All language subtitles for Petits meurtres entre amis (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:22,880 Je n 'ai pas honte. 2 00:00:23,660 --> 00:00:24,660 J 'ai connu l 'amour. 3 00:00:25,580 --> 00:00:26,840 J 'ai connu la trahison. 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,920 Je n 'ai pas peur d 'exprimer mes sentiments. 5 00:00:30,620 --> 00:00:35,100 Si vous prenez la confiance par exemple, ou l 'amitié, c 'est ce qui est 6 00:00:35,100 --> 00:00:36,100 important dans la vie. 7 00:00:36,460 --> 00:00:39,580 Ce sont les choses qui comptent, qui aident à avancer. 8 00:00:40,800 --> 00:00:45,220 Si on ne peut pas se fier à ses amis, où va -t -on ? Où va -t -on ? 9 00:00:48,750 --> 00:00:51,890 Ça aurait pu se passer dans n 'importe quelle ville, elles se valent toutes. 10 00:02:16,500 --> 00:02:17,940 Bonjour, je viens pour la chambre. 11 00:02:26,720 --> 00:02:29,160 Comment il s 'appelle ? Je sais pas. 12 00:02:29,880 --> 00:02:31,420 Campbell, un truc comme ça ? Cameron. 13 00:02:32,020 --> 00:02:34,100 Cameron ? Ah oui ? C 'est ça. 14 00:02:36,120 --> 00:02:39,780 Quoi ? Euh... Ça va, tu te sens bien, Cameron. 15 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 Oui, merci. 16 00:02:41,220 --> 00:02:45,400 T 'as vu l 'appart ? Oui. Il te plaît ? Oui, il est génial. 17 00:02:45,760 --> 00:02:48,280 N 'est -ce pas ? On l 'aime beaucoup, nous aussi. La chambre est jolie, tu ne 18 00:02:48,280 --> 00:02:51,640 trouves pas ? Fincieuse, bien aménagée, lumineuse, et tout et tout, tout le 19 00:02:51,640 --> 00:02:52,740 bordel, tout le toutime. 20 00:02:53,660 --> 00:02:54,660 Oui, c 'est ça. 21 00:02:54,780 --> 00:02:56,940 Alors dis -moi, Cameron, explique -moi quelque chose. 22 00:02:57,260 --> 00:02:59,740 Pour quelle raison, d 'après toi, irions -nous partager un endroit pareil avec 23 00:02:59,740 --> 00:03:02,740 un type comme toi ? Non, parce qu 'à première vue, et je me trompe rarement, 24 00:03:02,740 --> 00:03:05,760 n 'as aucune des qualités que nous recherchons chez un éventuel 25 00:03:06,000 --> 00:03:10,200 Je veux parler de la présence, du charisme, du style, du charme, et je ne 26 00:03:10,200 --> 00:03:12,280 pas qu 'on en demande trop. Je ne crois pas qu 'on soit trop exigeants. 27 00:03:13,100 --> 00:03:14,220 Regarde David, par exemple. 28 00:03:14,520 --> 00:03:16,640 Il a beau être expert comptable, il fait des efforts. 29 00:03:16,900 --> 00:03:19,140 Le problème, c 'est que toi, je ne crois pas que tu en sois capable. 30 00:03:19,980 --> 00:03:23,300 Cameron ! Je le pense sincèrement. Bonne chance ! 31 00:03:34,280 --> 00:03:36,520 Quelques petites questions. J 'aurais souhaité que tu nous parles de tes 32 00:03:36,520 --> 00:03:39,420 hobbies. Pourquoi veux -tu une chambre ici ? Est -ce que tu fumes ? Lorsque tu 33 00:03:39,420 --> 00:03:42,100 sacrifies un agneau et que tu extirpes son cœur chaud à main nue, est -ce qu 34 00:03:42,100 --> 00:03:44,360 t 'arrive d 'invoquer Lucifer ? C 'est une question un peu plus précise. 35 00:03:44,920 --> 00:03:47,920 Toi, tu es divorcée ? Toi, tu ne l 'es pas ? Ou tu te contentes de commander 36 00:03:47,920 --> 00:03:50,220 pizza ? Jamais de coke, vraiment. Même de la bonne, c 'est pourtant pas 37 00:03:50,220 --> 00:03:52,380 désagréable. Quand tu te tapes le matin, est -ce qu 'est -ce qui te décide à t 38 00:03:52,380 --> 00:03:54,880 'habiller en noir plutôt qu 'en noir ? Bon, alors maintenant, je vais te faire 39 00:03:54,880 --> 00:03:58,340 écouter quelques secondes de cette cassette. Donne -moi le titre du 40 00:03:58,340 --> 00:04:01,820 nom du chanteur et les titres de trois succès enregistrés par ce même chanteur, 41 00:04:12,540 --> 00:04:14,080 Bon, là, je te demande d 'être claire. 42 00:04:14,640 --> 00:04:18,060 Toutes ces aventures que tu n 'as pas eues, est -ce que ce n 'était pas avec 43 00:04:18,060 --> 00:04:20,820 hommes ou pas avec des femmes ? Je voudrais aborder brièvement quelques 44 00:04:20,820 --> 00:04:23,180 questions en rapport avec la finance. Non, non, c 'est capital. 45 00:04:24,040 --> 00:04:26,900 Crois -tu que l 'OPA soit une bonne ou une mauvaise chose ? Quelle est la 46 00:04:26,900 --> 00:04:30,020 dernière fois que quelqu 'un t 'a dit la phrase suivante ? Tu me fais tourner la 47 00:04:30,020 --> 00:04:31,360 tête, mon manège à moi, c 'est toi. 48 00:04:34,140 --> 00:04:37,080 Quelle serait ta réaction si je t 'annonçais que je suis l 'antéchrist ? 49 00:04:42,440 --> 00:04:44,720 Tu aimes mon portrait ? 50 00:04:44,720 --> 00:04:55,760 Défaite 51 00:04:55,760 --> 00:05:01,140 ! Défaite ! Défaite ! Sportive, personnelle, financière, 52 00:05:01,160 --> 00:05:05,340 sexuelle, sur toute la ligne ! Suivante. 53 00:05:11,120 --> 00:05:18,040 Est -ce que tu savais que... J 'ai pas 54 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 essayé de gagner. 55 00:05:21,160 --> 00:05:24,200 Non, je cherche pas à dénigrer ta victoire, mais exactement, j 'ai pas 56 00:05:24,200 --> 00:05:27,020 gagner. Victoire et défaite sont une seule et même chose. Elles mettent en 57 00:05:27,020 --> 00:05:29,580 les mêmes pulsions négatives. Oh, tu as pris ça dans ta thérapie de groupe, 58 00:05:29,660 --> 00:05:32,820 David ? Dans mon groupe de discussion, Alex, de discussion. 59 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 Je croyais que t 'avais arrêté. Il y avait trop de pulsions pour arrêter. D 60 00:05:35,880 --> 00:05:37,060 'ailleurs, tu es bien placé pour le savoir. 61 00:05:37,460 --> 00:05:40,100 Oh ! Est -ce que vous êtes susceptibles ? 62 00:05:40,700 --> 00:05:43,900 Tout ça parce que j 'ose faire allusion à une éventuelle et sordide relation 63 00:05:43,900 --> 00:05:46,340 sexuelle. Moi, il me semble que j 'en serais fier. 64 00:05:46,620 --> 00:05:47,620 Tu devrais y aller aussi, Alex. 65 00:05:47,840 --> 00:05:50,720 Tu ferais peut -être une merveilleuse rencontre. Pour moi, tu veux dire ? Dans 66 00:05:50,720 --> 00:05:53,360 un groupe de thérapie. Alors là, pour l 'appart. 67 00:05:53,640 --> 00:05:56,360 Ça serait forcément quelqu 'un comme lui. Un seul nous suffit, je te 68 00:05:57,500 --> 00:06:00,260 Pourquoi pas la fille ? Laquelle ? Ta copine, celle qui s 'est présentée ce 69 00:06:00,260 --> 00:06:01,260 matin. J 'en ai rien contre. 70 00:06:01,360 --> 00:06:04,600 J 'ai senti que quelque chose passait. Elle aurait pu emménager, quelque chose 71 00:06:04,600 --> 00:06:06,040 de... Elle t 'a aïe ! 72 00:06:06,270 --> 00:06:08,870 Elle a des problèmes. Comme elle n 'avait encore jamais... Non, je peux te 73 00:06:08,870 --> 00:06:11,030 garantir que je serai le premier à le retenir. C 'est très, très grave. 74 00:06:11,690 --> 00:06:14,130 Tu sais ce qu 'on dit, de toute façon. Il faut qu 'elle ait la volonté de 75 00:06:14,130 --> 00:06:15,130 changer. 76 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 Tu es sûrement Hugo. 77 00:06:26,470 --> 00:06:27,850 Tu es sûrement Juliette. 78 00:06:28,830 --> 00:06:29,830 Entre, je t 'en prie. 79 00:06:29,970 --> 00:06:30,970 Avec joie. 80 00:06:38,090 --> 00:06:43,790 Qu 'est -ce que tu fais ? Je suis parti quelque temps, une sorte de voyage, et 81 00:06:43,790 --> 00:06:44,810 maintenant j 'écris un roman. 