنم
194
00:22:55,390 --> 00:23:02,170
میدونم از اینکه بچه اتون نجات پیدا کرده خوشحالید
ولی اگه صدای خنده هاتونو از پشت این در بشنوند
195
00:23:02,200 --> 00:23:05,810
اسم دخترمو چی باید بذارم؟
196
00:23:07,110 --> 00:23:09,280
بله،لاهی
197
00:23:11,090 --> 00:23:12,640
نظرت در مورد اسمه لاهی چیه؟
198
00:23:15,400 --> 00:23:23,410
لاهی یعنی کسی که همیشه در جایگاه بالایی قرار داره
بنظرت این اسم برازنده اش نیست؟
199
00:23:23,460 --> 00:23:26,890
لاهی،لاهی
200
00:23:28,530 --> 00:23:32,920
مثل اسمت،با بزرگی رشد کن
201
00:23:34,290 --> 00:23:38,390
بانوی من، خواهش میکنم
فکرشو بکنید همسر اول آقا الان چی میکشه
202
00:23:38,420 --> 00:23:44,650
اگه ارباب صداتونو بشنوه،عصبانی میشه
203
00:23:56,380 --> 00:23:58,020
باید به دیدنه همسر اولش برم
204
00:25:06,950 --> 00:25:10,140
دقیقا شبیه خودته
205
00:25:15,620 --> 00:25:19,180
خواهر بزرگ... چه کار میشه کرد؟
206
00:25:37,420 --> 00:25:39,750
من خودم به تنهایی وارد میشم
207
00:25:39,830 --> 00:25:48,920
حواست باشه!یک بار فریب خاندان سلطنتی
کافیه
208
00:25:48,990 --> 00:25:53,060
من باید با چشمان خودم ببینم
209
00:25:53,140 --> 00:25:57,590
مگه کشتنه فرزندم یه نمایشه
که تو میخوای ببینیش؟
210
00:25:57,610 --> 00:26:00,450
واقعا لازمه که ببینی یه پدر با دستهای خودش
نفسه بچه اشو میگیره؟
211
00:26:00,510 --> 00:26:03,510
داری از دستور امپراطور سرپیچی میکنی؟
212
00:26:03,570 --> 00:26:04,850
مشاور
213
00:26:06,360 --> 00:26:16,250
ما باید مرگ بچه رو تائید کنیم
پس هر وقت کارت تموم شد بیارش پیش ما
214
00:26:28,400 --> 00:26:29,680
خوش اومدید
215
00:26:32,760 --> 00:26:38,600
دخترمون خیلی شبیه تو شده
216
00:26:38,630 --> 00:26:46,870
اونم وقتی بزرگ بشه
مثل تو قوی میشه
217
00:26:48,010 --> 00:26:53,780
تو نمیتونی بزرگ شدنش رو ببینی
218
00:26:56,540 --> 00:26:57,730
سرورم
219
00:26:58,440 --> 00:27:05,160
چهار صد سال پیش یا بیشتر،تو ملت ما
سرنوشت شوم دیگری مثل این اتفاق افتاد
220
00:27:05,230 --> 00:27:13,030
پادشاه ملتمون برای جلوگیری از حمله دشمنانش راهی
جز تماشای جسد پسرش که رو زمین کشیده میشد نداشت
221
00:27:13,050 --> 00:27:14,120
عزیزم
222
00:27:16,670 --> 00:27:21,960
شاید تو به عنوانه یه زن
قلبت از این سرنوشت شوم بشکنه
223
00:27:22,030 --> 00:27:24,000
اما من باید مثل یه مرد رفتار کنم
224
00:27:24,090 --> 00:27:34,390
مردی که میخواد برای رسیدن به آرزوهاش
به عنوان یه ژنرال در مسند قدرتش باقی بمونه
225
00:27:37,500 --> 00:27:42,990
اون بچه رو بده به من
226
00:27:59,550 --> 00:28:02,049
من خودم اونو میکشم
227
00:28:02,050 --> 00:28:03,270
اینکارو نکن
228
00:28:04,040 --> 00:28:09,340
از اونجائیکه سرنوشت من با سرنوشت این بچه
به همدیگه پیچیده شده
229
00:28:09,420 --> 00:28:14,109
من باید با دستان خودم این بچه رو از سرنوشتم دور کنم
230
00:28:14,110 --> 00:28:18,390
چی داری میگی؟
231
00:28:18,480 --> 00:28:22,549
شما بزودی به میدان جنگ میرید
232
00:28:22,550 --> 00:28:32,420
من نمیتونم اجازه بدم رنج این کار
شما رو آزار بده
233
00:28:55,630 --> 00:29:03,370
عزیزم،من حتی نتونستم تو رو با اسمت صدا کنم
234
00:29:04,360 --> 00:29:08,690
سفر راحتی داشته باشی
235
00:29:30,800 --> 00:29:35,720
اونا منتظرن
236
00:29:47,640 --> 00:29:51,790
