All language subtitles for Petits meurtres entre amis (1994)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:22,880
Je n 'ai pas honte.
2
00:00:23,660 --> 00:00:24,660
J 'ai connu l 'amour.
3
00:00:25,580 --> 00:00:26,840
J 'ai connu la trahison.
4
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
Je n 'ai pas peur d 'exprimer mes
sentiments.
5
00:00:30,620 --> 00:00:35,100
Si vous prenez la confiance par exemple,
ou l 'amitié, c 'est ce qui est
6
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
important dans la vie.
7
00:00:36,460 --> 00:00:39,580
Ce sont les choses qui comptent, qui
aident à avancer.
8
00:00:40,800 --> 00:00:45,220
Si on ne peut pas se fier à ses amis, où
va -t -on ? Où va -t -on ?
9
00:00:48,750 --> 00:00:51,890
Ça aurait pu se passer dans n 'importe
quelle ville, elles se valent toutes.
10
00:02:16,500 --> 00:02:17,940
Bonjour, je viens pour la chambre.
11
00:02:26,720 --> 00:02:29,160
Comment il s 'appelle ? Je sais pas.
12
00:02:29,880 --> 00:02:31,420
Campbell, un truc comme ça ? Cameron.
13
00:02:32,020 --> 00:02:34,100
Cameron ? Ah oui ? C 'est ça.
14
00:02:36,120 --> 00:02:39,780
Quoi ? Euh... Ça va, tu te sens bien,
Cameron.
15
00:02:40,140 --> 00:02:41,140
Oui, merci.
16
00:02:41,220 --> 00:02:45,400
T 'as vu l 'appart ? Oui. Il te plaît ?
Oui, il est génial.
17
00:02:45,760 --> 00:02:48,280
N 'est -ce pas ? On l 'aime beaucoup,
nous aussi. La chambre est jolie, tu ne
18
00:02:48,280 --> 00:02:51,640
trouves pas ? Fincieuse, bien aménagée,
lumineuse, et tout et tout, tout le
19
00:02:51,640 --> 00:02:52,740
bordel, tout le toutime.
20
00:02:53,660 --> 00:02:54,660
Oui, c 'est ça.
21
00:02:54,780 --> 00:02:56,940
Alors dis -moi, Cameron, explique -moi
quelque chose.
22
00:02:57,260 --> 00:02:59,740
Pour quelle raison, d 'après toi, irions
-nous partager un endroit pareil avec
23
00:02:59,740 --> 00:03:02,740
un type comme toi ? Non, parce qu 'à
première vue, et je me trompe rarement,
24
00:03:02,740 --> 00:03:05,760
n 'as aucune des qualités que nous
recherchons chez un éventuel
25
00:03:06,000 --> 00:03:10,200
Je veux parler de la présence, du
charisme, du style, du charme, et je ne
26
00:03:10,200 --> 00:03:12,280
pas qu 'on en demande trop. Je ne crois
pas qu 'on soit trop exigeants.
27
00:03:13,100 --> 00:03:14,220
Regarde David, par exemple.
28
00:03:14,520 --> 00:03:16,640
Il a beau être expert comptable, il fait
des efforts.
29
00:03:16,900 --> 00:03:19,140
Le problème, c 'est que toi, je ne crois
pas que tu en sois capable.
30
00:03:19,980 --> 00:03:23,300
Cameron ! Je le pense sincèrement. Bonne
chance !
31
00:03:34,280 --> 00:03:36,520
Quelques petites questions. J 'aurais
souhaité que tu nous parles de tes
32
00:03:36,520 --> 00:03:39,420
hobbies. Pourquoi veux -tu une chambre
ici ? Est -ce que tu fumes ? Lorsque tu
33
00:03:39,420 --> 00:03:42,100
sacrifies un agneau et que tu extirpes
son cœur chaud à main nue, est -ce qu
34
00:03:42,100 --> 00:03:44,360
t 'arrive d 'invoquer Lucifer ? C 'est
une question un peu plus précise.
35
00:03:44,920 --> 00:03:47,920
Toi, tu es divorcée ? Toi, tu ne l 'es
pas ? Ou tu te contentes de commander
36
00:03:47,920 --> 00:03:50,220
pizza ? Jamais de coke, vraiment. Même
de la bonne, c 'est pourtant pas
37
00:03:50,220 --> 00:03:52,380
désagréable. Quand tu te tapes le matin,
est -ce qu 'est -ce qui te décide à t
38
00:03:52,380 --> 00:03:54,880
'habiller en noir plutôt qu 'en noir ?
Bon, alors maintenant, je vais te faire
39
00:03:54,880 --> 00:03:58,340
écouter quelques secondes de cette
cassette. Donne -moi le titre du
40
00:03:58,340 --> 00:04:01,820
nom du chanteur et les titres de trois
succès enregistrés par ce même chanteur,
41
00:04:12,540 --> 00:04:14,080
Bon, là, je te demande d 'être claire.
42
00:04:14,640 --> 00:04:18,060
Toutes ces aventures que tu n 'as pas
eues, est -ce que ce n 'était pas avec
43
00:04:18,060 --> 00:04:20,820
hommes ou pas avec des femmes ? Je
voudrais aborder brièvement quelques
44
00:04:20,820 --> 00:04:23,180
questions en rapport avec la finance.
Non, non, c 'est capital.
45
00:04:24,040 --> 00:04:26,900
Crois -tu que l 'OPA soit une bonne ou
une mauvaise chose ? Quelle est la
46
00:04:26,900 --> 00:04:30,020
dernière fois que quelqu 'un t 'a dit la
phrase suivante ? Tu me fais tourner la
47
00:04:30,020 --> 00:04:31,360
tête, mon manège à moi, c 'est toi.
48
00:04:34,140 --> 00:04:37,080
Quelle serait ta réaction si je t
'annonçais que je suis l 'antéchrist ?
49
00:04:42,440 --> 00:04:44,720
Tu aimes mon portrait ?
50
00:04:44,720 --> 00:04:55,760
Défaite
51
00:04:55,760 --> 00:05:01,140
! Défaite ! Défaite ! Sportive,
personnelle, financière,
52
00:05:01,160 --> 00:05:05,340
sexuelle, sur toute la ligne ! Suivante.
53
00:05:11,120 --> 00:05:18,040
Est -ce que tu savais que... J 'ai pas
54
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
essayé de gagner.
55
00:05:21,160 --> 00:05:24,200
Non, je cherche pas à dénigrer ta
victoire, mais exactement, j 'ai pas
56
00:05:24,200 --> 00:05:27,020
gagner. Victoire et défaite sont une
seule et même chose. Elles mettent en
57
00:05:27,020 --> 00:05:29,580
les mêmes pulsions négatives. Oh, tu as
pris ça dans ta thérapie de groupe,
58
00:05:29,660 --> 00:05:32,820
David ? Dans mon groupe de discussion,
Alex, de discussion.
59
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
Je croyais que t 'avais arrêté. Il y
avait trop de pulsions pour arrêter. D
60
00:05:35,880 --> 00:05:37,060
'ailleurs, tu es bien placé pour le
savoir.
61
00:05:37,460 --> 00:05:40,100
Oh ! Est -ce que vous êtes susceptibles
?
62
00:05:40,700 --> 00:05:43,900
Tout ça parce que j 'ose faire allusion
à une éventuelle et sordide relation
63
00:05:43,900 --> 00:05:46,340
sexuelle. Moi, il me semble que j 'en
serais fier.
64
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
Tu devrais y aller aussi, Alex.
65
00:05:47,840 --> 00:05:50,720
Tu ferais peut -être une merveilleuse
rencontre. Pour moi, tu veux dire ? Dans
66
00:05:50,720 --> 00:05:53,360
un groupe de thérapie. Alors là, pour l
'appart.
67
00:05:53,640 --> 00:05:56,360
Ça serait forcément quelqu 'un comme
lui. Un seul nous suffit, je te
68
00:05:57,500 --> 00:06:00,260
Pourquoi pas la fille ? Laquelle ? Ta
copine, celle qui s 'est présentée ce
69
00:06:00,260 --> 00:06:01,260
matin. J 'en ai rien contre.
70
00:06:01,360 --> 00:06:04,600
J 'ai senti que quelque chose passait.
Elle aurait pu emménager, quelque chose
71
00:06:04,600 --> 00:06:06,040
de... Elle t 'a aïe !
72
00:06:06,270 --> 00:06:08,870
Elle a des problèmes. Comme elle n
'avait encore jamais... Non, je peux te
73
00:06:08,870 --> 00:06:11,030
garantir que je serai le premier à le
retenir. C 'est très, très grave.
74
00:06:11,690 --> 00:06:14,130
Tu sais ce qu 'on dit, de toute façon.
Il faut qu 'elle ait la volonté de
75
00:06:14,130 --> 00:06:15,130
changer.
76
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
Tu es sûrement Hugo.
77
00:06:26,470 --> 00:06:27,850
Tu es sûrement Juliette.
78
00:06:28,830 --> 00:06:29,830
Entre, je t 'en prie.
79
00:06:29,970 --> 00:06:30,970
Avec joie.
80
00:06:38,090 --> 00:06:43,790
Qu 'est -ce que tu fais ? Je suis parti
quelque temps, une sorte de voyage, et
81
00:06:43,790 --> 00:06:44,810
maintenant j 'écris un roman.
82
00:06:45,090 --> 00:06:49,910
Un roman sur quoi ? Ça raconte l
'histoire d 'un prêtre qui meurt.
83
00:06:51,950 --> 00:06:54,550
Oui, peut -être que tu as raison, il
faut peut -être que je trouve un autre
84
00:06:54,550 --> 00:06:56,210
thème. Non, non, c 'est vrai.