82 00:06:45,090 --> 00:06:49,910 Un roman sur quoi ? Ça raconte l 'histoire d 'un prêtre qui meurt. 83 00:06:51,950 --> 00:06:54,550 Oui, peut -être que tu as raison, il faut peut -être que je trouve un autre 84 00:06:54,550 --> 00:06:56,210 thème. Non, non, c 'est vrai. 85 00:06:56,970 --> 00:06:59,210 Personne n 'a envie de lire une histoire de prêtre mort. 86 00:06:59,890 --> 00:07:04,730 En fait, ça parle de quelqu 'un d 'autre, pas un prêtre, et il est vivant, 87 00:07:04,730 --> 00:07:05,730 mort. 88 00:07:07,230 --> 00:07:08,229 C 'est déjà mieux comme ça. 89 00:07:08,230 --> 00:07:09,230 Ça a l 'air si facile. 90 00:07:09,430 --> 00:07:10,870 Ça vient au fil de la plume. 91 00:07:19,950 --> 00:07:24,710 Ça t 'ennuierait d 'y aller ? Répondre au téléphone. 92 00:07:25,030 --> 00:07:27,670 Oui, réponds, mais si c 'est pour moi, je ne suis pas là. 93 00:07:29,010 --> 00:07:31,130 Bien. Tu es sortie. 94 00:07:34,150 --> 00:07:35,150 OK. 95 00:07:42,250 --> 00:07:48,490 Allô ? Oui ? Oui ? C 'est de la part de qui ? 96 00:07:48,490 --> 00:07:51,490 Elle n 'est pas là pour l 'instant. 97 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 Non, elle est sortie. 98 00:07:54,350 --> 00:07:56,730 Ah, je n 'en ai pas la moindre idée. 99 00:07:58,570 --> 00:08:03,070 Vous voulez laisser un message ? D 'accord. Au revoir. 100 00:08:06,810 --> 00:08:09,810 C 'était un certain Brian. 101 00:08:10,190 --> 00:08:11,190 Il a eu l 'air dépité. 102 00:08:11,550 --> 00:08:12,550 Oui, un peu. 103 00:08:12,750 --> 00:08:15,830 C 'est bon ou c 'est mauvais ? C 'est plutôt un progrès. 104 00:08:17,090 --> 00:08:19,450 Veux -tu que je réponde ? Non, laisse sonner. 105 00:08:19,830 --> 00:08:21,970 Il sait pertinemment que je suis chez moi chez lui cette semaine. 106 00:08:22,330 --> 00:08:24,710 Tu travailles la nuit ? J 'ai médecin. 107 00:08:25,170 --> 00:08:26,850 Ah, c 'est impatient. 108 00:08:27,090 --> 00:08:29,830 Il est en traitement ? Non, il en aurait besoin. 109 00:08:30,930 --> 00:08:34,870 Pourquoi ? Une certaine faiblesse. La condition humaine. 110 00:08:35,070 --> 00:08:38,830 Ah, tu connais ? Non, j 'écris sur le sujet. 111 00:08:39,390 --> 00:08:40,710 Ça ne revient pas au même. 112 00:08:42,799 --> 00:08:45,420 Non. Mais comme tout romantique, je suis à la recherche du moi. 113 00:08:45,900 --> 00:08:48,300 À chercher derrière le frigo ? Quand je cherche quelque chose, c 'est là que je 114 00:08:48,300 --> 00:08:49,199 le trouve, en général. 115 00:08:49,200 --> 00:08:50,900 Il a l 'air de quelqu 'un de bien, Alain. 116 00:08:51,180 --> 00:08:52,800 J 'ai jamais dit que t 'es pas quelqu 'un de bien. 117 00:08:53,820 --> 00:08:57,540 Je trouve juste un peu étrange toute cette histoire de quête du moi ou je 118 00:08:57,540 --> 00:08:59,580 pas quoi. Eh bien, moi, je ne l 'ai pas trouvé étrange. 119 00:08:59,840 --> 00:09:06,660 Je l 'ai trouvé... Comment dire ? Intéressant. 120 00:09:07,300 --> 00:09:08,300 Intéressant ? 121 00:09:22,030 --> 00:09:24,030 Allô ? Non, elle est sortie. 122 00:09:25,310 --> 00:09:26,950 J 'en sais rien, par la moindre idée. 123 00:09:27,950 --> 00:09:31,670 Qui c 'était ? Je sais pas, il avait l 'accent suédois. Tu connais un Suédois ? 124 00:09:31,670 --> 00:09:32,670 Non. 125 00:09:33,910 --> 00:09:35,030 C 'était peut -être seulement l 'émotion. 126 00:09:36,390 --> 00:09:39,970 Qu 'est -ce que tu en penses ? Que je pense de quoi ? De ce type, le dénommé 127 00:09:39,970 --> 00:09:42,630 Hugo. Je n 'ai pas le temps. Je te demande juste ton opinion. 128 00:09:42,830 --> 00:09:45,250 Je n 'ai pas le temps, ça m 'est égal du moment que ce n 'est pas un taré. 129 00:09:45,510 --> 00:09:49,430 David ! C 'est l 'écriture de ta mère. Je l 'ai pas ouverte, je m 'intéresse 130 00:09:49,430 --> 00:09:50,970 moyennement à la constipation de ton père. 131 00:09:53,939 --> 00:09:56,400 Quoi ? Ouais, ouais, comme tu veux. 132 00:09:58,400 --> 00:10:01,200 C 'est incroyable, toutes les lettres que ce mec t 'écrit se ressemblent. Ça 133 00:10:01,200 --> 00:10:03,760 commence par une déclaration d 'amour et ensuite ça devient carrément porno. 134 00:10:04,340 --> 00:10:08,120 Je rêve de ta peau laiteuse, de tes cuisses fermes sous la caresse et mon 135 00:10:08,120 --> 00:10:11,420 se dresse plus ardent et plus vif que jamais. Alex ! Plus ardent et plus vif 136 00:10:11,420 --> 00:10:12,420 jamais. 137 00:10:17,980 --> 00:10:20,420 Et il ose signer ça de son vrai nom ? Tu te rends compte ? 138 00:10:20,900 --> 00:10:23,680 Je prendrais un autre nom, moi. Tiens, par exemple, si j 'écrivais des lettres 139 00:10:23,680 --> 00:10:24,680 pareilles, ce qui n 'est pas le cas. 140 00:10:26,400 --> 00:10:28,440 Intéressant. Vraiment ? Oui, c 'est le mot qu 'elle a employé. 141 00:10:28,960 --> 00:10:30,420 Intéressant. Et c 'est ce qui te vaut d 'être là. 142 00:10:30,900 --> 00:10:33,960 Je ne fréquente personne en général, par principe, sauf les gens que je connais 143 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 déjà. Ah, je comprends. 144 00:10:35,640 --> 00:10:40,840 Les gens peuvent être si cruels. Bon, je crois qu 'on est d 'accord. 145 00:10:42,360 --> 00:10:47,000 Ah, donc j 'ai la chambre. Oui, tu as la chambre. C 'est très rare que je sois 146 00:10:47,000 --> 00:10:47,789 tout. 147 00:10:47,790 --> 00:10:49,930 À ce point -là, oui, c 'est assez rare. Non, c 'est pas lui qui paie l 148 00:10:49,930 --> 00:10:54,130 'addition. C 'est la vérité. C 'est un journaliste. C 'est pas moi. Il parle 149 00:10:54,130 --> 00:10:58,890 pour toi. Un journaliste de fait divers. Un pauvre raté, malheureux, à bout de 150 00:10:58,890 --> 00:11:00,190 souffle, que vous connaissez et aimez. 151 00:11:00,590 --> 00:11:02,590 Je crois que tu mens. 152 00:11:03,690 --> 00:11:04,690 C 'est vrai. 153 00:11:04,870 --> 00:11:06,910 Vous voyez, ils ne me connaissent pas vraiment. Non, Alec. 154 00:11:07,250 --> 00:11:08,490 Nous ne t 'aimons pas vraiment. 155 00:11:12,850 --> 00:11:14,150 Tu as les moyens de payer le loyer ? 156 00:11:21,550 --> 00:11:23,950 Je peux te poser une question ? Bien sûr. 157 00:11:26,650 --> 00:11:33,030 Est -ce que tu as déjà tué un homme ? Non. 158 00:11:53,930 --> 00:11:54,930 Ça sent la belle vie. 159 00:13:14,780 --> 00:13:16,780 Est -ce que tu as vu Hugo ? Non. 160 00:13:18,080 --> 00:13:24,660 Tu sais sur quelle chaîne il est ? Oh 161 00:13:24,660 --> 00:13:25,660 putain ! 162 00:13:33,580 --> 00:13:34,580 Non, elle est sortie. 163 00:13:44,860 --> 00:13:50,340 Tu l 'as vue ? J 'ai pas le temps. Oui ou non ? Oui ou non ? Oh, David ! Oui 164 00:13:50,340 --> 00:13:55,700 ou... Non ! David ne l 'a pas vue non plus. 165 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 C 'est ce que j 'ai cru comprendre. 166 00:13:57,260 --> 00:13:58,260 Peut -être qu 'il nous aime pas. 167 00:13:58,320 --> 00:13:59,540 David ? Non, Hugo. 168 00:14:00,380 --> 00:14:01,600 Sa voiture est toujours là. 169 00:14:02,500 --> 00:14:04,000 Il a une voiture ? Oui. 170 00:14:04,300 --> 00:14:07,340 Et alors, où est le mâle ? Qu 'est -ce que c 'est comme voiture ? J 'en sais 171 00:14:07,340 --> 00:14:08,760 rien, Alex. Je suis pas un garçon. 