All language subtitles for Monaliza7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,394 --> 00:00:40,474 "El Set Monalisa Based on a true story" 2 00:04:09,674 --> 00:04:12,034 "Episode Seven" 3 00:04:12,034 --> 00:04:12,354 "Episode Seven" 4 00:04:12,914 --> 00:04:18,034 "And I fear that the wolf may devour him" 5 00:04:18,034 --> 00:04:19,474 "And I fear that the wolf may devour him" 6 00:04:19,594 --> 00:04:20,914 Whose funeral is this, father? 7 00:04:24,954 --> 00:04:26,274 Whose funeral? 8 00:04:30,354 --> 00:04:31,674 Father 9 00:04:31,874 --> 00:04:33,354 Why won't you answer me? 10 00:04:40,034 --> 00:04:41,354 Where is mother? 11 00:04:42,434 --> 00:04:43,754 Where is mother? 12 00:04:44,834 --> 00:04:46,154 Where is mother, Walaa? 13 00:04:47,794 --> 00:04:48,034 Where is mother? 14 00:04:48,034 --> 00:04:49,114 Where is mother? 15 00:04:49,674 --> 00:04:51,034 Why isn't she standing with you? 16 00:04:51,754 --> 00:04:54,034 -Is she upstairs? -Calm down 17 00:04:54,034 --> 00:04:54,634 -Is she upstairs? -Calm down 18 00:04:55,074 --> 00:04:57,634 -Why won't anyone answer me? Where is she? -Calm down, Monalisa, calm down 19 00:04:57,754 --> 00:04:59,794 -Calm down, my dear -Why isn't she here? 20 00:04:59,914 --> 00:05:00,034 -Calm down, calm down, my dear -Where is mother? 21 00:05:00,034 --> 00:05:02,234 -Calm down, calm down, my dear -Where is mother? 22 00:05:02,354 --> 00:05:04,554 -Where is mother? -Pray for her soul, my dear 23 00:05:04,754 --> 00:05:06,034 -What? -She wanted to see you before she passed 24 00:05:06,034 --> 00:05:08,594 -What? -She wanted to see you before she passed 25 00:05:08,714 --> 00:05:10,954 No, please, no 26 00:05:11,634 --> 00:05:12,034 No! 27 00:05:12,034 --> 00:05:13,594 No! 28 00:05:13,874 --> 00:05:15,994 -No! -Pray to God, my daughter 29 00:05:16,114 --> 00:05:17,994 No! 30 00:05:19,354 --> 00:05:20,674 No! 31 00:05:21,554 --> 00:05:24,034 -Pray for her, my dear -Monalisa, calm down 32 00:05:24,034 --> 00:05:25,634 -Pray for her, my dear -Monalisa, calm down 33 00:05:25,754 --> 00:05:27,834 -Don't do this, my dear, don't do this -No! 34 00:05:27,954 --> 00:05:29,954 -Say there is no God but Allah -There is no God but Allah 35 00:05:30,074 --> 00:05:32,594 -There is no God but Allah -There is no God but Allah 36 00:05:33,074 --> 00:05:35,714 Pray for her, pray for her, my dear 37 00:05:35,994 --> 00:05:36,034 Pray for her 38 00:05:36,034 --> 00:05:37,314 Pray for her 39 00:05:57,474 --> 00:05:59,874 What is this? Who barges in like that? 40 00:06:05,754 --> 00:06:06,034 We didn't speak to you when you left the hospital 41 00:06:06,034 --> 00:06:08,034 We didn't speak to you when you left the hospital 42 00:06:08,714 --> 00:06:10,434 Because you were barely holding on 43 00:06:11,474 --> 00:06:12,034 And we didn't want Ibtisam and Monalisa to see you weak 44 00:06:12,034 --> 00:06:14,594 And we didn't want Ibtisam and Monalisa to see you weak 45 00:06:15,594 --> 00:06:16,914 But now... 46 00:06:18,794 --> 00:06:20,474 We're alone 47 00:06:21,594 --> 00:06:24,034 What? Are you going to kill me or something? 48 00:06:24,034 --> 00:06:24,714 What? Are you going to kill me or something? 49 00:06:25,274 --> 00:06:28,634 Just one question, Aliaa Who got you pregnant? 50 00:06:29,314 --> 00:06:30,034 That's none of your business 51 00:06:30,034 --> 00:06:30,634 That's none of your business 52 00:06:30,954 --> 00:06:32,274 It doesn't concern you 53 00:06:32,674 --> 00:06:35,714 Look at yourself first before you question me 54 00:06:36,554 --> 00:06:38,474 Answer your brother respectfully 55 00:06:39,754 --> 00:06:41,514 No one in this house has authority over me 56 00:06:42,514 --> 00:06:45,194 None of you are better than me you have your flaws too 57 00:06:45,634 --> 00:06:47,634 So no one gets to question me again 58 00:06:48,874 --> 00:06:51,634 I need to know who did this, and go to him 59 00:06:52,274 --> 00:06:53,914 He either marries you or pays for it 60 00:06:58,074 --> 00:07:00,034 Say that from the beginning It's none of your business 61 00:07:00,034 --> 00:07:00,474 Say that from the beginning It's none of your business 62 00:07:01,794 --> 00:07:04,914 When you give me my share of what you stole from that girl... 63 00:07:05,474 --> 00:07:06,034 I'll tell you 64 00:07:06,034 --> 00:07:06,794 I'll tell you 65 00:07:08,314 --> 00:07:11,354 No point talking to you, you can’t see what benefits you 66 00:07:15,474 --> 00:07:17,154 You're both rotten to the core 67 00:07:54,674 --> 00:07:55,994 I feel like I'm dying, Walaa 68 00:07:57,714 --> 00:08:00,034 I can't believe she died before I saw her and didn't attend her burial 69 00:08:00,034 --> 00:08:00,874 I can't believe she died before I saw her and didn't attend her burial 70 00:08:02,514 --> 00:08:03,834 I'm dying inside 71 00:08:05,034 --> 00:08:06,034 She wanted to see you too 72 00:08:06,034 --> 00:08:06,714 She wanted to see you too 73 00:08:09,714 --> 00:08:12,034 Did anyone tell you what really happened? 74 00:08:12,034 --> 00:08:12,634 Did anyone tell you what really happened? 75 00:08:14,154 --> 00:08:15,474 I'll tell you 76 00:08:16,274 --> 00:08:18,034 Everything happened to her because she was worried about you 77 00:08:18,034 --> 00:08:18,594 Everything happened to her because she was worried about you 78 00:08:20,634 --> 00:08:23,114 One of your coworkers came to our house 79 00:08:23,994 --> 00:08:24,034 He swore he wouldn't leave without collecting the group fund money you owed 80 00:08:24,034 --> 00:08:28,354 He swore he wouldn't leave without collecting the group fund money you owed 81 00:08:29,954 --> 00:08:30,034 And we were already struggling financially 82 00:08:30,034 --> 00:08:31,274 And we were already struggling financially 83 00:08:33,634 --> 00:08:35,914 The harvest we depended on... 84 00:08:37,354 --> 00:08:39,634 was completely ruined 85 00:08:41,154 --> 00:08:42,034 He threatened to expose us if he didn't get his money 86 00:08:42,034 --> 00:08:44,834 He threatened to expose us if he didn't get his money 87 00:08:46,554 --> 00:08:48,034 Then Ayman showed up and saw everything 88 00:08:48,034 --> 00:08:48,594 Then Ayman showed up and saw everything 89 00:08:50,834 --> 00:08:52,154 God bless him 90 00:08:53,274 --> 00:08:54,034 He stepped in and paid the man off 91 00:08:54,034 --> 00:08:55,114 He stepped in and paid the man off 92 00:08:56,834 --> 00:08:58,154 But it was too late 93 00:08:59,794 --> 00:09:00,034 She was already heartbroken 94 00:09:00,034 --> 00:09:01,154 