85
00:06:56,970 --> 00:06:59,210
Personne n 'a envie de lire une histoire
de prêtre mort.
86
00:06:59,890 --> 00:07:04,730
En fait, ça parle de quelqu 'un d
'autre, pas un prêtre, et il est vivant,
87
00:07:04,730 --> 00:07:05,730
mort.
88
00:07:07,230 --> 00:07:08,229
C 'est déjà mieux comme ça.
89
00:07:08,230 --> 00:07:09,230
Ça a l 'air si facile.
90
00:07:09,430 --> 00:07:10,870
Ça vient au fil de la plume.
91
00:07:19,950 --> 00:07:24,710
Ça t 'ennuierait d 'y aller ? Répondre
au téléphone.
92
00:07:25,030 --> 00:07:27,670
Oui, réponds, mais si c 'est pour moi,
je ne suis pas là.
93
00:07:29,010 --> 00:07:31,130
Bien. Tu es sortie.
94
00:07:34,150 --> 00:07:35,150
OK.
95
00:07:42,250 --> 00:07:48,490
Allô ? Oui ? Oui ? C 'est de la part de
qui ?
96
00:07:48,490 --> 00:07:51,490
Elle n 'est pas là pour l 'instant.
97
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
Non, elle est sortie.
98
00:07:54,350 --> 00:07:56,730
Ah, je n 'en ai pas la moindre idée.
99
00:07:58,570 --> 00:08:03,070
Vous voulez laisser un message ? D
'accord. Au revoir.
100
00:08:06,810 --> 00:08:09,810
C 'était un certain Brian.
101
00:08:10,190 --> 00:08:11,190
Il a eu l 'air dépité.
102
00:08:11,550 --> 00:08:12,550
Oui, un peu.
103
00:08:12,750 --> 00:08:15,830
C 'est bon ou c 'est mauvais ? C 'est
plutôt un progrès.
104
00:08:17,090 --> 00:08:19,450
Veux -tu que je réponde ? Non, laisse
sonner.
105
00:08:19,830 --> 00:08:21,970
Il sait pertinemment que je suis chez
moi chez lui cette semaine.
106
00:08:22,330 --> 00:08:24,710
Tu travailles la nuit ? J 'ai médecin.
107
00:08:25,170 --> 00:08:26,850
Ah, c 'est impatient.
108
00:08:27,090 --> 00:08:29,830
Il est en traitement ? Non, il en aurait
besoin.
109
00:08:30,930 --> 00:08:34,870
Pourquoi ? Une certaine faiblesse. La
condition humaine.
110
00:08:35,070 --> 00:08:38,830
Ah, tu connais ? Non, j 'écris sur le
sujet.
111
00:08:39,390 --> 00:08:40,710
Ça ne revient pas au même.
112
00:08:42,799 --> 00:08:45,420
Non. Mais comme tout romantique, je suis
à la recherche du moi.
113
00:08:45,900 --> 00:08:48,300
À chercher derrière le frigo ? Quand je
cherche quelque chose, c 'est là que je
114
00:08:48,300 --> 00:08:49,199
le trouve, en général.
115
00:08:49,200 --> 00:08:50,900
Il a l 'air de quelqu 'un de bien,
Alain.
116
00:08:51,180 --> 00:08:52,800
J 'ai jamais dit que t 'es pas quelqu
'un de bien.
117
00:08:53,820 --> 00:08:57,540
Je trouve juste un peu étrange toute
cette histoire de quête du moi ou je
118
00:08:57,540 --> 00:08:59,580
pas quoi. Eh bien, moi, je ne l 'ai pas
trouvé étrange.
119
00:08:59,840 --> 00:09:06,660
Je l 'ai trouvé... Comment dire ?
Intéressant.
120
00:09:07,300 --> 00:09:08,300
Intéressant ?
121
00:09:22,030 --> 00:09:24,030
Allô ? Non, elle est sortie.
122
00:09:25,310 --> 00:09:26,950
J 'en sais rien, par la moindre idée.
123
00:09:27,950 --> 00:09:31,670
Qui c 'était ? Je sais pas, il avait l
'accent suédois. Tu connais un Suédois ?
124
00:09:31,670 --> 00:09:32,670
Non.
125
00:09:33,910 --> 00:09:35,030
C 'était peut -être seulement l
'émotion.
126
00:09:36,390 --> 00:09:39,970
Qu 'est -ce que tu en penses ? Que je
pense de quoi ? De ce type, le dénommé
127
00:09:39,970 --> 00:09:42,630
Hugo. Je n 'ai pas le temps. Je te
demande juste ton opinion.
128
00:09:42,830 --> 00:09:45,250
Je n 'ai pas le temps, ça m 'est égal du
moment que ce n 'est pas un taré.
129
00:09:45,510 --> 00:09:49,430
David ! C 'est l 'écriture de ta mère.
Je l 'ai pas ouverte, je m 'intéresse
130
00:09:49,430 --> 00:09:50,970
moyennement à la constipation de ton
père.
131
00:09:53,939 --> 00:09:56,400
Quoi ? Ouais, ouais, comme tu veux.
132
00:09:58,400 --> 00:10:01,200
C 'est incroyable, toutes les lettres
que ce mec t 'écrit se ressemblent. Ça
133
00:10:01,200 --> 00:10:03,760
commence par une déclaration d 'amour et
ensuite ça devient carrément porno.
134
00:10:04,340 --> 00:10:08,120
Je rêve de ta peau laiteuse, de tes
cuisses fermes sous la caresse et mon
135
00:10:08,120 --> 00:10:11,420
se dresse plus ardent et plus vif que
jamais. Alex ! Plus ardent et plus vif
136
00:10:11,420 --> 00:10:12,420
jamais.
137
00:10:17,980 --> 00:10:20,420
Et il ose signer ça de son vrai nom ? Tu
te rends compte ?
138
00:10:20,900 --> 00:10:23,680
Je prendrais un autre nom, moi. Tiens,
par exemple, si j 'écrivais des lettres
139
00:10:23,680 --> 00:10:24,680
pareilles, ce qui n 'est pas le cas.
140
00:10:26,400 --> 00:10:28,440
Intéressant. Vraiment ? Oui, c 'est le
mot qu 'elle a employé.
141
00:10:28,960 --> 00:10:30,420
Intéressant. Et c 'est ce qui te vaut d
'être là.
142
00:10:30,900 --> 00:10:33,960
Je ne fréquente personne en général, par
principe, sauf les gens que je connais
143
00:10:33,960 --> 00:10:35,200
déjà. Ah, je comprends.
144
00:10:35,640 --> 00:10:40,840
Les gens peuvent être si cruels. Bon, je
crois qu 'on est d 'accord.
145
00:10:42,360 --> 00:10:47,000
Ah, donc j 'ai la chambre. Oui, tu as la
chambre. C 'est très rare que je sois
146
00:10:47,000 --> 00:10:47,789
tout.
147
00:10:47,790 --> 00:10:49,930
À ce point -là, oui, c 'est assez rare.
Non, c 'est pas lui qui paie l
148
00:10:49,930 --> 00:10:54,130
'addition. C 'est la vérité. C 'est un
journaliste. C 'est pas moi. Il parle
149
00:10:54,130 --> 00:10:58,890
pour toi. Un journaliste de fait divers.
Un pauvre raté, malheureux, à bout de
150
00:10:58,890 --> 00:11:00,190
souffle, que vous connaissez et aimez.
151
00:11:00,590 --> 00:11:02,590
Je crois que tu mens.
152
00:11:03,690 --> 00:11:04,690
C 'est vrai.
153
00:11:04,870 --> 00:11:06,910
Vous voyez, ils ne me connaissent pas
vraiment. Non, Alec.
154
00:11:07,250 --> 00:11:08,490
Nous ne t 'aimons pas vraiment.
155
00:11:12,850 --> 00:11:14,150
Tu as les moyens de payer le loyer ?
156
00:11:21,550 --> 00:11:23,950
Je peux te poser une question ? Bien
sûr.
157
00:11:26,650 --> 00:11:33,030
Est -ce que tu as déjà tué un homme ?
Non.
158
00:11:53,930 --> 00:11:54,930
Ça sent la belle vie.
159
00:13:14,780 --> 00:13:16,780
Est -ce que tu as vu Hugo ? Non.
160
00:13:18,080 --> 00:13:24,660
Tu sais sur quelle chaîne il est ? Oh
161
00:13:24,660 --> 00:13:25,660
putain !
162
00:13:33,580 --> 00:13:34,580
Non, elle est sortie.
163
00:13:44,860 --> 00:13:50,340
Tu l 'as vue ? J 'ai pas le temps. Oui
ou non ? Oui ou non ? Oh, David ! Oui
164
00:13:50,340 --> 00:13:55,700
ou... Non ! David ne l 'a pas vue non
plus.
165
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
C 'est ce que j 'ai cru comprendre.
166
00:13:57,260 --> 00:13:58,260
Peut -être qu 'il nous aime pas.
167
00:13:58,320 --> 00:13:59,540
David ? Non, Hugo.
168
00:14:00,380 --> 00:14:01,600
Sa voiture est toujours là.
169
00:14:02,500 --> 00:14:04,000
Il a une voiture ? Oui.
170
00:14:04,300 --> 00:14:07,340
Et alors, où est le mâle ? Qu 'est -ce
que c 'est comme voiture ? J 'en sais
171
00:14:07,340 --> 00:14:08,760
rien, Alex. Je suis pas un garçon.
172
00:14:08,960 --> 00:14:11,180
Bon, je te repose la question une fois.
