All language subtitles for Philip.K.Dicks.Electric.Dreams.S01E01.The.Hood.Maker.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,192 --> 00:01:50,375 Shut them down, and ship them out! 2 00:01:50,475 --> 00:01:54,119 Shut them down, and ship them out! 3 00:02:18,666 --> 00:02:20,207 Older man, he's harmless. 4 00:02:22,830 --> 00:02:24,772 Brown hat... 5 00:02:24,872 --> 00:02:27,415 only here 'cause of her boyfriend. 6 00:02:27,515 --> 00:02:32,301 Green jumpsuit, he's angry, but it's... internalized. 7 00:02:34,603 --> 00:02:36,405 The woman with the painted face, she's committed. 8 00:02:36,485 --> 00:02:38,788 You should watch her. 9 00:02:38,888 --> 00:02:42,472 I'm picking up general excitement... 10 00:02:42,572 --> 00:02:45,795 ...anticipation... 11 00:02:45,895 --> 00:02:48,318 ...consternation. 12 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 They know they're being watched. 13 00:03:00,311 --> 00:03:01,973 Green hat, he's aware he's been read. 14 00:03:02,073 --> 00:03:03,795 You linger too long on them, they get the tickle. 15 00:03:03,875 --> 00:03:05,617 Keep it shallow and light. 16 00:03:05,717 --> 00:03:09,141 They won't be happy if they know a Teep's reading them. 17 00:03:09,241 --> 00:03:10,723 Shut them down, and ship them out! 18 00:03:10,803 --> 00:03:12,785 Too late, we're rumbled. 19 00:03:12,885 --> 00:03:15,028 Over there! Over there! 20 00:03:15,128 --> 00:03:17,430 They're using a bloody Teep on us! 21 00:03:19,813 --> 00:03:21,815 They love it when you read them. 22 00:03:38,673 --> 00:03:41,276 Teeps out! Teeps out! Teeps out! Teeps out! 23 00:03:52,008 --> 00:03:53,590 What's that clown got on? 24 00:04:03,180 --> 00:04:04,962 Watch out! 25 00:04:10,629 --> 00:04:12,691 Get back! Move! 26 00:04:12,791 --> 00:04:15,654 I'm Clearance! Get out the way! I'm Clearance. 27 00:04:15,754 --> 00:04:18,617 Get back! 28 00:04:18,717 --> 00:04:20,740 Out of the way! 29 00:04:27,807 --> 00:04:29,810 Move! 30 00:04:48,390 --> 00:04:50,392 Move! 31 00:04:57,680 --> 00:05:00,223 Move. 32 00:05:00,323 --> 00:05:01,184 Get out of the way. 33 00:05:04,888 --> 00:05:07,151 See what you did? 34 00:05:07,251 --> 00:05:09,253 I lost my hat. 35 00:05:10,214 --> 00:05:12,497 Is this from your dressing-up box? 36 00:05:25,431 --> 00:05:27,433 Come on, then. 37 00:05:47,695 --> 00:05:49,557 Proceed to gate number five. 38 00:05:49,657 --> 00:05:52,441 - How can I help you today? - My daughter, she's lost. 39 00:05:52,541 --> 00:05:53,702 I will check the Teep Grapevine, 40 00:05:53,782 --> 00:05:58,707 see if there's been any sign. 41 00:05:58,787 --> 00:06:00,529 Teep scum! 42 00:06:00,629 --> 00:06:02,311 Yes, I know. 43 00:06:13,443 --> 00:06:16,227 Ross, the Free Union is banning street protests. 44 00:06:16,327 --> 00:06:17,568 They're scared of starting a war out there. 45 00:06:17,648 --> 00:06:18,789 And I scuffed my hat. 46 00:06:18,889 --> 00:06:20,031 Look at that brim... Jesus. 47 00:06:20,131 --> 00:06:21,512 Did you hear me, Agent Ross, 48 00:06:21,612 --> 00:06:22,974 or did you take a blow to the head? 49 00:06:23,054 --> 00:06:24,456 What did they think was gonna happen, 50 00:06:24,536 --> 00:06:25,857 we start using Teeps to read people's minds 51 00:06:25,937 --> 00:06:28,420 without their consent? The Anti-Immunity Bill 52 00:06:28,500 --> 00:06:29,962 is going to make your life easier. 53 00:06:30,062 --> 00:06:31,583 Firebombs and scuffed hats? I don't think so. 54 00:06:31,663 --> 00:06:34,367 People just need time to get some perspective. 55 00:06:34,467 --> 00:06:38,491 Reading someone on the streets can be just like... 56 00:06:38,591 --> 00:06:40,293 ...patting down their pockets. 57 00:06:40,393 --> 00:06:42,075 People don't like what falls out of their pockets. 58 00:06:42,155 --> 00:06:44,137 What the hell have you got there? 59 00:06:44,237 --> 00:06:48,182 It's coarse. Like a badger's ears. 60 00:06:48,282 --> 00:06:49,944 Whoa! Stop there. 61 00:06:50,044 --> 00:06:52,046 I've been requested. 62 00:06:55,329 --> 00:06:57,712 Here comes our guinea pig. 63 00:06:57,812 --> 00:06:59,814 My office. 64 00:07:17,474 --> 00:07:21,418 I've been requested by Senior Agent Okhile. 65 00:07:21,518 --> 00:07:23,140 Sit down. 66 00:07:23,240 --> 00:07:25,242 Wait. 67 00:07:27,325 --> 00:07:29,868 The new bill grants us permission to use telepaths 68 00:07:29,968 --> 00:07:33,151 in Clearance investigations. 69 00:07:33,251 --> 00:07:35,994 How do you like your new partner? 70 00:07:36,094 --> 00:07:37,756 So we're really doing this, eh? 71 00:07:37,856 --> 00:07:39,718 She caused a riot. 72 00:07:39,818 --> 00:07:40,800 It's risky. 73 00:07:40,900 --> 00:07:42,902 Not for you. 74 00:07:44,504 --> 00:07:46,886 Total access to a civilian's thoughts 75 00:07:46,986 --> 00:07:48,608 at any time, 76 00:07:48,708 --> 00:07:53,854 as deemed appropriate by the agent in charge. 77 00:07:53,954 --> 00:07:56,056 Come on. It's a bloody gift. 78 00:07:56,156 --> 00:07:57,818 Well, finding lost kittens 79 00:07:57,918 --> 00:07:59,720 and directing you to the nearest public toilets 80 00:07:59,800 --> 00:08:01,102 is one thing. 