بانوی من... بانوی من
237
00:31:05,340 --> 00:31:07,679
من اونو میبرم پیششون
238
00:31:07,680 --> 00:31:10,360
لطفا برید بیرون
239
00:31:12,460 --> 00:31:16,020
باید اونو با لباسهای شایسته ای بفرستم
240
00:31:16,030 --> 00:31:16,690
خواهر بزرگ
241
00:31:16,770 --> 00:31:23,450
شاید سرنوشتش این بوده که
به دستان مادرش بمیره،اما
242
00:31:27,290 --> 00:31:35,840
من میخوام با لباسهایی که قبلا براش
آماده کرده بودم بفرستمش بیرون
243
00:31:43,680 --> 00:31:44,870
جسد بچه چی شد؟
244
00:31:46,320 --> 00:31:47,380
دارن لباس تنش میکنند
245
00:31:50,960 --> 00:31:52,830
نوشیدنی سرد میل دارید؟
246
00:31:54,070 --> 00:32:01,360
حتی بدون مستی هم،هوش و حواسی تو سرم نیست
247
00:32:02,440 --> 00:32:09,990
من برای همسر اولتون واقعا احساس تاسف میکنم
248
00:32:51,960 --> 00:32:53,720
داره نفس میکشه
249
00:32:56,870 --> 00:33:01,680
چه خبر شده؟
چطور ممکنه زنده مونده باشه؟
250
00:33:01,760 --> 00:33:02,820
بدنش سرده
251
00:33:02,860 --> 00:33:05,000
اگه تو نمیتونی،من اینکارو میکنم
252
00:33:05,020 --> 00:33:08,410
نمیتونم اجازه بدم برای دومین بار کشته بشه
253
00:33:08,460 --> 00:33:10,939
من برش میدارم و به قصر میرم
254
00:33:10,940 --> 00:33:13,380
زندگیمو به پای امپراطور میریزم و
تقاضای بخشش میکنم
255
00:33:13,400 --> 00:33:15,420
مگه نمیدونی سرنوشت شومی
که اون باهاش بدنیا اومده چیه؟
256
00:33:15,500 --> 00:33:18,430
مگه سقوط ستاره از آسمون رو ندیدی؟
نمیدونی معنی این چی میشه؟
257
00:33:18,440 --> 00:33:22,300
تو دیدی
من که ندیدم
258
00:33:22,370 --> 00:33:26,700
اگه ستاره ای افتاده میخوام با چشمهای خودم ببینم
259
00:33:26,710 --> 00:33:29,859
در حال حاضر اصلا نمیفهمم
چرا همه این اتفاقات داره سر من میاد
260
00:33:29,860 --> 00:33:32,690
اصلا چرا این سرنوشت شوم باید با دختر من بدنیا بیاد؟
261
00:33:32,780 --> 00:33:34,440
خواهر بزرگ
262
00:33:34,460 --> 00:33:37,670
لباسهامو آماده کنید،میخوام برم
جایی رو که ستاره افتاده ببینم
263
00:33:37,720 --> 00:33:41,750
سر عقل بیا،الان وقت مناسبی برای پیدا کردنه
جای سقوط ستاره نیست؟
264
00:33:41,870 --> 00:33:44,190
میخوای همه خانواده رو به کشتن بدی؟
265
00:33:44,280 --> 00:33:48,380
من به شما اعتماد ندارم،همه اینا
نقشه خودته
266
00:33:48,420 --> 00:33:51,890
چی داری میگی؟
267
00:33:51,940 --> 00:33:58,520
مگه کاری که تو باغ میکردید رو
فراموش کردید؟
268
00:33:58,550 --> 00:34:00,640
داری چی میگی؟
269
00:34:00,680 --> 00:34:01,980
بانوی من
270
00:34:05,010 --> 00:34:09,420
بانو جاشیل،خودشو،......... بخاطر بچه اش
271
00:34:09,430 --> 00:34:15,290
ای بدبخت... چطور جرات کردی به من اهانت کنی؟
272
00:34:17,140 --> 00:34:18,090
خواهر،خواهر
273
00:34:18,120 --> 00:34:19,200
دیوونه شدی؟
274
00:34:28,300 --> 00:34:29,410
چی شده؟
275
00:34:29,660 --> 00:34:31,600
بچه دوباره زنده شده
276
00:34:33,710 --> 00:34:37,020
شاید یه بار تونستم،اما دیگه نمیتونم
277
00:34:37,840 --> 00:34:38,970
باید نجاتش بدی
278
00:34:42,190 --> 00:34:43,290
نمیتونم
279
00:34:48,180 --> 00:34:50,760
نجاتش بده،نباید اینطوری بشه؟
280
00:34:50,890 --> 00:34:56,270
نجاتش بده،اون از گوشت و خون توئه
281
00:34:59,170 --> 00:35:05,690
درسته که هر وقت جون بچه ای در معرض خطر قرار میگیره