172 00:14:08,960 --> 00:14:11,180 Bon, je te repose la question une fois. Qu 'est -ce que c 'est comme voiture ? C 173 00:14:11,180 --> 00:14:13,700 'est une voiture bleue, ça te va ? Et elle est toujours là. 174 00:14:28,760 --> 00:14:31,440 Hugo, excuse -moi, mais tu pourrais nous ouvrir une seconde ? 175 00:14:31,790 --> 00:14:34,990 C 'est nous, tes nouveaux amis, tes compagnons, tes nouveaux amis. 176 00:14:36,530 --> 00:14:38,990 Il n 'est pas là, je ne le vois pas. 177 00:14:39,510 --> 00:14:43,910 Il est peut -être dans le placard. Qu 'est -ce que tu veux ? Je plaisantais, 178 00:14:43,910 --> 00:14:44,889 Alex. 179 00:14:44,890 --> 00:14:45,890 Il a dû partir. 180 00:14:46,450 --> 00:14:47,990 On ne le reverra plus jamais. 181 00:14:48,370 --> 00:14:51,370 Alex, la clé est dans la serrure, à l 'intérieur. 182 00:14:51,870 --> 00:14:53,710 Et alors ? Ouvre. 183 00:14:54,590 --> 00:14:56,190 Tu veux que j 'enfonce la porte ? Ouais. 184 00:14:56,410 --> 00:14:57,410 Là ? Ouais. 185 00:14:57,890 --> 00:14:58,890 Ok, nos problèmes. 186 00:15:07,690 --> 00:15:13,190 Tu veux essayer ? Allez, vous poussez avec moi. 187 00:15:38,960 --> 00:15:41,280 Ils sont toujours comme ça ? Oui. 188 00:15:43,740 --> 00:15:48,700 Et comment il a fait ça ? Fait quoi ? Comment il s 'est tué ? C 'est un 189 00:15:48,820 --> 00:15:54,860 non ? T 'as une idée ? Alex ! 190 00:15:54,860 --> 00:15:58,560 Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce que tu fais ? Je jette un coup d 191 00:15:58,560 --> 00:16:00,840 'œil. Arrête ! Tu veux pas que je jette un œil ? Non. 192 00:16:01,240 --> 00:16:05,200 Et pourquoi ? Comme une curiosité, je suis curieux de savoir comment il s 'est 193 00:16:05,200 --> 00:16:07,600 tué, pas toi. Non. Il est mort, qu 'est -ce que tu veux de plus ? 194 00:16:10,990 --> 00:16:13,430 C 'est pas tous les jours que je trouve un sujet d 'article dans mon appart. 195 00:16:14,070 --> 00:16:16,250 Ce n 'est pas un sujet d 'article, Alex, c 'est un cadavre. 196 00:16:20,230 --> 00:16:22,310 C 'est la première fois que je vois un mort. 197 00:16:33,170 --> 00:16:35,350 Enfin, j 'ai vu ma grand -mère, mais ça ne compte pas. 198 00:16:36,550 --> 00:16:38,310 Quand je l 'ai vue, elle n 'était pas tout à fait morte. 199 00:16:54,890 --> 00:16:58,350 Je peux te montrer quelque chose ? 200 00:16:58,350 --> 00:17:13,890 Non. 201 00:17:21,130 --> 00:17:22,130 Réfléchis avant de... Non. 202 00:17:22,690 --> 00:17:23,690 Je t 'en prie, David. 203 00:17:24,120 --> 00:17:30,700 Non. Juliette ? Non, Alex, c 'est... C 'est quoi ? C 'est infaisable. T 'as pas 204 00:17:30,700 --> 00:17:32,320 autre chose ? Tu veux dire immoral. 205 00:17:32,560 --> 00:17:36,160 Tu permets ? La seule chose que je vous demande, c 'est d 'y réfléchir. C 'est 206 00:17:36,160 --> 00:17:39,840 du délire, Alex, du délire. Mais ne me dis pas que je suis prétendant. 207 00:17:40,420 --> 00:17:42,740 Ne me dis pas que t 'es pas intéressé, je te connais suffisamment. 208 00:17:42,960 --> 00:17:44,320 Ah oui, tu es sûre ? 209 00:17:44,320 --> 00:17:51,340 Eh 210 00:17:51,340 --> 00:17:52,340 ben, vas -y, alors téléphone. 211 00:17:54,480 --> 00:17:55,480 Appelle la police. 212 00:17:58,480 --> 00:18:01,160 Allez, vas -y, décroche ton téléphone, personne t 'en empêche. 213 00:18:01,440 --> 00:18:05,340 Appelle -les et dis -leur que tu as trouvé une valise pleine de billets et 214 00:18:05,340 --> 00:18:06,340 'on ne veut pas. 215 00:18:40,399 --> 00:18:45,340 Sous -titrage MFP. 216 00:19:09,340 --> 00:19:12,740 Est -ce qu 'il y avait une bestiole dans la maison ? Un animal domestique ? Un 217 00:19:12,740 --> 00:19:18,520 chien ? Une perruche ? Je cherche un titre du style « L 'héroïque agent de 218 00:19:18,520 --> 00:19:25,080 police sauve Harry, le hamster de la maison de l 'horreur ». Dommage. 219 00:19:25,420 --> 00:19:27,260 Sans bestiole, on passe à côté de l 'humain. 220 00:19:39,900 --> 00:19:41,000 Bonjour. Bonjour. 221 00:19:41,600 --> 00:19:45,960 Qui est arrivé à ce type ? Quel type ? Le type là, qui est mort tout d 'un 222 00:19:46,080 --> 00:19:49,720 Quoi ? Lequel ? C 'est lui qui est resté une semaine. Ici ? Ah oui, ici, où veux 223 00:19:49,720 --> 00:19:51,040 -tu que ce soit ? Ah, lui. 224 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 Mais il est mort. 225 00:19:53,700 --> 00:19:54,820 Ah oui, c 'est bien ce qu 'il me semblait. 226 00:19:55,540 --> 00:19:58,260 Allô ? Oui, est -ce qu 'il vous reste une place pour cette nuit ? 227 00:20:26,810 --> 00:20:29,690 Il est toujours là ? Oui, il n 'a pas pu démarrer sa voiture. 228 00:20:30,670 --> 00:20:34,050 Quand est -ce que vous allez appeler la police ? T 'as qu 'à les appeler, toi. 229 00:20:36,330 --> 00:20:39,430 Pourquoi pas toi ? Je m 'habitue à sa présence. 230 00:21:02,670 --> 00:21:06,470 Qu 'est -ce que nous faisons ici, David ? Pardon ? Ici. 231 00:21:07,110 --> 00:21:08,810 Quoi, ici ? Dans ce cabinet. 232 00:21:10,370 --> 00:21:13,510 Eh bien, nos activités sont de la simple... De la comptabilité, David. 233 00:21:13,810 --> 00:21:17,270 La comptabilité. C 'est exactement ce que je... C 'est une activité dénigrée, 234 00:21:17,310 --> 00:21:20,690 est -ce que vous l 'avez remarqué ? Dénigrée, c 'est peut -être un peu 235 00:21:20,690 --> 00:21:23,710 non ? La terre ne cesse de tourner derrière ces vitres. Et il y a une 236 00:21:23,710 --> 00:21:26,730 comptabilité à tenir, vous êtes d 'accord ? Euh, oui. 237 00:21:27,070 --> 00:21:28,430 Pourtant, on nous dénigre, non ? 238 00:21:28,810 --> 00:21:32,090 Je ne suis pas sûr que... C 'est démodé, je sais. Mais oui, nous sommes 239 00:21:32,090 --> 00:21:35,170 méthodiques. Oui, nous sommes diligents. Oui, nous sommes sérieux. Où est le 240 00:21:35,170 --> 00:21:38,750 crime ? Pourquoi avoir honte de le proclamer haut et fort ? Certes, il peut 241 00:21:38,750 --> 00:21:41,110 quelquefois nous arriver d 'être un petit peu ennuyeux, mais du moins, le 242 00:21:41,110 --> 00:21:43,690 travail est -il fait ? Oui, monsieur. 243 00:21:43,930 --> 00:21:45,850 C 'est pour ça que vous êtes ici, à votre place. 244 00:21:47,410 --> 00:21:48,510 Je suis ennuyeux. 245 00:21:49,070 --> 00:21:50,450 Vous respectez le contrat. 246 00:21:50,870 --> 00:21:53,250 D 'accord, je croyais que vous vouliez dire... Et c 'est la raison pour 247 00:21:53,250 --> 00:21:54,690 je vous confie ce client. Tenez. 248 00:22:36,499 --> 00:22:39,320 On le fait. 249 00:22:56,310 --> 00:22:57,670 Bon, maintenant, parlons bricolage. 250 00:22:58,150 --> 00:22:59,830 Il faut que le corps soit impossible à identifier. 251 00:23:00,190 --> 00:23:02,870 Pas question de le brûler, de le jeter à la mer ou tout simplement de l 252 00:23:02,870 --> 00:23:06,170 'enterrer. À cause des empreintes digitales et surtout des fiches 253 00:23:06,170 --> 00:23:07,410 sont des choses que je sais pour les avoir apprises. 254 00:23:07,770 --> 00:23:11,270 Voilà donc ce que je propose. On va l 'enterrer dans la forêt. Mais d 'abord, 255 00:23:11,270 --> 00:23:13,410 le débarrasse de ses mains, de ses pieds. On les incinère. 