81 00:08:01,202 --> 00:08:03,905 But turning a Teep into a cop? 82 00:08:04,005 --> 00:08:05,587 It makes me nervous, ma'am. 83 00:08:05,687 --> 00:08:08,790 Not as nervous as it looks perched out there. 84 00:08:08,890 --> 00:08:10,893 She. 85 00:08:12,134 --> 00:08:15,918 - She's a she. - Yeah, yeah, consider me told. 86 00:08:27,791 --> 00:08:30,855 Don't look at me, Teep. 87 00:08:30,955 --> 00:08:32,717 I've been expressly forbidden to read an agent 88 00:08:32,797 --> 00:08:36,341 under any circumstances... 89 00:08:48,254 --> 00:08:50,256 Happy? 90 00:08:57,023 --> 00:08:59,166 Let's go to work. 91 00:08:59,266 --> 00:09:00,968 Partner. 92 00:09:01,068 --> 00:09:02,690 You're part of an anarchist cell 93 00:09:02,790 --> 00:09:04,511 fighting against the Teeps, Rathbone. 94 00:09:04,592 --> 00:09:06,253 Give me the names of your accomplices. 95 00:09:06,353 --> 00:09:08,496 - I'm a free man. - Not from where I'm standing. 96 00:09:08,596 --> 00:09:11,739 From where I'm standing, it's not a Free bloody Union. 97 00:09:11,839 --> 00:09:14,422 We're all gonna be slaves to the Teeps. 98 00:09:14,522 --> 00:09:16,224 The Teeps work for the Normals, 99 00:09:16,324 --> 00:09:19,368 and it isn't the Teeps chucking the bombs. 100 00:09:23,612 --> 00:09:25,815 Why were you wearing this? 101 00:09:28,057 --> 00:09:29,159 Don't be shy. 102 00:09:29,259 --> 00:09:30,440 Go and put it on, 103 00:09:30,540 --> 00:09:32,542 and find out. 104 00:09:45,236 --> 00:09:46,057 Oh, no. 105 00:09:46,157 --> 00:09:47,939 No bloody way. 106 00:09:48,039 --> 00:09:51,563 Anti-Immunity Bill says "yes, bloody way," my friend. 107 00:10:06,179 --> 00:10:08,221 John Rathbone. 108 00:10:12,226 --> 00:10:14,008 - John Rathbone... - John Rathbone... 109 00:10:17,031 --> 00:10:19,073 - John Rathbone... - John Rathbone... 110 00:10:21,156 --> 00:10:23,098 John Rathbone. 111 00:10:32,328 --> 00:10:34,330 John Rathbone. 112 00:10:38,695 --> 00:10:40,697 So much... 113 00:10:43,620 --> 00:10:45,282 ...anger and pride in you, 114 00:10:45,382 --> 00:10:48,426 you wish you... you wish... 115 00:10:50,868 --> 00:10:53,732 John... John! 116 00:10:57,235 --> 00:10:59,378 You wish your older brother was here 117 00:10:59,478 --> 00:11:01,240 to see you're finally good for something. 118 00:11:02,841 --> 00:11:05,865 You want him to be proud for once. 119 00:11:05,965 --> 00:11:08,608 A small boy angry at the world. 120 00:11:11,211 --> 00:11:14,154 "Eat up your rice pudding, you skinny little thing!" 121 00:11:18,979 --> 00:11:21,402 "No! Don't tell me what to do." 122 00:11:25,386 --> 00:11:27,388 Your mother. 123 00:11:29,070 --> 00:11:31,173 You love your mother. 124 00:11:34,757 --> 00:11:37,219 You find her sexually attractive. 125 00:11:45,248 --> 00:11:46,369 You watch her by the pool, 126 00:11:46,449 --> 00:11:48,592 and you masturbate. 127 00:11:48,692 --> 00:11:49,653 Please... 128 00:11:49,733 --> 00:11:51,435 Scared. 129 00:11:51,535 --> 00:11:53,517 Please. 130 00:11:53,617 --> 00:11:56,961 - Scared of the world. - Please stop. 131 00:11:57,061 --> 00:11:59,083 Scared of how your mother makes you feel. 132 00:12:12,238 --> 00:12:14,660 You can't hide it. 133 00:12:14,760 --> 00:12:16,763 I can see everything. 134 00:12:17,483 --> 00:12:20,267 The quick brown fox jumps over the lazy dog. 135 00:12:20,367 --> 00:12:22,469 In the back. 136 00:12:22,569 --> 00:12:24,351 In the back room. 137 00:12:24,451 --> 00:12:27,194 The quick brown fox jumps over the lazy dog. 138 00:12:27,294 --> 00:12:30,117 The quick brown fox jumps over the lazy dog. 139 00:12:30,217 --> 00:12:33,962 The quick brown fox jumps over the lazy dog. 140 00:12:34,062 --> 00:12:38,887 The slow black dog bows before the regal fox. 141 00:12:38,987 --> 00:12:42,771 The quick brown fox jumps over the lazy dog. 142 00:12:42,871 --> 00:12:46,576 The slow black dog bows before the regal fox. 143 00:12:46,676 --> 00:12:49,218 - The quick... brown... fox... - The slow black dog bows... 144 00:12:49,318 --> 00:12:51,101 ...before the regal fox. 145 00:12:51,201 --> 00:12:54,264 The slow black dog bows before the regal fox. 146 00:12:54,364 --> 00:12:59,069 The slow black dog bows before the regal fox. 147 00:12:59,169 --> 00:13:01,952 The slow black dog bows before the regal fox. 148 00:13:02,052 --> 00:13:05,536 The slow black dog bows before the regal fox! 149 00:13:07,619 --> 00:13:09,401 In a small room at the back of the den, 150 00:13:09,501 --> 00:13:11,543 the walls are stained with nicotine. 151 00:13:16,068 --> 00:13:20,693 You plot. You plot together. 152 00:13:20,793 --> 00:13:23,136 Gerry Hapster AKA Gezza. 153 00:13:23,236 --> 00:13:25,338 Michael Smith. Colin Barber. 154 00:13:25,438 --> 00:13:27,140 Damien Gibbs AKA Gibbon. 155 00:13:27,240 --> 00:13:29,523 "Put on the hood!" 156 00:13:34,448 --> 00:13:35,710 Sorry. 157 00:13:35,810 --> 00:13:38,012 I'm sorry, please... 