She was already heartbroken 95 00:09:02,514 --> 00:09:04,474 She couldn't bear the humiliation 96 00:09:06,274 --> 00:09:08,994 She collapsed in front of us and died 97 00:09:13,114 --> 00:09:14,594 Where were you through all this? 98 00:09:15,914 --> 00:09:17,594 We called you, but you never answered 99 00:09:18,354 --> 00:09:20,034 We were desperate for you 100 00:09:20,474 --> 00:09:22,314 I swear, you've got it all wrong 101 00:09:23,114 --> 00:09:24,034 No, I understand perfectly 102 00:09:24,034 --> 00:09:24,434 No, I understand perfectly 103 00:09:25,354 --> 00:09:27,754 I called you a thousand times 104 00:09:28,274 --> 00:09:30,034 You blocked all of us 105 00:09:30,034 --> 00:09:30,114 You blocked all of us 106 00:09:30,354 --> 00:09:32,314 I swear, I didn't block you 107 00:09:32,434 --> 00:09:33,754 How would we know that? 108 00:09:34,114 --> 00:09:36,034 You don't know what I was going through, Walaa 109 00:09:36,034 --> 00:09:36,314 You don't know what I was going through, Walaa 110 00:09:37,074 --> 00:09:38,394 Yes... 111 00:09:39,114 --> 00:09:40,594 I needed you too 112 00:09:43,394 --> 00:09:45,034 I needed her the most 113 00:09:45,994 --> 00:09:47,314 I wanted to see her 114 00:09:47,994 --> 00:09:48,034 I wanted to fall into her arms and tell her everything 115 00:09:48,034 --> 00:09:50,994 I wanted to fall into her arms and tell her everything 116 00:09:52,434 --> 00:09:53,994 Tell her about all the pain I endured 117 00:09:57,074 --> 00:09:58,754 I didn't know I'd lose her forever 118 00:10:01,594 --> 00:10:03,474 Walaa, that's enough 119 00:10:04,954 --> 00:10:06,034 Leave me alone with your sister 120 00:10:06,034 --> 00:10:06,274 Leave me alone with your sister 121 00:10:06,794 --> 00:10:08,154 No, Father, it's not enough 122 00:10:08,434 --> 00:10:10,594 If it were her mother who died 123 00:10:10,714 --> 00:10:12,034 I would never have left her alone to bury her 124 00:10:12,034 --> 00:10:12,554 I would never have left her alone to bury her 125 00:10:12,874 --> 00:10:15,194 And I would never have let things get this far 126 00:10:15,554 --> 00:10:17,994 Enough, please Leave us 127 00:10:31,954 --> 00:10:33,434 Don't be upset by her words, my daughter 128 00:10:34,514 --> 00:10:36,034 The deeper the love, the deeper the blame 129 00:10:36,034 --> 00:10:36,434 The deeper the love, the deeper the blame 130 00:10:37,474 --> 00:10:40,794 You know how much you mean to us 131 00:10:41,874 --> 00:10:42,034 She doesn't understand what happened 132 00:10:42,034 --> 00:10:43,194 She doesn't understand what happened 133 00:10:44,434 --> 00:10:45,754 No... she's right 134 00:10:47,634 --> 00:10:48,034 I'm the reason all of this happened 135 00:10:48,034 --> 00:10:49,274 I'm the reason all of this happened 136 00:10:52,114 --> 00:10:53,994 But I swear I didn't know, I never meant for it to happen 137 00:10:55,034 --> 00:10:56,714 This was God's will, my daughter 138 00:10:58,034 --> 00:11:00,034 “No soul knows in what land it will die” 139 00:11:00,034 --> 00:11:01,034 “No soul knows in what land it will die” 140 00:11:01,874 --> 00:11:03,194 Her time had come 141 00:11:03,674 --> 00:11:04,994 And that was her appointed hour 142 00:11:05,834 --> 00:11:06,034 I swear I never once felt you were just my uncle 143 00:11:06,034 --> 00:11:08,194 I swear I never once felt you were just my uncle 144 00:11:09,674 --> 00:11:10,994 Or that she was just my uncle's wife 145 00:11:12,314 --> 00:11:15,474 Ever since I was aware of this world, I saw you as my father and her as my mother 146 00:11:18,794 --> 00:11:21,474 I don't think my own parents would have worried about me this much 147 00:11:22,994 --> 00:11:24,034 Or loved me the way you both did 148 00:11:24,034 --> 00:11:24,994 Or loved me the way you both did 149 00:11:29,394 --> 00:11:30,034 I'll never forgive myself for continuing down that path 150 00:11:30,034 --> 00:11:32,314 I'll never forgive myself for continuing down that path 151 00:11:33,954 --> 00:11:35,554 I should have come back from the very first day 152 00:11:38,034 --> 00:11:40,634 I'll never forgive myself for being the reason she died 153 00:11:42,034 --> 00:11:44,274 Look at me and listen carefully, Monalisa 154 00:11:44,954 --> 00:11:48,034 Your mother did not die because of you or because of any mistake you made 155 00:11:48,034 --> 00:11:48,154 Your mother did not die because of you or because of any mistake you made 156 00:11:49,674 --> 00:11:51,834 Not because of a path you chose 157 00:11:53,634 --> 00:11:54,034 Your mother's time had come 158 00:11:54,034 --> 00:11:54,954 Your mother's time had come 159 00:11:56,874 --> 00:11:58,674 That moment was written down to the very second 160 00:11:59,754 --> 00:12:00,034 Written by God before we were even born 161 00:12:00,034 --> 00:12:01,754 Written by God before we were even born 162 00:12:03,274 --> 00:12:05,314 Just as my time and yours will come 163 00:12:06,274 --> 00:12:08,954 Whether you were near her or far from her 164 00:12:09,114 --> 00:12:11,594 Whether you were happy or drowning in sorrow 165 00:12:12,834 --> 00:12:15,034 That moment would not have changed 166 00:12:16,834 --> 00:12:18,034 If your mother were here now, she would hold you 167 00:12:18,034 --> 00:12:19,474 If your mother were here now, she would hold you 168 00:12:20,954 --> 00:12:23,034 And tell you it wasn't your fault 169 00:12:24,634 --> 00:12:25,954 And that she forgives you 170 00:12:27,714 --> 00:12:29,034 I just wish I could have seen her 171 00:12:35,594 --> 00:12:36,034 I wish I could see her 172 00:12:36,034 --> 00:12:36,914 I wish I could see her 173 00:12:53,154 --> 00:12:54,034 I went to him complaining of a headache 174 00:12:54,034 --> 00:12:54,634 I went to him complaining of a headache 175 00:12:54,754 --> 00:12:57,554 -And he pulled out my wisdom tooth -What a story, Ragheb! 