256 00:23:13,670 --> 00:23:15,830 Et ses dents, on les retire simplement. 257 00:23:16,090 --> 00:23:17,090 C 'est pas plus compliqué. 258 00:23:17,570 --> 00:23:21,370 David ! Je me suis toujours demandé à quoi ça pouvait servir. 259 00:23:23,250 --> 00:23:25,350 Alors... Oh ! 260 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 Voilà ce qu 'il nous faut. 261 00:23:29,980 --> 00:23:30,980 Ça. 262 00:23:33,700 --> 00:23:36,900 Quoi encore ? J 'en sais rien. Une pelle. Il faut qu 'on ait une pelle. 263 00:23:37,280 --> 00:23:39,480 Concentre -toi un peu, merde. Il nous faut une pelle pour creuser le trou. 264 00:23:39,920 --> 00:23:42,540 Qui va le faire ? Le trou, je sais pas, moi. Non, pas ça. 265 00:23:42,760 --> 00:23:45,420 Quoi alors ? Qui va faire quoi ? Tu sais très bien de quoi je parle. Qui va le 266 00:23:45,420 --> 00:23:48,280 faire ? Ah oui ? Quoi qu 'est -ce qu 'il y a ? De quoi tu parles ? Tu le sais 267 00:23:48,280 --> 00:23:50,720 très bien. Qui va le faire ? On va tous le faire. 268 00:23:51,070 --> 00:23:52,210 Tous les trois, on va le faire, David. 269 00:23:52,490 --> 00:23:53,930 Toi, moi et Juliette, on va le faire ensemble. 270 00:23:54,130 --> 00:23:55,730 D 'accord comme ça, ça te va ? J 'en suis incapable. 271 00:23:56,470 --> 00:23:58,650 Qu 'est -ce que tu viens de dire, là ? Je ne pourrai jamais faire ça. 272 00:23:58,870 --> 00:24:01,370 Tu veux déjà laisser tomber, peut -être, c 'est ça ? Tout d 'un coup, tu n 'as 273 00:24:01,370 --> 00:24:04,390 plus envie de ta part de pognon. Hugo, il est en train de se décomposer. La 274 00:24:04,390 --> 00:24:06,610 tempeste, on ne peut plus attendre, au nom de Dieu ! Je n 'ai pas dit le 275 00:24:06,610 --> 00:24:08,350 contraire, je dis simplement que je ne pourrai pas le découper. 276 00:24:24,000 --> 00:24:26,460 Qui va le faire ? Je pensais qu 'on le ferait tous les trois. 277 00:24:27,600 --> 00:24:28,720 Je crois pas que j 'y arriverais. 278 00:24:29,560 --> 00:24:31,860 Mais Juliette, tu es médecin, tu tues plein de gens tous les jours. 279 00:24:32,140 --> 00:24:33,240 Je le fais pas exprès. 280 00:24:33,620 --> 00:24:34,620 C 'est pas la même chose. 281 00:24:35,820 --> 00:24:37,060 Et c 'est maintenant que tu me le dis. 282 00:25:00,040 --> 00:25:01,300 J 'ai une question à poser. 283 00:25:02,120 --> 00:25:04,560 Je ne sais rien du tout. Je vous jure, je ne sais rien du tout. 284 00:25:08,420 --> 00:25:09,700 Famille. Amis. 285 00:25:10,460 --> 00:25:13,800 Les adeptes de la chouteuse qui poussent la quête du mois jusqu 'à la mort n 286 00:25:13,800 --> 00:25:14,759 'ont pas de famille, David. 287 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Je voulais qu 'on en parle. 288 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Attrape ses jambes. 289 00:26:22,419 --> 00:26:24,760 Je sais pas ! Je vous jure, je sais pas ! 290 00:27:16,560 --> 00:27:17,560 C 'est de sa mère. 291 00:27:26,100 --> 00:27:29,980 Si on tirait à la courte paille, celui qui tire la plus courte fait tout tout 292 00:27:29,980 --> 00:27:32,420 seul. Comme ça, soit on le fait, soit on le fait pas, c 'est tout ou rien. 293 00:27:32,760 --> 00:27:33,840 Oui, je suis d 'accord. 294 00:27:34,440 --> 00:27:35,580 David ? Je sais pas. 295 00:27:37,140 --> 00:27:39,480 Écoute, si c 'est moi qui suis désigné en tirant au sort, je le ferais, mais y 296 00:27:39,480 --> 00:27:40,500 pas de raison que je le fasse à ta place. 297 00:28:21,450 --> 00:28:22,470 Bon, ça y est, on y est. 298 00:28:24,930 --> 00:28:26,410 Vous jouez ou pas ? 299 00:29:02,990 --> 00:29:03,990 J 'y arriverai jamais. 300 00:29:51,180 --> 00:29:52,900 Ce sera assez profond. T 'inquiète pas pour ça. 301 00:29:53,180 --> 00:29:54,180 C 'est vraiment nécessaire. 302 00:29:54,400 --> 00:29:55,400 Oui. 303 00:29:55,520 --> 00:29:56,940 Allez, vas -y, tout ou rien, on a dit. 304 00:30:42,860 --> 00:30:45,760 Ça va ? Oh oui, ça va, merci. 305 00:30:46,180 --> 00:30:48,560 Ça va. Tu veux en parler ? Non. 306 00:31:08,640 --> 00:31:11,820 Nos trois candidats ont chacun une chance, une seule. 307 00:31:13,840 --> 00:31:15,160 De perdre un million. 308 00:31:31,640 --> 00:31:38,640 Quel enthousiasme ! Bonsoir 309 00:31:38,640 --> 00:31:40,520 à tous et bienvenue à bord de notre yacht. 310 00:31:40,920 --> 00:31:44,220 reproduction très fidèle de la célèbre Marie -Céleste, le mal de mère en moins 311 00:31:44,220 --> 00:31:47,160 et le présentateur en plus. Dans ce jeu, comme vous le savez, le titre de 312 00:31:47,160 --> 00:31:51,820 champion de la soirée sera attribué au candidat le plus... Ce ne sont pas les 313 00:31:51,820 --> 00:31:55,960 meilleures réponses qui seront récompensées, mais les plus... En un mot 314 00:31:55,960 --> 00:32:00,120 candidats, l 'objectif est de perdre ! Les derniers seront les premiers et les 315 00:32:00,120 --> 00:32:02,220 premiers seront... Les derniers ! 316 00:32:40,610 --> 00:32:43,270 Oh ben pourquoi on le couvre pas dans un matelas ? Ou sous le parquet comme 317 00:32:43,270 --> 00:32:46,430 ferait n 'importe quel être humain ? Ah, lâche -nous, 5 minutes ! T 'aurais pu 318 00:32:46,430 --> 00:32:47,430 le mettre dans le frigo. 319 00:34:01,770 --> 00:34:02,770 Merci, chers amis. 320 00:34:03,030 --> 00:34:06,830 Chers amis, je vais vous demander une petite minute d 'attention. D 'abord, je 321 00:34:06,830 --> 00:34:09,870 voudrais vous remercier d 'être là et d 'être si nombreux à nous aider à 322 00:34:09,870 --> 00:34:11,909 recueillir des fonds pour notre unité pédiatrique. 323 00:34:14,949 --> 00:34:17,670 Écoutez bien, gardez le mieux de dire que c 'était pour des enfants. Je hais 324 00:34:17,670 --> 00:34:20,010 enfants. On espérait plutôt qu 'on les achète, ces petits merdeux. 325 00:34:20,489 --> 00:34:25,389 Oh, rendez -vous immédiatement, mon argent ! Avant de céder la place à l 326 00:34:25,389 --> 00:34:28,690 'orchestre, je voudrais également rendre hommage à Bruxelles et à tous ceux, ils 327 00:34:28,690 --> 00:34:30,429 ne sont pas si nombreux que ça, d 'ailleurs... 328 00:34:30,800 --> 00:34:34,340 Qui ont travaillé de toute leur énergie pour que cette soirée soit un succès 329 00:34:34,340 --> 00:34:38,000 complet. Tu connais tous ces gens ? Oui, on est venus. 330 00:34:38,699 --> 00:34:41,040 Alors, quand tu t 'appelles à la maison, on leur répond que tu es sorti. 331 00:34:42,139 --> 00:34:45,760 Et maintenant, mesdames et messieurs, et je m 'adresse également à ceux qui ne 332 00:34:45,760 --> 00:34:48,139 sont ni l 'un ni l 'autre, ou les deux à la fois. 333 00:34:49,380 --> 00:34:53,219 Si vous voulez travailler la piste, nous allons maintenant ouvrir le bal au son 334 00:34:53,219 --> 00:34:54,219 du violon. 335 00:34:56,739 --> 00:34:58,940 On va danser ? Pourquoi pas, c 'est un contact physique. 336 00:36:19,160 --> 00:36:20,540 Je t 'écoute, vas -y. 337 00:36:23,260 --> 00:36:25,580 D 'accord, comme tu veux. 338 00:36:26,600 --> 00:36:31,680 Non, non, non, s 'il vous plaît ! Non, non, s 'il vous plaît ! Non, 339 00:36:33,480 --> 00:36:37,460 non, non ! Fais pas ça, non ! 