158 00:13:39,414 --> 00:13:41,276 You raped him pretty good. 159 00:13:41,376 --> 00:13:43,558 He was resisting, so I went in hard. 160 00:13:43,658 --> 00:13:45,080 Was it too much? 161 00:13:45,180 --> 00:13:47,222 It's just not nice to watch up close. 162 00:13:50,305 --> 00:13:53,449 I apologize if my being here is awkward for you, Agent Ross. 163 00:13:53,549 --> 00:13:57,413 I-I was as surprised as anyone when they asked for me, I... 164 00:13:57,513 --> 00:13:59,976 I would never read a clearance agent. 165 00:14:00,076 --> 00:14:01,358 We're colleagues now, so I'll just have to 166 00:14:01,438 --> 00:14:03,580 trust you on that. 167 00:14:03,680 --> 00:14:05,823 That's right. Ebony and Ivory. 168 00:14:05,923 --> 00:14:08,305 - Now, let's go. - Yes, sir. 169 00:14:36,276 --> 00:14:38,499 - Get down! Avon calling! 170 00:14:38,599 --> 00:14:40,581 Hands on your heads, girls. Come on. 171 00:14:40,681 --> 00:14:41,602 - Come on! - They're hiding something. 172 00:14:41,682 --> 00:14:42,823 Search the place. 173 00:14:47,969 --> 00:14:50,472 - It's in there. - Rip it open. 174 00:14:54,736 --> 00:14:56,919 It's another one of these things. 175 00:14:57,019 --> 00:14:58,901 "This hood is sent to you with the compliments 176 00:14:58,981 --> 00:15:01,324 of the Hood Maker, and he hopes you will find it useful." 177 00:15:01,424 --> 00:15:03,426 Cuff him. 178 00:15:05,388 --> 00:15:09,052 Why were you hiding this thing, eh? 179 00:15:09,152 --> 00:15:12,496 Who's the Hood Maker? Don't be shy, lads. 180 00:15:12,596 --> 00:15:15,980 - Speak up. - We don't know. 181 00:15:17,962 --> 00:15:20,024 Just playing cards. 182 00:15:20,124 --> 00:15:22,126 Honest. We don't know. 183 00:15:35,141 --> 00:15:37,143 Clearance! Take it off! 184 00:15:38,144 --> 00:15:40,286 Are you armed? 185 00:15:40,386 --> 00:15:42,489 Honor, is he armed? 186 00:15:42,589 --> 00:15:44,891 Honor? Do you have a gun? 187 00:15:46,553 --> 00:15:49,256 Honor, read him! 188 00:15:50,758 --> 00:15:53,501 Fuck's sake. 189 00:15:53,601 --> 00:15:56,424 The... the hood, I couldn't... 190 00:15:56,524 --> 00:15:58,606 I couldn't read him through the hood. 191 00:16:00,208 --> 00:16:03,031 Get on the ground! 192 00:16:20,110 --> 00:16:22,413 You're thinking of me... 193 00:16:22,513 --> 00:16:24,515 ...kissing another girl. 194 00:16:25,276 --> 00:16:28,700 She's tied up in a corner. 195 00:16:28,800 --> 00:16:33,745 Naked because... you cut off her clothes. 196 00:16:33,845 --> 00:16:35,867 Yes... 197 00:16:35,967 --> 00:16:39,752 You're inside me from behind. 198 00:16:39,852 --> 00:16:43,436 Forcing my head back so I can see her. 199 00:16:43,536 --> 00:16:46,599 You... 200 00:16:46,699 --> 00:16:49,302 ...you're pushing into me for hours. 201 00:16:50,824 --> 00:16:52,766 It hurts. 202 00:16:55,829 --> 00:16:57,832 I'm in pain. 203 00:16:58,512 --> 00:17:00,815 I'm in bad pain. 204 00:17:00,915 --> 00:17:02,216 And she can't kiss it better. 205 00:17:02,316 --> 00:17:04,539 She can't kiss it better. 206 00:17:07,002 --> 00:17:10,786 Now, that is so deep, baby. 207 00:17:14,730 --> 00:17:16,332 Take me back to the Union. 208 00:17:20,056 --> 00:17:23,099 - What's this? - I don't know, sir. 209 00:17:29,026 --> 00:17:32,069 "Compliments of the Hood Maker." 210 00:17:37,715 --> 00:17:38,656 Stop... 211 00:17:38,756 --> 00:17:41,580 Stop. 212 00:17:41,680 --> 00:17:44,763 Forcing my head back... 213 00:17:47,846 --> 00:17:51,030 It hurts, and she can't kiss it better... 214 00:17:51,130 --> 00:17:54,234 - Please stop. - It hurts. 215 00:17:54,334 --> 00:17:56,516 Don't hurt me. 216 00:17:56,616 --> 00:17:59,279 - Please stop. - Don't hurt me. 217 00:17:59,379 --> 00:18:02,082 Don't hurt me. 218 00:18:02,182 --> 00:18:04,124 - Please stop. - Don't hurt me. 219 00:18:04,224 --> 00:18:06,767 Don't hurt me. 220 00:18:06,867 --> 00:18:08,730 - Don't hurt me. - Don't hurt me. 221 00:18:08,830 --> 00:18:11,212 - Stop. Don't hurt me. - Stop. 222 00:18:11,312 --> 00:18:13,855 Don't hurt me. 223 00:18:13,955 --> 00:18:16,178 - Stop. Don't hurt me. - Please stop. Please stop. 224 00:18:16,278 --> 00:18:19,101 - Please stop. Don't hurt me. - Don't hurt me. 225 00:18:19,201 --> 00:18:20,863 Please stop. - Don't hurt me. 226 00:18:20,963 --> 00:18:21,864 Please stop! 227 00:18:25,167 --> 00:18:30,233 Mary. Mary? 228 00:18:30,333 --> 00:18:32,035 Mary, it's okay. You're at home. 229 00:18:32,135 --> 00:18:35,319 I'm here for you, Mary. It's okay. 230 00:18:35,419 --> 00:18:38,462 Honor, no, don't touch me. 231 00:18:40,985 --> 00:18:42,927 Are you one of them now? 232 00:19:40,891 --> 00:19:43,594 - I grabbed you breakfast. - You shouldn't come here. 233 00:19:43,694 --> 00:19:45,476 Well, it's what partners do-- I pick you up, 234 00:19:45,576 --> 00:19:47,418 give you coffee, we gripe about our other halves, 235 00:19:47,498 --> 00:19:49,080 and we head to work. 236 00:19:49,180 --> 00:19:51,603 You think living in this place, I could aff... 237 00:19:51,703 --> 00:19:53,164 I don't have another half. 238 00:19:53,264 --> 00:19:54,906 Well, that's something else we have in common. 