176 00:12:57,714 --> 00:13:00,034 But seriously, thank you so much for bringing us here, it's lovely 177 00:13:00,034 --> 00:13:00,394 But seriously, thank you so much for bringing us here, it's lovely 178 00:13:00,514 --> 00:13:02,874 Spend freely, don't worry about it don't say that, we're brothers 179 00:13:02,994 --> 00:13:06,034 -Alright -I swear he's one of the most loyal men 180 00:13:06,034 --> 00:13:06,274 -Alright -I swear he's one of the most loyal men 181 00:13:06,394 --> 00:13:09,714 -That's enough, man -I'm serious, loyal to the core 182 00:13:09,834 --> 00:13:12,034 -Ragheb really loves you -He only says that because you're here 183 00:13:12,034 --> 00:13:12,914 -Ragheb really loves you -He only says that because you're here 184 00:13:13,594 --> 00:13:15,834 But truly, Ragheb is dear to me We always stand by each other 185 00:13:15,954 --> 00:13:18,034 There's no difference between us we're like one person 186 00:13:18,034 --> 00:13:18,554 There's no difference between us we're like one person 187 00:13:19,434 --> 00:13:22,994 -Looks like your car's about to be towed -How did you know? 188 00:13:23,114 --> 00:13:24,034 I gave the valet my number so he'd call if it was about to be taken 189 00:13:24,034 --> 00:13:26,314 I gave the valet my number so he'd call if it was about to be taken 190 00:13:26,434 --> 00:13:28,994 -Should I go instead? -No, stay, I'll go park it properly 191 00:13:29,114 --> 00:13:30,034 -Stay -Wait, what should we order for you? 192 00:13:30,034 --> 00:13:30,594 -Stay -Wait, what should we order for you? 193 00:13:30,714 --> 00:13:32,994 I'll eat with the valet I'll decide when I'm back 194 00:13:35,354 --> 00:13:36,034 I don't get it how is Ragheb your brother? 195 00:13:36,034 --> 00:13:37,514 I don't get it how is Ragheb your brother? 196 00:13:37,634 --> 00:13:39,954 He's practically crazy 197 00:13:40,074 --> 00:13:42,034 -No, he's kind and simple -I love that guy 198 00:13:42,034 --> 00:13:42,434 -No, he's kind and simple -I love that guy 199 00:13:42,594 --> 00:13:44,274 But your calmness, Rehab, 200 00:13:44,394 --> 00:13:47,554 makes me think you're a Libra or something 201 00:13:47,954 --> 00:13:48,034 -What? How did you know? -See? What do you think? 202 00:13:48,034 --> 00:13:50,114 -What? How did you know? -See? What do you think? 203 00:13:50,234 --> 00:13:54,034 -Impressive -A Libra has distinct traits 204 00:13:54,034 --> 00:13:54,314 -Impressive -A Libra has distinct traits 205 00:13:54,554 --> 00:13:56,554 They don't need words to express their feelings 206 00:13:57,514 --> 00:13:59,194 No one's ever noticed that before 207 00:13:59,474 --> 00:14:00,034 Maybe no one ever understood you properly 208 00:14:00,034 --> 00:14:01,154 Maybe no one ever understood you properly 209 00:14:01,354 --> 00:14:02,674 Maybe 210 00:14:03,034 --> 00:14:05,914 -Did I upset you or something? -Not at all, nothing's wrong 211 00:14:06,594 --> 00:14:09,034 But you clearly remembered something painful, tell me about it 212 00:14:09,914 --> 00:14:11,754 You don't always get what you wish for, Hasan 213 00:14:12,114 --> 00:14:13,634 You're right about that 214 00:14:13,914 --> 00:14:16,114 -I agree -Don't you want to tell me about yourself? 215 00:14:16,994 --> 00:14:18,034 What can I say? I went through a tough time 216 00:14:18,034 --> 00:14:20,634 What can I say? I went through a tough time 217 00:14:21,474 --> 00:14:22,794 I just got divorced 218 00:14:23,874 --> 00:14:24,034 You know that feeling when you choose someone 219 00:14:24,034 --> 00:14:26,594 You know that feeling when you choose someone 220 00:14:26,714 --> 00:14:28,994 and after marriage you realize they're completely different? 221 00:14:29,594 --> 00:14:30,034 Was it love or an arranged marriage? 222 00:14:30,034 --> 00:14:32,114 Was it love or an arranged marriage? 223 00:14:32,554 --> 00:14:33,874 I thought it was love 224 00:14:34,434 --> 00:14:35,914 She never stood by me 225 00:14:36,034 --> 00:14:37,714 You could say she abandoned me 226 00:14:37,954 --> 00:14:39,634 We had some minor issues at work 227 00:14:40,074 --> 00:14:42,034 The company my father and I built over the years 228 00:14:42,474 --> 00:14:45,714 turned out our accountant had been stealing from us 229 00:14:46,514 --> 00:14:48,034 That's when her true colors showed She'd married me for the money 230 00:14:48,034 --> 00:14:50,154 That's when her true colors showed She'd married me for the money 231 00:14:50,834 --> 00:14:53,634 Why didn't you sit with her and explain everything, Hasan? 232 00:14:53,994 --> 00:14:54,034 I did, I tried, I talked But it was too late 233 00:14:54,034 --> 00:14:56,914 I did, I tried, I talked But it was too late 234 00:14:57,754 --> 00:14:59,594 Didn't you feel any of this during the engagement? 235 00:15:00,034 --> 00:15:01,994 You know the sweetness of beginnings 236 00:15:02,194 --> 00:15:05,034 But later we realized it wasn't meant to last 237 00:15:05,514 --> 00:15:06,034 In the end, she took all her rights and we ended things respectfully 238 00:15:06,034 --> 00:15:08,594 In the end, she took all her rights and we ended things respectfully 239 00:15:08,874 --> 00:15:10,194 Sounds like you still love her 240 00:15:10,714 --> 00:15:12,034 Not at all, Rehab 241 00:15:12,354 --> 00:15:13,674 Anyway, tell me about you 242 00:15:14,114 --> 00:15:16,914 What happened to me was the exact opposite 243 00:15:17,194 --> 00:15:18,034 I followed my mind, not my heart 244 00:15:18,034 --> 00:15:18,914 I followed my mind, not my heart 245 00:15:19,194 --> 00:15:22,514 I married someone older thinking he'd fulfill my dreams 246 00:15:22,634 --> 00:15:24,034 and give me a comfortable life 247 00:15:24,034 --> 00:15:24,194 and give me a comfortable life 248 00:15:24,714 --> 00:15:27,354 But unfortunately everything changed after marriage 249 00:15:27,474 --> 00:15:29,634 We think differently, we want different things 250 00:15:30,394 --> 00:15:32,674 I just want to find someone like me 251 00:15:32,794 --> 00:15:34,154 Someone I can truly be myself with 252 00:15:35,274 --> 00:15:36,034 -Do you understand what I mean? -I do 253 00:15:36,034 --> 00:15:37,554 -Do you understand what I mean? -I do 254 00:15:38,354 --> 00:15:42,034 So what do you think? Do we eat or wait for Ragheb? I'm starving 255 00:15:42,154 --> 00:15:43,474 No, who knows how long he'll take? 256 00:15:44,034 --> 00:15:45,354 Let's order 257 00:15:58,434 --> 00:15:59,754 Peace be upon you 258 00:16:00,354 --> 00:16:01,674 My dear 259 00:16:03,714 --> 00:16:05,434 Stay strong 260 00:16:08,874 --> 00:16:10,434 -May God have mercy on her -May He grant you patience 261 00:16:12,874 --> 00:16:14,834 -How are you, my dear? -Praise be to God 262 00:16:14,954 --> 00:16:17,554 Stay strong, may God spare you such pain again 263 00:16:18,194 --> 00:16:22,154 The moment you told me, I called Mahmoud and we rushed straight to you 264 00:16:23,194 --> 00:16:24,034 -Stay strong -It is God's will 265 00:16:24,034 --> 00:16:25,434 -Stay strong -It is God's will 266 00:16:25,794 --> 00:16:27,874 Please don't be upset with me for messaging your father 267 00:16:27,994 --> 00:16:29,754 I swear I only meant to help you 268 00:16:31,594 --> 00:16:32,994 No, thank you for that 269 00:16:34,754 --> 00:16:36,034 Without your message, I wouldn't have known about or been at my mother's funeral 270 00:16:36,034 --> 00:16:38,154 Without your message, I wouldn't have known about or been at my mother's funeral 271 00:16:38,874 --> 00:16:40,234 Don't say that 272 00:16:40,354 --> 00:16:42,034 What matters is that you're back with your family 273 00:16:42,034 --> 00:16:42,114 What matters is that you're back with your family 274 00:16:42,794 --> 00:16:44,554 And that God saved you from what you were going through 275 00:16:45,114 --> 00:16:48,034 -Praise be to God -Enough, let's not dwell on the past 276 00:16:48,034 --> 00:16:48,594 -Praise be to God -Enough, let's not dwell on the past 277 00:16:48,994 --> 00:16:51,314 Thank God, take it easy on yourself, my dear 278 00:16:51,434 --> 00:16:52,754 For the sake of the child you're carrying 279 00:16:53,354 --> 00:16:54,034 The child I'm carrying?! 