Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,110 --> 00:00:28,040
سوشی. تمپورا. بوکاکه
2
00:00:29,010 --> 00:00:33,200
کیوتو، آکیهابارا، شیوفوکی
3
00:00:35,060 --> 00:00:39,230
Riichi Tsunematsu بسیار شگفت زده است
مثل همه
4
00:00:40,020 --> 00:00:43,110
اولین بازدیدکنندگان ژاپنی خواهند بود.
5
00:00:44,120 --> 00:00:50,040
اما در حالی که بیشتر بازدیدکنندگان خجالت می کشند
به شیوه ای سرگرم کننده و آرام در مورد رابطه جنسی،
6
00:00:50,080 --> 00:00:52,180
با این حال او در حال انجام یک کار بسیار مهم است
7
00:00:52,200 --> 00:00:56,070
به شدت با فرهنگ خود مرتبط است
از این ملت
8
00:01:11,150 --> 00:01:14,230
Tsunematsu-san، ما در وسط کار هستیم!
9
00:01:40,210 --> 00:01:41,810
آیا فیلم جاذبه را می شناسید؟
10
00:01:41,840 --> 00:01:43,110
آیا آن را دیده اید؟
خفه شو، من واقعاً نمی پرسم که آیا آن را دیده ای یا نه.
11
00:01:43,140 --> 00:01:46,100
کارگردان مشهور مکزیکی،
آلفونسو کوارون فیلمبرداری آن را بر عهده داشت.
12
00:01:46,120 --> 00:01:48,110
با این حال، من در مورد مکزیک حرفی نمی زنم.
13
00:01:48,190 --> 00:01:53,030
این کارگردان 3 فیلم هم ساخته است
از حماسه "هری پاتر".
14
00:01:53,230 --> 00:01:55,170
باز هم می گویم که من هیچی نمی کنم
در مورد "جاذبه"، یا.
15
00:01:55,220 --> 00:01:57,200
زمانی که با او کار می کرد
فیلم های «هری پاتر»،
16
00:01:57,220 --> 00:02:00,110
موارد زیادی وجود داشت که
هری مجبور شد سوار جارو شود و
17
00:02:00,130 --> 00:02:01,400
بر فراز قلعه پرواز کنید و به منظور...
18
00:02:06,140 --> 00:02:10,130
برای فیلمبرداری از آن صحنه ها
خدمه مجبور شدند با هلیکوپتر بروند
19
00:02:10,160 --> 00:02:12,120
و بر فراز قلعه پرواز کنید.
20
00:02:12,140 --> 00:02:14,210
در آن زمان بود که آلفونسو کوارون متوجه شد
21
00:02:14,230 --> 00:02:17,140
که سایه هلیکوپتر
در دیوارهای قلعه دیده می شد.
22
00:02:17,210 --> 00:02:18,200
"بیا از آن فیلم بگیریم!"
23
00:02:18,230 --> 00:02:20,210
"بیا از آن فیلم بگیریم!"
کوارون گفت.
24
00:02:20,230 --> 00:02:23,160
او با مقاومت خدمه اش مواجه شد.
آنها گفتند: "این صحنه را خراب می کند!"
25
00:02:23,190 --> 00:02:26,100
کوارون به آنها گفت:
«پس واقعاً چه کسی در حال فیلمبرداری است
26
00:02:26,120 --> 00:02:27,220
هری سوار جاروش میشه؟"
27
00:02:28,000 --> 00:02:34,090
"یک هلیکوپتر در هوا است که از صحنه فیلمبرداری می کند، بنابراین کاملاً واضح است که سایه آن به دیوارها کشیده می شود."
28
00:02:45,130 --> 00:02:48,100
ماده 175 قانون مجازات ژاپن
فروش فیلم را ممنوع می کند
29
00:02:48,130 --> 00:02:50,010
نشان دهنده تعامل جنسی
30
00:02:50,030 --> 00:02:51,090
با این حال،
31
00:02:52,110 --> 00:02:54,200
وقتی به یک مغازه اجاره ای می روید،
همیشه یک گوشه بزرگسال وجود دارد
32
00:02:54,230 --> 00:02:57,200
چرا اینطور است؟ میدونی چرا؟
زیرا سانسور موزاییک وجود دارد.
33
00:02:58,070 --> 00:03:00,180
ممکن است تعجب کنید، "ها؟
حتی اگر یک موزاییک روی آن بگذارند، این واقعیت را تغییر نمی دهد
34
00:03:00,210 --> 00:03:02,030
که دو نفر در حال انجام عمل جنسی هستند.