239 00:19:54,986 --> 00:19:58,030 I bet you like egg sandwiches. 240 00:20:02,034 --> 00:20:04,016 Great. 241 00:20:04,116 --> 00:20:06,559 Hey. Was that you? Hey! 242 00:20:10,964 --> 00:20:12,966 It's just a car, eh? 243 00:20:14,688 --> 00:20:16,190 It's my fault. 244 00:20:16,290 --> 00:20:17,971 They don't like me working for Clearance. 245 00:20:18,052 --> 00:20:19,754 I mean, I tell them I don't have a choice. 246 00:20:19,854 --> 00:20:21,836 I'm software. 247 00:20:21,936 --> 00:20:23,878 And software doesn't have a choice, right? 248 00:20:23,978 --> 00:20:25,800 Right. 249 00:20:25,900 --> 00:20:28,523 These places... 250 00:20:28,623 --> 00:20:29,925 ...in my experience, 251 00:20:30,025 --> 00:20:31,887 ghettos breed dissent. 252 00:20:31,987 --> 00:20:33,348 If there's gonna be real trouble, 253 00:20:33,428 --> 00:20:34,810 this is where it'll start. 254 00:20:34,910 --> 00:20:36,272 We don't want trouble, Agent Ross. 255 00:20:36,352 --> 00:20:37,713 We just want to lead regular lives, 256 00:20:37,793 --> 00:20:39,795 and we can't do that living here. 257 00:20:41,317 --> 00:20:44,901 Can we drop the "Agent"? How about "Ross"? 258 00:20:45,001 --> 00:20:49,666 Yeah, your partner, Ross, who brings you egg sandwiches. 259 00:20:49,766 --> 00:20:51,228 Don't get yolk on the... 260 00:20:51,328 --> 00:20:53,330 Great. 261 00:20:56,974 --> 00:20:59,277 The hood is 86% unbleached 262 00:20:59,377 --> 00:21:00,759 waxed linen material. 263 00:21:00,859 --> 00:21:02,641 During its creation, it's immersed 264 00:21:02,741 --> 00:21:04,242 in a... hang on... 265 00:21:04,342 --> 00:21:06,325 "ionic liquid metal." 266 00:21:06,425 --> 00:21:08,066 That's some sort of fancy chemical bath 267 00:21:08,147 --> 00:21:09,748 that blocks the electrical signals 268 00:21:09,828 --> 00:21:11,050 that are read by the Teeps. 269 00:21:11,150 --> 00:21:12,692 It seems our Hood Maker has access 270 00:21:12,792 --> 00:21:15,174 to Science Division-level technology. 271 00:21:15,274 --> 00:21:17,697 I want a list of all Union Science Divisions. 272 00:21:17,797 --> 00:21:19,339 I want to know what they make, 273 00:21:19,439 --> 00:21:21,021 how they make them, who for. 274 00:21:21,121 --> 00:21:23,023 Don't just look at me. Go and be a detective. 275 00:21:23,123 --> 00:21:24,965 There may be more of these things hitting the streets. 276 00:21:25,045 --> 00:21:26,787 They're powerful, and they work. 277 00:21:26,887 --> 00:21:28,689 Maybe that's a good thing. 278 00:21:28,769 --> 00:21:31,072 Who said that? 279 00:21:31,172 --> 00:21:32,634 You've been out there. 280 00:21:32,734 --> 00:21:34,275 It's piano-wire tight. 281 00:21:34,375 --> 00:21:36,538 We could lose control of this city. 282 00:21:37,539 --> 00:21:39,481 Normals are looking for a way to fight back 283 00:21:39,581 --> 00:21:41,884 against the Anti-Immunity Bill, and this is it, 284 00:21:41,984 --> 00:21:43,826 and that division, it's only going to get worse. 285 00:21:43,906 --> 00:21:45,608 Sorry, sir. 286 00:21:45,708 --> 00:21:47,130 How can I be of assistance 287 00:21:47,230 --> 00:21:50,193 in this investigation, Agent Ross? 288 00:21:53,396 --> 00:21:57,961 unbleached waxed linen material. 289 00:21:59,483 --> 00:22:02,526 Waxed linen... 290 00:22:09,134 --> 00:22:12,137 Clothing industry... 291 00:22:38,366 --> 00:22:40,368 Okay, here it is. 292 00:22:41,689 --> 00:22:44,192 Waxed linen thread is a cellulose fiber. 293 00:22:44,292 --> 00:22:46,234 Its weft yarns are arranged to make it light, 294 00:22:46,334 --> 00:22:48,076 breathable, and tough. 295 00:22:48,176 --> 00:22:51,200 Its use today is primarily in the clothing industry, 296 00:22:51,300 --> 00:22:53,843 especially in the manufacture of quality clothing, 297 00:22:53,943 --> 00:22:55,845 but also traditionally in bookbinding. 298 00:22:55,945 --> 00:22:58,047 There are eight fabric outlets that I can find 299 00:22:58,147 --> 00:23:00,410 in the Inner City area. 300 00:23:00,510 --> 00:23:03,493 Well, I'll write it down for you. 301 00:23:03,593 --> 00:23:06,056 I love a partner that gets things done. 302 00:23:06,156 --> 00:23:08,419 Don't you? I want these outlets visited. 303 00:23:08,519 --> 00:23:11,783 Let's find the Hood Maker before this thing runs amok. 304 00:23:36,510 --> 00:23:39,072 Abe, look! 305 00:23:41,275 --> 00:23:43,277 Put it on! Put it on! 306 00:23:56,091 --> 00:23:58,314 We're not making friends. 307 00:23:58,414 --> 00:24:01,377 Nope. But we are influencing people. 308 00:24:11,308 --> 00:24:13,130 What'd you say to them? 309 00:24:13,230 --> 00:24:18,055 Nothing, they're just... kids showing off. 310 00:24:18,155 --> 00:24:20,298 Is it noisy in there? 311 00:24:20,398 --> 00:24:22,140 Yeah, it can be. 312 00:24:22,240 --> 00:24:24,282 You learn to filter. 313 00:24:26,204 --> 00:24:28,267 Harder in the city, though. 314 00:24:28,367 --> 00:24:30,369 I'd like to get away someday. 315 00:24:31,650 --> 00:24:33,652 Where to? 316 00:24:37,617 --> 00:24:39,619 What? 317 00:24:40,660 --> 00:24:44,424 It's funny. Being around you is different. 