یه پدر به طور غریزی برای نجاتش قدم بر میداره
282
00:35:05,730 --> 00:35:08,969
اما خواهشا تو،تو این مورد شکننده نباش
283
00:35:08,970 --> 00:35:18,030
عزیزم،عزیزم
لطفا،خواهش میکنم اونو نجات بده
284
00:35:26,100 --> 00:35:29,680
خواهش میکنم اینکارو نکن
285
00:35:30,550 --> 00:35:39,450
تو ۷ سالگی،من با پدرم اومدیم اینجا
ومن شما رو ملاقات کردم
286
00:35:40,380 --> 00:35:47,370
تو ۱۴ سالگی با شما ازدواج کردم
وتا الان که ۲۵ سال دارم
287
00:35:47,390 --> 00:35:53,390
همیشه در برابر شما سر تعظیم فرود آوردم
288
00:35:53,480 --> 00:35:59,170
اما دیگه وقتش رسیده که تنهات بذارم
289
00:36:01,350 --> 00:36:04,560
اگه قصدت کشتنه اون بچه است
290
00:36:04,640 --> 00:36:08,800
پس اول منو بکش
291
00:36:17,120 --> 00:36:26,499
قسم میخورم که امپراطوریه ناک رانگ رو از بین میبرم
292
00:36:26,500 --> 00:36:33,640
و یه بار دیگه سرزمین چوسان قدیم رو زنده میکنم
293
00:36:36,840 --> 00:36:41,540
دیگه بیشتر از این منو منقلب نکن
294
00:36:41,580 --> 00:36:46,730
منو بیشتر از این تو این قضیه مقصر ندون
295
00:36:55,160 --> 00:36:56,070
داری چکار میکنی؟
296
00:36:56,130 --> 00:36:58,730
همسر اول،شوخیت گرفته؟
297
00:36:58,880 --> 00:37:00,570
این چه نقشه شرم آوریه که داری بازیش میکنی؟
298
00:37:00,610 --> 00:37:05,860
میتونی ساکت شی؟
299
00:37:07,180 --> 00:37:10,030
اون چاقو رو بده به من
300
00:37:10,120 --> 00:37:18,970
حتی اگه این چاقو رو ازم بگیری
من دیگه زنده نیستم
301
00:37:19,570 --> 00:37:27,070
بعد از مرگ دخترم
دیگه نمیخوام با تو زندگی کنم
302
00:37:27,590 --> 00:37:33,620
زندگی بدون دخترم از اونی که
تصورش رو هم بکنی برام وحشتناکتره
303
00:37:33,640 --> 00:37:38,810
لطفا دخترمو بهم برگردون
304
00:37:50,400 --> 00:37:55,210
باشه،اینکارو میکنم
اونهایی رو که بیرونند میکشیم و
305
00:37:55,300 --> 00:37:59,300
تا وقتی که پادشاه ملتمون بتونه
پاشو تو این سرزمین بذاره
306
00:37:59,370 --> 00:38:01,910
ناک رانگ رو ترک میکنیم
307
00:38:17,380 --> 00:38:18,390
داری چکار میکنی؟
308
00:38:31,080 --> 00:38:32,009
تو خیلی ظالمی
309
00:38:32,010 --> 00:38:35,490
اگه من اینکارو نمیکردم،تو مجبور بودی انجامش بدی
310
00:38:35,560 --> 00:38:37,510
من قول دادم که اون بچه رو نجات بدم
311
00:38:37,570 --> 00:38:42,850
اگه این کارو میکردی
قولی که به ژنرالهای دیگه داده بودی چی میشد؟
312
00:38:42,910 --> 00:38:50,210
فکر میکردم به همراه برادرم
قصد نابود کردنه امپراطوری رو دارید
313
00:38:50,280 --> 00:38:53,740
شاید بخاطر کار امروزم ازم متنفر باشید،اما
314
00:38:53,820 --> 00:38:57,440
فردا سپاسگذارم خواهید بود
315
00:38:57,480 --> 00:39:05,080
از اینکه تو رو وارد زندگیم کردم خیلی متاسفم
316
00:40:16,930 --> 00:40:19,450
خط مرزی گوگوریو
317
00:40:32,390 --> 00:40:39,029
این لیست هدایاییست که برای سی امین سالگرد
پادشاهی شما از طرف امپراطوری ناک رانگ فرستاده شده
318
00:40:39,030 --> 00:40:39,940
بخونش
319
00:40:47,740 --> 00:40:55,280
بیست طاقه ابریشم،۱۰طاقه چرمه خوک
320
00:40:55,290 --> 00:40:57,940
چرمه خوک به چه دردمون میخوره
321
00:40:57,990 --> 00:41:02,720
چرا پوست خرس و ببر نفرستاده؟
322
00:41:02,770 --> 00:41:09,510
و مقداری طلا و جواهر در خورشان عالیجناب
این لیست هدایا بود