35
00:03:02,060 --> 00:03:03,070
حتی اگر آنها یک موزاییک در بالای آن قرار دهند
36
00:03:03,090 --> 00:03:05,080
هیچ قانونی وجود ندارد
گفتن که فیلم های بزرگسالان مجاز به فروش هستند.
37
00:03:05,110 --> 00:03:08,020
فحشا ممنوع
با این حال زمین های صابونی وجود دارند.
38
00:03:08,050 --> 00:03:09,820
قمار حرام است
اما سالن های پاچینکو وجود دارد.
39
00:03:10,010 --> 00:03:12,160
چرا اینطور است!
چرا اینجوری میشه!
40
00:03:12,190 --> 00:03:15,030
... به این دلیل است که آنچه اهمیت دارد این است
ظاهر.
41
00:03:15,110 --> 00:03:18,050
این در مورد قوانین نیست.
این در مورد ظاهر است.
42
00:03:30,200 --> 00:03:31,210
بله.
43
00:03:33,030 --> 00:03:34,010
بله.
44
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
بله!
45
00:03:48,150 --> 00:03:51,050
این کشور ظاهر خود را حفظ می کند
46
00:03:51,070 --> 00:03:54,170
با پنهان کردن چوب ها و سوراخ ها به خوبی فراتر از موزاییک.
میفهمی چی میگم؟
47
00:03:54,220 --> 00:03:59,020
ما سایه هلیکوپتر هستیم
48
00:03:59,230 --> 00:04:03,040
ما سایه هلیکوپتر هستیم
متولد جایی که چوب
49
00:04:03,150 --> 00:04:07,020
و سوراخ به هم می رسند.
50
00:04:07,090 --> 00:04:08,190
... یا چیزی شبیه آن.
51
00:04:11,140 --> 00:04:14,100
این ریچی است، یک ماه پیش.
52
00:04:14,190 --> 00:04:21,220
او شرکت اوراق بهادار را ترک کرد،
quote شرکت سیاه پوست un-quote که او 5 سال در آن کار می کرد،
53
00:04:22,040 --> 00:04:24,210
و تازه به زادگاهش برمی گشت
جایی که خانواده اش زندگی می کردند.
54
00:04:39,230 --> 00:04:42,070
یو!
آره کار خوبیه
55
00:04:42,180 --> 00:04:44,100
اوه، می بینم.
آره گرفتمش
56
00:04:44,120 --> 00:04:46,000
یو هو!
57
00:04:50,020 --> 00:04:52,020
بنابراین از او می خواهیم که او را بیرون بیاورد
شورت، پس؟
58
00:04:52,220 --> 00:04:54,210
این شورت واقعا خوبه!
59
00:04:58,010 --> 00:04:59,010
بله، باشه
60
00:04:59,040 --> 00:05:01,030
خوب!
این شورت خیلی جالبه
61
00:05:23,520 --> 00:05:26,480
[به Banyocho خوش آمدید]
62
00:05:38,150 --> 00:05:41,180
بعدی بخش بسیار معروف ما است
63
00:05:41,210 --> 00:05:44,200
"مسابقه عکس خودم"
64
00:05:48,080 --> 00:05:50,180
به ریچی نگاه کنید، یک تلویزیون 60 اینچی! 60 اینچ!
65
00:05:55,030 --> 00:05:58,040
چنین ضایعاتی ...
او تمام روز را می گذراند
66
00:05:58,070 --> 00:06:00,020
نگاهی به گویندگان اخبار کابلی
در آن تلویزیون بزرگ
67
00:06:00,050 --> 00:06:02,130
بیا،
مادر شما هم یک سوتین 700 دلاری روی خودش دارد
68
00:06:02,150 --> 00:06:05,180
700 دلار
می خواهید آن را ببینید؟
69
00:06:06,020 --> 00:06:09,190
این به لطف کارخانه است
که ما می توانیم این همه تجملات را بپردازیم.
70
00:06:10,120 --> 00:06:12,200
هر چند می گویند
حقوق در ستاد بهتر است.
71
00:06:32,190 --> 00:06:35,160
ما دیگر نمی توانیم با بادام زمینی امرار معاش کنیم.
72
00:06:36,120 --> 00:06:38,090
ریچی، دنبال کار باش!
73
00:06:40,100 --> 00:06:41,130
آه، بله.
74
00:06:58,000 --> 00:07:00,160
سلام!
آه، سلام!