318 00:24:46,186 --> 00:24:48,188 Different? How so? 319 00:24:48,549 --> 00:24:50,251 Go home, Teep. 320 00:24:50,351 --> 00:24:51,692 Oy! Manners! 321 00:24:51,792 --> 00:24:53,855 Get back here and apologize to the lady. 322 00:24:53,955 --> 00:24:54,996 Hey, you. Right, come here. 323 00:24:55,076 --> 00:24:57,078 Come here, you. 324 00:24:59,120 --> 00:25:00,862 Help me. 325 00:25:00,962 --> 00:25:05,107 Help me. Help me. 326 00:25:05,207 --> 00:25:07,630 Help me! - Help me... 327 00:25:07,730 --> 00:25:09,732 Honor? 328 00:25:10,693 --> 00:25:12,695 Help me! 329 00:25:25,149 --> 00:25:27,151 Out the way. 330 00:25:28,473 --> 00:25:31,035 - Where are you? - Help me... 331 00:25:36,642 --> 00:25:38,143 Clearance! Drop your weapon! 332 00:25:38,243 --> 00:25:40,466 So, I'll think of a playing card... 333 00:25:40,566 --> 00:25:41,787 Help me... 334 00:25:41,887 --> 00:25:42,688 And she has to tell me what it is. 335 00:25:42,768 --> 00:25:44,070 Help me. 336 00:25:44,170 --> 00:25:45,511 - Bet I win. Let her go. 337 00:25:45,611 --> 00:25:46,913 It's gonna be all right, Mary. 338 00:25:47,013 --> 00:25:48,435 He made me read him, and it hurt. 339 00:25:48,535 --> 00:25:50,317 Well, she tried. 340 00:25:50,417 --> 00:25:52,399 Really hard. 341 00:25:52,499 --> 00:25:54,481 But she couldn't even scratch the surface. 342 00:25:54,581 --> 00:25:57,124 - Drop the gun now. - So she hit me. 343 00:25:57,224 --> 00:25:59,647 Yeah. She hit me. 344 00:25:59,747 --> 00:26:01,849 I'm not just a Normal. 345 00:26:01,949 --> 00:26:03,371 I'm Free Union. 346 00:26:03,471 --> 00:26:07,295 I'm important, you Teep bitch! 347 00:26:21,371 --> 00:26:23,193 I'm Director of Federal Resources. 348 00:26:23,293 --> 00:26:24,474 You can't keep me. 349 00:26:24,574 --> 00:26:26,276 You're an important man. 350 00:26:26,376 --> 00:26:27,698 Did you know it's illegal for important men 351 00:26:27,778 --> 00:26:29,520 to visit places like this? 352 00:26:29,620 --> 00:26:32,123 Trust me, we can hold you long enough. 353 00:26:32,223 --> 00:26:34,565 Oh, these guys, they don't care about politics. 354 00:26:34,665 --> 00:26:37,128 They dig out your dreams for a few quid, 355 00:26:37,228 --> 00:26:40,372 they can't fake it. 356 00:26:42,594 --> 00:26:45,978 But out there, we have to protect ourselves. 357 00:26:46,078 --> 00:26:51,184 That's why we've got to have those hoods, yeah? 358 00:26:51,284 --> 00:26:53,346 - She's sweet. - Stop it. 359 00:26:53,446 --> 00:26:55,348 Oh. 360 00:26:55,448 --> 00:26:57,270 Oh, dear. 361 00:26:57,370 --> 00:27:00,994 You know, it's not the hoods you gotta worry about, Agent. 362 00:27:01,094 --> 00:27:03,397 It's the Teeps. 363 00:27:03,497 --> 00:27:05,219 There's an underground. They're ready to rise up. 364 00:27:05,299 --> 00:27:07,301 You can't trust any of them. 365 00:27:07,782 --> 00:27:10,645 Especially the ones you like. 366 00:27:10,745 --> 00:27:12,227 She's a serving Clearance officer, 367 00:27:12,307 --> 00:27:13,969 and you don't know her. 368 00:27:14,069 --> 00:27:17,573 Clearance investigations are my business too, Agent Ross, 369 00:27:17,673 --> 00:27:19,435 and a lot of requests for science funding 370 00:27:19,515 --> 00:27:21,257 come across my desk. 371 00:27:21,357 --> 00:27:23,219 One was for linen fabric-- a lot of it. 372 00:27:23,319 --> 00:27:25,321 Who requested it? 373 00:28:05,565 --> 00:28:07,567 Honor. We're leaving. 374 00:28:13,294 --> 00:28:15,596 So the request for linen fabric came 375 00:28:15,696 --> 00:28:17,719 from a department created to do research 376 00:28:17,819 --> 00:28:19,821 into Teep prevention. 377 00:28:30,072 --> 00:28:31,634 So they were using the Teeps to their max in one lab, 378 00:28:31,714 --> 00:28:34,197 and, in another, working out how to stop them. 379 00:28:49,333 --> 00:28:51,336 Who's that? 380 00:28:57,422 --> 00:28:59,565 Doctor Thaddeus Cutter. 381 00:28:59,665 --> 00:29:02,087 Resigned from the division for health reasons 382 00:29:02,187 --> 00:29:03,849 13 years ago. 383 00:29:03,949 --> 00:29:05,952 Rumor was he had a breakdown. 384 00:29:07,353 --> 00:29:08,535 Something on his mind, eh? 385 00:29:08,635 --> 00:29:10,937 Maybe a Teep could've read him. 386 00:29:11,037 --> 00:29:13,039 Might have helped. 387 00:29:16,723 --> 00:29:18,726 Have to try it on me sometime. 388 00:29:20,568 --> 00:29:25,193 It's okay, I know you're forbidden to read an agent. 389 00:29:25,293 --> 00:29:27,295 You're different. 390 00:29:28,056 --> 00:29:30,859 You said that before. How am I different? 391 00:29:30,939 --> 00:29:34,123 You asked if it gets noisy in there. 392 00:29:34,223 --> 00:29:35,484 It does. 393 00:29:35,584 --> 00:29:38,568 The city's full of stray thoughts. 394 00:29:38,668 --> 00:29:41,371 Sometimes I feel like I'm a broken aerial, 395 00:29:41,471 --> 00:29:44,694 just picking up all the chatter. 396 00:29:44,794 --> 00:29:47,057 And the grapevine never stops... 