340 00:36:53,740 --> 00:36:56,120 Il y a un point dont j 'aurais voulu qu 'on parle. Pas maintenant, j 'ai une 341 00:36:56,120 --> 00:36:58,620 idée. C 'est très important, on a une décision à prendre. Arrête de t 342 00:36:58,620 --> 00:36:59,620 'angoisser. 343 00:37:03,300 --> 00:37:07,840 À l 'amour et au bonheur éternel. Pour toujours et à jamais. 344 00:37:13,940 --> 00:37:16,660 Mais qu 'est -ce que t 'as ? Je veux qu 'on se mette d 'accord. Non, d 'abord, 345 00:37:16,720 --> 00:37:18,860 il faut que tu trinques à l 'amour et au bonheur éternel. Non ! 346 00:37:19,100 --> 00:37:21,660 Après ! David, je te promets qu 'on va en parler, mais fais -lui plaisir. 347 00:37:21,900 --> 00:37:24,240 C 'est pas pour moi, mère. Je te dis que c 'est pour l 'amour et le bonheur 348 00:37:24,240 --> 00:37:25,240 éternel. 349 00:37:32,740 --> 00:37:35,720 Regardez ! Cameron ! Qui ? Cameron. 350 00:37:35,960 --> 00:37:38,080 Vous vous rappelez pas de Cameron ? Non, qui c 'est ? Mais qu 'est -ce qu 'il 351 00:37:38,080 --> 00:37:39,340 fout ici, celui -là ? C 'est pas lui. Si. 352 00:37:39,900 --> 00:37:46,180 Cameron ! Cameron, viens voir ! Viens ! Quoi ? 353 00:37:48,620 --> 00:37:49,980 Non, rien, on t 'a pris pour quelqu 'un d 'autre. 354 00:37:52,040 --> 00:37:56,560 Bonne chance ! J 'adore ce mec, mais pourquoi il nous suit comme ça partout 355 00:37:56,560 --> 00:38:00,240 on va ? Bon, pour en revenir à ce que je voulais dire, j 'ai pensé... La divine 356 00:38:00,240 --> 00:38:02,140 Juliette ! Ça fait une éternité. 357 00:38:02,440 --> 00:38:06,020 Brian ! M 'accorderiez -vous cette dente ? Excusez -moi, pour qui vous vous 358 00:38:06,020 --> 00:38:09,560 prenez ? Pardon ? Je vous demande qui vous êtes pour nous interrompre comme 359 00:38:09,920 --> 00:38:11,260 Mais je suis Brian McKinley. 360 00:38:12,140 --> 00:38:13,920 Évoquez -vous. Écoute -moi bien, Brian McKinley. 361 00:38:14,200 --> 00:38:17,460 Si tu souhaites parler à ma fiancée, tu t 'adresses d 'abord à moi. 362 00:38:17,930 --> 00:38:20,510 Et si tu veux danser avec elle, il faut en faire la demande par écrit. 363 00:38:21,010 --> 00:38:23,350 Trois semaines à l 'avance si tu tiens pas à finir dans un sac poubelle de 364 00:38:23,350 --> 00:38:26,050 merde. Tu n 'as rien demandé, donc tu dégages ! 365 00:38:26,050 --> 00:38:33,810 La 366 00:38:33,810 --> 00:38:35,570 prochaine fois, tu pourrais être un poil plus ferme. 367 00:38:36,210 --> 00:38:37,049 Excuse -moi. 368 00:38:37,050 --> 00:38:38,650 Oh non, je crois qu 'il a reçu le message. 369 00:38:39,830 --> 00:38:42,810 En tout cas, c 'était très stressant. J 'ai trouvé ça très stressant. Oui, mais 370 00:38:42,810 --> 00:38:43,810 tu as été excellent. 371 00:38:44,090 --> 00:38:46,570 Il a été bien, hein ? Cette poubelle de merde, j 'ai adoré ça. 372 00:38:47,100 --> 00:38:49,460 On peut dire que tu as repoussé les limites de ta virilité. 373 00:38:50,720 --> 00:38:51,720 Tu trouves aussi. 374 00:38:51,880 --> 00:38:54,780 Peut -être, tu es allé très loin en tout cas. Tu as été magnifique. 375 00:39:00,220 --> 00:39:01,540 Tu es une poubelle de merde. 376 00:39:26,060 --> 00:39:27,060 C 'est une poubelle de merde ! 377 00:39:27,060 --> 00:39:33,380 Cameron, 378 00:39:33,760 --> 00:39:34,940 ça par exemple ! 379 00:40:38,410 --> 00:40:40,750 C 'était qui ? Je ne sais pas. 380 00:40:41,490 --> 00:40:42,490 On a raccroché. 381 00:40:43,330 --> 00:40:45,110 Encore un que le désir a rendu muet. 382 00:40:46,110 --> 00:40:48,410 J 'ai connu ça autrefois moi aussi, c 'est une curieuse sensation. 383 00:40:50,450 --> 00:40:52,010 Est -ce que ça va ? Non. 384 00:40:55,090 --> 00:40:56,750 Alors allons dépenser un peu d 'argent. 385 00:41:00,390 --> 00:41:01,390 Salut. 386 00:41:01,630 --> 00:41:04,390 On a bien galéré mais aujourd 'hui on n 'a plus de soucis à faire. 387 00:41:04,860 --> 00:41:08,520 A la sortie du tunnel, la faible lueur est devenue un océan de soleil. 388 00:41:08,780 --> 00:41:13,880 Désormais, après toutes ces années, rien ne sera plus jamais pareil. 389 00:42:00,910 --> 00:42:04,170 pour son journal vidéo quotidien d 'informations sur sa vie. Son bonheur 390 00:42:04,170 --> 00:42:05,790 tellement incroyable qu 'il pourrait en claquer. 391 00:42:13,170 --> 00:42:18,030 Il y a du ménage à faire, vous ne croyez pas ? Lâche -toi. 392 00:42:18,770 --> 00:42:19,770 Tu nous stresses. 393 00:42:20,550 --> 00:42:22,350 Combien vous avez payé ça ? Je ne sais pas. 394 00:42:23,450 --> 00:42:27,790 Combien ? Je ne me rappelle pas. Combien vous avez payé ça ? Combien vous avez 395 00:42:27,790 --> 00:42:29,290 payé ça ? Je n 'en sais rien. Combien ? 396 00:42:29,799 --> 00:42:34,540 Combien vous avez payé ça ? Combien vous avez payé ça ? 500 livres, Sterling ! 397 00:42:34,540 --> 00:42:41,340 500 livres ! Vous avez payé ça 500 livres, Sterling ! C 'est ce que ça 398 00:42:41,340 --> 00:42:43,700 David ! Non, non, ça c 'est le prix que vous l 'avez payé. 399 00:42:43,920 --> 00:42:46,380 500 livres, pour l 'instant, c 'est le prix que vous l 'avez payé, mais 400 00:42:46,380 --> 00:42:50,060 ne sait encore combien ça risque de nous coûter ! Vous vous êtes bien amusés 401 00:42:50,060 --> 00:42:52,360 tous les deux, mais on ne sait pas encore combien ça va nous coûter ! 402 00:43:34,250 --> 00:43:35,630 On a volé quelque chose. 403 00:43:46,290 --> 00:43:53,210 T 'en as assez, là ? Oh ! Quoi ? Ça te suffit ? Oui, ça va. 404 00:43:53,530 --> 00:43:55,810 Il en reste encore plein ? Ça va. 405 00:44:03,370 --> 00:44:06,710 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Rien. Tu manges rien ? Je mange rien. 406 00:44:06,990 --> 00:44:09,630 Tu manges moins que d 'habitude ? Je mangerai que tu me donnes la piète. 407 00:44:16,910 --> 00:44:17,910 Avale maintenant. 408 00:44:33,210 --> 00:44:35,430 Au lieu de t 'angoisser, tu devrais dépenser un peu d 'argent, ça te 409 00:44:35,430 --> 00:44:37,730 les idées, si tu veux mon avis. Je suis tout à fait de son avis, tu te sentirais 410 00:44:37,730 --> 00:44:39,730 tout de suite mieux. Tout ce que tu dépenses, il y a autant de moi à 411 00:44:39,910 --> 00:44:42,290 Ça t 'enlèverait un poids, je suis sûre. Tu sais bien qu 'on a un exemple. Non. 412 00:44:42,970 --> 00:44:44,010 Je veux le mettre en sécurité. 413 00:44:44,410 --> 00:44:47,610 En sécurité ? Quoi ? Tu veux le mettre dans une banque ? Ne me dis pas que tu 414 00:44:47,610 --> 00:44:48,610 envie de le mettre dans une banque. 415 00:44:48,750 --> 00:44:50,910 Ou alors tu veux peut -être l 'enterrer. Je vois vraiment pas l 'intérêt, 416 00:44:50,950 --> 00:44:52,890 franchement, c 'est une bêtise. Mais oui, c 'est complètement idiot. 417 00:44:53,190 --> 00:44:55,890 Ce qu 'on a fait en prenant ce truc, on l 'a fait par calcul, c 'était calculé. 418 00:44:56,930 --> 00:45:00,150 Ça veut plus rien dire s 'il est enterré dans une banque ou je sais où. 419 00:45:00,720 --> 00:45:04,520 S 'il est là, c 'est pour qu 'on le dépense, sinon à quoi bon ? Ça n 'aura 420 00:45:04,520 --> 00:45:05,520 à rien si tu fais ça. 421 00:45:05,700 --> 00:45:07,640 En tout cas, il y a une chose qui est sûre, c 'est que moi j 'ai pas fait tout 422 00:45:07,640 --> 00:45:08,538 ça pour rien. 423 00:45:08,540 --> 00:45:10,280 C 'est pas vous qui m 'avez crié les pieds. 