280 00:16:54,034 --> 00:16:54,674 The child I'm carrying?! 281 00:16:56,954 --> 00:16:58,634 This child will bind me to them forever 282 00:17:01,554 --> 00:17:02,874 We accept God's will 283 00:17:03,034 --> 00:17:04,354 God is most gracious 284 00:17:04,594 --> 00:17:05,914 And we're here for you 285 00:17:06,514 --> 00:17:08,434 Of course we are, how could we ever abandon you? 286 00:17:09,394 --> 00:17:11,634 -May God never deprive me of you, Ibtisam -My dear 287 00:17:13,194 --> 00:17:16,634 I'll owe you those 50,000 forever I'll never forget it 288 00:17:16,874 --> 00:17:18,034 Oh Monalisa, what money are you talking about? 289 00:17:18,034 --> 00:17:19,754 Oh Monalisa, what money are you talking about? 290 00:17:20,034 --> 00:17:22,314 Everything I have is at your disposal 291 00:17:23,034 --> 00:17:24,034 And we'll continue working on the project 292 00:17:24,034 --> 00:17:24,914 And we'll continue working on the project 293 00:17:25,234 --> 00:17:26,634 Or have you changed your mind? 294 00:17:27,874 --> 00:17:29,314 -God willing -God willing 295 00:17:32,554 --> 00:17:33,874 Walaa 296 00:17:34,714 --> 00:17:36,034 How are you, my dear? 297 00:17:39,074 --> 00:17:40,554 It's alright, sit down 298 00:17:40,914 --> 00:17:42,034 She's grieving, she's been through enough It's alright, thank God 299 00:17:42,034 --> 00:17:43,914 She's grieving, she's been through enough It's alright, thank God 300 00:17:44,554 --> 00:17:46,714 What she's going through is very difficult May God help you all 301 00:17:47,194 --> 00:17:48,034 It's alright, don't worry Thank God 302 00:17:48,034 --> 00:17:49,194 It's alright, don't worry Thank God 303 00:17:59,834 --> 00:18:00,034 You're quite clever, Hasan 304 00:18:00,034 --> 00:18:01,194 You're quite clever, Hasan 305 00:18:01,794 --> 00:18:03,474 My sister couldn't stop asking about you 306 00:18:03,714 --> 00:18:05,034 What did you tell her? 307 00:18:05,394 --> 00:18:06,034 I told her exactly what she wanted to hear 308 00:18:06,034 --> 00:18:06,714 I told her exactly what she wanted to hear 309 00:18:07,074 --> 00:18:08,954 And what does every woman want to hear? 310 00:18:09,074 --> 00:18:11,914 Sweet words, reassurance, that's all 311 00:18:12,034 --> 00:18:13,514 -Yes, but be careful -Of course 312 00:18:13,714 --> 00:18:15,434 Rehab is my sister, not just any woman 313 00:18:15,914 --> 00:18:17,594 You need to treat her well 314 00:18:18,234 --> 00:18:19,554 It's in your best interest too 315 00:18:19,874 --> 00:18:23,114 Take money from her gradually so she doesn't notice and panic 316 00:18:23,394 --> 00:18:24,034 Rehab is smart too 317 00:18:24,034 --> 00:18:24,714 Rehab is smart too 318 00:18:25,194 --> 00:18:27,714 But if she truly falls for you, she'll give you everything 319 00:18:29,754 --> 00:18:30,034 -Why don't you trust me? -I do trust you 320 00:18:30,034 --> 00:18:31,874 -Why don't you trust me? -I do trust you 321 00:18:32,074 --> 00:18:33,394 I trust you 322 00:18:36,514 --> 00:18:37,874 Glad you're back safely, Mahmoud 323 00:18:40,234 --> 00:18:41,554 Where were you? 324 00:18:43,354 --> 00:18:44,674 Monalisa's mother passed away 325 00:18:45,194 --> 00:18:46,514 We went to offer our condolences 326 00:18:47,314 --> 00:18:48,034 May God grant you long life You always do the right thing 327 00:18:48,034 --> 00:18:49,114 May God grant you long life You always do the right thing 328 00:18:49,234 --> 00:18:50,554 Who told you? 329 00:18:53,994 --> 00:18:54,034 Ibtisam 330 00:18:54,034 --> 00:18:55,314 Ibtisam 331 00:19:01,074 --> 00:19:03,914 I came to tell you something you must never forget, Ibtisam 332 00:19:04,034 --> 00:19:05,794 Where are you going? You can't enter 333 00:19:05,954 --> 00:19:06,034 What exactly are you going to tell me? You have no authority over me 334 00:19:06,034 --> 00:19:08,354 What exactly are you going to tell me? You have no authority over me 335 00:19:08,474 --> 00:19:10,994 I won't waste time, I'll get straight to the point 336 00:19:11,394 --> 00:19:12,034 Stop what you were doing to us before 337 00:19:12,034 --> 00:19:13,834 Stop what you were doing to us before 338 00:19:14,074 --> 00:19:15,874 The one you used as your excuse is gone now 339 00:19:15,994 --> 00:19:18,034 I wish you'd all disappear God saved her from you 340 00:19:18,034 --> 00:19:19,314 I wish you'd all disappear God saved her from you 341 00:19:19,434 --> 00:19:21,554 Mind your own business if you want God to save you, Ibtisam 342 00:19:21,714 --> 00:19:24,034 We don't want to see you or even hear a greeting from you until we leave 343 00:19:24,034 --> 00:19:24,514 We don't want to see you or even hear a greeting from you until we leave 344 00:19:24,634 --> 00:19:26,914 Fine, you're not worthy of a greeting anyway 345 00:19:27,354 --> 00:19:29,874 Everything can be endured except anyone finding out about Aliaa 346 00:19:30,194 --> 00:19:32,794 -I swear if anyone finds out... -No need to swear 347 00:19:32,914 --> 00:19:34,274 You already carry enough sins 348 00:19:34,394 --> 00:19:36,034 And calm down, you came here threatening me 349 00:19:36,034 --> 00:19:37,154 And calm down, you came here threatening me 350 00:19:37,274 --> 00:19:40,354 Thinking I'd be scared of empty words 351 00:19:40,874 --> 00:19:42,034 Listen, decent people take family secrets to the grave 352 00:19:42,034 --> 00:19:45,274 Listen, decent people take family secrets to the grave 353 00:19:45,434 --> 00:19:48,034 But you wouldn't understand that, you weren't raised that way 354 00:19:48,034 --> 00:19:48,314 But you