75
00:07:04,050 --> 00:07:05,170
سلام!
76
00:07:05,200 --> 00:07:06,210
سلام!
77
00:07:10,100 --> 00:07:13,010
سلام! حال شما چطور است؟
بسیار خوب.
78
00:07:13,040 --> 00:07:15,170
من می خواهم شما را امتحان کنم
جعبه ناهار، باشه؟
79
00:07:23,480 --> 00:07:27,080
[ دست زدن جرم است ]
80
00:07:42,110 --> 00:07:44,010
خوش آمدید!
81
00:07:50,150 --> 00:07:52,070
شما با رئیس شرکت ما ملاقات خواهید کرد.
82
00:07:55,560 --> 00:08:00,680
[چینی صحبت کردن]: اینطور نیست. چیزی که من می خواهم یک کارخانه در تایچونگ است.
83
00:08:01,120 --> 00:08:03,960
بیایید بلافاصله مذاکره برای خرید را شروع کنیم.
84
00:08:04,840 --> 00:08:07,360
90 میلیون دلار تایوان را آماده کنید.
85
00:08:07,840 --> 00:08:10,240
تا پایان روز با او ملاقات کنید.
86
00:08:15,100 --> 00:08:16,230
ببخشید
87
00:08:27,110 --> 00:08:28,230
پرتابش کن
88
00:08:35,230 --> 00:08:37,110
پرتابش کن
89
00:08:46,050 --> 00:08:47,080
آه!
90
00:08:49,150 --> 00:08:51,010
آن را باز کنید.
91
00:08:52,020 --> 00:08:53,030
آه
92
00:08:59,190 --> 00:09:00,200
وجود دارد.
93
00:09:01,090 --> 00:09:04,000
مثل "وام" اونجا پرت کن!
94
00:09:06,100 --> 00:09:08,000
اما این غذاست...
95
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
وقتی می خواهید پیچ را باز کنید،
96
00:09:10,230 --> 00:09:12,220
چه کار می کنی
اگر پیچ گوشتی در دست نداشتید؟
97
00:09:13,180 --> 00:09:16,070
دنبال چیزی می گشتم
به جای استفاده کنید.
98
00:09:16,090 --> 00:09:18,000
مثل نوک یک قیچی...
99
00:09:18,030 --> 00:09:19,130
یا یک سکه 10 ینی
اگر شکاف بزرگتر بود
100
00:09:19,170 --> 00:09:22,170
به نظر شما سکه های 10 ینی؟
برای باز کردن پیچ ها ساخته شده اند؟
101
00:09:23,030 --> 00:09:24,060
خیر
102
00:09:25,200 --> 00:09:28,090
آیا از کتاب به عنوان بالش استفاده نکرده اید؟
وقتی خواب بودی؟
103
00:09:28,110 --> 00:09:31,020
یا تلفن رشته ای درست نکرده اید
از لیوان های کاغذی
104
00:09:32,000 --> 00:09:33,230
وقتی بچه بودی
105
00:09:34,010 --> 00:09:36,020
بله، دارم.
106
00:09:36,100 --> 00:09:40,040
خودت تصمیم میگیری
نحوه استفاده از چیزها
107
00:09:40,140 --> 00:09:44,000
من هیچ استفاده ای در شرکتم ندارم
برای کسی که فکر می کند
108
00:09:44,030 --> 00:09:46,110
غذا فقط برای خوردن مفید است.
109
00:09:50,190 --> 00:09:51,200
آه!
110
00:09:59,020 --> 00:10:01,150
پرتابش کن
بیانداز تا من تو را استخدام کنم.
111
00:10:17,230 --> 00:10:19,100
استخدام شد!
112
00:10:29,230 --> 00:10:32,020
آقا همانطور که به شما می گویم
برای آن موارد ...
113
00:10:36,020 --> 00:10:38,120
تاناکا کان...
می توانید لطفا نرخ دلار آمریکا را بررسی کنید؟
114
00:10:38,150 --> 00:10:40,180
بله.
اوه، من می بینم که به طور پیوسته در حال افزایش است.
115
00:10:47,230 --> 00:10:50,110
هی سوادا
آیا می توانید سفارش من را نیز وارد کنید؟
116
00:10:54,200 --> 00:10:56,080
بله همینطوره...
117
00:10:56,110 --> 00:10:58,180
نرخ تبدیل مورد بحث قرار خواهد گرفت
در ارائه هفته آینده
118
00:11:01,010 --> 00:11:02,210
بله.
با توجه به اینکه ...