424 00:45:19,280 --> 00:45:20,280 Ça n 'a plus le même goût. 425 00:45:52,930 --> 00:45:54,510 David, qu 'est -ce que tu fais là -haut ? 426 00:45:54,510 --> 00:46:02,090 Descend. 427 00:46:03,290 --> 00:46:04,430 C 'est dangereux là -haut. 428 00:46:15,210 --> 00:46:21,110 Tu m 'entends ? Il y a une différence entre la prudence et la démence. 429 00:47:06,890 --> 00:47:09,490 Tu peux me dire ce que tu veux. Un adulte normal ne vit pas dans un 430 00:47:09,850 --> 00:47:10,850 C 'est dangereux. 431 00:47:11,690 --> 00:47:14,290 S 'il comptait un temps soit peu pour toi, tu essaierais de le convaincre de 432 00:47:14,290 --> 00:47:18,150 descendre dans son propre intérêt ? Et l 'argent ? On le planquerait quelque 433 00:47:18,150 --> 00:47:22,670 part. Tu vas lui dire où ? C 'est toi qui as compris, pas moi. 434 00:47:23,850 --> 00:47:24,850 J 'ai rien dit. 435 00:47:25,150 --> 00:47:26,150 Il descendra bien. 436 00:47:27,970 --> 00:47:29,330 Oh, Juliette, écoute ! 437 00:47:47,520 --> 00:47:49,420 Allô, monsieur Lumsden, c 'est David Stevens. 438 00:47:50,180 --> 00:47:52,820 Je suis désolé, je ne pourrais pas venir travailler aujourd 'hui. 439 00:47:53,260 --> 00:47:56,400 C 'est ma mère, elle est très malade et je crois qu 'il vaut mieux que je sois 440 00:47:56,400 --> 00:47:57,400 là. 441 00:47:58,320 --> 00:48:00,560 Je ne sais pas, les médecins disent que tout peut arriver. 442 00:48:02,400 --> 00:48:04,400 Bien sûr, monsieur, je vous tiendrai au courant. 443 00:48:38,320 --> 00:48:39,078 Bonne journée. 444 00:48:39,080 --> 00:48:40,480 Quoi ? Bonne journée. 445 00:48:41,260 --> 00:48:43,760 Qu 'est -ce que tu veux dire ? Seulement que t 'as passé une bonne journée à ton 446 00:48:43,760 --> 00:48:46,400 boulot. Pourquoi ? Comme ça, pour meubler. 447 00:48:48,540 --> 00:48:49,540 Tiens -toi. 448 00:48:50,720 --> 00:48:54,280 Tu attends quelqu 'un ? Non. 449 00:48:54,560 --> 00:48:55,560 Ah. 450 00:48:56,240 --> 00:48:58,840 Tu vas pas ouvrir ? Non, moi non plus j 'attends personne. 451 00:49:37,049 --> 00:49:42,490 Sous -titrage FR ? 452 00:53:10,850 --> 00:53:15,070 Le 19 septembre, vous avez un vol de Londres Eastrow à Rio de Janeiro, 453 00:53:15,070 --> 00:53:20,090 Airways. Le billet est à 765 livres pour un vol direct. Très bien, ça va. Vous 454 00:53:20,090 --> 00:53:23,430 avez aussi Air Portugal avec une escale à Lisbonne pour la même date. 455 00:53:24,130 --> 00:53:25,130 565 livres. 456 00:53:25,470 --> 00:53:28,930 565. Vous êtes sensible au service à bord ? Quoi ? Air France. 457 00:53:29,230 --> 00:53:30,430 Un vol direct de Glasgow. 458 00:53:30,650 --> 00:53:33,510 Mais alors là, ça vous coûtera la bagatelle de 900 livres, ce qui n 'est 459 00:53:33,510 --> 00:53:36,010 vraiment pas donné. Le premier, ça ira Londres -Rio direct. 460 00:53:36,310 --> 00:53:37,310 Ça, c 'est à vous de voir. 461 00:53:37,470 --> 00:53:40,070 Air Patagonia, c 'est un tout nouveau produit via... 462 00:53:40,680 --> 00:53:43,420 Il y a toutes sortes d 'endroits bizarres, à vrai dire. Pas de 463 00:53:43,420 --> 00:53:44,620 bord, 411 livres. 464 00:53:45,040 --> 00:53:48,240 411. C 'est un excellent produit, mais l 'escale technique à Bogotá est assez 465 00:53:48,240 --> 00:53:50,060 aléatoire. Le premier vol, ça me va. 466 00:53:50,620 --> 00:53:51,860 Bon, c 'est à vous de voir. 467 00:53:52,620 --> 00:53:54,800 765 livres. Et comment vous payez ? 468 00:54:16,140 --> 00:54:17,140 Oh non ! 469 00:55:14,370 --> 00:55:17,730 Non, je te dis. Non, c 'est non. Je ne veux même pas en parler. On n 'a pas le 470 00:55:17,730 --> 00:55:18,810 choix. Non, je refuse. 471 00:55:19,010 --> 00:55:21,510 Tu as peur. Non, j 'ai absolument pas peur. Je suis juste un petit peu 472 00:55:21,530 --> 00:55:22,530 sans plus. 473 00:55:22,730 --> 00:55:25,330 Tu n 'as pas vu ce qui est arrivé à ces deux types qui ont essayé de faire ça ? 474 00:55:25,330 --> 00:55:27,670 Quand ils sont montés, ils étaient vivants. Et c 'est des morts qui sont 475 00:55:27,670 --> 00:55:31,190 descendus. Tu as remarqué ce détail ? La différence veut dire vivant, mort, 476 00:55:31,350 --> 00:55:33,510 mort, vivant. Tu as remarqué ? C 'était flagrant pourtant. 477 00:55:35,730 --> 00:55:37,110 Il les a tués tous les deux. 478 00:55:37,830 --> 00:55:40,610 Et ensuite, il les a coupés en morceaux. Oui, mais toi, tu risques rien. 479 00:55:42,410 --> 00:55:43,410 Et pourquoi ça ? 480 00:55:44,180 --> 00:55:45,660 Parce que tu es plus intelligent que lui. 481 00:55:49,320 --> 00:55:50,540 Oui, c 'est ce que j 'ai toujours cru. 482 00:56:18,440 --> 00:56:21,520 Bonsoir, je suis l 'inspecteur McCall, l 'inspecteur stagiaire Mitchell. 483 00:56:21,940 --> 00:56:23,780 Nous aimerions vous poser quelques questions. 484 00:56:24,140 --> 00:56:29,080 À quel sujet ? Sur le cambriolage. Le cambriolage ? Juste en dessous. 485 00:56:30,160 --> 00:56:31,160 Ah, oui. 486 00:56:32,900 --> 00:56:37,000 On peut entrer ? C 'est alors que j 'ai entendu des cris de femmes en dessous. 487 00:56:37,080 --> 00:56:40,560 Je suis immédiatement défendu, mais il y avait déjà de nombreux voisins. Alors 488 00:56:40,560 --> 00:56:43,640 je suis resté là à attendre, comme on fait dans ces cas -là. 489 00:56:44,040 --> 00:56:46,500 Et quand vos collègues sont arrivés, je suis remonté. 490 00:56:47,540 --> 00:56:48,540 Voilà, c 'est tout. 491 00:56:48,960 --> 00:56:51,480 Je crois que je n 'ai rien entendu qui puisse vous être utile. 492 00:56:52,180 --> 00:56:55,320 Et les trois autres personnes qui vivent ici, elles n 'ont rien remarqué ? Il n 493 00:56:55,320 --> 00:56:56,940 'y a que deux autres personnes, pas trois. 494 00:57:05,980 --> 00:57:11,340 Deux. Qui vous a dit qu 'on était quatre ? Nous avions compris que quatre 495 00:57:11,340 --> 00:57:13,480 personnes vivaient ici, pas toujours, mais en ce moment. 496 00:57:14,160 --> 00:57:15,300 Quatre. Non, trois. 497 00:57:15,640 --> 00:57:16,780 Qui vous a dit quatre ? 498 00:57:17,180 --> 00:57:18,180 C 'est étrange. 499 00:57:18,640 --> 00:57:21,880 C 'est toujours très contrariant de s 'apercevoir qu 'on a des informations 500 00:57:21,880 --> 00:57:23,380 erronées. Il n 'y a que trois personnes ici. 501 00:57:24,080 --> 00:57:26,540 Vous êtes sûr ? Oui, absolument certain. 502 00:57:26,760 --> 00:57:32,360 Qui vous a dit quatre ? Prenez note, Mitchell, trois personnes au lieu de 503 00:57:32,360 --> 00:57:35,520 quatre. Écrivez -le en lettres ou en chiffres. Choisissez, je n 'ai pas de 504 00:57:35,520 --> 00:57:38,080 préférence. Qu 'avez -vous choisi ? Les deux, monsieur. 505 00:57:39,560 --> 00:57:40,560 Excellent. 506 00:57:42,600 --> 00:57:45,180 Le stagiaire Mitchell a un avenir radieux, monsieur Stevens. 507 00:57:45,759 --> 00:57:48,660 Sous ma tutelle, il se hissera jusqu 'à des sommets, je n 'en doute pas. 508 00:57:49,540 --> 00:57:50,540 Je vois. 509 00:57:50,820 --> 00:57:51,820 J 'en doute. 510 00:57:54,500 --> 00:57:56,600 Et toi, tu attendras dans l 'entrée. Oui, je serai là. 511 00:57:56,860 --> 00:57:59,120 Et si tu entends quoi que ce soit qui a dit qu 'il est en train de me tuer, tu 512 00:57:59,120 --> 00:58:00,120 appelles la police et tu dis tout. 513 00:58:00,860 --> 00:58:03,280 Sauf que, mieux vaut dire que c 'est lui qui a eu l 'idée au départ. 