wouldn't understand that, you weren't raised that way 355 00:19:48,714 --> 00:19:51,034 So I thought I'd explain it to you 356 00:19:51,154 --> 00:19:53,834 And don't worry, I'll stay away from you all 357 00:19:53,994 --> 00:19:54,034 Go warn your sister not to come asking me for anything again 358 00:19:54,034 --> 00:19:58,834 Go warn your sister not to come asking me for anything again 359 00:19:58,954 --> 00:20:00,034 Tell her those days are over 360 00:20:00,034 --> 00:20:01,074 Tell her those days are over 361 00:20:01,194 --> 00:20:04,234 Now leave, I need to clean up 362 00:20:04,434 --> 00:20:05,874 The living room is full of trash 363 00:20:06,314 --> 00:20:09,474 Fine, Ibtisam, I came to talk this time Next time, I won't 364 00:20:09,594 --> 00:20:12,034 Leave, I'm not afraid of anything you do 365 00:20:12,034 --> 00:20:12,154 Leave, I'm not afraid of anything you do 366 00:20:13,434 --> 00:20:15,314 Clean your own mess, how disgusting 367 00:20:17,354 --> 00:20:18,034 Where are you going, Uncle? 368 00:20:18,034 --> 00:20:18,674 Where are you going, Uncle? 369 00:20:19,154 --> 00:20:20,754 After everything we found out 370 00:20:21,074 --> 00:20:23,274 Can you imagine what someone like Hasan might do? 371 00:20:23,914 --> 00:20:24,034 Or how he might react in his neighborhood? I honestly don't agree with you 372 00:20:24,034 --> 00:20:26,914 Or how he might react in his neighborhood? I honestly don't agree with you 373 00:20:27,234 --> 00:20:28,554 Ayman is right, Father 374 00:20:29,674 --> 00:20:30,034 Those people are nothing but evil 375 00:20:30,034 --> 00:20:31,154 Those people are nothing but evil 376 00:20:31,314 --> 00:20:33,034 God is with us, my daughter 377 00:20:34,194 --> 00:20:36,034 Haven't his actions caused you enough problems already? 378 00:20:36,034 --> 00:20:36,274 Haven't his actions caused you enough problems already? 379 00:20:36,994 --> 00:20:39,394 The money he stole from you and your friend 380 00:20:39,514 --> 00:20:40,834 The furniture he wasted 381 00:20:41,154 --> 00:20:42,034 And on top of everything, the rights of the child you're carrying 382 00:20:42,034 --> 00:20:43,714 And on top of everything, the rights of the child you're carrying 383 00:20:44,674 --> 00:20:46,354 Fine, I'll go with you 384 00:20:46,834 --> 00:20:48,034 I won't let you go alone 385 00:20:48,034 --> 00:20:48,194 I won't let you go alone 386 00:20:48,554 --> 00:20:51,194 We're not going there to fight, son 387 00:20:51,554 --> 00:20:54,034 I'm going to speak with them calmly and see what happens 388 00:20:54,034 --> 00:20:54,754 I'm going to speak with them calmly and see what happens 389 00:20:55,074 --> 00:20:57,114 Some people don't feel shame, they only feel fear 390 00:20:57,194 --> 00:20:59,594 If he were capable of fear, he would've feared from the beginning 391 00:21:00,274 --> 00:21:03,154 If talking doesn't work, I'll go to the police station and file a report 392 00:21:03,594 --> 00:21:04,914 And hire a lawyer 393 00:21:05,274 --> 00:21:06,034 God's will be done 394 00:21:06,034 --> 00:21:06,914 God's will be done 395 00:21:08,434 --> 00:21:10,194 I'm worried about you going to those people, Father 396 00:21:11,834 --> 00:21:12,034 If you insist on going, I'm coming with you 397 00:21:12,034 --> 00:21:13,274 If you insist on going, I'm coming with you 398 00:21:13,394 --> 00:21:15,994 I don't want you going near that place at all, my daughter 399 00:21:16,914 --> 00:21:18,034 I won't let you go alone 400 00:21:18,034 --> 00:21:18,234 I won't let you go alone 401 00:21:18,394 --> 00:21:19,994 There is no power nor strength except through God 402 00:21:20,114 --> 00:21:21,434 Excuse me, Father 403 00:21:21,714 --> 00:21:24,034 Come on, Ayman, I'm bored I need to get out 404 00:21:24,034 --> 00:21:24,354 Come on, Ayman, I'm bored I need to get out 405 00:21:25,114 --> 00:21:27,154 Get up, son, get up Come on 406 00:21:29,474 --> 00:21:30,034 Excuse me, Uncle 407 00:21:30,034 --> 00:21:30,794 Excuse me, Uncle 408 00:21:30,914 --> 00:21:32,234 Go ahead 409 00:21:37,794 --> 00:21:39,274 Why did you embarrass me like that? 410 00:21:40,194 --> 00:21:42,034 I was supposed to go with them 411 00:21:42,034 --> 00:21:42,194 I was supposed to go with them 412 00:21:43,354 --> 00:21:45,594 You weren't embarrassed, don't exaggerate 413 00:21:45,834 --> 00:21:47,314 What does this even have to do with you? 414 00:21:47,514 --> 00:21:48,034 What do you mean? I'm part of this family 415 00:21:48,034 --> 00:21:49,754 What do you mean? I'm part of this family 416 00:21:50,154 --> 00:21:51,634 If not for Monalisa, 417 00:21:51,754 --> 00:21:53,914 then at least so Uncle Barakat wouldn't go alone 418 00:21:54,354 --> 00:21:56,074 She chose them over us from the start 419 00:21:56,194 --> 00:21:57,514 Why should we involve ourselves now? 420 00:21:57,634 --> 00:21:59,554 -Because she's your sister -She's not my sister 421 00:22:00,474 --> 00:22:01,954 Don't be so bitter 422 00:22:02,114 --> 00:22:05,074 She means nothing to us She's selfish 423 00:22:05,194 --> 00:22:06,034 -You know she's not selfish -Yes, she is 424 00:22:06,034 --> 00:22:07,994 -You know she's not selfish -Yes, she is 425 00:22:08,354 --> 00:22:11,634 If she weren't selfish, my mother would still be alive 426 00:22:14,634 --> 00:22:16,434 Alright, Walaa, alright 427 00:22:53,834 --> 00:22:54,034 One reason! 428 00:22:54,034 --> 00:22:55,154 One reason! 429 00:22:56,634 --> 00:22:58,394 Give me one reason for how you're treating me 430 00:22:59,434 --> 00:23:00,034 For what you said to me 431 00:23:00,034 --> 00:23:00,754 For what you said to me 432 00:23:02,874 --> 00:23:04,274 And the way you look at me, Walaa 433 00:23:05,594 --> 00:23:06,034 Do you even realize what you've done? 434 00:23:06,034 --> 00:23:07,554 Do you even realize what you've done? 435 00:23:08,914 --> 00:23:10,634 Honestly, I can't believe your audacity 436 00:23:11,234 --> 00:23:12,034 Audacity?! 437 00:23:12,034 --> 00:23:12,554 Audacity?! 438 00:23:14,474 --> 00:23:15,794 What audacity, Walaa? 