323
00:41:09,530 --> 00:41:14,180
این تمام چیزهایی بود که فرستاده شده عالیجناب
324
00:41:14,240 --> 00:41:16,380
واقعا جای تاسف داره
325
00:41:17,530 --> 00:41:20,600
مواظب حرف زدنت باش
326
00:41:20,650 --> 00:41:22,700
عالیجناب،با من موافق نیستید؟
327
00:41:22,710 --> 00:41:33,900
پادشاه ناک رانگ با فرستادنه این هدایای کوچیک
قصد اهانت به پادشاه سرزمین گوگوریو رو داشته
328
00:41:33,960 --> 00:41:35,010
ژنرال
329
00:41:35,030 --> 00:41:38,969
مگه نمیتونی خودت این مسئله رو درک کنی
330
00:41:38,970 --> 00:41:42,190
باید با یه حمله سرزمین
ناک رانگ رو برای همیشه نابود کنیم
331
00:41:42,260 --> 00:41:49,760
اگه من یه ارتش در اختیارت بذارم
میتونی به پادشاهی ناک رانگ حمله کنی؟
332
00:41:49,830 --> 00:41:57,660
سرش،دستهاش یا پاهاشو
یا هر جاشو که دوست داشته باشید،براتون میارم
333
00:41:57,680 --> 00:42:02,930
میتونی برای من سرهای
چویی ری و وانگ جیونگ رو بیاری؟
334
00:42:03,010 --> 00:42:04,860
سر هر جفتشونو؟
335
00:42:05,400 --> 00:42:07,980
من سر اون دو تا رو میخوام
336
00:42:08,070 --> 00:42:15,280
حالا یکیش نمیشه،چون آوردن سر دوتاشون
337
00:42:15,540 --> 00:42:17,890
فعلا باید صبر کنیم
338
00:42:19,080 --> 00:42:21,530
یه نامه بنویسید و از جانب ما تشکر کنید
339
00:42:21,590 --> 00:42:23,330
بله،عالیجناب
340
00:42:24,600 --> 00:42:28,500
چولباسو،ترتیب هدایای فرستاده شده رو بده
341
00:42:28,560 --> 00:42:33,230
امر شما اطاعت میشه
342
00:42:33,310 --> 00:42:42,070
واقعا یه مشت پوست و چرم خوگ
با یه نامه تبریک آمیز برای امپراطور کافیه؟
343
00:42:42,080 --> 00:42:50,130
چه بلایی سر اُبُهت گوگوریو اومده؟
344
00:42:51,810 --> 00:42:57,020
بزودی،سرمای زمستان گوگوریو رو فرا میگیره
345
00:42:57,070 --> 00:43:05,060
برای احترام به عالیجناب ما گندم،برنج
روغن و نمک تقدیم میکنیم
346
00:43:05,100 --> 00:43:09,860
چقدر شرایط نا امید کننده شده
347
00:43:25,290 --> 00:43:27,750
آب آماده است بانوی من
348
00:43:27,820 --> 00:43:29,280
خوبه،دارم میام
349
00:43:46,730 --> 00:43:54,970
اونا که مجبورت نکردند از این
تو سوپ خرچنگ هم بریزی
350
00:43:55,000 --> 00:44:04,030
بانوی من،اونا نگرانند
نگرانند که دیگه مجبور نیستند برن دریا خرچنگ بگیرند
351
00:44:04,050 --> 00:44:05,620
آب داره سرد میشه
352
00:44:05,660 --> 00:44:06,950
باشه،ممنون
353
00:44:09,720 --> 00:44:12,610
بانو،بانو
354
00:45:02,970 --> 00:45:05,229
یه نوشیدنی خنک برام بیارید
355
00:45:05,230 --> 00:45:11,900
نمیتونید نوشیدنی خنک بخورید
بدن شما باید گرم بمونه
356
00:45:11,990 --> 00:45:17,460
دیگه دارم از خوردنه اینا مریض میشم
این پدر دوک جین انگار زبونمو خشک میکنه
357
00:45:17,540 --> 00:45:22,200
دلم برای غذاهای مادرم تنگ شده
358
00:45:22,270 --> 00:45:26,160
ولی همین غذا هم برای افراد معمولی
غذای با ارزشیه
359
00:45:26,200 --> 00:45:28,970
حتی اگه دلشونم بخواد بخورند،نمیتونند تهیه اش کنند
360
00:45:28,990 --> 00:45:32,599
مهم نیست چقدر با ارزش باشه
هیچ لذتی تو خوردنه غذایی که به عنوان دارویی
361
00:45:32,600 --> 00:45:36,360
برای حامله شدن خورده میشه وجود نداره
اگه مردم عادی هم این مسئله رو میدونستند،نمیخوردنش
362
00:45:36,370 --> 00:45:43,120
از وقتی ازدواج کردم ۱۰ سال میگذره
اونقدر بزرگ شدم که دیگه مجبور به خوردنه این نباشم