Qu 'est -ce que c 'est comme voiture ? C
173
00:14:11,180 --> 00:14:13,700
'est une voiture bleue, ça te va ? Et
elle est toujours là.
174
00:14:28,760 --> 00:14:31,440
Hugo, excuse -moi, mais tu pourrais nous
ouvrir une seconde ?
175
00:14:31,790 --> 00:14:34,990
C 'est nous, tes nouveaux amis, tes
compagnons, tes nouveaux amis.
176
00:14:36,530 --> 00:14:38,990
Il n 'est pas là, je ne le vois pas.
177
00:14:39,510 --> 00:14:43,910
Il est peut -être dans le placard. Qu
'est -ce que tu veux ? Je plaisantais,
178
00:14:43,910 --> 00:14:44,889
Alex.
179
00:14:44,890 --> 00:14:45,890
Il a dû partir.
180
00:14:46,450 --> 00:14:47,990
On ne le reverra plus jamais.
181
00:14:48,370 --> 00:14:51,370
Alex, la clé est dans la serrure, à l
'intérieur.
182
00:14:51,870 --> 00:14:53,710
Et alors ? Ouvre.
183
00:14:54,590 --> 00:14:56,190
Tu veux que j 'enfonce la porte ? Ouais.
184
00:14:56,410 --> 00:14:57,410
Là ? Ouais.
185
00:14:57,890 --> 00:14:58,890
Ok, nos problèmes.
186
00:15:07,690 --> 00:15:13,190
Tu veux essayer ? Allez, vous poussez
avec moi.
187
00:15:38,960 --> 00:15:41,280
Ils sont toujours comme ça ? Oui.
188
00:15:43,740 --> 00:15:48,700
Et comment il a fait ça ? Fait quoi ?
Comment il s 'est tué ? C 'est un
189
00:15:48,820 --> 00:15:54,860
non ? T 'as une idée ? Alex !
190
00:15:54,860 --> 00:15:58,560
Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est
-ce que tu fais ? Je jette un coup d
191
00:15:58,560 --> 00:16:00,840
'œil. Arrête ! Tu veux pas que je jette
un œil ? Non.
192
00:16:01,240 --> 00:16:05,200
Et pourquoi ? Comme une curiosité, je
suis curieux de savoir comment il s 'est
193
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
tué, pas toi. Non. Il est mort, qu 'est
-ce que tu veux de plus ?
194
00:16:10,990 --> 00:16:13,430
C 'est pas tous les jours que je trouve
un sujet d 'article dans mon appart.
195
00:16:14,070 --> 00:16:16,250
Ce n 'est pas un sujet d 'article, Alex,
c 'est un cadavre.
196
00:16:20,230 --> 00:16:22,310
C 'est la première fois que je vois un
mort.
197
00:16:33,170 --> 00:16:35,350
Enfin, j 'ai vu ma grand -mère, mais ça
ne compte pas.
198
00:16:36,550 --> 00:16:38,310
Quand je l 'ai vue, elle n 'était pas
tout à fait morte.
199
00:16:54,890 --> 00:16:58,350
Je peux te montrer quelque chose ?
200
00:16:58,350 --> 00:17:13,890
Non.
201
00:17:21,130 --> 00:17:22,130
Réfléchis avant de... Non.
202
00:17:22,690 --> 00:17:23,690
Je t 'en prie, David.
203
00:17:24,120 --> 00:17:30,700
Non. Juliette ? Non, Alex, c 'est... C
'est quoi ? C 'est infaisable. T 'as pas
204
00:17:30,700 --> 00:17:32,320
autre chose ? Tu veux dire immoral.
205
00:17:32,560 --> 00:17:36,160
Tu permets ? La seule chose que je vous
demande, c 'est d 'y réfléchir. C 'est
206
00:17:36,160 --> 00:17:39,840
du délire, Alex, du délire. Mais ne me
dis pas que je suis prétendant.
207
00:17:40,420 --> 00:17:42,740
Ne me dis pas que t 'es pas intéressé,
je te connais suffisamment.
208
00:17:42,960 --> 00:17:44,320
Ah oui, tu es sûre ?
209
00:17:44,320 --> 00:17:51,340
Eh
210
00:17:51,340 --> 00:17:52,340
ben, vas -y, alors téléphone.
211
00:17:54,480 --> 00:17:55,480
Appelle la police.
212
00:17:58,480 --> 00:18:01,160
Allez, vas -y, décroche ton téléphone,
personne t 'en empêche.
213
00:18:01,440 --> 00:18:05,340
Appelle -les et dis -leur que tu as
trouvé une valise pleine de billets et
214
00:18:05,340 --> 00:18:06,340
'on ne veut pas.
215
00:18:40,399 --> 00:18:45,340
Sous -titrage MFP.
216
00:19:09,340 --> 00:19:12,740
Est -ce qu 'il y avait une bestiole dans
la maison ? Un animal domestique ? Un
217
00:19:12,740 --> 00:19:18,520
chien ? Une perruche ? Je cherche un
titre du style « L 'héroïque agent de
218
00:19:18,520 --> 00:19:25,080
police sauve Harry, le hamster de la
maison de l 'horreur ». Dommage.
219
00:19:25,420 --> 00:19:27,260
Sans bestiole, on passe à côté de l
'humain.
220
00:19:39,900 --> 00:19:41,000
Bonjour. Bonjour.
221
00:19:41,600 --> 00:19:45,960
Qui est arrivé à ce type ? Quel type ?
Le type là, qui est mort tout d 'un
222
00:19:46,080 --> 00:19:49,720
Quoi ? Lequel ? C 'est lui qui est resté
une semaine. Ici ? Ah oui, ici, où veux
223
00:19:49,720 --> 00:19:51,040
-tu que ce soit ? Ah, lui.
224
00:19:52,560 --> 00:19:53,560
Mais il est mort.
225
00:19:53,700 --> 00:19:54,820
Ah oui, c 'est bien ce qu 'il me
semblait.
226
00:19:55,540 --> 00:19:58,260
Allô ? Oui, est -ce qu 'il vous reste
une place pour cette nuit ?
227
00:20:26,810 --> 00:20:29,690
Il est toujours là ? Oui, il n 'a pas pu
démarrer sa voiture.
228
00:20:30,670 --> 00:20:34,050
Quand est -ce que vous allez appeler la
police ? T 'as qu 'à les appeler, toi.
229
00:20:36,330 --> 00:20:39,430
Pourquoi pas toi ? Je m 'habitue à sa
présence.
230
00:21:02,670 --> 00:21:06,470
Qu 'est -ce que nous faisons ici, David
? Pardon ? Ici.
231
00:21:07,110 --> 00:21:08,810
Quoi, ici ? Dans ce cabinet.
232
00:21:10,370 --> 00:21:13,510
Eh bien, nos activités sont de la
simple... De la comptabilité, David.
233
00:21:13,810 --> 00:21:17,270
La comptabilité. C 'est exactement ce
que je... C 'est une activité dénigrée,
234
00:21:17,310 --> 00:21:20,690
est -ce que vous l 'avez remarqué ?
Dénigrée, c 'est peut -être un peu
235
00:21:20,690 --> 00:21:23,710
non ? La terre ne cesse de tourner
derrière ces vitres. Et il y a une
236
00:21:23,710 --> 00:21:26,730
comptabilité à tenir, vous êtes d
'accord ? Euh, oui.
237
00:21:27,070 --> 00:21:28,430
Pourtant, on nous dénigre, non ?
238
00:21:28,810 --> 00:21:32,090
Je ne suis pas sûr que... C 'est démodé,
je sais. Mais oui, nous sommes
239
00:21:32,090 --> 00:21:35,170
méthodiques. Oui, nous sommes diligents.
Oui, nous sommes sérieux. Où est le
240
00:21:35,170 --> 00:21:38,750
crime ? Pourquoi avoir honte de le
proclamer haut et fort ? Certes, il peut
241
00:21:38,750 --> 00:21:41,110
quelquefois nous arriver d 'être un
petit peu ennuyeux, mais du moins, le
242
00:21:41,110 --> 00:21:43,690
travail est -il fait ? Oui, monsieur.
243
00:21:43,930 --> 00:21:45,850
C 'est pour ça que vous êtes ici, à
votre place.
244
00:21:47,410 --> 00:21:48,510
Je suis ennuyeux.
245
00:21:49,070 --> 00:21:50,450
Vous respectez le contrat.
246
00:21:50,870 --> 00:21:53,250
D 'accord, je croyais que vous vouliez
dire... Et c 'est la raison pour
247
00:21:53,250 --> 00:21:54,690
je vous confie ce client. Tenez.
248
00:22:36,499 --> 00:22:39,320
On le fait.
249
00:22:56,310 --> 00:22:57,670
Bon, maintenant, parlons bricolage.
250
00:22:58,150 --> 00:22:59,830
Il faut que le corps soit impossible à
identifier.
251
00:23:00,190 --> 00:23:02,870
Pas question de le brûler, de le jeter à
la mer ou tout simplement de l
252
00:23:02,870 --> 00:23:06,170
'enterrer. À cause des empreintes
digitales et surtout des fiches
253
00:23:06,170 --> 00:23:07,410
sont des choses que je sais pour les
avoir apprises.
254
00:23:07,770 --> 00:23:11,270
Voilà donc ce que je propose. On va l
'enterrer dans la forêt. Mais d 'abord,
255
00:23:11,270 --> 00:23:13,410
le débarrasse de ses mains, de ses
pieds. On les incinère.
256
00:23:13,670 --> 00:23:15,830
Et ses dents, on les retire simplement.