439 00:23:17,954 --> 00:23:18,034 It would be audacious of you if you truly meant what you said 440 00:23:18,034 --> 00:23:21,274 It would be audacious of you if you truly meant what you said 441 00:23:23,474 --> 00:23:24,034 I could ignore it and say you're grieving and don't know what you're saying 442 00:23:24,034 --> 00:23:27,354 I could ignore it and say you're grieving and don't know what you're saying 443 00:23:29,114 --> 00:23:30,034 But it becomes a serious matter if you truly meant it 444 00:23:30,034 --> 00:23:31,634 But it becomes a serious matter if you truly meant it 445 00:23:34,794 --> 00:23:36,034 If you truly meant what you said 446 00:23:36,034 --> 00:23:36,594 If you truly meant what you said 447 00:23:38,394 --> 00:23:40,994 Then it means you never saw her as my mother the way she was yours 448 00:23:42,354 --> 00:23:46,274 If you meant it, and you believe she wasn't my mother 449 00:23:49,114 --> 00:23:52,154 Then it means all our lives you never saw us as sisters 450 00:23:57,274 --> 00:23:58,594 I did mean it, Monalisa 451 00:23:59,674 --> 00:24:00,034 Because if she truly were your mother you would feel what I feel 452 00:24:00,034 --> 00:24:03,194 Because if she truly were your mother you would feel what I feel 453 00:24:03,554 --> 00:24:05,874 Her loss would hurt you like it hurts me 454 00:24:06,634 --> 00:24:09,354 And you wouldn't have been so cruel to her before she died 455 00:24:14,354 --> 00:24:15,674 You know, Walaa... 456 00:24:17,554 --> 00:24:18,034 Everyone pities the orphan, and the orphan pities their self 457 00:24:18,034 --> 00:24:20,274 Everyone pities the orphan, and the orphan pities their self 458 00:24:22,834 --> 00:24:24,034 Ever since I was a child... 459 00:24:24,034 --> 00:24:24,314 Ever since I was a child... 460 00:24:26,754 --> 00:24:30,034 I heard people say about me at school, in the streets, everywhere 461 00:24:30,034 --> 00:24:30,634 I heard people say about me at school, in the streets, everywhere 462 00:24:32,714 --> 00:24:34,074 Poor girl 463 00:24:35,234 --> 00:24:36,034 Her parents died in a car accident and her uncle and his wife raised her 464 00:24:36,034 --> 00:24:38,474 Her parents died in a car accident and her uncle and his wife raised her 465 00:24:41,554 --> 00:24:42,034 I always saw pity in their eyes 466 00:24:42,034 --> 00:24:43,314 I always saw pity in their eyes 467 00:24:44,074 --> 00:24:45,394 And sympathy 468 00:24:46,634 --> 00:24:48,034 And unnecessary smiles 469 00:24:50,914 --> 00:24:52,434 But the strange thing was... 470 00:24:54,594 --> 00:24:56,194 I was the only one who never saw it that way 471 00:24:58,354 --> 00:24:59,674 On the contrary 472 00:25:02,234 --> 00:25:03,634 I never felt like an orphan 473 00:25:05,714 --> 00:25:06,034 I felt like my life was better than everyone else's 474 00:25:06,034 --> 00:25:08,194 I felt like my life was better than everyone else's 475 00:25:11,274 --> 00:25:12,034 And that was all because of my uncle and her, may she rest in peace 476 00:25:12,034 --> 00:25:13,754 And that was all because of my uncle and her, may she rest in peace 477 00:25:16,434 --> 00:25:18,034 They never made me feel like anything but their daughter 478 00:25:18,034 --> 00:25:18,194 They never made me feel like anything but their daughter 479 00:25:21,474 --> 00:25:23,714 And I owe her especially more than I owe my uncle 480 00:25:26,914 --> 00:25:28,554 Because deep down I used to tell myself... 481 00:25:30,074 --> 00:25:32,874 My uncle had no one else to raise me after his sister died 482 00:25:34,034 --> 00:25:35,514 It was his duty 483 00:25:38,154 --> 00:25:39,474 But she... 484 00:25:40,314 --> 00:25:42,034 She didn't have to do it 485 00:25:42,034 --> 00:25:42,154 She didn't have to do it 486 00:25:43,794 --> 00:25:45,114 She chose to 487 00:25:47,474 --> 00:25:48,034 She did it with kindness, love, and generosity 488 00:25:48,034 --> 00:25:49,834 She did it with kindness, love, and generosity 489 00:25:52,234 --> 00:25:53,994 She did it because she was righteous 490 00:25:56,394 --> 00:25:57,714 Because she was kind 491 00:26:00,154 --> 00:26:01,594 That's why she must be in Heaven 492 00:26:04,794 --> 00:26:06,034 Because the Prophet, peace be upon him, said: 493 00:26:06,034 --> 00:26:06,994 Because the Prophet, peace be upon him, said: 494 00:26:07,834 --> 00:26:09,274 "The one who cares for an orphan will be in Paradise" 495 00:26:11,874 --> 00:26:12,034 And she was the one who raised me, Walaa 496 00:26:12,034 --> 00:26:13,354 And she was the one who raised me, Walaa 497 00:26:15,034 --> 00:26:17,034 I wish you had appreciated that, Monalisa 498 00:27:10,114 --> 00:27:11,554 Come on, my daughter, come on 499 00:27:12,394 --> 00:27:13,714 Let's not do this, Father 500 00:27:13,954 --> 00:27:15,634 Trust in God, let's go 501 00:27:24,234 --> 00:27:26,754 What is this? Why are you here? Didn't I divorce her? 502 00:27:27,114 --> 00:27:28,674 I didn't come to speak to you 503 00:27:29,754 --> 00:27:30,034 Come, my daughter 504 00:27:30,034 --> 00:27:31,074 Come, my daughter 505 00:27:35,234 --> 00:27:36,034 Welcome, Hajj Barakat This is your home 506 00:27:36,034 --> 00:27:37,914 Welcome, Hajj Barakat This is your home 507 00:27:38,034 --> 00:27:42,034 I didn't come to discuss the lies your family subjected us and the girl to, Samiha 508 00:27:42,034 --> 00:27:42,714 I didn't come to discuss the lies your family subjected us and the girl to, Samiha 509 00:27:43,554 --> 00:27:46,914 Nor did I come to discuss the lack of honor you've shown 510 00:27:48,074 --> 00:27:52,274 Or the homes you entered and failed to respect 511 00:27:53,114 --> 00:27:54,034 Watch your words, you're in my house 512 00:27:54,034 --> 00:27:54,874 Watch your words, you're in my house 513 00:27:55,114 --> 00:27:56,434 Speak respectfully to my father 514 00:27:58,594 --> 00:27:59,914 What's wrong, Tawfiq? 515 00:28:01,954 --> 00:28:05,034 Did you raise your son to destroy women's lives? 516 00:28:06,074 --> 00:28:08,314 Did you raise him to enter through the front door 517 00:28:09,114 --> 00:28:10,594 and escape through the back? 518 00:28:11,554 --> 00:28:12,034 We don't like trouble, Tawfiq, you know that 519 00:28:12,034 --> 00:28:14,754 We don't like trouble, Tawfiq, you know that 520 00:28:15,594 --> 00:28:18,034 We have only ever entered homes with good intentions 521 00:28:19,354 --> 00:28:22,834 I don't understand how a decent man like you 522 00:28:23,354 --> 00:28:24,034 could raise a devil like this 523 00:28:24,034 --> 00:28:25,554 could raise a devil like this 524 00:28:26,754 --> 00:28:28,114 Tell them this is shameful, Tawfiq 525 00:28:28,834 --> 00:28:30,034 Tell your wife and son this is shameful 526 00:28:30,034 --> 00:28:30,594 Tell your wife and son this is shameful 527 00:28:31,354 --> 00:28:33,994 Shameful after everything between our families 528 00:28:34,274 --> 00:28:35,594 This is shameful, Tawfiq 529 00:28:35,914 --> 00:28:36,034 This is shameful, Tawfiq, unacceptable 