397 00:29:47,157 --> 00:29:49,159 ...but... 398 00:29:50,240 --> 00:29:52,282 ...when I'm with you, it's... 399 00:29:55,366 --> 00:29:57,368 ...quiet. 400 00:30:23,997 --> 00:30:26,901 Come on, Mary. I'm sorry, ah? 401 00:30:27,001 --> 00:30:29,023 Don't walk away from me. 402 00:30:29,123 --> 00:30:31,586 Huh? Don't be such a prude, Mary. 403 00:30:31,686 --> 00:30:33,788 Come on. 404 00:30:33,888 --> 00:30:35,930 Come out of the rain. 405 00:30:38,253 --> 00:30:40,596 There's a good girl. 406 00:30:40,696 --> 00:30:42,037 Where shall we go, huh? 407 00:30:42,137 --> 00:30:44,039 Where shall we go? 408 00:31:12,651 --> 00:31:14,713 Nobody leaves. Don't let anyone through! 409 00:31:14,813 --> 00:31:16,815 Don't let anyone out. 410 00:31:18,778 --> 00:31:21,561 There's riots everywhere. 411 00:31:21,661 --> 00:31:23,162 Some Teeps ambushed Franklyn. 412 00:31:23,262 --> 00:31:25,205 Some kind of mass attack on his mind. 413 00:31:25,305 --> 00:31:27,207 He's talking like my four-year-old nephew now. 414 00:31:27,307 --> 00:31:29,049 Your wee friend Mary's involved. 415 00:31:29,149 --> 00:31:31,452 Honor, it's started. Tell them all. 416 00:31:31,552 --> 00:31:33,694 Honor, did you hear what I said? 417 00:31:33,794 --> 00:31:35,075 Can you use the grapevine to find her? 418 00:31:35,156 --> 00:31:36,938 I don't know where she is. 419 00:31:40,121 --> 00:31:41,763 They're arresting everyone in your hostel. 420 00:31:41,843 --> 00:31:44,786 I can't stop them getting to you. 421 00:31:46,848 --> 00:31:49,411 It's started, and we have to be strong... 422 00:31:51,413 --> 00:31:52,595 Are you listening? 423 00:31:52,695 --> 00:31:55,558 Rise up. Fight back. 424 00:31:55,658 --> 00:31:57,320 Honor. 425 00:31:57,420 --> 00:32:01,004 Now's the time, Honor. Our time. 426 00:32:01,104 --> 00:32:03,106 Honor. 427 00:32:04,147 --> 00:32:06,050 I've nowhere to go. 428 00:32:49,517 --> 00:32:51,760 This city is going to explode. 429 00:32:53,842 --> 00:32:55,824 Normals want this. 430 00:32:55,924 --> 00:32:57,786 They want an excuse to wipe us out. 431 00:32:57,886 --> 00:33:00,069 Maybe your friend Mary thinks that. 432 00:33:00,169 --> 00:33:01,671 But you're with Clearance. 433 00:33:01,771 --> 00:33:03,773 With me, right? 434 00:33:06,816 --> 00:33:08,398 Want a drink? 435 00:33:08,498 --> 00:33:10,781 I'm having one. 436 00:33:14,545 --> 00:33:16,547 Don't lump us all together. 437 00:33:20,231 --> 00:33:22,273 Will you trust me on that, at least? 438 00:33:24,996 --> 00:33:26,698 How can I trust a man that puts on jazz 439 00:33:26,798 --> 00:33:28,800 and pours me a triple scotch? 440 00:33:30,122 --> 00:33:31,784 Oh, we agents can't date. 441 00:33:31,884 --> 00:33:34,226 No, we're too busy... 442 00:33:34,326 --> 00:33:35,888 ...probing each other for weaknesses. 443 00:33:35,968 --> 00:33:38,471 Dinner becomes interrogation. 444 00:33:38,571 --> 00:33:39,873 Teeps hate dating. 445 00:33:39,973 --> 00:33:41,314 I mean, there's no mystery to it. 446 00:33:41,414 --> 00:33:43,557 We end up finishing each other's... 447 00:33:43,657 --> 00:33:45,559 ...sentences. 448 00:33:45,659 --> 00:33:48,142 We've got that in common. 449 00:33:58,273 --> 00:33:59,694 Well, you'd tell me, right, 450 00:33:59,794 --> 00:34:01,797 if you heard of a Teep underground? 451 00:34:03,438 --> 00:34:04,780 I take it in good faith 452 00:34:04,880 --> 00:34:05,961 it wouldn't have to come from you. 453 00:34:06,041 --> 00:34:09,045 And you'd tell me what Normals are planning to do with us? 454 00:34:09,125 --> 00:34:10,386 If there was an uprising, 455 00:34:10,486 --> 00:34:12,488 what would happen to the rest of us? 456 00:34:14,411 --> 00:34:17,494 If you don't trust me, read me. 457 00:34:20,057 --> 00:34:21,639 I don't want to. 458 00:34:21,739 --> 00:34:23,741 I'm giving you permission. 459 00:34:29,227 --> 00:34:32,050 I could read my mother's thoughts in the womb. 460 00:34:32,150 --> 00:34:37,196 I mean, not words, just feelings. 461 00:34:38,998 --> 00:34:41,220 And I could read people before I could read books. 462 00:34:41,320 --> 00:34:43,963 My parents hated me for it. 463 00:34:45,324 --> 00:34:47,567 Their fear was in my head all the time. 464 00:34:51,812 --> 00:34:53,874 We make people afraid, and we drive them away, 465 00:34:53,974 --> 00:34:55,976 and I don't want to dr... 466 00:35:13,275 --> 00:35:15,277 That's my dad. 467 00:35:15,638 --> 00:35:17,540 And he was an open book. 468 00:35:17,640 --> 00:35:19,782 Heart on sleeve guy. 469 00:35:19,882 --> 00:35:21,364 He was comfortable in a room of Teeps 470 00:35:21,444 --> 00:35:23,446 because he willed it all on the outside. 471 00:35:27,531 --> 00:35:29,513 Anyone was welcome to read my dad 472 00:35:29,613 --> 00:35:31,996 'cause he had nothing to hide. 473 00:35:32,096 --> 00:35:34,959 And I loved him for that. 474 00:35:35,059 --> 00:35:37,101 You look happy. 475 00:35:38,663 --> 00:35:40,665 My happiest actually. 476 00:35:42,187 --> 00:35:45,331 The sounds of the water... 477 00:35:45,431 --> 00:35:49,135 ...and the swish of the fly as you present it to the trout. 