257
00:23:16,090 --> 00:23:17,090
C 'est pas plus compliqué.
258
00:23:17,570 --> 00:23:21,370
David ! Je me suis toujours demandé à
quoi ça pouvait servir.
259
00:23:23,250 --> 00:23:25,350
Alors... Oh !
260
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
Voilà ce qu 'il nous faut.
261
00:23:29,980 --> 00:23:30,980
Ça.
262
00:23:33,700 --> 00:23:36,900
Quoi encore ? J 'en sais rien. Une
pelle. Il faut qu 'on ait une pelle.
263
00:23:37,280 --> 00:23:39,480
Concentre -toi un peu, merde. Il nous
faut une pelle pour creuser le trou.
264
00:23:39,920 --> 00:23:42,540
Qui va le faire ? Le trou, je sais pas,
moi. Non, pas ça.
265
00:23:42,760 --> 00:23:45,420
Quoi alors ? Qui va faire quoi ? Tu sais
très bien de quoi je parle. Qui va le
266
00:23:45,420 --> 00:23:48,280
faire ? Ah oui ? Quoi qu 'est -ce qu 'il
y a ? De quoi tu parles ? Tu le sais
267
00:23:48,280 --> 00:23:50,720
très bien. Qui va le faire ? On va tous
le faire.
268
00:23:51,070 --> 00:23:52,210
Tous les trois, on va le faire, David.
269
00:23:52,490 --> 00:23:53,930
Toi, moi et Juliette, on va le faire
ensemble.
270
00:23:54,130 --> 00:23:55,730
D 'accord comme ça, ça te va ? J 'en
suis incapable.
271
00:23:56,470 --> 00:23:58,650
Qu 'est -ce que tu viens de dire, là ?
Je ne pourrai jamais faire ça.
272
00:23:58,870 --> 00:24:01,370
Tu veux déjà laisser tomber, peut -être,
c 'est ça ? Tout d 'un coup, tu n 'as
273
00:24:01,370 --> 00:24:04,390
plus envie de ta part de pognon. Hugo,
il est en train de se décomposer. La
274
00:24:04,390 --> 00:24:06,610
tempeste, on ne peut plus attendre, au
nom de Dieu ! Je n 'ai pas dit le
275
00:24:06,610 --> 00:24:08,350
contraire, je dis simplement que je ne
pourrai pas le découper.
276
00:24:24,000 --> 00:24:26,460
Qui va le faire ? Je pensais qu 'on le
ferait tous les trois.
277
00:24:27,600 --> 00:24:28,720
Je crois pas que j 'y arriverais.
278
00:24:29,560 --> 00:24:31,860
Mais Juliette, tu es médecin, tu tues
plein de gens tous les jours.
279
00:24:32,140 --> 00:24:33,240
Je le fais pas exprès.
280
00:24:33,620 --> 00:24:34,620
C 'est pas la même chose.
281
00:24:35,820 --> 00:24:37,060
Et c 'est maintenant que tu me le dis.
282
00:25:00,040 --> 00:25:01,300
J 'ai une question à poser.
283
00:25:02,120 --> 00:25:04,560
Je ne sais rien du tout. Je vous jure,
je ne sais rien du tout.
284
00:25:08,420 --> 00:25:09,700
Famille. Amis.
285
00:25:10,460 --> 00:25:13,800
Les adeptes de la chouteuse qui poussent
la quête du mois jusqu 'à la mort n
286
00:25:13,800 --> 00:25:14,759
'ont pas de famille, David.
287
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Je voulais qu 'on en parle.
288
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Attrape ses jambes.
289
00:26:22,419 --> 00:26:24,760
Je sais pas ! Je vous jure, je sais pas
!
290
00:27:16,560 --> 00:27:17,560
C 'est de sa mère.
291
00:27:26,100 --> 00:27:29,980
Si on tirait à la courte paille, celui
qui tire la plus courte fait tout tout
292
00:27:29,980 --> 00:27:32,420
seul. Comme ça, soit on le fait, soit on
le fait pas, c 'est tout ou rien.
293
00:27:32,760 --> 00:27:33,840
Oui, je suis d 'accord.
294
00:27:34,440 --> 00:27:35,580
David ? Je sais pas.
295
00:27:37,140 --> 00:27:39,480
Écoute, si c 'est moi qui suis désigné
en tirant au sort, je le ferais, mais y
296
00:27:39,480 --> 00:27:40,500
pas de raison que je le fasse à ta
place.
297
00:28:21,450 --> 00:28:22,470
Bon, ça y est, on y est.
298
00:28:24,930 --> 00:28:26,410
Vous jouez ou pas ?
299
00:29:02,990 --> 00:29:03,990
J 'y arriverai jamais.
300
00:29:51,180 --> 00:29:52,900
Ce sera assez profond. T 'inquiète pas
pour ça.
301
00:29:53,180 --> 00:29:54,180
C 'est vraiment nécessaire.
302
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
Oui.
303
00:29:55,520 --> 00:29:56,940
Allez, vas -y, tout ou rien, on a dit.
304
00:30:42,860 --> 00:30:45,760
Ça va ? Oh oui, ça va, merci.
305
00:30:46,180 --> 00:30:48,560
Ça va. Tu veux en parler ? Non.
306
00:31:08,640 --> 00:31:11,820
Nos trois candidats ont chacun une
chance, une seule.
307
00:31:13,840 --> 00:31:15,160
De perdre un million.
308
00:31:31,640 --> 00:31:38,640
Quel enthousiasme ! Bonsoir
309
00:31:38,640 --> 00:31:40,520
à tous et bienvenue à bord de notre
yacht.
310
00:31:40,920 --> 00:31:44,220
reproduction très fidèle de la célèbre
Marie -Céleste, le mal de mère en moins
311
00:31:44,220 --> 00:31:47,160
et le présentateur en plus. Dans ce jeu,
comme vous le savez, le titre de
312
00:31:47,160 --> 00:31:51,820
champion de la soirée sera attribué au
candidat le plus... Ce ne sont pas les
313
00:31:51,820 --> 00:31:55,960
meilleures réponses qui seront
récompensées, mais les plus... En un mot
314
00:31:55,960 --> 00:32:00,120
candidats, l 'objectif est de perdre !
Les derniers seront les premiers et les
315
00:32:00,120 --> 00:32:02,220
premiers seront... Les derniers !
316
00:32:40,610 --> 00:32:43,270
Oh ben pourquoi on le couvre pas dans un
matelas ? Ou sous le parquet comme
317
00:32:43,270 --> 00:32:46,430
ferait n 'importe quel être humain ? Ah,
lâche -nous, 5 minutes ! T 'aurais pu
318
00:32:46,430 --> 00:32:47,430
le mettre dans le frigo.
319
00:34:01,770 --> 00:34:02,770
Merci, chers amis.
320
00:34:03,030 --> 00:34:06,830
Chers amis, je vais vous demander une
petite minute d 'attention. D 'abord, je
321
00:34:06,830 --> 00:34:09,870
voudrais vous remercier d 'être là et d
'être si nombreux à nous aider à
322
00:34:09,870 --> 00:34:11,909
recueillir des fonds pour notre unité
pédiatrique.
323
00:34:14,949 --> 00:34:17,670
Écoutez bien, gardez le mieux de dire
que c 'était pour des enfants. Je hais
324
00:34:17,670 --> 00:34:20,010
enfants. On espérait plutôt qu 'on les
achète, ces petits merdeux.
325
00:34:20,489 --> 00:34:25,389
Oh, rendez -vous immédiatement, mon
argent ! Avant de céder la place à l
326
00:34:25,389 --> 00:34:28,690
'orchestre, je voudrais également rendre
hommage à Bruxelles et à tous ceux, ils
327
00:34:28,690 --> 00:34:30,429
ne sont pas si nombreux que ça, d
'ailleurs...
328
00:34:30,800 --> 00:34:34,340
Qui ont travaillé de toute leur énergie
pour que cette soirée soit un succès
329
00:34:34,340 --> 00:34:38,000
complet. Tu connais tous ces gens ? Oui,
on est venus.
330
00:34:38,699 --> 00:34:41,040
Alors, quand tu t 'appelles à la maison,
on leur répond que tu es sorti.
331
00:34:42,139 --> 00:34:45,760
Et maintenant, mesdames et messieurs, et
je m 'adresse également à ceux qui ne
332
00:34:45,760 --> 00:34:48,139
sont ni l 'un ni l 'autre, ou les deux à
la fois.
333
00:34:49,380 --> 00:34:53,219
Si vous voulez travailler la piste, nous
allons maintenant ouvrir le bal au son
334
00:34:53,219 --> 00:34:54,219
du violon.
335
00:34:56,739 --> 00:34:58,940
On va danser ? Pourquoi pas, c 'est un
contact physique.
336
00:36:19,160 --> 00:36:20,540
Je t 'écoute, vas -y.
337
00:36:23,260 --> 00:36:25,580
D 'accord, comme tu veux.
338
00:36:26,600 --> 00:36:31,680
Non, non, non, s 'il vous plaît ! Non,
non, s 'il vous plaît ! Non,
339
00:36:33,480 --> 00:36:37,460
non, non ! Fais pas ça, non !
340
00:36:53,740 --> 00:36:56,120
Il y a un point dont j 'aurais voulu qu
'on parle. Pas maintenant, j 'ai une
341
00:36:56,120 --> 00:36:58,620
idée. C 'est très important, on a une
décision à prendre. Arrête de t
342
00:36:58,620 --> 00:36:59,620
'angoisser.
343
00:37:03,300 --> 00:37:07,840
À l 'amour et au bonheur éternel. Pour
toujours et à jamais.
