All language subtitles for Man in a Cocked Hat 1959_EN_SMALL (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,966 --> 00:00:20,970 Gaillardia 2 00:01:56,116 --> 00:02:01,121 Gaillardia 3 00:02:01,121 --> 00:02:05,625 gaillardia 4 00:02:05,625 --> 00:02:10,630 gaillardia 5 00:02:10,630 --> 00:02:13,132 ga-- hmm, "permito." 6 00:02:39,159 --> 00:02:40,660 Gaillardia ? 7 00:02:42,278 --> 00:02:44,280 Gaillardia ? 8 00:02:55,291 --> 00:02:57,293 Well ? 9 00:03:02,298 --> 00:03:04,300 Archives. 10 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 Yes ? 11 00:03:48,978 --> 00:03:50,980 I found gaillardia, sir. 12 00:03:51,481 --> 00:03:56,986 It comes under the department of miscellaneous territories-- Mr. Carlton-browne. 13 00:04:25,381 --> 00:04:29,518 - Cadogan, your tea. - Thank you, mother. 14 00:04:29,519 --> 00:04:32,522 Arthur, drink yours before it gets cold. 15 00:04:35,525 --> 00:04:37,527 Is the news any brighter this morning ? 16 00:04:37,527 --> 00:04:40,029 They've buried hartington. Hartington ? 17 00:04:40,029 --> 00:04:43,032 They had Istanbul when we had Belgrade. 18 00:04:43,032 --> 00:04:45,534 How many paragraphs ? two. 19 00:04:45,535 --> 00:04:47,537 Oh, only two. Poor Mildred, 20 00:04:47,537 --> 00:04:50,540 - she will be disappointed. - What did they say ? 21 00:04:50,540 --> 00:04:54,544 I paid for your copy of the times, but I'm damned if I'm going to read it for you. 22 00:04:56,913 --> 00:04:59,916 Oh, now look what you've done ! All right. 23 00:04:59,916 --> 00:05:02,551 I'll answer it. 24 00:05:03,052 --> 00:05:05,554 Oh, leave it, leave it. 25 00:05:05,555 --> 00:05:08,558 I didn't do it on purpose. Accidents will happen. 26 00:05:08,558 --> 00:05:12,061 Yes, indeed. Cadogan. 27 00:05:12,061 --> 00:05:15,064 Cadogan, you're wanted at the ministry. They say it's urgent. 28 00:05:15,064 --> 00:05:17,066 Urgent ? Surely not. 29 00:05:17,066 --> 00:05:19,568 Overworked and understaffed as you claim to be, 30 00:05:19,569 --> 00:05:23,072 it is conceivable that even in your department something might arise. 31 00:05:23,072 --> 00:05:26,075 I shall therefore advise you to go ! Yes, sir ! 32 00:05:26,075 --> 00:05:29,194 - Oh, I'm frightfully-- - get out ! Get out ! 33 00:05:29,195 --> 00:05:32,698 While the furniture is still intact. 34 00:05:32,699 --> 00:05:35,702 You haven't forgotten the chessingtons are in town today with Angela. 35 00:05:35,702 --> 00:05:39,205 She'll want to see you. But when ? 36 00:05:39,205 --> 00:05:41,707 I'm lunching at the club between 12:00 and 3:00. 37 00:05:42,208 --> 00:05:44,710 And I'm playing squash with binkie at 5:00. 38 00:05:44,711 --> 00:05:47,714 I suppose I could give her tea at fortnum's around 4:00. 39 00:05:48,214 --> 00:05:50,716 Tell her to bring her raincoat. 40 00:05:50,717 --> 00:05:52,719 Why ? It's quite a nice day. 41 00:05:52,719 --> 00:05:54,721 Oh, get out ! 42 00:05:58,725 --> 00:06:01,728 Sometimes I wonder exactly what I've sired. 43 00:06:01,728 --> 00:06:04,731 He needs someone like Angela. She'll take him in hand. 44 00:06:04,731 --> 00:06:07,233 But he shows absolutely no interest. 45 00:06:07,233 --> 00:06:09,235 It's that mustache of hers. 46 00:06:09,235 --> 00:06:11,237 Something can be done about that. 47 00:06:11,237 --> 00:06:14,740 The fact is he completely lacks ambition. I've done what I can for him. 48 00:06:14,741 --> 00:06:17,744 But they must think something of him to give him that department. 