363
00:45:43,170 --> 00:45:47,400
درسته که بزرگ شدید
ولی بدنتون هنوز ضعیفه
364
00:45:47,450 --> 00:45:52,440
برای اینکه بتونید حامله بشید
ویه بچه سالم بدنیا بیارید
365
00:45:52,510 --> 00:45:55,390
باید این غذاها رو بخورید تا قوی بشید
366
00:45:55,400 --> 00:45:58,240
باشه،میخورمش
367
00:46:06,010 --> 00:46:09,220
خیلی خوشمزه بود
368
00:46:09,260 --> 00:46:16,900
بانوی من،بعضی اوقات رفتارتون
مثل مردها میشه
369
00:46:45,870 --> 00:46:46,980
بانوی من
370
00:46:47,550 --> 00:46:53,189
ازم خواستند تا برم ببینم مهارتهای رزمی
هودونگ چقدر پیشرفت داشته
371
00:46:53,190 --> 00:47:00,000
مجبورم برم شاهد رجز خونی و لاف زدنشون باشم
372
00:47:22,830 --> 00:47:24,010
حالا،خوب نگاه کن
373
00:47:29,350 --> 00:47:31,220
واووو
374
00:47:35,600 --> 00:47:40,030
وقتی دشمن بهت حمله میکنه
با انجام این حرکات برای خودت موقعیت بدست بیار
375
00:47:40,050 --> 00:47:42,530
این حرکات باعث میشه وقتی میخوای حمله کنی
376
00:47:42,620 --> 00:47:47,040
دفاع دشمن از هم بپاشه
377
00:47:47,120 --> 00:47:48,220
بله،فهمیدم
378
00:47:48,350 --> 00:47:52,120
خوبه،حالا تو امتحان کن
379
00:47:53,110 --> 00:47:57,490
تو واقعا با این کارات آدمو نا امید میکنی
380
00:47:57,540 --> 00:48:04,320
آخه عمه من دوست ندارم یه زن بهم تعلیماتی
بده که اون تعلیمات مخصوص مردهاست
381
00:48:04,410 --> 00:48:07,200
از اینکه من یه زنم ناراحتی؟
382
00:48:07,220 --> 00:48:11,120
برای یه پسر بچه طبیعیه که بخواد
هنرهای رزمی رو از یه مرد یاد بگیره
383
00:48:11,130 --> 00:48:13,940
واقعا دنبال یه حریف میگردی؟
384
00:48:13,990 --> 00:48:16,840
خواهر جان،شما که چیزی از
هنرهای رزمی نمیدونید بهتره دخالت نکنید
385
00:48:16,920 --> 00:48:21,370
شاهزاده،حرفهاتون خیلی نیش داره
386
00:48:21,460 --> 00:48:25,970
میدونی برادرم تورو پیش من گذاشت تا تحت تعلیم من
اساس هنرهای رزمی رو یاد بگیری؟
387
00:48:26,030 --> 00:48:32,940
اینکه چقدر سخت روی یادگیری تمرکز کنم مهم نیست
چون نمیتونم یاد بگیرم
388
00:48:33,020 --> 00:48:33,150
فقط کافیه نگاه کنی ببینی من چکار میکنم
389
00:48:33,190 --> 00:48:38,810
اگه حواستو خوب جمع کنی میتونی زود یاد بگیری
390
00:48:38,900 --> 00:48:41,580
البته ممکنه یه مقدار زمان ببره
391
00:48:41,650 --> 00:48:46,190
باید اخلاق بچه گونتو بذاری کنار و محکم باشی
میفهمی که منظورم چیه؟
392
00:48:46,250 --> 00:48:47,260
آره،خیلی هم زیاد
393
00:48:47,970 --> 00:48:50,600
میتونی در آینده با حریفهای
قوی تری از خودت مبارزه کنی
394
00:48:50,630 --> 00:48:56,820
اما چیزی که باید قبل از محکم شدنه ماهیچه هات و
استخوانهات از بین ببریش،احساسه ترس و شکنندگی درونته
395
00:48:56,900 --> 00:49:02,060
اوهه،این طرز فکر شما قابله تحسینه
396
00:49:02,080 --> 00:49:05,440
دوست داری با هودونگ مبارزه کنی؟
397
00:49:05,500 --> 00:49:08,189
چه نیازی که بخوام شمشیر به دست بگیرم؟
398
00:49:08,190 --> 00:49:14,500
به عنوانه یه زنه گوگوریویی،باید بتونی با کمان تیر پرتاب کنی
شمشیر به دست بگیری و اسب سواری کنی
399
00:49:14,520 --> 00:49:16,470
شنیدم شمشیر زنیت بد نیست
400
00:49:16,830 --> 00:49:18,560
اون ماله خیلی وقت پیش بود
401
00:49:18,600 --> 00:49:25,190
واقعا میدونی چطور باید با شمشیر کار کرد؟
402
00:49:25,240 --> 00:49:27,400