530 00:28:36,034 --> 00:28:37,234 This is shameful, Tawfiq, unacceptable 531 00:28:38,394 --> 00:28:41,714 What are you waiting for? To answer you or slap me? 532 00:28:42,034 --> 00:28:43,394 He's paralyzed, Hajj 533 00:28:43,554 --> 00:28:44,874 Do you know what? 534 00:28:44,994 --> 00:28:48,034 If there's one thing I regret in my life, 535 00:28:48,034 --> 00:28:48,554 If there's one thing I regret in my life, 536 00:28:49,554 --> 00:28:52,034 it's shaking your hand and giving you my daughter 537 00:28:52,754 --> 00:28:54,034 But thank God you divorced her 538 00:28:54,034 --> 00:28:54,554 But thank God you divorced her 539 00:28:54,874 --> 00:28:56,194 Come here 540 00:28:57,114 --> 00:28:59,874 Everything you're saying is useless 541 00:29:00,474 --> 00:29:03,634 Come here, Abu Walaa, tell me what you want 542 00:29:04,194 --> 00:29:06,034 Abu Monalisa, Samiha 543 00:29:06,034 --> 00:29:06,154 Abu Monalisa, Samiha 544 00:29:07,274 --> 00:29:10,754 Or have you forgotten that too, like everything else you've forgotten? 545 00:29:11,434 --> 00:29:12,034 Monalisa, whom you wronged, humiliated, and robbed of her rights 546 00:29:12,034 --> 00:29:15,714 Monalisa, whom you wronged, humiliated, and robbed of her rights 547 00:29:16,314 --> 00:29:17,634 Listen, Hajj 548 00:29:17,834 --> 00:29:18,034 I've tolerated you this far out of respect 549 00:29:18,034 --> 00:29:20,114 I've tolerated you this far out of respect 550 00:29:20,754 --> 00:29:24,034 And since you speak of respect, where are the girl's rights? 551 00:29:24,034 --> 00:29:24,154 And since you speak of respect, where are the girl's rights? 552 00:29:24,714 --> 00:29:27,714 Where is the 150,000 pounds loan 553 00:29:28,274 --> 00:29:29,914 you took from her? 554 00:29:30,474 --> 00:29:33,834 Where is the money you took from her bag? 555 00:29:34,474 --> 00:29:36,034 The 50,000 pounds 556 00:29:36,034 --> 00:29:36,274 The 50,000 pounds 557 00:29:36,874 --> 00:29:39,594 Where are her wedding belongings you claimed were burned? 558 00:29:40,434 --> 00:29:42,034 Thank God her land was never returned to her, 559 00:29:42,034 --> 00:29:44,114 Thank God her land was never returned to her, 560 00:29:44,274 --> 00:29:46,274 or you would've stolen that too 561 00:29:46,594 --> 00:29:48,034 Listen, neither you nor her 562 00:29:48,034 --> 00:29:49,154 Listen, neither you nor her 563 00:29:49,554 --> 00:29:51,154 nor anyone else has anything with me 564 00:29:51,514 --> 00:29:53,474 And because I'm respectful and well-mannered, 565 00:29:54,154 --> 00:29:55,474 I'll tell you this 566 00:29:55,634 --> 00:29:57,954 I stayed silent because your daughter wasn't a virgin when I married her 567 00:29:58,074 --> 00:29:59,634 No, Hasan, no 568 00:29:59,874 --> 00:30:00,034 Fear God, He conceals faults and is patient 569 00:30:00,034 --> 00:30:02,194 Fear God, He conceals faults and is patient 570 00:30:02,434 --> 00:30:06,034 You swore you'd never speak of this as long as you lived, son 571 00:30:06,034 --> 00:30:07,274 You swore you'd never speak of this as long as you lived, son 572 00:30:07,394 --> 00:30:08,714 May God silence you both 573 00:30:09,834 --> 00:30:11,154 What are you saying? 574 00:30:11,834 --> 00:30:12,034 Have your lies and slander gone this far? 575 00:30:12,034 --> 00:30:13,714 Have your lies and slander gone this far? 576 00:30:15,194 --> 00:30:16,594 -God damn you! -Don't hit my son 577 00:30:16,714 --> 00:30:18,034 -Get away -Don't hit my son 578 00:30:18,034 --> 00:30:18,674 -Get away -Don't hit my son 579 00:30:18,794 --> 00:30:20,194 -God damn you! -Don't hit my son 580 00:30:20,314 --> 00:30:22,674 -My daughter! -I leave you to God's judgment 581 00:30:22,834 --> 00:30:24,034 -Calm down, my daughter -What are you saying? 582 00:30:24,034 --> 00:30:24,554 -Calm down, my daughter -What are you saying? 583 00:30:24,674 --> 00:30:25,994 Calm down 584 00:30:26,474 --> 00:30:28,554 Do you know why they're saying this? 585 00:30:29,674 --> 00:30:30,034 If she were truly as you claim... 586 00:30:30,034 --> 00:30:31,194 If she were truly as you claim... 587 00:30:32,354 --> 00:30:34,594 why did you keep her as your wife, you so-called man? 588 00:30:35,314 --> 00:30:36,034 Do you think this stunt of yours 589 00:30:36,034 --> 00:30:37,354 Do you think this stunt of yours 590 00:30:37,794 --> 00:30:40,194 will erase the child's rights? 591 00:30:40,554 --> 00:30:41,874 No, my friend 592 00:30:42,194 --> 00:30:43,594 There is law in this country 593 00:30:44,234 --> 00:30:46,474 And the child's rights will not be lost 594 00:30:46,794 --> 00:30:48,034 nor forgotten 595 00:30:48,034 --> 00:30:48,194 nor forgotten 596 00:30:48,954 --> 00:30:50,274 Listen 597 00:30:50,394 --> 00:30:54,034 If you want to resolve this peacefully and reasonably, then that's alright 598 00:30:54,034 --> 00:30:54,754 If you want to resolve this peacefully and reasonably, then that's alright 599 00:30:55,274 --> 00:30:58,194 we'll put everything in writing, and you'll sign it 600 00:30:58,514 --> 00:31:00,034 Otherwise, we'll settle this in court 601 00:31:00,034 --> 00:31:01,354 Otherwise, we'll settle this in court 602 00:31:01,754 --> 00:31:04,194 and she'll get her rights whether you like it or not 603 00:31:04,794 --> 00:31:06,034 Listen, Hajj Barakat 604 00:31:06,034 --> 00:31:06,714 Listen, Hajj Barakat 605 00:31:06,914 --> 00:31:10,354 Calm down, brother, take it easy 606 00:31:10,714 --> 00:31:12,034 Have you forgotten she's still in her waiting period? 607 00:31:12,034 --> 00:31:13,554 Have you forgotten she's still in her waiting period? 608 00:31:13,834 --> 00:31:17,114 Which means with just one word, he can take her back 609 00:31:17,634 --> 00:31:18,034 and she becomes his wife again 610 00:31:18,034 --> 00:31:18,954 and she becomes his wife again 611 00:31:19,114 --> 00:31:22,194 She'll have housing and support here 612 00:31:22,914 --> 00:31:24,034 -What are you saying? -Why wait? 613 00:31:24,034 --> 00:31:25,034 -What are you saying? -Why wait? 614 00:31:25,954 --> 00:31:27,914 -I take you back, come here -Don't touch me 615 00:31:28,034 --> 00:31:29,394 -Stay away from her -Come here 616 00:31:29,514 --> 00:31:30,034 -Come here -Stay away 617 00:31:30,034 --> 00:31:31,194 -Come here -Stay away 618 00:31:31,314 --> 00:31:33,314 -Don't touch me -Get inside 619 00:31:33,434 --> 00:31:35,434 -What are you doing? -What is this? 620 00:31:35,554 --> 00:31:36,034 -He's taken her back -You bastard 621 00:31:36,034 --> 00:31:36,954 -He's taken her back -You bastard 622 00:31:37,074 --> 00:31:39,314 What's happening? Oh my God! 623 00:31:40,074 --> 00:31:41,994 -What's happening? Oh my God! -Get inside 624 00:31:42,114 --> 00:31:43,594 -Get inside -Stay away 625 00:31:46,594 --> 00:31:48,034 -Move back -Don't go in there 626 00:31:48,034 --> 00:31:48,914 -Move back -Don't go in there 627 00:31:49,514 --> 00:31:50,834 Stay back 628 00:31:53,114 --> 00:31:54,034 Open the door 629 00:31:54,034 --> 00:31:54,434 Open the door 630 00:31:54,674 --> 00:31:57,194 Open the door 631 00:31:57,514 --> 00:31:59,114 Help me, people! 