344
00:37:13,940 --> 00:37:16,660
Mais qu 'est -ce que t 'as ? Je veux qu
'on se mette d 'accord. Non, d 'abord,
345
00:37:16,720 --> 00:37:18,860
il faut que tu trinques à l 'amour et au
bonheur éternel. Non !
346
00:37:19,100 --> 00:37:21,660
Après ! David, je te promets qu 'on va
en parler, mais fais -lui plaisir.
347
00:37:21,900 --> 00:37:24,240
C 'est pas pour moi, mère. Je te dis que
c 'est pour l 'amour et le bonheur
348
00:37:24,240 --> 00:37:25,240
éternel.
349
00:37:32,740 --> 00:37:35,720
Regardez ! Cameron ! Qui ? Cameron.
350
00:37:35,960 --> 00:37:38,080
Vous vous rappelez pas de Cameron ? Non,
qui c 'est ? Mais qu 'est -ce qu 'il
351
00:37:38,080 --> 00:37:39,340
fout ici, celui -là ? C 'est pas lui.
Si.
352
00:37:39,900 --> 00:37:46,180
Cameron ! Cameron, viens voir ! Viens !
Quoi ?
353
00:37:48,620 --> 00:37:49,980
Non, rien, on t 'a pris pour quelqu 'un
d 'autre.
354
00:37:52,040 --> 00:37:56,560
Bonne chance ! J 'adore ce mec, mais
pourquoi il nous suit comme ça partout
355
00:37:56,560 --> 00:38:00,240
on va ? Bon, pour en revenir à ce que je
voulais dire, j 'ai pensé... La divine
356
00:38:00,240 --> 00:38:02,140
Juliette ! Ça fait une éternité.
357
00:38:02,440 --> 00:38:06,020
Brian ! M 'accorderiez -vous cette dente
? Excusez -moi, pour qui vous vous
358
00:38:06,020 --> 00:38:09,560
prenez ? Pardon ? Je vous demande qui
vous êtes pour nous interrompre comme
359
00:38:09,920 --> 00:38:11,260
Mais je suis Brian McKinley.
360
00:38:12,140 --> 00:38:13,920
Évoquez -vous. Écoute -moi bien, Brian
McKinley.
361
00:38:14,200 --> 00:38:17,460
Si tu souhaites parler à ma fiancée, tu
t 'adresses d 'abord à moi.
362
00:38:17,930 --> 00:38:20,510
Et si tu veux danser avec elle, il faut
en faire la demande par écrit.
363
00:38:21,010 --> 00:38:23,350
Trois semaines à l 'avance si tu tiens
pas à finir dans un sac poubelle de
364
00:38:23,350 --> 00:38:26,050
merde. Tu n 'as rien demandé, donc tu
dégages !
365
00:38:26,050 --> 00:38:33,810
La
366
00:38:33,810 --> 00:38:35,570
prochaine fois, tu pourrais être un poil
plus ferme.
367
00:38:36,210 --> 00:38:37,049
Excuse -moi.
368
00:38:37,050 --> 00:38:38,650
Oh non, je crois qu 'il a reçu le
message.
369
00:38:39,830 --> 00:38:42,810
En tout cas, c 'était très stressant. J
'ai trouvé ça très stressant. Oui, mais
370
00:38:42,810 --> 00:38:43,810
tu as été excellent.
371
00:38:44,090 --> 00:38:46,570
Il a été bien, hein ? Cette poubelle de
merde, j 'ai adoré ça.
372
00:38:47,100 --> 00:38:49,460
On peut dire que tu as repoussé les
limites de ta virilité.
373
00:38:50,720 --> 00:38:51,720
Tu trouves aussi.
374
00:38:51,880 --> 00:38:54,780
Peut -être, tu es allé très loin en tout
cas. Tu as été magnifique.
375
00:39:00,220 --> 00:39:01,540
Tu es une poubelle de merde.
376
00:39:26,060 --> 00:39:27,060
C 'est une poubelle de merde !
377
00:39:27,060 --> 00:39:33,380
Cameron,
378
00:39:33,760 --> 00:39:34,940
ça par exemple !
379
00:40:38,410 --> 00:40:40,750
C 'était qui ? Je ne sais pas.
380
00:40:41,490 --> 00:40:42,490
On a raccroché.
381
00:40:43,330 --> 00:40:45,110
Encore un que le désir a rendu muet.
382
00:40:46,110 --> 00:40:48,410
J 'ai connu ça autrefois moi aussi, c
'est une curieuse sensation.
383
00:40:50,450 --> 00:40:52,010
Est -ce que ça va ? Non.
384
00:40:55,090 --> 00:40:56,750
Alors allons dépenser un peu d 'argent.
385
00:41:00,390 --> 00:41:01,390
Salut.
386
00:41:01,630 --> 00:41:04,390
On a bien galéré mais aujourd 'hui on n
'a plus de soucis à faire.
387
00:41:04,860 --> 00:41:08,520
A la sortie du tunnel, la faible lueur
est devenue un océan de soleil.
388
00:41:08,780 --> 00:41:13,880
Désormais, après toutes ces années, rien
ne sera plus jamais pareil.
389
00:42:00,910 --> 00:42:04,170
pour son journal vidéo quotidien d
'informations sur sa vie. Son bonheur
390
00:42:04,170 --> 00:42:05,790
tellement incroyable qu 'il pourrait en
claquer.
391
00:42:13,170 --> 00:42:18,030
Il y a du ménage à faire, vous ne croyez
pas ? Lâche -toi.
392
00:42:18,770 --> 00:42:19,770
Tu nous stresses.
393
00:42:20,550 --> 00:42:22,350
Combien vous avez payé ça ? Je ne sais
pas.
394
00:42:23,450 --> 00:42:27,790
Combien ? Je ne me rappelle pas. Combien
vous avez payé ça ? Combien vous avez
395
00:42:27,790 --> 00:42:29,290
payé ça ? Je n 'en sais rien. Combien ?
396
00:42:29,799 --> 00:42:34,540
Combien vous avez payé ça ? Combien vous
avez payé ça ? 500 livres, Sterling !
397
00:42:34,540 --> 00:42:41,340
500 livres ! Vous avez payé ça 500
livres, Sterling ! C 'est ce que ça
398
00:42:41,340 --> 00:42:43,700
David ! Non, non, ça c 'est le prix que
vous l 'avez payé.
399
00:42:43,920 --> 00:42:46,380
500 livres, pour l 'instant, c 'est le
prix que vous l 'avez payé, mais
400
00:42:46,380 --> 00:42:50,060
ne sait encore combien ça risque de nous
coûter ! Vous vous êtes bien amusés
401
00:42:50,060 --> 00:42:52,360
tous les deux, mais on ne sait pas
encore combien ça va nous coûter !
402
00:43:34,250 --> 00:43:35,630
On a volé quelque chose.
403
00:43:46,290 --> 00:43:53,210
T 'en as assez, là ? Oh ! Quoi ? Ça te
suffit ? Oui, ça va.
404
00:43:53,530 --> 00:43:55,810
Il en reste encore plein ? Ça va.
405
00:44:03,370 --> 00:44:06,710
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Rien. Tu manges
rien ? Je mange rien.
406
00:44:06,990 --> 00:44:09,630
Tu manges moins que d 'habitude ? Je
mangerai que tu me donnes la piète.
407
00:44:16,910 --> 00:44:17,910
Avale maintenant.
408
00:44:33,210 --> 00:44:35,430
Au lieu de t 'angoisser, tu devrais
dépenser un peu d 'argent, ça te
409
00:44:35,430 --> 00:44:37,730
les idées, si tu veux mon avis. Je suis
tout à fait de son avis, tu te sentirais
410
00:44:37,730 --> 00:44:39,730
tout de suite mieux. Tout ce que tu
dépenses, il y a autant de moi à
411
00:44:39,910 --> 00:44:42,290
Ça t 'enlèverait un poids, je suis sûre.
Tu sais bien qu 'on a un exemple. Non.
412
00:44:42,970 --> 00:44:44,010
Je veux le mettre en sécurité.
413
00:44:44,410 --> 00:44:47,610
En sécurité ? Quoi ? Tu veux le mettre
dans une banque ? Ne me dis pas que tu
414
00:44:47,610 --> 00:44:48,610
envie de le mettre dans une banque.
415
00:44:48,750 --> 00:44:50,910
Ou alors tu veux peut -être l 'enterrer.
Je vois vraiment pas l 'intérêt,
416
00:44:50,950 --> 00:44:52,890
franchement, c 'est une bêtise. Mais
oui, c 'est complètement idiot.
417
00:44:53,190 --> 00:44:55,890
Ce qu 'on a fait en prenant ce truc, on
l 'a fait par calcul, c 'était calculé.
418
00:44:56,930 --> 00:45:00,150
Ça veut plus rien dire s 'il est enterré
dans une banque ou je sais où.
419
00:45:00,720 --> 00:45:04,520
S 'il est là, c 'est pour qu 'on le
dépense, sinon à quoi bon ? Ça n 'aura
420
00:45:04,520 --> 00:45:05,520
à rien si tu fais ça.
421
00:45:05,700 --> 00:45:07,640
En tout cas, il y a une chose qui est
sûre, c 'est que moi j 'ai pas fait tout
422
00:45:07,640 --> 00:45:08,538
ça pour rien.
423
00:45:08,540 --> 00:45:10,280
C 'est pas vous qui m 'avez crié les
pieds.
424
00:45:19,280 --> 00:45:20,280
Ça n 'a plus le même goût.
425
00:45:52,930 --> 00:45:54,510
David, qu 'est -ce que tu fais là -haut
?