49 00:06:18,244 --> 00:06:21,747 Miscellaneous territories ? In my day it was known as the dustbin. 50 00:06:31,557 --> 00:06:33,559 Aha. Hello. 51 00:06:33,559 --> 00:06:35,561 Carlton-browne ? Yes. 52 00:06:35,561 --> 00:06:39,565 The minister's been waiting to see you since 10:00. Me ? 53 00:06:39,565 --> 00:06:43,068 Is this a leg-pull ? There's an urgent dispatch from gaillardia. 54 00:06:43,069 --> 00:06:46,072 What's that ? It was a colony. 55 00:06:46,072 --> 00:06:48,574 Oh, in that case, it's not my pigeon, is it ? 56 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 Apparently it is now. 57 00:06:53,079 --> 00:06:56,082 Oh. Then, who's our fellow out there ? 58 00:06:56,082 --> 00:06:58,084 That's just it. There shouldn't be anyone there. 59 00:06:58,084 --> 00:07:00,586 The dispatcher assigned Davidson, but he ought to have returned in 1916. 60 00:07:01,087 --> 00:07:04,590 I see. I wonder if there's anything wrong. 61 00:07:04,590 --> 00:07:07,092 I mean, he's simply not on the ball, is he ? 62 00:07:07,093 --> 00:07:09,462 Rodgers, what's the last thing we have on the file ? 63 00:07:09,962 --> 00:07:12,714 A message of loyalty on the accession of the queen, c.B. 64 00:07:12,715 --> 00:07:15,718 I say, that's frightfully slack. Nearly six years. 65 00:07:15,718 --> 00:07:18,220 Oh, not this queen-- Victoria. 66 00:07:18,221 --> 00:07:19,972 Come in. 67 00:07:21,224 --> 00:07:24,477 - Ah, the decode. - What's happened to the tea ? 68 00:07:24,477 --> 00:07:26,979 I'll find out, c.B. 69 00:07:26,979 --> 00:07:28,981 Listen to this. 70 00:07:28,981 --> 00:07:32,985 "Three members of cossack dance troupe, now touring here on official visit, 71 00:07:33,369 --> 00:07:35,371 "observed to be constantly out of step. 72 00:07:35,371 --> 00:07:39,375 "Stop. Am informed one is eminent scientist, 73 00:07:39,375 --> 00:07:41,377 other two mining engineers." 74 00:07:41,377 --> 00:07:45,998 Engineers ? Dancing ? Isn't that a bit fishy ? 75 00:07:46,249 --> 00:07:48,751 - I should have thought so. - There's a second item, c.B. 76 00:07:48,751 --> 00:07:52,254 "Would appreciate instructions and something on account of salary." 77 00:07:52,755 --> 00:07:54,757 Oh, not more trouble. Haven't we paid him ? 78 00:07:54,757 --> 00:07:58,010 - Not for the last 40 years. - Oh, that's frightfully slack. 79 00:07:58,010 --> 00:08:00,012 Remind me to send accounts a rocket. 80 00:08:00,012 --> 00:08:04,399 - And do find out what's happened to the tea. - Yes, c.B. 81 00:08:04,400 --> 00:08:06,902 Now, am I to tell the minister you're on your way, or what ? 82 00:08:07,403 --> 00:08:09,905 I suppose so. J-Just a minute. 83 00:08:09,906 --> 00:08:12,408 Where is this, uh, gaillardia ? 84 00:08:12,408 --> 00:08:16,412 Yes, I should find that out if I were you. It's a sort of thing he's likely to ask. 85 00:08:16,662 --> 00:08:18,664 And where exactly is gaillardia ? 86 00:08:18,664 --> 00:08:22,167 Why, the 33rd parallel, sir. 87 00:08:22,168 --> 00:08:24,170 Hmm. 88 00:08:24,670 --> 00:08:27,539 We have a most-favored nations clause, sir, in the self-determination treaty. 89 00:08:27,540 --> 00:08:29,542 What about the king ? Is he dependable ? 