119
00:11:02,230 --> 00:11:06,110
تصمیم گرفته می شد
تا هفته آینده پس ...
120
00:11:07,100 --> 00:11:08,180
بله.
121
00:11:09,120 --> 00:11:10,140
بله.
122
00:11:15,150 --> 00:11:17,030
متاسفم!
123
00:11:28,160 --> 00:11:30,810
در اینجا گواهی بیمه کارمند شما است.
از هفته آینده به گواهی کسر شما نیاز داریم…
124
00:11:31,050 --> 00:11:33,200
لطفا،
گوشی را بردارید
125
00:11:41,060 --> 00:11:42,160
متاسفم
126
00:11:49,160 --> 00:11:52,100
ریچی، آفرین به آن 5 سال!
127
00:11:52,190 --> 00:11:54,170
خب آره واقعا...
128
00:11:55,100 --> 00:11:56,200
معلم...
129
00:11:56,230 --> 00:11:59,230
همه نگاه کن!
ریچی نزدیک است گریه کند!
130
00:12:00,090 --> 00:12:03,080
هاهاهاها!
131
00:12:03,230 --> 00:12:05,210
ههه خب...
132
00:12:06,030 --> 00:12:08,040
به نظر می رسد همه خیلی تغییر کرده اند.
133
00:12:08,110 --> 00:12:10,020
آهاها!
134
00:12:14,080 --> 00:12:15,210
متاسفم که شما را منتظر نگه می دارم!
135
00:12:16,000 --> 00:12:16,200
بله، آنها هستند!
136
00:12:16,220 --> 00:12:19,120
در اینجا من مقداری Nama 67 آورده ام!
137
00:12:19,150 --> 00:12:20,170
ببخشید...
138
00:12:20,190 --> 00:12:23,220
هر کسی لیوان خودش را دارد؟
139
00:12:24,000 --> 00:12:27,220
برویم یک، دو، سه...
به سلامتی
140
00:12:32,220 --> 00:12:35,110
آهان...خیلی خوبه!
141
00:12:35,230 --> 00:12:37,090
آهاها!
142
00:12:37,120 --> 00:12:39,220
خوش برگشتی!!
143
00:12:50,030 --> 00:12:51,050
لطفا خیالتون راحت باشه
144
00:12:51,080 --> 00:12:52,110
اینجا یک حوله است،
لطفا از آن استفاده کنید
145
00:12:52,140 --> 00:12:54,080
اوه، خوب است.
متشکرم.
146
00:12:54,110 --> 00:12:58,010
نه نه اصلا…
آهاهاها!
147
00:12:58,030 --> 00:12:59,070
آه؟ بله.
148
00:12:59,100 --> 00:13:00,100
آخرین باری که رابطه جنسی داشتید کی بود؟
149
00:13:00,130 --> 00:13:02,070
من نمی دانم.
چرا این را از من می پرسی؟
150
00:13:02,100 --> 00:13:04,070
تازه چی گفتی؟
می پرسم چرا این را از من می پرسی؟
151
00:13:04,090 --> 00:13:05,230
بس کن
لطفا بس کن!
152
00:13:06,010 --> 00:13:07,140
بعد کی این کار را انجام می دهید؟
آیا این کار را با من انجام می دهید؟
153
00:13:07,160 --> 00:13:10,160
من نیستم...
خجالتی نباش!
154
00:13:10,180 --> 00:13:14,010
شما صدای جانی دپ در دوبله ژاپنی هستید، نه؟
آه!
155
00:13:14,040 --> 00:13:15,210
شما در گروه دوبله حضور داشتید
"دزدان دریایی کارائیب" درست است؟
156
00:13:15,230 --> 00:13:17,170
صداتو شناختم!
157
00:13:17,190 --> 00:13:19,130
من نیستم
اوه، توالت رایگان است!
158
00:13:19,180 --> 00:13:21,200
آه؟ چرا اینجایی؟
159
00:13:25,080 --> 00:13:26,210
چه خبر از این پسر؟
لطفا آن خط معروف را بگویید!
160
00:13:26,230 --> 00:13:27,230
چی بود؟
161
00:13:28,030 --> 00:13:30,110
"این کشتی من است"
لطفا آن خط را بگویید!
162
00:13:36,040 --> 00:13:37,070
آه!
163
00:13:41,030 --> 00:13:42,120
با توجه به اقدامات کاهش هزینه،
164
00:13:42,140 --> 00:13:44,210
چراغ های خیابان به نصف کاهش یافت.