478 00:35:49,235 --> 00:35:50,396 So you have to land it just right, 479 00:35:50,476 --> 00:35:52,298 otherwise they get the tickle, 480 00:35:52,398 --> 00:35:54,400 and they know, and they get spooked. 481 00:35:55,682 --> 00:35:58,705 It's zen, you know? 482 00:35:58,805 --> 00:36:01,268 Clears the mind. 483 00:36:03,210 --> 00:36:05,813 That's how my mind is when I'm with you. 484 00:36:18,026 --> 00:36:20,029 That's easy enough to read, right? 485 00:37:55,053 --> 00:37:58,197 - What are you doing? - Looking for a new job for you. 486 00:37:58,297 --> 00:38:00,339 You slept with a Teep. You're stuffed. 487 00:38:01,900 --> 00:38:03,002 We should elope. 488 00:38:03,102 --> 00:38:06,085 We could go far away. 489 00:38:06,185 --> 00:38:08,187 To your river. 490 00:38:14,715 --> 00:38:16,316 If Cutter left the Science Division 491 00:38:16,396 --> 00:38:18,259 'cause he wanted to make hoods, 492 00:38:18,359 --> 00:38:20,741 he would have needed a supplier for the linen. 493 00:38:20,841 --> 00:38:23,144 We got nothing out of those textile outlets. 494 00:38:23,244 --> 00:38:24,766 Yeah, but waxed linen isn't just used for clothing. 495 00:38:24,846 --> 00:38:26,447 It's also used in the binding of books. 496 00:38:26,528 --> 00:38:30,131 And this place closed down 13 years ago. 497 00:38:32,895 --> 00:38:34,897 The Union Book Depository. 498 00:38:39,582 --> 00:38:40,843 No, you can't come with me. 499 00:38:40,943 --> 00:38:43,646 It's too dangerous out there for a... 500 00:38:43,746 --> 00:38:45,749 ...for telepaths. 501 00:38:47,551 --> 00:38:50,134 All right? You'll be safe here. 502 00:38:50,234 --> 00:38:52,276 Probably a waste of time anyway. 503 00:39:07,573 --> 00:39:09,575 Honor? 504 00:39:10,216 --> 00:39:12,658 Who is the Hood Maker? 505 00:39:13,779 --> 00:39:16,082 We must stop him. 506 00:39:16,182 --> 00:39:17,764 Honor? 507 00:39:21,388 --> 00:39:23,851 Kill the Hood Maker. 508 00:39:26,954 --> 00:39:28,936 You can't betray us, Honor! 509 00:39:29,036 --> 00:39:30,258 Bloody Teeps! 510 00:39:30,358 --> 00:39:33,301 Kill them! 511 00:39:38,727 --> 00:39:40,729 Stop! 512 00:42:26,391 --> 00:42:29,014 I knew that somebody would come eventually. 513 00:42:29,114 --> 00:42:30,656 Well, I have to congratulate you. 514 00:42:30,756 --> 00:42:33,819 Beast of an operation you've got going on here. 515 00:42:33,919 --> 00:42:35,501 Why do you have those pictures of me... 516 00:42:35,601 --> 00:42:37,583 ...Doctor Cutter? 517 00:42:37,683 --> 00:42:39,626 Because I've always had an interest in you 518 00:42:39,726 --> 00:42:41,788 since I first met you. 519 00:42:41,888 --> 00:42:44,111 Met me? 520 00:42:44,211 --> 00:42:46,213 When? 521 00:42:47,094 --> 00:42:48,155 In the old world, 522 00:42:48,255 --> 00:42:49,517 I remember how we fretted 523 00:42:49,617 --> 00:42:52,480 over the computers, the Web. 524 00:42:52,580 --> 00:42:54,923 The information on everyone and everything. 525 00:42:55,023 --> 00:42:57,005 We built firewalls and encrypted our lives. 526 00:42:57,105 --> 00:42:59,327 I always thought it was an overreaction. 527 00:42:59,427 --> 00:43:01,290 There was a plug. Pull it out. Poof. 528 00:43:01,390 --> 00:43:04,093 - Teeps don't have a plug. - Exactly. 529 00:43:04,193 --> 00:43:08,818 The Union wanted a safeguard, which is what I was developing. 530 00:43:08,918 --> 00:43:11,100 They wanted this firewall for themselves, 531 00:43:11,200 --> 00:43:12,782 but it's too important. 532 00:43:12,882 --> 00:43:16,306 Protection should be democratic. So should knowledge. 533 00:43:16,406 --> 00:43:17,668 And what about power? 534 00:43:17,768 --> 00:43:19,790 'Cause these things are power. 535 00:43:19,890 --> 00:43:20,971 You can't hand that kind of power to anyone. 536 00:43:21,051 --> 00:43:22,513 Why not? 537 00:43:22,613 --> 00:43:24,355 We had the sanctity of our own thoughts 538 00:43:24,455 --> 00:43:26,277 before the Teeps. 539 00:43:26,377 --> 00:43:30,281 Our minds are the only free independent states in existence. 540 00:43:30,381 --> 00:43:31,723 I get it. 541 00:43:31,823 --> 00:43:33,385 You see the Teeps as an invading force, 542 00:43:33,465 --> 00:43:34,846 and now you want a war. 543 00:43:34,946 --> 00:43:37,690 No, an evolution. 544 00:43:37,790 --> 00:43:40,573 People can change to counter the Teeps. 545 00:43:40,673 --> 00:43:42,495 Nature's balance. 546 00:43:42,595 --> 00:43:46,539 One day, we'll make our own hoods. 547 00:43:46,639 --> 00:43:49,683 Maybe we already have, Agent Ross. 548 00:43:51,725 --> 00:43:54,068 You're special. 549 00:43:54,168 --> 00:43:57,071 Oh, don't give me those innocent eyes. 550 00:43:57,171 --> 00:43:58,833 You don't have to pretend. 551 00:43:58,933 --> 00:44:01,356 I'm not your Teep partner. 552 00:44:01,456 --> 00:44:05,120 We both know what you can do. 553 00:44:05,220 --> 00:44:07,462 You're our new weapon against them. 554 00:44:12,828 --> 00:44:14,570 I'm being read! 555 00:44:14,670 --> 00:44:16,492 Jesus, Honor! 556 00:44:16,592 --> 00:44:19,095 What does he mean? Why are you a weapon? 