426
00:45:54,510 --> 00:46:02,090
Descend.
427
00:46:03,290 --> 00:46:04,430
C 'est dangereux là -haut.
428
00:46:15,210 --> 00:46:21,110
Tu m 'entends ? Il y a une différence
entre la prudence et la démence.
429
00:47:06,890 --> 00:47:09,490
Tu peux me dire ce que tu veux. Un
adulte normal ne vit pas dans un
430
00:47:09,850 --> 00:47:10,850
C 'est dangereux.
431
00:47:11,690 --> 00:47:14,290
S 'il comptait un temps soit peu pour
toi, tu essaierais de le convaincre de
432
00:47:14,290 --> 00:47:18,150
descendre dans son propre intérêt ? Et l
'argent ? On le planquerait quelque
433
00:47:18,150 --> 00:47:22,670
part. Tu vas lui dire où ? C 'est toi
qui as compris, pas moi.
434
00:47:23,850 --> 00:47:24,850
J 'ai rien dit.
435
00:47:25,150 --> 00:47:26,150
Il descendra bien.
436
00:47:27,970 --> 00:47:29,330
Oh, Juliette, écoute !
437
00:47:47,520 --> 00:47:49,420
Allô, monsieur Lumsden, c 'est David
Stevens.
438
00:47:50,180 --> 00:47:52,820
Je suis désolé, je ne pourrais pas venir
travailler aujourd 'hui.
439
00:47:53,260 --> 00:47:56,400
C 'est ma mère, elle est très malade et
je crois qu 'il vaut mieux que je sois
440
00:47:56,400 --> 00:47:57,400
là.
441
00:47:58,320 --> 00:48:00,560
Je ne sais pas, les médecins disent que
tout peut arriver.
442
00:48:02,400 --> 00:48:04,400
Bien sûr, monsieur, je vous tiendrai au
courant.
443
00:48:38,320 --> 00:48:39,078
Bonne journée.
444
00:48:39,080 --> 00:48:40,480
Quoi ? Bonne journée.
445
00:48:41,260 --> 00:48:43,760
Qu 'est -ce que tu veux dire ? Seulement
que t 'as passé une bonne journée à ton
446
00:48:43,760 --> 00:48:46,400
boulot. Pourquoi ? Comme ça, pour
meubler.
447
00:48:48,540 --> 00:48:49,540
Tiens -toi.
448
00:48:50,720 --> 00:48:54,280
Tu attends quelqu 'un ? Non.
449
00:48:54,560 --> 00:48:55,560
Ah.
450
00:48:56,240 --> 00:48:58,840
Tu vas pas ouvrir ? Non, moi non plus j
'attends personne.
451
00:49:37,049 --> 00:49:42,490
Sous -titrage FR ?
452
00:53:10,850 --> 00:53:15,070
Le 19 septembre, vous avez un vol de
Londres Eastrow à Rio de Janeiro,
453
00:53:15,070 --> 00:53:20,090
Airways. Le billet est à 765 livres pour
un vol direct. Très bien, ça va. Vous
454
00:53:20,090 --> 00:53:23,430
avez aussi Air Portugal avec une escale
à Lisbonne pour la même date.
455
00:53:24,130 --> 00:53:25,130
565 livres.
456
00:53:25,470 --> 00:53:28,930
565. Vous êtes sensible au service à
bord ? Quoi ? Air France.
457
00:53:29,230 --> 00:53:30,430
Un vol direct de Glasgow.
458
00:53:30,650 --> 00:53:33,510
Mais alors là, ça vous coûtera la
bagatelle de 900 livres, ce qui n 'est
459
00:53:33,510 --> 00:53:36,010
vraiment pas donné. Le premier, ça ira
Londres -Rio direct.
460
00:53:36,310 --> 00:53:37,310
Ça, c 'est à vous de voir.
461
00:53:37,470 --> 00:53:40,070
Air Patagonia, c 'est un tout nouveau
produit via...
462
00:53:40,680 --> 00:53:43,420
Il y a toutes sortes d 'endroits
bizarres, à vrai dire. Pas de
463
00:53:43,420 --> 00:53:44,620
bord, 411 livres.
464
00:53:45,040 --> 00:53:48,240
411. C 'est un excellent produit, mais l
'escale technique à Bogotá est assez
465
00:53:48,240 --> 00:53:50,060
aléatoire. Le premier vol, ça me va.
466
00:53:50,620 --> 00:53:51,860
Bon, c 'est à vous de voir.
467
00:53:52,620 --> 00:53:54,800
765 livres. Et comment vous payez ?
468
00:54:16,140 --> 00:54:17,140
Oh non !
469
00:55:14,370 --> 00:55:17,730
Non, je te dis. Non, c 'est non. Je ne
veux même pas en parler. On n 'a pas le
470
00:55:17,730 --> 00:55:18,810
choix. Non, je refuse.
471
00:55:19,010 --> 00:55:21,510
Tu as peur. Non, j 'ai absolument pas
peur. Je suis juste un petit peu
472
00:55:21,530 --> 00:55:22,530
sans plus.
473
00:55:22,730 --> 00:55:25,330
Tu n 'as pas vu ce qui est arrivé à ces
deux types qui ont essayé de faire ça ?
474
00:55:25,330 --> 00:55:27,670
Quand ils sont montés, ils étaient
vivants. Et c 'est des morts qui sont
475
00:55:27,670 --> 00:55:31,190
descendus. Tu as remarqué ce détail ? La
différence veut dire vivant, mort,
476
00:55:31,350 --> 00:55:33,510
mort, vivant. Tu as remarqué ? C 'était
flagrant pourtant.
477
00:55:35,730 --> 00:55:37,110
Il les a tués tous les deux.
478
00:55:37,830 --> 00:55:40,610
Et ensuite, il les a coupés en morceaux.
Oui, mais toi, tu risques rien.
479
00:55:42,410 --> 00:55:43,410
Et pourquoi ça ?
480
00:55:44,180 --> 00:55:45,660
Parce que tu es plus intelligent que
lui.
481
00:55:49,320 --> 00:55:50,540
Oui, c 'est ce que j 'ai toujours cru.
482
00:56:18,440 --> 00:56:21,520
Bonsoir, je suis l 'inspecteur McCall, l
'inspecteur stagiaire Mitchell.
483
00:56:21,940 --> 00:56:23,780
Nous aimerions vous poser quelques
questions.
484
00:56:24,140 --> 00:56:29,080
À quel sujet ? Sur le cambriolage. Le
cambriolage ? Juste en dessous.
485
00:56:30,160 --> 00:56:31,160
Ah, oui.
486
00:56:32,900 --> 00:56:37,000
On peut entrer ? C 'est alors que j 'ai
entendu des cris de femmes en dessous.
487
00:56:37,080 --> 00:56:40,560
Je suis immédiatement défendu, mais il y
avait déjà de nombreux voisins. Alors
488
00:56:40,560 --> 00:56:43,640
je suis resté là à attendre, comme on
fait dans ces cas -là.
489
00:56:44,040 --> 00:56:46,500
Et quand vos collègues sont arrivés, je
suis remonté.
490
00:56:47,540 --> 00:56:48,540
Voilà, c 'est tout.
491
00:56:48,960 --> 00:56:51,480
Je crois que je n 'ai rien entendu qui
puisse vous être utile.
492
00:56:52,180 --> 00:56:55,320
Et les trois autres personnes qui vivent
ici, elles n 'ont rien remarqué ? Il n
493
00:56:55,320 --> 00:56:56,940
'y a que deux autres personnes, pas
trois.
494
00:57:05,980 --> 00:57:11,340
Deux. Qui vous a dit qu 'on était quatre
? Nous avions compris que quatre
495
00:57:11,340 --> 00:57:13,480
personnes vivaient ici, pas toujours,
mais en ce moment.
496
00:57:14,160 --> 00:57:15,300
Quatre. Non, trois.
497
00:57:15,640 --> 00:57:16,780
Qui vous a dit quatre ?
498
00:57:17,180 --> 00:57:18,180
C 'est étrange.
499
00:57:18,640 --> 00:57:21,880
C 'est toujours très contrariant de s
'apercevoir qu 'on a des informations
500
00:57:21,880 --> 00:57:23,380
erronées. Il n 'y a que trois personnes
ici.
501
00:57:24,080 --> 00:57:26,540
Vous êtes sûr ? Oui, absolument certain.
502
00:57:26,760 --> 00:57:32,360
Qui vous a dit quatre ? Prenez note,
Mitchell, trois personnes au lieu de
503
00:57:32,360 --> 00:57:35,520
quatre. Écrivez -le en lettres ou en
chiffres. Choisissez, je n 'ai pas de
504
00:57:35,520 --> 00:57:38,080
préférence. Qu 'avez -vous choisi ? Les
deux, monsieur.
505
00:57:39,560 --> 00:57:40,560
Excellent.
506
00:57:42,600 --> 00:57:45,180
Le stagiaire Mitchell a un avenir
radieux, monsieur Stevens.
507
00:57:45,759 --> 00:57:48,660
Sous ma tutelle, il se hissera jusqu 'à
des sommets, je n 'en doute pas.
508
00:57:49,540 --> 00:57:50,540
Je vois.
509
00:57:50,820 --> 00:57:51,820
J 'en doute.
510
00:57:54,500 --> 00:57:56,600
Et toi, tu attendras dans l 'entrée.
Oui, je serai là.
511
00:57:56,860 --> 00:57:59,120
Et si tu entends quoi que ce soit qui a
dit qu 'il est en train de me tuer, tu
512
00:57:59,120 --> 00:58:00,120
appelles la police et tu dis tout.