165
00:13:45,230 --> 00:13:47,100
متشکرم
166
00:13:50,020 --> 00:13:51,080
آه، متاسفم
167
00:13:51,220 --> 00:13:54,180
زنانی نیز در همین وضعیت بودند
در کار قبلی من
168
00:13:55,110 --> 00:13:59,010
زنانی که می گفتند فقط تحمل می کنند
زیرا آنها فقط کارکنان موقت بودند.
169
00:13:59,040 --> 00:14:00,070
آه
170
00:14:00,100 --> 00:14:01,120
اما این باید ...
171
00:14:01,150 --> 00:14:02,180
اوه!
آه؟
172
00:14:02,210 --> 00:14:04,070
آه...
173
00:14:05,230 --> 00:14:07,230
آه، متاسفم برای این، این است که ...
174
00:14:08,060 --> 00:14:12,000
دیروز،
وقتی مشغول جوشاندن سیب زمینی بودم...
175
00:14:12,190 --> 00:14:15,040
فر Le Creuset را روی انگشتان پام انداختم...
176
00:14:15,130 --> 00:14:16,100
پس اوهوم...
177
00:14:16,130 --> 00:14:18,070
آه؟
چندتا میخ شکافتم
178
00:14:18,200 --> 00:14:20,070
آه...
این باید درد داشته باشد!
179
00:14:20,090 --> 00:14:22,230
آه، متاسفم...
متاسفم که درد دارم!
180
00:14:23,160 --> 00:14:24,160
آیا باید با تاکسی تماس بگیرم؟
181
00:14:24,230 --> 00:14:27,080
آه، نه، اوهوم،
خانه من همانجاست پس...
182
00:14:27,120 --> 00:14:28,040
آه؟
183
00:14:28,060 --> 00:14:30,060
متاسفم
من واقعا متاسفم برای فراتر رفتن از مرزها!
184
00:14:30,090 --> 00:14:31,100
نه، تو اصلا نیستی!
185
00:14:31,130 --> 00:14:33,220
من هرگز ظاهر نمی شوم
دوباره در مقابل شما!
186
00:14:34,030 --> 00:14:36,090
آه،
اما ما در یک شرکت هستیم و همه ...
187
00:14:40,010 --> 00:14:44,020
آه، امروز برایم چای سرو کردی، درست است؟
188
00:14:44,170 --> 00:14:46,120
دیدم قبل از وقت غذا میخوری
189
00:14:46,230 --> 00:14:48,080
خب من به این فکر کردم که…
190
00:14:48,220 --> 00:14:50,080
قرار است به افراد شرکت بگویید، درست است؟
191
00:14:50,130 --> 00:14:51,060
آه؟
192
00:14:51,090 --> 00:14:55,030
من - من، بالاخره،
بعد از مدت ها موفق به ربودن این شغل شد!
193
00:14:55,050 --> 00:14:58,060
حالا بالاخره می توانم در این شرکت روی پای خودم بایستم
و بدرخشند
194
00:14:58,090 --> 00:14:59,130
الان است که بالاخره می توانم بدرخشم...!
195
00:14:59,160 --> 00:15:00,080
به کسی نمیگم
196
00:15:00,130 --> 00:15:02,160
عصر طلایی من است!
197
00:15:02,190 --> 00:15:04,040
به هیچ کس نمی گویم!
198
00:15:04,150 --> 00:15:06,140
حتی یه چراغ قوه هم بهم قرض دادی...
199
00:15:10,030 --> 00:15:11,020
مال توست!
200
00:15:11,040 --> 00:15:12,080
نه، لازم نیست...
201
00:15:12,120 --> 00:15:14,230
نه، واقعاً، آنها را بگیرید!
شما چراغ قوه را دوست دارید، درست است؟
202
00:15:16,050 --> 00:15:17,060
نه، نه، من واقعاً به آنها نیاز ندارم!
203
00:15:17,090 --> 00:15:19,030
آه، نه، واقعا
آنها را بگیر
204
00:15:19,130 --> 00:15:20,230
تو هم می درخشی!
205
00:15:30,190 --> 00:15:31,230
برخی از کاربران ما گزارش می دهند
206
00:15:32,030 --> 00:15:35,170
که سایت شرکت چندان کاربرپسند نیست.
207
00:15:37,000 --> 00:15:39,200
این سایت موجود است.