دلت میخواد با مادرت مبارزه کنی؟
403
00:49:27,490 --> 00:49:28,040
اره
404
00:49:30,200 --> 00:49:31,160
بگیرش
405
00:49:56,220 --> 00:49:59,289
هودونگ،برای خودت فضای حمله ایجاد کن
406
00:49:59,290 --> 00:50:07,000
اجازه نده بخاطر قوی و بزرگ بودنش
تو دلت ایجاد ترس کنه
407
00:51:23,800 --> 00:51:25,790
هودونگ،حالت خوبه؟
408
00:51:26,320 --> 00:51:28,790
مگه دیوونه شدی؟داشتی این بچه رو میکشتی؟
409
00:51:28,860 --> 00:51:31,969
ازت خواستم باهاش مسابقه بدی
نه اینکه بفرستیش قبرستون
410
00:51:31,970 --> 00:51:41,060
هودونگ،باید درس مهمی رو یاد گرفته باشی
411
00:51:41,150 --> 00:51:42,090
پدر
412
00:51:43,860 --> 00:51:50,669
برادر،دیدی خودت؟
چیزی نمونده بود هودونگ با شمشیر اون کشته بشه
413
00:51:50,670 --> 00:51:56,240
خیلی وقت بود که شمشیر به دست نگرفته بودم
برای همین کنترلی روی ضرباتم نداشتم
414
00:51:56,290 --> 00:52:00,940
ولی به نظر میومد کارتون بد نباشه
415
00:52:00,950 --> 00:52:05,430
منو که واقعا شگفت زده کردید
416
00:52:07,330 --> 00:52:12,170
عذر خواهی منو بپذیرید
417
00:52:12,200 --> 00:52:15,030
هودونگ،از اینکه ترسوندمت متاسفم
418
00:52:15,050 --> 00:52:22,160
عیبی نداره،مامان. مهارت شما
از مهارت عمه خیلی بهتر بود
419
00:52:22,290 --> 00:52:27,050
هودونگ برو لباس گرم بپوش و
اسبتو از آخورش بیار بیرون
420
00:52:27,130 --> 00:52:28,400
چشم،پدر
421
00:52:32,410 --> 00:52:33,490
میخوای کجا بری؟
422
00:52:34,210 --> 00:52:35,290
مگه کاری باهام داری؟
423
00:52:35,630 --> 00:52:39,380
امروز... امروز
424
00:52:39,930 --> 00:52:45,170
امروز چی؟
امروز قراره خبری بشه؟
425
00:52:46,390 --> 00:52:52,580
خورشید داره غروب میکنه
زود برگردید
426
00:53:17,330 --> 00:53:19,280
حس میکنم زندانیم
427
00:53:19,750 --> 00:53:24,060
با وجود این همه سوار کاری که کردیم
همچین احساسی داری؟
428
00:53:24,080 --> 00:53:34,400
درست مثل یه برده ای که نمیتونه
از دیوارهای خونه ای که توش اسیره عبور کنه
429
00:53:34,470 --> 00:53:41,030
پادشاهی هم که نتونه از مرزهای کشورش عبور کنه
مثل یه آدمه زندانی و اسیر میمونه
430
00:53:41,110 --> 00:53:45,650
ولی کشورمون گوگوریو خیلی بزرگه
431
00:53:45,740 --> 00:53:49,340
درسته که کشورمون بزرگه ولی
432
00:53:49,380 --> 00:53:56,520
اون چیزی که برای یه شخص یا سرزمین مهمه
اندازه زمینهاش نیست،کیفیت زمینهاشه
433
00:53:56,540 --> 00:54:02,330
بزرگی یه زمین در برابر حاصلخیزی
یه زمین دیگه چیزی به حساب نمیاد
434
00:54:02,420 --> 00:54:14,890
کشور ما گوگوریو،درسته که سرزمینه بزرگیه اما به زور
میتونه شکمه ۱۸۰۰۰۰هزار نفر از ساکنینش رو سیر کنه
435
00:54:27,090 --> 00:54:32,890
موهای زائد باید اصلاح بشه تا
پودر بتونه خوب جذب بشه
436
00:54:32,990 --> 00:54:37,300
میخوام آخرین پودر رو هم بذارم
437
00:54:44,350 --> 00:54:45,920
امپراطور برگشته؟
438
00:54:47,660 --> 00:54:53,790
اون به همراه شاهزاده از پایتخت خارج شده و
تا دو روز دیگه هم بر نمیگرده
439
00:54:53,820 --> 00:54:56,260
امروز روزیه که اون باید برای دیدنه من
به خوابگاهم میومد
440
00:54:56,340 --> 00:54:57,280
بانوی من
441
00:54:58,910 --> 00:55:04,730
ازش خواسته بودم لا اقل هر ۱۵ روز یه بار پیشم بیاد
چطور به این راحتی همه چیزو نادیده میگیره؟
442
00:55:04,810 --> 00:55:07,260