513
00:58:00,860 --> 00:58:03,280
Sauf que, mieux vaut dire que c 'est lui
qui a eu l 'idée au départ.
514
00:58:03,720 --> 00:58:06,020
Ça c 'est très important pour moi, je
tiens à mourir incompris.
515
00:58:06,300 --> 00:58:09,800
Alex. Quoi ? T 'as beau être
intelligent, ça pourra peut -être te
516
00:58:14,300 --> 00:58:15,300
Non, t 'as vide ?
517
00:58:16,620 --> 00:58:19,620
C 'est ce que je vais faire. Je vais
ouvrir la trappe et je vais monter.
518
00:58:20,260 --> 00:58:22,620
Mais surtout, tu restes calme.
519
00:58:23,640 --> 00:58:24,660
Tu entends ?
520
00:59:12,140 --> 00:59:13,960
C 'était un pigeon, je sais rien !
521
00:59:13,960 --> 00:59:29,180
Je
522
00:59:29,180 --> 00:59:30,180
crois qu 'il est pas là !
523
00:59:46,640 --> 00:59:48,400
T 'inquiète, c 'est exactement ce que je
fais.
524
01:00:00,780 --> 01:00:01,820
Je le trouve pas.
525
01:00:02,140 --> 01:00:03,140
Il a dû l 'avaler.
526
01:00:28,460 --> 01:00:29,460
Tu me cherchais.
527
01:00:31,300 --> 01:00:32,300
Oui, je te cherchais.
528
01:00:33,620 --> 01:00:36,560
Pourquoi ? C 'est l 'argent qui cherche
peut -être. C 'est plutôt ça.
529
01:00:37,260 --> 01:00:38,620
On voulait te parler, c 'est tout.
530
01:00:39,180 --> 01:00:41,600
Je ne suis pas le seul à qui vous avez
eu envie de parler.
531
01:00:42,760 --> 01:00:45,040
Vous pensiez peut -être qu 'il m 'avait
déjà embarqué.
532
01:00:45,280 --> 01:00:50,920
Qui ? Je ne sais pas de quoi tu veux
parler.
533
01:00:52,640 --> 01:00:54,400
Ce n 'est pas au courant, David.
534
01:00:59,850 --> 01:01:00,990
Peut -être, après tout.
535
01:01:02,270 --> 01:01:04,090
Je voulais parler des policiers.
536
01:04:25,480 --> 01:04:26,900
Je croyais que tu étais partie au
boulot.
537
01:04:29,540 --> 01:04:30,920
Avec la tête que j 'ai.
538
01:04:44,120 --> 01:04:47,960
Au cas où je viendrai à mourir, je veux
que l 'effet suivant soit connu.
539
01:04:48,720 --> 01:04:50,480
Alex, le rédacteur veut te voir.
540
01:05:00,720 --> 01:05:01,720
Je suis désolé.
541
01:05:02,700 --> 01:05:03,700
J 'espère.
542
01:05:07,560 --> 01:05:09,840
On peut peut -être encore trouver un
moyen de s 'arranger.
543
01:05:11,760 --> 01:05:17,440
On peut essayer, en tout cas.
544
01:05:22,460 --> 01:05:23,460
Trois corps.
545
01:05:24,300 --> 01:05:25,760
Décomposés. Mutilés.
546
01:05:26,120 --> 01:05:27,180
Impossible à identifier.
547
01:05:27,500 --> 01:05:28,600
Je ne suis absolument pas au courant.
548
01:05:28,960 --> 01:05:30,400
Évidemment, vous n 'êtes pas au courant.
549
01:05:30,680 --> 01:05:33,240
Si vous étiez au courant avant tout le
monde, je ne vous enverrai pas sur place
550
01:05:33,240 --> 01:05:34,240
au reportage.
551
01:05:34,360 --> 01:05:39,480
Au reportage ? Eh oui, c 'est la chance
de votre carrière. Au reportage ?
552
01:05:39,480 --> 01:05:43,800
Merde.
553
01:07:13,839 --> 01:07:16,580
Bien, mesdames et messieurs, si je vous
ai réunis, c 'est pour essayer de faire
554
01:07:16,580 --> 01:07:19,500
le point avec vous sur ce que nous
savons et la façon dont l 'enquête
555
01:07:20,000 --> 01:07:23,100
Hier, dans la soirée, une équipe de
forestiers qui passait là par hasard a
556
01:07:23,100 --> 01:07:26,680
découvert des restes humains dans une
sorte d 'excavation qui paraît avoir été
557
01:07:26,680 --> 01:07:30,080
creusée récemment. En pratiquant des
sondages autour de cette première tombe
558
01:07:30,080 --> 01:07:32,780
fortune, nous en avons découvert une
seconde contenant deux autres corps.
559
01:07:33,380 --> 01:07:39,360
Comment se fait -il que vous ne les ayez
pas encore identifiés ? Il paraît
560
01:07:39,360 --> 01:07:42,280
qu 'une des victimes a été écorchée.
561
01:07:43,079 --> 01:07:44,820
Pas entièrement, je ne peux pas vous en
dire plus.
562
01:07:45,340 --> 01:07:46,340
Bon, bon, d 'accord.
563
01:07:46,760 --> 01:07:50,000
Une partie de la peau a été enlevée. Je
pense que ce n 'est pas la peine d 'en
564
01:07:50,000 --> 01:07:52,880
faire état dans vos articles. Ils n 'ont
plus de mains, plus de pieds, plus de
565
01:07:52,880 --> 01:07:55,880
dents. Les visages sont embrouillis,
impossibles à identifier.
566
01:07:56,140 --> 01:07:58,800
Et oui, c 'est vrai, un des corps a été
particulièrement... Il y a combien de
567
01:07:58,800 --> 01:08:03,360
temps qu 'ils sont là ? Quand les corps
auront été examinés par le médecin
568
01:08:03,360 --> 01:08:06,820
légiste, nous connaîtrons les causes de
ces morts et nous vous dirons à quand
569
01:08:06,820 --> 01:08:09,720
elles remontent. Tant que vous avez
identifié des victimes, nous vous les
570
01:08:09,720 --> 01:08:12,940
communiquerons dès qu 'elles seront
connues, si on arrive à les identifier,
571
01:08:12,940 --> 01:08:15,380
sûr, et après avoir d 'abord prévenu
les... Bien entendu.
572
01:09:01,800 --> 01:09:06,600
Ça va ? Oui, pourquoi ? Pourquoi ça n
'irait pas ?
573
01:09:06,600 --> 01:09:09,899
Je sais pas.
574
01:09:11,000 --> 01:09:13,399
Je crois que j 'étais... On était en
train de discuter de tout ça.
575
01:09:16,200 --> 01:09:19,520
Tout était là, si vous voulez. On sait
déjà tout, on te remercie. On a vu à la
576
01:09:19,520 --> 01:09:20,520
télévision.
577
01:09:20,760 --> 01:09:23,500
Bien sûr, mais vous savez bien que la
presse écrite est plus explicite et
578
01:09:23,500 --> 01:09:27,740
davantage de détails. Le trou n 'était
pas assez profond, je te l 'ai toujours
579
01:09:27,740 --> 01:09:29,560
dit. On n 'a pas fait un trou assez
profond.
580
01:09:30,210 --> 01:09:33,010
Pourquoi tu y attaches tant d
'importance ? Ils disent bien qu 'ils n
581
01:09:33,010 --> 01:09:35,550
aucune information sur les trois
victimes et en admettant qu 'ils en
582
01:09:35,550 --> 01:09:37,890
jour, comment ils remonteraient jusqu 'à
nous ? Je suis ravi que tu sois si sûr
583
01:09:37,890 --> 01:09:38,890
de toi.
584
01:09:39,010 --> 01:09:40,370
Maintenant, nous voilà rassurés, merci.
585
01:09:41,149 --> 01:09:44,229
Je te demande pardon ? Maintenant, nous
voilà rassurés, Alex, merci.
586
01:09:47,550 --> 01:09:48,649
C 'est bien ce que j 'avais entendu.
587
01:10:18,700 --> 01:10:19,700
de parler de moi et de David.
588
01:10:20,580 --> 01:10:24,160
Le parfait petit couple, maintenant,
hein ? Ne prends pas ça si mal.
589
01:10:24,780 --> 01:10:25,780
T 'inquiète pas.
590
01:10:26,520 --> 01:10:29,000
J 'aurais fait exactement comme toi,
sauf que je crois pas être son type.
591
01:10:29,840 --> 01:10:31,780
Tu n 'arrêteras donc jamais ? Non.
592
01:10:57,840 --> 01:10:59,360
Prenez tout votre temps, docteur.
593
01:11:01,140 --> 01:11:02,480
Non, je n 'ai jamais vu ces hommes.
594
01:11:04,640 --> 01:11:05,640
Regardez -les encore une fois.
595
01:11:12,740 --> 01:11:14,120
Je vous assure, je ne les connais pas.
596
01:11:15,440 --> 01:11:18,660
Vous avez une bonne mémoire des visages.
Comme tout le monde, sans plus.
597
01:11:19,040 --> 01:11:21,960
Mais à l 'hôpital, j 'imagine que vous
avez de nouveaux patients tous les
598
01:11:21,980 --> 01:11:24,020
nouveaux patients, nouveaux visages, non
? Si.
599
01:11:25,420 --> 01:11:28,860
De quoi vous vous souvenez le mieux, des
noms ou des visages ? Des maladies.
600
01:11:30,500 --> 01:11:33,480
C 'est comme identifier un criminel d
'après ses crimes.
601
01:11:35,720 --> 01:11:36,720
Oui, peut -être.