208
00:15:40,140 --> 00:15:42,120
ما یک سایت اصلاح شده راه اندازی خواهیم کرد،
209
00:15:42,150 --> 00:15:44,210
با در نظر گرفتن افزایش
در تعداد معامله گران
210
00:15:47,030 --> 00:15:51,030
من فکر می کنم که به جای آن،
یک کمپین برگشت نقدی سخت موثرتر خواهد بود.
211
00:15:51,100 --> 00:15:53,100
شرکت های دیگر حتی تا
212
00:15:53,120 --> 00:15:54,230
100 دلار به عنوان بازگشت نقدی.
213
00:16:06,030 --> 00:16:07,140
آه، صبر کن،
متاسفم آه!
214
00:16:08,140 --> 00:16:11,000
متاسفم!
حالت خوبه؟
215
00:16:11,020 --> 00:16:12,130
متاسفم!
حواسم کاملا پرت شده بود...
216
00:16:12,150 --> 00:16:13,220
آه، اینجا، دستم را بگیر...
217
00:16:14,010 --> 00:16:15,090
متاسفم...
آیا می توانی به من دست بدهی؟
218
00:16:15,110 --> 00:16:16,110
آه
219
00:16:16,130 --> 00:16:18,140
یو-هو، یو!
220
00:16:18,160 --> 00:16:21,020
یکی
'n
دو و سه!
221
00:16:21,040 --> 00:16:22,170
آها
222
00:16:22,200 --> 00:16:23,180
اوه!
223
00:16:24,060 --> 00:16:25,020
متشکرم.
224
00:16:26,080 --> 00:16:30,180
هوم... "ویبراتور با تکنولوژی بالا، 6 واحد".
225
00:16:31,010 --> 00:16:33,210
ویبراتور با تکنولوژی بالا، 6 واحد.
226
00:16:33,230 --> 00:16:35,230
... و آنها گفتند: "خیلی پر آب است
پس یک چیز واقعی، پس...
227
00:16:36,010 --> 00:16:38,150
ببخشید
من می خواهم از چاپگر استفاده کنم.
228
00:16:38,230 --> 00:16:43,100
آه...
ماساژور دستی با تکنیک مخفی 4 عدد
229
00:16:43,130 --> 00:16:45,060
آن ها چیست؟
230
00:16:45,080 --> 00:16:46,230
آنها لوازم جانبی هستند
231
00:16:47,030 --> 00:16:47,560
لوازم جانبی؟
232
00:16:48,000 --> 00:16:50,230
اندازه متوسط "پریا"، 1 واحد.
233
00:16:51,020 --> 00:16:52,060
سایز بزرگ 1 واحد
234
00:16:53,070 --> 00:16:54,060
بعد کیتی کیتی هست...
235
00:16:54,080 --> 00:16:55,200
خانم کیوچی!
236
00:16:59,200 --> 00:17:03,200
این
قلم جوهر ندارد!
237
00:17:03,230 --> 00:17:05,110
چرا به من میدی!
238
00:17:06,170 --> 00:17:07,170
متاسفم
239
00:17:07,190 --> 00:17:09,170
شما می گویید "متاسفم"؟
240
00:17:09,230 --> 00:17:12,150
شما واقعا نمی دانید
چگونه عذرخواهی کنیم
241
00:17:13,180 --> 00:17:14,190
بیا، الاغت را نشان بده
242
00:17:15,100 --> 00:17:16,120
ام-الاغ من؟!
243
00:17:16,190 --> 00:17:19,060
حالا!
الاغ خود را نشان دهید!
244
00:17:20,100 --> 00:17:21,160
باشه
245
00:17:23,080 --> 00:17:27,010
نه، نه
این اشتباه است!
246
00:17:27,040 --> 00:17:29,040
آن را بیشتر بچسبانید!
247
00:17:30,000 --> 00:17:30,200
باشه
248
00:17:30,230 --> 00:17:32,080
بیشتر!
باشه! آها!
249
00:17:32,100 --> 00:17:34,200
بیشتر، من می خواهم شما آن را بیشتر بچسبانید! ببینید
250
00:17:35,030 --> 00:17:36,130
آره، بیشتر!
اینطوری!
251
00:17:36,160 --> 00:17:37,200
بله!
بله!
252
00:17:38,060 --> 00:17:40,080
بیشتر!
بله! آها!!
253
00:17:41,010 --> 00:17:43,050
ه - هی!
بس کن لطفا!
254
00:17:43,130 --> 00:17:44,130
خخخ
255
00:17:44,160 --> 00:17:47,010
اونجا چیکار میکنی
جرم است!