557 00:44:19,195 --> 00:44:21,177 Nothing, it... it doesn't mean anything. 558 00:44:21,277 --> 00:44:22,859 He's... he's stalling. 559 00:44:22,959 --> 00:44:24,441 Don't be so modest, Agent Ross. 560 00:44:24,521 --> 00:44:26,103 Tell her about your gift. 561 00:44:26,203 --> 00:44:29,186 - That's enough, Cutter. - What does he mean? 562 00:44:29,286 --> 00:44:33,271 I mean that, quite frankly, he's a weapon. 563 00:44:33,371 --> 00:44:35,373 Why? 564 00:44:36,814 --> 00:44:37,756 Why? 565 00:44:37,856 --> 00:44:42,240 Read him, and find out. 566 00:45:21,944 --> 00:45:24,647 I can't. 567 00:45:24,747 --> 00:45:27,050 He can block you. 568 00:45:27,150 --> 00:45:29,232 You can't get through. 569 00:45:56,061 --> 00:45:57,303 - It's the Hood Maker. - Stop, stop. 570 00:45:57,383 --> 00:45:59,846 Get the Hood Maker. 571 00:45:59,946 --> 00:46:01,528 Shit. 572 00:46:03,149 --> 00:46:04,651 She's led them right to us. 573 00:46:04,751 --> 00:46:06,273 They're gonna tear you to pieces, Doctor. 574 00:46:06,353 --> 00:46:07,494 Is there another way out? 575 00:46:07,594 --> 00:46:09,817 - Come on. - Don't. 576 00:46:09,917 --> 00:46:11,619 Out there. Through my office. 577 00:46:11,719 --> 00:46:13,220 It'll take you onto a fire escape. 578 00:46:13,320 --> 00:46:15,002 I'll distract them. It's me they want anyway. 579 00:46:15,082 --> 00:46:16,544 No, you can't. 580 00:46:16,644 --> 00:46:17,906 You can't betray us. 581 00:46:18,006 --> 00:46:19,627 You must be protected. 582 00:46:19,727 --> 00:46:21,730 Go! 583 00:46:22,811 --> 00:46:25,114 I was gonna tell you when it was safe. 584 00:46:25,214 --> 00:46:27,276 Honor. 585 00:46:27,376 --> 00:46:28,798 Honor! 586 00:46:28,898 --> 00:46:30,920 Honor? 587 00:46:31,020 --> 00:46:32,602 Open it. 588 00:46:32,702 --> 00:46:34,704 Honor, open the door! 589 00:46:41,311 --> 00:46:44,355 We can make our own hoods. 590 00:47:01,934 --> 00:47:03,836 Honor, open the door. 591 00:47:03,936 --> 00:47:05,838 Honor. 592 00:47:05,938 --> 00:47:09,522 I had a talent. I didn't understand it. 593 00:47:09,622 --> 00:47:11,504 They made me train. They made me train to... 594 00:48:21,862 --> 00:48:23,864 Wait. 595 00:48:31,953 --> 00:48:33,535 I have no other way out, Honor. 596 00:48:33,635 --> 00:48:36,458 - You lied to me. - We both lied, didn't we? 597 00:48:36,558 --> 00:48:38,620 - You brought the Teeps here. - No. 598 00:48:38,720 --> 00:48:40,743 No, no, I didn't. I couldn't stop that. 599 00:48:40,843 --> 00:48:42,364 We're all allowed to have our secrets. 600 00:48:42,444 --> 00:48:45,067 That's our right. Your right and mine. 601 00:48:45,167 --> 00:48:46,789 I didn't want to hurt you, but... 602 00:48:46,889 --> 00:48:48,871 ...it wasn't my choice to block you. 603 00:48:48,971 --> 00:48:51,034 You can't trust him, Honor. 604 00:48:51,134 --> 00:48:53,336 Then let me read you. 605 00:48:55,338 --> 00:48:57,981 I'll know the truth if I read you. 606 00:49:47,796 --> 00:49:49,899 Ross, let me through. 607 00:49:49,999 --> 00:49:52,882 Please, don't make me. 608 00:49:59,569 --> 00:50:02,673 Forgive me. 609 00:50:31,444 --> 00:50:34,227 You're a major talent. 610 00:50:34,327 --> 00:50:36,790 Actually, you're a miracle. 611 00:50:36,890 --> 00:50:39,433 You're the only one we can risk doing this with. 612 00:50:39,533 --> 00:50:45,359 Look at that fucking Teep, right in the inner sanctum. 613 00:50:45,459 --> 00:50:48,363 So you play partners and keep her close. 614 00:50:48,463 --> 00:50:50,285 Pretty cute for a mutant. 615 00:50:50,385 --> 00:50:52,427 Might run away with the assignment, ma'am. 616 00:50:55,110 --> 00:50:59,255 Do whatever you have to, to win her trust. 617 00:50:59,355 --> 00:51:01,197 Then find out what the Teeps are planning on the streets. 618 00:51:01,277 --> 00:51:02,739 Find whatever you can. 619 00:51:02,839 --> 00:51:05,502 I'll have it eating out the palm of my hand. 620 00:51:05,602 --> 00:51:09,606 Her. It's a her. 621 00:51:16,013 --> 00:51:19,677 Honor, I... 622 00:51:24,582 --> 00:51:27,265 I'm sorry, Honor. 623 00:51:34,954 --> 00:51:38,578 I did run away with the assignment. 624 00:51:38,678 --> 00:51:42,062 I fell for you. 625 00:51:42,162 --> 00:51:45,466 We can get out of the city. 626 00:51:45,566 --> 00:51:48,229 We can go to the mountains. 627 00:51:48,329 --> 00:51:53,194 You can read minds, but you can't read my heart. 628 00:51:53,294 --> 00:51:56,217 Please believe me, Honor. 629 00:51:59,741 --> 00:52:03,165 Please. 630 00:52:03,265 --> 00:52:06,008 I'm an open book now. 631 00:52:06,108 --> 00:52:08,971 Just like my dad. 632 00:52:09,071 --> 00:52:11,074 You can trust me, Honor. 633 00:52:13,476 --> 00:52:15,478 Honor. 634 00:52:19,523 --> 00:52:21,525 Honor? 635 00:52:24,008 --> 00:52:26,010 Honor! 636 00:52:32,737 --> 00:52:36,882 Honor, we have to trust each other... 637 00:52:36,982 --> 00:52:40,025 ...or what hope is there? 638 00:52:43,469 --> 00:52:45,471 We could go far away. 43862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.