632 00:32:02,994 --> 00:32:04,474 Give me my daughter 633 00:32:09,874 --> 00:32:11,194 Open the door 634 00:32:12,874 --> 00:32:14,194 Open the door 635 00:32:15,314 --> 00:32:18,034 Open the door What you're doing is wrong 636 00:32:18,034 --> 00:32:18,354 Open the door What you're doing is wrong 637 00:32:18,874 --> 00:32:20,194 Open the door 638 00:32:21,434 --> 00:32:23,314 Open the door, you scoundrels 639 00:32:23,834 --> 00:32:24,034 -I want my daughter -Come here 640 00:32:24,034 --> 00:32:26,874 -I want my daughter -Come here 641 00:32:26,994 --> 00:32:28,714 -Oh my God! -Come here 642 00:32:30,594 --> 00:32:34,674 What are you doing to my father? Open the door 643 00:32:34,794 --> 00:32:36,034 -My daughter, you bastard -Move forward 644 00:32:36,034 --> 00:32:36,794 -My daughter, you bastard -Move forward 645 00:32:36,914 --> 00:32:39,474 -Help me, people! -My daughter 646 00:32:41,274 --> 00:32:42,034 This is wrong 647 00:32:42,034 --> 00:32:44,114 This is wrong 648 00:32:44,834 --> 00:32:46,914 -My daughter -This is wrong 649 00:32:51,354 --> 00:32:52,674 Be quiet 650 00:32:53,394 --> 00:32:54,034 My daughter 651 00:32:54,034 --> 00:32:54,714 My daughter 652 00:33:19,034 --> 00:33:20,674 -Get out, you scumbag -You bastard 653 00:33:20,794 --> 00:33:23,234 -I'll break your leg if you ever come back -Shame on you, he's an old man 654 00:33:23,354 --> 00:33:24,034 -What's it to you? -Oh my God, help! 655 00:33:24,034 --> 00:33:24,954 -What's it to you? -Oh my God, help! 656 00:33:25,074 --> 00:33:27,234 -He attacked me in my own home -What's wrong with you? 657 00:33:27,354 --> 00:33:28,674 Stay back 658 00:33:28,794 --> 00:33:30,034 Stay away 659 00:33:30,034 --> 00:33:30,114 Stay away 660 00:33:31,034 --> 00:33:33,074 What's wrong with you? Oh my God! 661 00:33:33,194 --> 00:33:34,514 You scumbag 662 00:33:35,274 --> 00:33:36,034 -You disgraceful man -Help me, people! 663 00:33:36,034 --> 00:33:37,514 -You disgraceful man -Help me, people! 664 00:33:37,634 --> 00:33:38,994 Someone help us 665 00:33:41,354 --> 00:33:42,034 My daughter is inside 666 00:33:42,034 --> 00:33:42,874 My daughter is inside 667 00:33:43,274 --> 00:33:44,594 And I can't get to her 668 00:33:45,434 --> 00:33:47,394 Go to the police station and file a report, Hajj 669 00:33:47,514 --> 00:33:48,034 Where is the police station? 670 00:33:48,034 --> 00:33:48,834 Where is the police station? 671 00:33:50,274 --> 00:33:51,714 What you're doing is wrong, Hasan 672 00:33:52,114 --> 00:33:54,034 Hasan, this is wrong, Hasan 673 00:33:54,034 --> 00:33:54,354 Hasan, this is wrong, Hasan 674 00:33:54,634 --> 00:33:56,634 Open up 675 00:33:56,754 --> 00:33:58,354 Open the door, Hasan 676 00:33:58,594 --> 00:33:59,914 Open it, Hasan 677 00:34:01,194 --> 00:34:03,114 -Come here -Where did my father go? 678 00:34:04,034 --> 00:34:05,354 You're going to sign a paper 679 00:34:06,554 --> 00:34:08,354 giving up all your rights 680 00:34:08,834 --> 00:34:10,874 Otherwise, you're not leaving here, understood? 681 00:34:15,994 --> 00:34:18,034 What you're doing is wrong, Hasan Treat her like your own sister 682 00:34:18,034 --> 00:34:18,114 What you're doing is wrong, Hasan Treat her like your own sister 683 00:34:18,234 --> 00:34:20,434 Why do you do this to people's daughters? 684 00:34:21,714 --> 00:34:24,034 Open up, Hasan Open the door and let her out 685 00:34:24,034 --> 00:34:25,994 Open up, Hasan Open the door and let her out 686 00:34:27,194 --> 00:34:29,274 I swear I'm not leaving until you open it 687 00:34:31,994 --> 00:34:34,434 Open the door, what you're doing is wrong 688 00:34:34,834 --> 00:34:36,034 Open it, Hasan, open it 689 00:34:36,034 --> 00:34:36,714 Open it, Hasan, open it 690 00:35:51,954 --> 00:35:53,434 In God's name, Hajj 691 00:35:53,634 --> 00:35:54,034 -What's wrong, Hajj? What happened? -Bring him a glass of water, Muhammed 692 00:35:54,034 --> 00:35:56,194 -What's wrong, Hajj? What happened? -Bring him a glass of water, Muhammed 693 00:35:56,354 --> 00:35:57,714 What's wrong, Hajj? What happened? 694 00:35:58,114 --> 00:35:59,914 Give him space, everyone, give him space 695 00:36:00,114 --> 00:36:02,554 -Let him breathe -Someone call an ambulance 696 00:36:02,754 --> 00:36:05,794 Call an ambulance, Uncle Mustafa There is no god but Allah 697 00:36:05,914 --> 00:36:06,034 There is no power nor strength except through God, the man has died 698 00:36:06,034 --> 00:36:07,394 There is no power nor strength except through God, the man has died 699 00:36:07,514 --> 00:36:08,994 There is no power nor strength except through God 700 00:36:09,394 --> 00:36:10,914 There is no god but Allah 701 00:36:15,434 --> 00:36:16,754 Open the door, Hasan 702 00:36:20,274 --> 00:36:22,874 Why are you doing this? 703 00:36:23,234 --> 00:36:24,034 Open the door, what you're doing is wrong 704 00:36:24,034 --> 00:36:26,714 Open the door, what you're doing is wrong 705 00:36:27,754 --> 00:36:29,074 Open the door 706 00:36:33,794 --> 00:36:35,714 What you're doing is wrong, open up 707 00:36:38,034 --> 00:36:39,354 Open the door, Hasan 708 00:36:41,514 --> 00:36:42,034 Get out 709 00:36:42,034 --> 00:36:42,834 Get out 710 00:36:43,434 --> 00:36:44,754 You're divorced 711 00:36:48,394 --> 00:36:50,394 -Come here -Stay away, Hasan, what are you doing? 712 00:36:50,514 --> 00:36:52,114 -Where do you think you're going? -Let go of me 713 00:36:52,234 --> 00:36:54,034 Do you think I'll overlook the disgrace you brought upon me? 714 00:36:54,034 --> 00:36:54,914 Do you think I'll overlook the disgrace you brought upon me? 715 00:36:55,034 --> 00:36:56,954 I didn't disgrace you, let go of me 716 00:36:58,154 --> 00:37:00,034 Oh my God! 717 00:37:00,034 --> 00:37:00,274 Oh my God! 718 00:37:07,674 --> 00:37:08,994 Aliaaa 719 00:37:11,194 --> 00:37:12,034 Aliaa 720 00:37:12,034 --> 00:37:14,154 Aliaa 721 00:37:14,274 --> 00:37:15,754 END56050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.