514 00:58:03,720 --> 00:58:06,020 Ça c 'est très important pour moi, je tiens à mourir incompris. 515 00:58:06,300 --> 00:58:09,800 Alex. Quoi ? T 'as beau être intelligent, ça pourra peut -être te 516 00:58:14,300 --> 00:58:15,300 Non, t 'as vide ? 517 00:58:16,620 --> 00:58:19,620 C 'est ce que je vais faire. Je vais ouvrir la trappe et je vais monter. 518 00:58:20,260 --> 00:58:22,620 Mais surtout, tu restes calme. 519 00:58:23,640 --> 00:58:24,660 Tu entends ? 520 00:59:12,140 --> 00:59:13,960 C 'était un pigeon, je sais rien ! 521 00:59:13,960 --> 00:59:29,180 Je 522 00:59:29,180 --> 00:59:30,180 crois qu 'il est pas là ! 523 00:59:46,640 --> 00:59:48,400 T 'inquiète, c 'est exactement ce que je fais. 524 01:00:00,780 --> 01:00:01,820 Je le trouve pas. 525 01:00:02,140 --> 01:00:03,140 Il a dû l 'avaler. 526 01:00:28,460 --> 01:00:29,460 Tu me cherchais. 527 01:00:31,300 --> 01:00:32,300 Oui, je te cherchais. 528 01:00:33,620 --> 01:00:36,560 Pourquoi ? C 'est l 'argent qui cherche peut -être. C 'est plutôt ça. 529 01:00:37,260 --> 01:00:38,620 On voulait te parler, c 'est tout. 530 01:00:39,180 --> 01:00:41,600 Je ne suis pas le seul à qui vous avez eu envie de parler. 531 01:00:42,760 --> 01:00:45,040 Vous pensiez peut -être qu 'il m 'avait déjà embarqué. 532 01:00:45,280 --> 01:00:50,920 Qui ? Je ne sais pas de quoi tu veux parler. 533 01:00:52,640 --> 01:00:54,400 Ce n 'est pas au courant, David. 534 01:00:59,850 --> 01:01:00,990 Peut -être, après tout. 535 01:01:02,270 --> 01:01:04,090 Je voulais parler des policiers. 536 01:04:25,480 --> 01:04:26,900 Je croyais que tu étais partie au boulot. 537 01:04:29,540 --> 01:04:30,920 Avec la tête que j 'ai. 538 01:04:44,120 --> 01:04:47,960 Au cas où je viendrai à mourir, je veux que l 'effet suivant soit connu. 539 01:04:48,720 --> 01:04:50,480 Alex, le rédacteur veut te voir. 540 01:05:00,720 --> 01:05:01,720 Je suis désolé. 541 01:05:02,700 --> 01:05:03,700 J 'espère. 542 01:05:07,560 --> 01:05:09,840 On peut peut -être encore trouver un moyen de s 'arranger. 543 01:05:11,760 --> 01:05:17,440 On peut essayer, en tout cas. 544 01:05:22,460 --> 01:05:23,460 Trois corps. 545 01:05:24,300 --> 01:05:25,760 Décomposés. Mutilés. 546 01:05:26,120 --> 01:05:27,180 Impossible à identifier. 547 01:05:27,500 --> 01:05:28,600 Je ne suis absolument pas au courant. 548 01:05:28,960 --> 01:05:30,400 Évidemment, vous n 'êtes pas au courant. 549 01:05:30,680 --> 01:05:33,240 Si vous étiez au courant avant tout le monde, je ne vous enverrai pas sur place 550 01:05:33,240 --> 01:05:34,240 au reportage. 551 01:05:34,360 --> 01:05:39,480 Au reportage ? Eh oui, c 'est la chance de votre carrière. Au reportage ? 552 01:05:39,480 --> 01:05:43,800 Merde. 553 01:07:13,839 --> 01:07:16,580 Bien, mesdames et messieurs, si je vous ai réunis, c 'est pour essayer de faire 554 01:07:16,580 --> 01:07:19,500 le point avec vous sur ce que nous savons et la façon dont l 'enquête 555 01:07:20,000 --> 01:07:23,100 Hier, dans la soirée, une équipe de forestiers qui passait là par hasard a 556 01:07:23,100 --> 01:07:26,680 découvert des restes humains dans une sorte d 'excavation qui paraît avoir été 557 01:07:26,680 --> 01:07:30,080 creusée récemment. En pratiquant des sondages autour de cette première tombe 558 01:07:30,080 --> 01:07:32,780 fortune, nous en avons découvert une seconde contenant deux autres corps. 559 01:07:33,380 --> 01:07:39,360 Comment se fait -il que vous ne les ayez pas encore identifiés ? Il paraît 560 01:07:39,360 --> 01:07:42,280 qu 'une des victimes a été écorchée. 561 01:07:43,079 --> 01:07:44,820 Pas entièrement, je ne peux pas vous en dire plus. 562 01:07:45,340 --> 01:07:46,340 Bon, bon, d 'accord. 563 01:07:46,760 --> 01:07:50,000 Une partie de la peau a été enlevée. Je pense que ce n 'est pas la peine d 'en 564 01:07:50,000 --> 01:07:52,880 faire état dans vos articles. Ils n 'ont plus de mains, plus de pieds, plus de 565 01:07:52,880 --> 01:07:55,880 dents. Les visages sont embrouillis, impossibles à identifier. 566 01:07:56,140 --> 01:07:58,800 Et oui, c 'est vrai, un des corps a été particulièrement... Il y a combien de 567 01:07:58,800 --> 01:08:03,360 temps qu 'ils sont là ? Quand les corps auront été examinés par le médecin 568 01:08:03,360 --> 01:08:06,820 légiste, nous connaîtrons les causes de ces morts et nous vous dirons à quand 569 01:08:06,820 --> 01:08:09,720 elles remontent. Tant que vous avez identifié des victimes, nous vous les 570 01:08:09,720 --> 01:08:12,940 communiquerons dès qu 'elles seront connues, si on arrive à les identifier, 571 01:08:12,940 --> 01:08:15,380 sûr, et après avoir d 'abord prévenu les... Bien entendu. 572 01:09:01,800 --> 01:09:06,600 Ça va ? Oui, pourquoi ? Pourquoi ça n 'irait pas ? 573 01:09:06,600 --> 01:09:09,899 Je sais pas. 574 01:09:11,000 --> 01:09:13,399 Je crois que j 'étais... On était en train de discuter de tout ça. 575 01:09:16,200 --> 01:09:19,520 Tout était là, si vous voulez. On sait déjà tout, on te remercie. On a vu à la 576 01:09:19,520 --> 01:09:20,520 télévision. 577 01:09:20,760 --> 01:09:23,500 Bien sûr, mais vous savez bien que la presse écrite est plus explicite et 578 01:09:23,500 --> 01:09:27,740 davantage de détails. Le trou n 'était pas assez profond, je te l 'ai toujours 579 01:09:27,740 --> 01:09:29,560 dit. On n 'a pas fait un trou assez profond. 580 01:09:30,210 --> 01:09:33,010 Pourquoi tu y attaches tant d 'importance ? Ils disent bien qu 'ils n 581 01:09:33,010 --> 01:09:35,550 aucune information sur les trois victimes et en admettant qu 'ils en 582 01:09:35,550 --> 01:09:37,890 jour, comment ils remonteraient jusqu 'à nous ? Je suis ravi que tu sois si sûr 583 01:09:37,890 --> 01:09:38,890 de toi. 584 01:09:39,010 --> 01:09:40,370 Maintenant, nous voilà rassurés, merci. 585 01:09:41,149 --> 01:09:44,229 Je te demande pardon ? Maintenant, nous voilà rassurés, Alex, merci. 586 01:09:47,550 --> 01:09:48,649 C 'est bien ce que j 'avais entendu. 587 01:10:18,700 --> 01:10:19,700 de parler de moi et de David. 588 01:10:20,580 --> 01:10:24,160 Le parfait petit couple, maintenant, hein ? Ne prends pas ça si mal. 589 01:10:24,780 --> 01:10:25,780 T 'inquiète pas. 590 01:10:26,520 --> 01:10:29,000 J 'aurais fait exactement comme toi, sauf que je crois pas être son type. 591 01:10:29,840 --> 01:10:31,780 Tu n 'arrêteras donc jamais ? Non. 592 01:10:57,840 --> 01:10:59,360 Prenez tout votre temps, docteur. 593 01:11:01,140 --> 01:11:02,480 Non, je n 'ai jamais vu ces hommes. 594 01:11:04,640 --> 01:11:05,640 Regardez -les encore une fois. 595 01:11:12,740 --> 01:11:14,120 Je vous assure, je ne les connais pas. 596 01:11:15,440 --> 01:11:18,660 Vous avez une bonne mémoire des visages. Comme tout le monde, sans plus. 597 01:11:19,040 --> 01:11:21,960 Mais à l 'hôpital, j 'imagine que vous avez de nouveaux patients tous les 598 01:11:21,980 --> 01:11:24,020 nouveaux patients, nouveaux visages, non ? Si. 599 01:11:25,420 --> 01:11:28,860 De quoi vous vous souvenez le mieux, des noms ou des visages ? Des maladies. 