من واقعا ملکه این سرزمینم؟
443
00:55:07,320 --> 00:55:14,080
بانوی من،ما باید آرایشتونو تموم کنیم
444
00:55:17,140 --> 00:55:18,330
برید بیرون منتظر بمونید
445
00:55:18,390 --> 00:55:19,200
بله
446
00:55:32,140 --> 00:55:37,369
من ۷ ساله باهاش ازدواج کردم
ولی هنوز باکره ام
447
00:55:37,370 --> 00:55:45,019
نگرانی امپراطور به این دلیله که اگه شما
پسری به دنیا بیارید موقعیت هودونگ به خطر میفته
448
00:55:45,020 --> 00:55:50,119
هودونگ،هودونگ،هودونگ
دیگه نه میخوام صداشو بشنوم،نه میخوام قیافشو ببینم
449
00:55:50,120 --> 00:55:55,200
دارم از آتیش تنفری که بهش دارم میسوزم
450
00:55:55,570 --> 00:55:58,690
هر بار که منو مادر صدا میکنه
451
00:55:58,770 --> 00:56:04,200
حس میکنم داره از زیر لباسهام آتیش زبونه میکشه
452
00:56:04,990 --> 00:56:10,430
یا من یا هودونگ
یکی این وسط باید بمیره
453
00:56:10,510 --> 00:56:14,780
بانوی من،شما نمیتونید احساساتتون رو
از امپراطور مخفی کنید
454
00:56:14,860 --> 00:56:20,350
حتی اگه این احساسات از قبل تو وجودتون بوده
455
00:56:20,370 --> 00:56:24,200
اسم اون زنی که اهل
سرزمینه بویو بود چی بود؟
456
00:56:24,270 --> 00:56:26,640
منظورم مادر هودونگه
457
00:56:27,330 --> 00:56:31,000
صداش میکردند چابی اهریان
458
00:56:31,090 --> 00:56:35,350
درسته
خوشگل بود؟
459
00:56:35,400 --> 00:56:37,330
یعنی از من خوشگلتر بود؟
460
00:56:37,390 --> 00:56:40,870
اون زن یه آدمه خیلی عادی بود
461
00:56:40,930 --> 00:56:46,280
پس چطوری تونست
چطوری تونست یخهای قلب امپراطور رو ذوب کنه؟
462
00:56:46,360 --> 00:56:50,969
این همون چیزیه که شما باید یاد بگیرید
463
00:56:50,970 --> 00:57:00,350
وقتی جوابه این مسئله رو پیدا کنید
اون موقع است که واقعا همسر امپراطور میشید
464
00:57:03,430 --> 00:57:09,360
گوگوریو،نزدیک مرزهای ناک رانگ
465
00:57:09,380 --> 00:57:11,390
واای،داره برف میاد
466
00:57:13,110 --> 00:57:14,660
از اینکه برف داره میاد خوشحالی؟
467
00:57:14,710 --> 00:57:15,390
اره
468
00:57:16,820 --> 00:57:23,840
ولی من دوست دارم بدونم
چه تعداد از مردمان کشورمون
469
00:57:25,140 --> 00:57:30,410
الان دارن از سرما و گرسنگی جون میدند
470
00:57:30,430 --> 00:57:35,970
این مسئله در تمام بخشهای کشورمون تا به اینجا
471
00:57:36,010 --> 00:57:41,550
که ما هستیم
و جنوب سرزمین ناک رانگ میشه،صدق میکنه
472
00:57:41,590 --> 00:57:45,210
ناک رانگ از اینجا گرمتره؟
473
00:57:47,380 --> 00:57:50,950
ما قبلا هم زمستون داشتیم،ولی
474
00:57:51,040 --> 00:58:00,470
تو ناک رانگ با اینکه کار برداشت میوه و دِروی گندم
تموم شده،ولی اونجا هنوز پائیزه
475
00:58:00,480 --> 00:58:03,850
سرزمین اونها فقط نصف سرزمین ماست،ولی
476
00:58:03,890 --> 00:58:11,510
خاک حاصلخیزش قادره
تا شکمه ۳۰۰ هزار نفرو سیر کنه
477
00:58:11,570 --> 00:58:15,560
هودونگ،پدرت هنوز سیر نشده
478
00:58:17,260 --> 00:58:23,890
خیلی دوست دارم برای سیر کردنه
شکم خودمو و ملتم
479
00:58:23,940 --> 00:58:28,340
ناک رانگ رو تصرف کنم
480
00:58:33,380 --> 00:58:38,310
فکر میکنی بابات هرچی رو بخواد،به دست میاره؟
481
00:58:38,390 --> 00:58:38,910
اره
482
00:58:44,860 --> 00:58:51,790
شنیدم دشمنم چویی ری
زنه زیبایی داره که اسمش وانگ جاشیله
483
00:58:51,860 --> 00:58:54,460
و اون زن به تازگی صاحب دختری شده
484
00:58:54,510 --> 00:58:56,509