256
00:17:47,030 --> 00:17:48,130
تو کی هستی؟
257
00:17:48,170 --> 00:17:50,110
آیا شما فکر می کنید
این مجاز است؟
258
00:17:50,140 --> 00:17:51,180
نه، واقعاً اینجا هیچ اتفاقی نمیافتد!
259
00:17:51,210 --> 00:17:53,060
خوب است!
260
00:17:53,130 --> 00:17:54,140
"خوب" نیست!
261
00:17:54,170 --> 00:17:57,230
نه، می بینید، ما در وسط کار هستیم!
درست وسط فیلمبرداری!
262
00:17:58,160 --> 00:17:59,070
ها؟
263
00:18:00,100 --> 00:18:03,050
تو، بیرون از آنجا!
داری جلوی دوربین رو میگیری!
264
00:18:09,110 --> 00:18:12,210
... اون صدای سکسی لعنتی تو!
265
00:18:13,040 --> 00:18:15,090
شما آن را نمی خواهید؟
اگر بخواهی،
266
00:18:15,110 --> 00:18:16,200
بگو میخواهی!
267
00:18:17,010 --> 00:18:19,000
من آن را می خواهم!
نمیتونم بشنوم!
268
00:18:19,030 --> 00:18:20,110
من آن را می خواهم!
269
00:18:21,200 --> 00:18:22,210
از قبل مقداری روغن ریخته؟
270
00:18:22,230 --> 00:18:24,020
آه، بله
271
00:18:25,050 --> 00:18:26,110
برو، برو!
272
00:18:28,220 --> 00:18:30,200
هی! بس کن
چه اتفاقی می افتد؟
273
00:18:30,230 --> 00:18:33,040
نه! بس کن نه!
274
00:18:33,150 --> 00:18:36,000
آها! هی، چی...
بس کن
275
00:18:36,030 --> 00:18:40,040
نه!!
لطفا بس کن!
276
00:18:56,120 --> 00:18:57,230
سون ماتسو سان
اوه، بله...
277
00:18:58,130 --> 00:19:01,060
تو نباید دخالت کنی
وقتی در طبقه 2 فیلمبرداری می کنیم.
278
00:19:02,040 --> 00:19:02,560
فیلمبرداری؟
279
00:19:04,160 --> 00:19:06,080
او کارگردان ماست
280
00:19:06,230 --> 00:19:09,000
و او بازیگر درجه دوم ماست.
281
00:19:17,130 --> 00:19:20,180
آااااااااا! ن-نه!!
282
00:19:20,210 --> 00:19:23,070
بس کن، آها! آها!
283
00:20:08,880 --> 00:20:12,200
[کارمند بخش P.R. Yui Takamatsu
همه بدن باریک او را می پرستند]
284
00:20:23,200 --> 00:20:25,400
[ بخش امور عمومی موموکو کیوچی - ناز
New Starter خود را به کارکنان مرد معرفی می کند]
285
00:20:41,320 --> 00:20:43,320
[ مسئول پذیرش ساکی کاشیما
خراب ترین کارمند - بدنه دینامیت ]
286
00:20:51,040 --> 00:20:52,130
مادربزرگ!
287
00:20:54,060 --> 00:20:56,040
اون شرکت
کلا آشفته بود!
288
00:20:56,170 --> 00:20:58,180
آه...
289
00:20:59,220 --> 00:21:00,160
آه؟
290
00:21:13,060 --> 00:21:14,040
متشکرم
291
00:21:14,110 --> 00:21:16,230
یو! هاهاها
292
00:21:19,020 --> 00:21:20,760
آه، او آقای مورایی از تعاونی محلی است.
293
00:21:21,120 --> 00:21:24,020
ریچی کان، تو الان خیلی بزرگ شدی!
294
00:21:24,040 --> 00:21:26,070
سپس آقای ایشی است
و عمه یوشیکا.
295
00:21:26,170 --> 00:21:28,020
همه اینجا کار می کنند!
296
00:21:32,220 --> 00:21:35,070
این یک کارخانه "موزاییک" است
297
00:21:35,210 --> 00:21:37,220
حالا که همه چیز دیجیتال است،
ما با زحمت
298
00:21:38,020 --> 00:21:41,100
پردازش هر فریم، با استفاده از
زمان و نیروی انسانی زیادی در این فرآیند وجود دارد.
299
00:21:42,020 --> 00:21:45,080
Galaxyz اکنون غذا را روی میزهای مردم در Banyocho می گذارد
300
00:21:45,100 --> 00:21:47,060
شما هم سخت کار کنید!