600 01:11:30,500 --> 01:11:33,480 C 'est comme identifier un criminel d 'après ses crimes. 601 01:11:35,720 --> 01:11:36,720 Oui, peut -être. 602 01:11:37,180 --> 01:11:38,540 Non, je veux dire, c 'est la même chose. 603 01:11:40,580 --> 01:11:44,360 Pardon ? Vous avez dit peut -être, mais je n 'avais pas dit ça pour que nous en 604 01:11:44,360 --> 01:11:46,900 débattions. Il ne l 'avait pas dit pour que vous en débattiez. C 'est comme 605 01:11:46,900 --> 01:11:48,600 identifier un criminel d 'après ses crimes. 606 01:12:14,860 --> 01:12:16,680 Non, je n 'ai jamais vu ces hommes de ma vie. 607 01:12:18,960 --> 01:12:19,960 Regardez bien les deux premiers. 608 01:12:24,220 --> 01:12:25,380 Non, je ne les connais pas. 609 01:12:26,300 --> 01:12:29,180 Si je vous disais que leur voiture était garée en bas de l 'autre côté de la 610 01:12:29,180 --> 01:12:31,180 rue, est -ce que ça vous surprendrait ? 611 01:12:31,180 --> 01:12:37,300 Oui, j 'imagine. 612 01:12:42,700 --> 01:12:43,700 Elle y est ? 613 01:12:45,550 --> 01:12:46,550 En bas, la voiture. 614 01:12:48,010 --> 01:12:49,650 Non, elle n 'y est plus. 615 01:12:50,310 --> 01:12:52,170 Je voulais juste savoir si ça vous surprendrait. 616 01:12:56,310 --> 01:12:57,169 C 'est tout. 617 01:12:57,170 --> 01:12:58,690 C 'est tout ? Oui. 618 01:12:59,250 --> 01:13:01,550 Euh, navré de vous avoir dérangé. 619 01:13:01,770 --> 01:13:02,890 Oh non, sérieux, je vous en prie. 620 01:13:06,190 --> 01:13:07,049 Une chose. 621 01:13:07,050 --> 01:13:08,370 Oui ? Cette montre. 622 01:13:08,590 --> 01:13:10,410 Quoi ? La montre. C 'est une vraie ? Ou une imitation. 623 01:13:11,600 --> 01:13:13,380 Oh, oui. Non, c 'est une imitation. 624 01:13:13,600 --> 01:13:16,080 Je me la suis ramenée de Thaïlande. La trotteuse n 'a jamais marché. 625 01:13:16,320 --> 01:13:17,320 Je vois. 626 01:13:17,640 --> 01:13:18,640 Voilà. 627 01:13:19,660 --> 01:13:24,600 Bon, dites -moi, si toutefois vous vous rappelez de quelque chose, vous pouvez 628 01:13:24,600 --> 01:13:26,240 toujours me téléphoner à ce numéro. 629 01:13:27,800 --> 01:13:28,980 À n 'importe quelle heure. 630 01:13:36,580 --> 01:13:39,320 Je ne leur ai rien dit. Je ne leur ai absolument rien dit. 631 01:13:40,040 --> 01:13:41,019 Ils piétinent, voilà. 632 01:13:41,020 --> 01:13:42,020 Ils font du sur place. 633 01:13:42,040 --> 01:13:44,820 S 'ils avaient quoi que ce soit, des témoins, des indices après les 634 01:13:44,900 --> 01:13:45,900 ils en auraient parlé. 635 01:13:46,200 --> 01:13:49,160 Ils savent. Ils peuvent savoir ce qu 'ils veulent. Ils sont pas plus avancés. 636 01:13:49,340 --> 01:13:50,340 Ils savent. 637 01:13:50,660 --> 01:13:51,419 Bon, d 'accord. 638 01:13:51,420 --> 01:13:54,840 Ils savent. Et alors ? Ils n 'ont rien. Rien ne leur permet de faire le lien 639 01:13:54,840 --> 01:13:55,840 entre ces corps et nous. 640 01:13:55,880 --> 01:13:58,420 Rien à part l 'argent. Ils savent, Alex. David a raison. 641 01:16:54,559 --> 01:16:56,240 David, tu as oublié de me réveiller. 642 01:17:08,700 --> 01:17:09,700 Allons -y. 643 01:17:10,400 --> 01:17:11,400 Toi et moi. 644 01:17:19,880 --> 01:17:21,680 Qui tu appelles à une heure pareille ? 645 01:17:21,680 --> 01:17:28,620 Allez, viens et raconte 646 01:17:28,620 --> 01:17:30,540 -nous ça ! 647 01:17:30,540 --> 01:17:46,120 Alors 648 01:17:46,120 --> 01:17:49,000 ? Le téléphone rose, c 'est ça ? 649 01:17:50,260 --> 01:17:52,760 Fantasme interactif pour adultes avertis, une habitude de jeunesse. 650 01:17:53,020 --> 01:17:54,240 Oui, je parlais à ta mère. 651 01:17:55,260 --> 01:17:56,260 Petit monstre. 652 01:17:57,200 --> 01:18:00,040 Bon, enfin, comme tu le vois, on s 'en va. 653 01:18:00,960 --> 01:18:02,680 Oui, c 'est ce que j 'ai cru comprendre. 654 01:18:02,920 --> 01:18:05,160 Désolé, mais c 'est comme ça. Je ferai suivre le courrier, vous en faites pas. 655 01:18:05,640 --> 01:18:08,160 Non, je te jure, je suis vraiment désolé. 656 01:18:09,380 --> 01:18:12,040 Désolé de te faire un coup pareil, je t 'assure, j 'espère que tu prends pas ça 657 01:18:12,040 --> 01:18:15,040 trop mal, surtout. Oh non, non, pas du tout, penses -tu ? C 'est sûrement mieux 658 01:18:15,040 --> 01:18:15,519 comme ça. 659 01:18:15,520 --> 01:18:17,460 C 'est sûrement mieux, c 'est ça ! 660 01:18:19,050 --> 01:18:20,790 Que je ne voudrais pas qu 'il y ait de la rancune entre nous. 661 01:18:21,230 --> 01:18:24,590 Pas du tout. Je veux dire, on a tous des hauts et des bas, non ? Il y a des 662 01:18:24,590 --> 01:18:25,850 moments où ça va et d 'autres où ça va pas. 663 01:18:26,110 --> 01:18:26,989 Ouais. 664 01:18:26,990 --> 01:18:29,690 On pourrait discuter toute la nuit, mais l 'heure tourne, faut qu 'on parte, 665 01:18:29,730 --> 01:18:30,730 hein, Juliette ? Oui. 666 01:18:32,430 --> 01:18:33,530 Et puis toi, il faut que tu dors. 667 01:18:34,250 --> 01:18:35,250 Ouais. 668 01:18:40,010 --> 01:18:44,590 Tu n 'as rien d 'autre d 'important à nous dire ? Et pour votre courrier ? Ah 669 01:18:44,590 --> 01:18:47,050 oui, merci de le proposer, mais... Vous savez où vous serez ? 670 01:18:48,460 --> 01:18:54,080 Où est -ce que nous serons ? Où est -ce que nous serons ? Juliette ? 671 01:18:54,080 --> 01:18:57,840 J 'en sais rien. Ne fais pas tant de manières, ma chérie. 672 01:18:58,100 --> 01:18:59,100 Toi, tu vas à Rio. 673 01:19:00,640 --> 01:19:02,040 Quoi ? Eh oui. 674 01:19:03,400 --> 01:19:05,100 Rio de Janeiro, toute seule. 675 01:19:05,780 --> 01:19:09,940 Quoi ? T 'es pas au courant ? Il a pourtant acheté des putains de billets ! 676 01:19:09,940 --> 01:19:16,260 'as vu ça ? 677 01:19:17,790 --> 01:19:20,210 Est -ce qu 'elle te l 'a dit, ça ? Je parie qu 'elle a oublié de t 'en parler 678 01:19:20,210 --> 01:19:22,670 avant de t 'envoyer au grenier. Qu 'est -ce qu 'elle t 'a dit ? On partagera 679 01:19:22,670 --> 01:19:29,470 deux, toi et moi, 50 -50 ? Tu lui as pas dit que tu avais l 'intention de le 680 01:19:29,470 --> 01:19:33,530 balancer ? C 'est pas du tout ça, je te le dis. Si, maintenant, arrête de mentir 681 01:19:33,530 --> 01:19:40,330 ! C 'est moi qui l 'ai acheté ! Quoi ? C 682 01:19:40,330 --> 01:19:42,750 'est moi qui ai acheté un billet pour elle et un pour moi. C 'est moi qui ai 683 01:19:42,750 --> 01:19:44,370 cette idée. C 'est toi qui as eu cette idée. 684 01:19:45,590 --> 01:19:46,590 Ça m 'étonne pas. 685 01:19:47,760 --> 01:19:49,020 Vous êtes fait l 'un pour l 'autre. 686 01:19:50,480 --> 01:19:52,280 Il y a longtemps que j 'aurais dû le comprendre. 687 01:19:52,680 --> 01:19:56,360 Alex, arrête -le ! Non, laisse -le partir avec tout le pognon ! Laisse -le 688 01:19:56,360 --> 01:20:01,960 partir, Juliette ! Je m 'en vais. 689 01:20:09,500 --> 01:20:13,880 T 'aurais pas dû faire ça ! Tu fais ce que tu veux, mais t 'aurais pas dû la 690 01:20:13,880 --> 01:20:14,880 couper ! 691 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 Il a réagi. 692 01:22:32,220 --> 01:22:33,740 Mais je dois te laisser, je suis obligée. 693 01:24:09,640 --> 01:24:10,860 Bonjour, inspecteur. 58417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.