602
01:11:37,180 --> 01:11:38,540
Non, je veux dire, c 'est la même chose.
603
01:11:40,580 --> 01:11:44,360
Pardon ? Vous avez dit peut -être, mais
je n 'avais pas dit ça pour que nous en
604
01:11:44,360 --> 01:11:46,900
débattions. Il ne l 'avait pas dit pour
que vous en débattiez. C 'est comme
605
01:11:46,900 --> 01:11:48,600
identifier un criminel d 'après ses
crimes.
606
01:12:14,860 --> 01:12:16,680
Non, je n 'ai jamais vu ces hommes de ma
vie.
607
01:12:18,960 --> 01:12:19,960
Regardez bien les deux premiers.
608
01:12:24,220 --> 01:12:25,380
Non, je ne les connais pas.
609
01:12:26,300 --> 01:12:29,180
Si je vous disais que leur voiture était
garée en bas de l 'autre côté de la
610
01:12:29,180 --> 01:12:31,180
rue, est -ce que ça vous surprendrait ?
611
01:12:31,180 --> 01:12:37,300
Oui, j 'imagine.
612
01:12:42,700 --> 01:12:43,700
Elle y est ?
613
01:12:45,550 --> 01:12:46,550
En bas, la voiture.
614
01:12:48,010 --> 01:12:49,650
Non, elle n 'y est plus.
615
01:12:50,310 --> 01:12:52,170
Je voulais juste savoir si ça vous
surprendrait.
616
01:12:56,310 --> 01:12:57,169
C 'est tout.
617
01:12:57,170 --> 01:12:58,690
C 'est tout ? Oui.
618
01:12:59,250 --> 01:13:01,550
Euh, navré de vous avoir dérangé.
619
01:13:01,770 --> 01:13:02,890
Oh non, sérieux, je vous en prie.
620
01:13:06,190 --> 01:13:07,049
Une chose.
621
01:13:07,050 --> 01:13:08,370
Oui ? Cette montre.
622
01:13:08,590 --> 01:13:10,410
Quoi ? La montre. C 'est une vraie ? Ou
une imitation.
623
01:13:11,600 --> 01:13:13,380
Oh, oui. Non, c 'est une imitation.
624
01:13:13,600 --> 01:13:16,080
Je me la suis ramenée de Thaïlande. La
trotteuse n 'a jamais marché.
625
01:13:16,320 --> 01:13:17,320
Je vois.
626
01:13:17,640 --> 01:13:18,640
Voilà.
627
01:13:19,660 --> 01:13:24,600
Bon, dites -moi, si toutefois vous vous
rappelez de quelque chose, vous pouvez
628
01:13:24,600 --> 01:13:26,240
toujours me téléphoner à ce numéro.
629
01:13:27,800 --> 01:13:28,980
À n 'importe quelle heure.
630
01:13:36,580 --> 01:13:39,320
Je ne leur ai rien dit. Je ne leur ai
absolument rien dit.
631
01:13:40,040 --> 01:13:41,019
Ils piétinent, voilà.
632
01:13:41,020 --> 01:13:42,020
Ils font du sur place.
633
01:13:42,040 --> 01:13:44,820
S 'ils avaient quoi que ce soit, des
témoins, des indices après les
634
01:13:44,900 --> 01:13:45,900
ils en auraient parlé.
635
01:13:46,200 --> 01:13:49,160
Ils savent. Ils peuvent savoir ce qu
'ils veulent. Ils sont pas plus avancés.
636
01:13:49,340 --> 01:13:50,340
Ils savent.
637
01:13:50,660 --> 01:13:51,419
Bon, d 'accord.
638
01:13:51,420 --> 01:13:54,840
Ils savent. Et alors ? Ils n 'ont rien.
Rien ne leur permet de faire le lien
639
01:13:54,840 --> 01:13:55,840
entre ces corps et nous.
640
01:13:55,880 --> 01:13:58,420
Rien à part l 'argent. Ils savent, Alex.
David a raison.
641
01:16:54,559 --> 01:16:56,240
David, tu as oublié de me réveiller.
642
01:17:08,700 --> 01:17:09,700
Allons -y.
643
01:17:10,400 --> 01:17:11,400
Toi et moi.
644
01:17:19,880 --> 01:17:21,680
Qui tu appelles à une heure pareille ?
645
01:17:21,680 --> 01:17:28,620
Allez, viens et raconte
646
01:17:28,620 --> 01:17:30,540
-nous ça !
647
01:17:30,540 --> 01:17:46,120
Alors
648
01:17:46,120 --> 01:17:49,000
? Le téléphone rose, c 'est ça ?
649
01:17:50,260 --> 01:17:52,760
Fantasme interactif pour adultes
avertis, une habitude de jeunesse.
650
01:17:53,020 --> 01:17:54,240
Oui, je parlais à ta mère.
651
01:17:55,260 --> 01:17:56,260
Petit monstre.
652
01:17:57,200 --> 01:18:00,040
Bon, enfin, comme tu le vois, on s 'en
va.
653
01:18:00,960 --> 01:18:02,680
Oui, c 'est ce que j 'ai cru comprendre.
654
01:18:02,920 --> 01:18:05,160
Désolé, mais c 'est comme ça. Je ferai
suivre le courrier, vous en faites pas.
655
01:18:05,640 --> 01:18:08,160
Non, je te jure, je suis vraiment
désolé.
656
01:18:09,380 --> 01:18:12,040
Désolé de te faire un coup pareil, je t
'assure, j 'espère que tu prends pas ça
657
01:18:12,040 --> 01:18:15,040
trop mal, surtout. Oh non, non, pas du
tout, penses -tu ? C 'est sûrement mieux
658
01:18:15,040 --> 01:18:15,519
comme ça.
659
01:18:15,520 --> 01:18:17,460
C 'est sûrement mieux, c 'est ça !
660
01:18:19,050 --> 01:18:20,790
Que je ne voudrais pas qu 'il y ait de
la rancune entre nous.
661
01:18:21,230 --> 01:18:24,590
Pas du tout. Je veux dire, on a tous des
hauts et des bas, non ? Il y a des
662
01:18:24,590 --> 01:18:25,850
moments où ça va et d 'autres où ça va
pas.
663
01:18:26,110 --> 01:18:26,989
Ouais.
664
01:18:26,990 --> 01:18:29,690
On pourrait discuter toute la nuit, mais
l 'heure tourne, faut qu 'on parte,
665
01:18:29,730 --> 01:18:30,730
hein, Juliette ? Oui.
666
01:18:32,430 --> 01:18:33,530
Et puis toi, il faut que tu dors.
667
01:18:34,250 --> 01:18:35,250
Ouais.
668
01:18:40,010 --> 01:18:44,590
Tu n 'as rien d 'autre d 'important à
nous dire ? Et pour votre courrier ? Ah
669
01:18:44,590 --> 01:18:47,050
oui, merci de le proposer, mais... Vous
savez où vous serez ?
670
01:18:48,460 --> 01:18:54,080
Où est -ce que nous serons ? Où est -ce
que nous serons ? Juliette ?
671
01:18:54,080 --> 01:18:57,840
J 'en sais rien. Ne fais pas tant de
manières, ma chérie.
672
01:18:58,100 --> 01:18:59,100
Toi, tu vas à Rio.
673
01:19:00,640 --> 01:19:02,040
Quoi ? Eh oui.
674
01:19:03,400 --> 01:19:05,100
Rio de Janeiro, toute seule.
675
01:19:05,780 --> 01:19:09,940
Quoi ? T 'es pas au courant ? Il a
pourtant acheté des putains de billets !
676
01:19:09,940 --> 01:19:16,260
'as vu ça ?
677
01:19:17,790 --> 01:19:20,210
Est -ce qu 'elle te l 'a dit, ça ? Je
parie qu 'elle a oublié de t 'en parler
678
01:19:20,210 --> 01:19:22,670
avant de t 'envoyer au grenier. Qu 'est
-ce qu 'elle t 'a dit ? On partagera
679
01:19:22,670 --> 01:19:29,470
deux, toi et moi, 50 -50 ? Tu lui as pas
dit que tu avais l 'intention de le
680
01:19:29,470 --> 01:19:33,530
balancer ? C 'est pas du tout ça, je te
le dis. Si, maintenant, arrête de mentir
681
01:19:33,530 --> 01:19:40,330
! C 'est moi qui l 'ai acheté ! Quoi ? C
682
01:19:40,330 --> 01:19:42,750
'est moi qui ai acheté un billet pour
elle et un pour moi. C 'est moi qui ai
683
01:19:42,750 --> 01:19:44,370
cette idée. C 'est toi qui as eu cette
idée.
684
01:19:45,590 --> 01:19:46,590
Ça m 'étonne pas.
685
01:19:47,760 --> 01:19:49,020
Vous êtes fait l 'un pour l 'autre.
686
01:19:50,480 --> 01:19:52,280
Il y a longtemps que j 'aurais dû le
comprendre.
687
01:19:52,680 --> 01:19:56,360
Alex, arrête -le ! Non, laisse -le
partir avec tout le pognon ! Laisse -le
688
01:19:56,360 --> 01:20:01,960
partir, Juliette ! Je m 'en vais.
689
01:20:09,500 --> 01:20:13,880
T 'aurais pas dû faire ça ! Tu fais ce
que tu veux, mais t 'aurais pas dû la
690
01:20:13,880 --> 01:20:14,880
couper !
691
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
Il a réagi.
692
01:22:32,220 --> 01:22:33,740
Mais je dois te laisser, je suis
obligée.
693
01:24:09,640 --> 01:24:10,860
Bonjour, inspecteur.
58417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.