زود بزرگ شو
485
00:58:56,510 --> 00:59:02,880
چون میخوام دخترشو به عنوانه جایزه بدم به تو
486
00:59:02,960 --> 00:59:04,740
ممنون بابا
487
00:59:08,790 --> 00:59:14,550
اگه من نتونم ناک رانگ رو به تصرف خودم در بیارم
488
00:59:14,580 --> 00:59:22,330
تو باید این وظیفه رو انجام بدی
باشه هودونگ؟
489
00:59:22,370 --> 00:59:24,210
باشه،من اینکارو میکنم
490
00:59:25,230 --> 00:59:26,720
بهم قول میدی؟
491
00:59:27,150 --> 00:59:35,930
قول میدم ناک رانگ رو به شما بدم و در عوضش
اون دختره رو به عنوان جایزه بردارم
492
00:59:35,980 --> 00:59:41,100
خوبه،خوبه،پس سریعتر بزرگ شو
493
00:59:57,880 --> 01:00:01,819
با این وضعیتت،چرا دنبال ما اومدی؟
494
01:00:01,820 --> 01:00:11,030
بچه ای که شانسی برای مکیدنه سینه های مادرش نداشت
به این سفر طولانی اومده،حالا من با این زخمه
495
01:00:11,040 --> 01:00:12,050
بچه ای که
496
01:00:15,380 --> 01:00:21,700
رنگ و رویی براش نمونده
ولی هنوز داره نفس میکشه
497
01:00:21,750 --> 01:00:28,090
اگه اون تیغه رو بیرون بکشیم
498
01:00:29,830 --> 01:00:38,640
اگه اون تیغه رو بیرون بکشیم
تمام خونش خارج میشه و اون میمیره
499
01:01:06,340 --> 01:01:07,730
بانوی من
500
01:01:14,570 --> 01:01:19,730
عجب هوای سردیه امشب
ستاره ها هم به آدم چشمک میزنند
501
01:01:19,740 --> 01:01:25,810
اگه بچه ات اینقدر سگ جون نبود
الان باید تو جای گرم و نرمم خوابیده بودم
502
01:01:25,820 --> 01:01:28,610
زود باش ببر بذارش تو قایق
503
01:01:28,650 --> 01:01:35,000
دیگه حوصله ندارم بیشتر از این منتظر بمونم
504
01:01:35,740 --> 01:01:38,060
برو ازش بگیرو بندازش تو قایق
505
01:01:38,150 --> 01:01:43,410
هیچکس حق نداره به بچه ام دست بزنه
506
01:01:43,490 --> 01:01:48,100
خودم اینکارو میکنم
507
01:01:49,910 --> 01:01:53,630
بانوی من،بانوی من
508
01:01:53,650 --> 01:01:56,910
بانوی من،نباید با این حالتون
تو آب سرد رود خونه برید
509
01:01:56,930 --> 01:02:00,980
بذارید من اینکارو کنم،بانوی من
510
01:02:37,510 --> 01:02:38,540
مامان
511
01:02:39,600 --> 01:02:41,710
داری چکار میکنی؟
512
01:02:41,720 --> 01:02:51,430
ایلپوم،به خاطر من باهاش برو
تو باید از اون خوب مراقبت کنی
513
01:02:51,500 --> 01:02:53,970
بچه رو فورا از اونجا بیار بیرون
514
01:02:54,030 --> 01:03:00,030
اگه از اینجا بیرون بیاریدش
میندازمش تو رودخونه
515
01:03:09,180 --> 01:03:14,540
مامان،مامان،من میترسم
516
01:03:14,580 --> 01:03:19,570
نباید بترسی عزیزم،باید شجاع باشی
517
01:03:19,590 --> 01:03:25,060
باید از خواهر کوچیکترت مراقبت کنی
518
01:03:25,070 --> 01:03:31,160
آخه اون الان به غیر تو،دیگه کسی رو نداره
519
01:03:50,340 --> 01:03:54,060
مامان........................... مامان
520
01:05:02,580 --> 01:05:08,470
جامیونگ،اسمتو میذارم جامیونگ
521
01:05:12,920 --> 01:05:14,190
جامیونگ
522
01:05:18,710 --> 01:05:30,010
من نمیتونم نجاتت بدم،پس مثل معنی اسمت
با قدرت درونی خودت زندگی کن
523
01:05:37,090 --> 01:05:37,940
دخترم
524
01:05:40,190 --> 01:05:41,400
دخترم
525
01:05:45,430 --> 01:05:51,070
جامیونگ!جامیونگ
526
01:06:27,460 --> 01:06:31,900
گریه نکن.گریه نکن
527
01:06:31,920 --> 01:06:45,900
مترجم : رسول
rasoolstv@yahoo.com
56923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.