301
00:21:47,090 --> 00:21:49,020
به نظر می رسد مورای سان تکنیک خود را اصلاح کرده است!
302
00:21:49,090 --> 00:21:50,070
متشکرم
303
00:21:50,160 --> 00:21:52,110
آه، درست است!
304
00:22:06,210 --> 00:22:07,230
معلم؟
305
00:22:09,130 --> 00:22:10,140
معلم!
306
00:22:10,220 --> 00:22:12,190
چه در جهنم
آیا در این شهر اتفاق می افتد؟
307
00:22:12,220 --> 00:22:14,130
ها؟ بیا اینجا!
308
00:22:14,160 --> 00:22:17,020
بله، اینجا
آره بیا اینجا
309
00:22:20,080 --> 00:22:21,130
یو!
310
00:22:30,060 --> 00:22:32,200
هی ریچی!
بیا بیا اینجا!!
311
00:22:33,000 --> 00:22:35,180
آره برو اونجا
برو اونجا هه
312
00:22:35,210 --> 00:22:37,160
ریچی، همه چیز چطوره، اوضاع چطوره؟
313
00:22:38,050 --> 00:22:40,050
اونجا چطوره؟
اوه، ها؟
314
00:22:40,230 --> 00:22:43,020
آره، یکدفعه!
315
00:22:44,230 --> 00:22:46,230
بیا ریچی، آنها را پاره کن!
316
00:22:47,100 --> 00:22:49,170
آره، ریچی، آنها را پاره کن، ریپم کن!
317
00:22:50,030 --> 00:22:52,140
بله همینطور
هی ریچی، ادامه بده
318
00:22:53,060 --> 00:22:53,560
آنها را پاره کن
319
00:22:56,180 --> 00:23:00,120
عالی انجام دادن
اینجا، اینجا، ریچی!
320
00:23:00,180 --> 00:23:04,060
"تایتانیک" خود را مستقیماً به "آواتار" او بچسبانید!
321
00:23:04,130 --> 00:23:06,160
در حال حاضر، به عمل!
322
00:23:06,230 --> 00:23:10,000
انجامش بده بله، اروتیسم زیادی وجود دارد!
اروس، اروس!
323
00:23:10,030 --> 00:23:12,080
بله، بله، بله!
ریچی، درست کار می کنی!
324
00:23:12,100 --> 00:23:13,160
بیان زیبا، ریچی!
هاها!!
325
00:23:14,210 --> 00:23:17,230
به گروه گلکسی خوش آمدید
326
00:23:18,150 --> 00:23:21,040
به جهان معروف خوش آمدید
327
00:23:21,060 --> 00:23:24,120
صنعت ویدیوی بزرگسالان ژاپنی.
328
00:23:40,040 --> 00:23:43,220
واقع در طبقه سوم GX Beauty،
مسئول جراحی های زیبایی
329
00:23:44,030 --> 00:23:47,210
همچنین GX Suns، مسئول
از انرژی خورشیدی
330
00:23:48,190 --> 00:23:51,170
طبقه دوم جایی است
محتوای بزرگسالان تولید می شود
331
00:23:51,210 --> 00:23:53,170
و همچنین Galaxyz.com
332
00:23:53,190 --> 00:23:55,230
مسئول فروش و توزیع
333
00:23:58,230 --> 00:24:00,200
افرادی که به صورت محلی استخدام شده اند
334
00:24:01,000 --> 00:24:03,020
کار در کارخانه و جاهای دیگر
335
00:24:03,160 --> 00:24:05,050
گروه گلکسی
336
00:24:05,070 --> 00:24:08,010
به توسعه محلی کمک می کند.
337
00:24:14,040 --> 00:24:17,040
سایه هلیکوپتر است
338
00:24:17,160 --> 00:24:19,230
متولد از جایی که چوب و سوراخ از مسیر خود عبور می کنند.
339
00:24:21,230 --> 00:24:25,070
سوشی، تمپورا، بوکاکه
340
00:24:25,150 --> 00:24:29,100
کیوتو، آکیهابارا،
شیوفوکی
341
00:24:29,220 --> 00:24:34,120
AKB، هاتسونه میکو، نیوتایموری.
342
00:24:35,070 --> 00:24:36,210
مردم عزیز جهان،
343
00:24:37,000 --> 00:24:39,230
این کشور زیباست
فراتر از موزاییک،
344
00:24:40,020 --> 00:24:44,080
ژاپن.
31746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.