90 00:08:29,542 --> 00:08:34,046 All the evidence points to it. He has his clothes made here. 91 00:08:35,047 --> 00:08:37,049 Hardly sufficient, is it ? 92 00:08:37,550 --> 00:08:40,052 Well, uh, his youngest son is at Oxford. 93 00:08:40,553 --> 00:08:42,555 In fact, he's lived here since he was a boy. 94 00:08:42,555 --> 00:08:44,557 Hmm. 95 00:08:44,557 --> 00:08:48,060 These cossack fellas are obviously up to something. Is there anything there ? 96 00:08:48,311 --> 00:08:50,313 Have we ever had a survey ? 97 00:08:50,313 --> 00:08:52,815 Have we ? 98 00:08:53,316 --> 00:08:54,817 Was there ever a survey ? 99 00:08:55,318 --> 00:08:57,320 Uh, there's a reference to one made in 1870, sir. 100 00:08:57,820 --> 00:08:59,321 But it's gone. Who had it ? 101 00:08:59,705 --> 00:09:01,707 The rats, sir. Scandalous ! 102 00:09:01,707 --> 00:09:04,710 Not ours, colonial office rats, sir. 103 00:09:07,213 --> 00:09:09,215 There'll be questions in the house. 104 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 If there's anything there worth having, we should have it, not the Russians. 105 00:09:13,469 --> 00:09:16,972 We'll have to get our own experts in right away. 106 00:09:16,973 --> 00:09:19,976 But how ? 107 00:09:19,976 --> 00:09:21,978 Well, come along, Carlton-browne. It's your baby. 108 00:09:22,478 --> 00:09:24,980 You're "miscellaneous territories." 109 00:09:25,481 --> 00:09:29,485 Well, um, we can hardly go as cossack dancers, can we, sir ? 110 00:09:29,485 --> 00:09:33,489 I appreciate that. What I should like from you would be a constructive suggestion. 111 00:09:33,489 --> 00:09:37,493 - Well, I was thinking, sir. - Good. 112 00:09:37,493 --> 00:09:41,497 - Couldn't the British council help us ? - How ? 113 00:09:41,497 --> 00:09:45,501 How ? Oh, a cultural mission. 114 00:09:45,501 --> 00:09:50,005 Maybe they could put on some sort of show, and our experts could travel with them. 115 00:09:50,006 --> 00:09:53,009 Yes, that might be a way. 116 00:09:53,009 --> 00:09:56,512 But on no account let the British council know what we're up to. 117 00:09:56,512 --> 00:09:59,515 Right. See to it. 118 00:09:59,515 --> 00:10:02,518 And tell the British council to put on a show that's really impressive. 119 00:10:43,643 --> 00:10:46,145 Try and keep in time, sir John, if you can. 120 00:11:08,784 --> 00:11:10,285 I see no women. 121 00:11:32,308 --> 00:11:35,311 There are no women, father. 122 00:11:35,311 --> 00:11:38,314 Aah, these British. 123 00:11:38,314 --> 00:11:42,818 I don't know how you feel, but I'm ready to go. 124 00:11:52,578 --> 00:11:55,080 Flash. Pravda today puts finger on west. 125 00:11:55,581 --> 00:11:58,584 Claims British agents pulled tabs on loris and junior. 126 00:12:00,086 --> 00:12:01,587 The times leader today asks... 127 00:12:02,088 --> 00:12:04,590 Whether the death of the late king loris might be attributable... 128 00:12:04,590 --> 00:12:07,092 To the furtherance of eastern imperialist designs. 129 00:12:20,606 --> 00:12:24,610 Just about the worst half hour in the house I've ever experienced. 130 00:12:24,610 --> 00:12:28,614 And the opposition have tabled four more questions for tomorrow. 131 00:12:28,614 --> 00:12:31,617 Now, beaverbrooks is demanding we close down the British council. 132 00:12:31,617 --> 00:12:35,120 And if that's not enough, here's a cable from uno, calling for a full report. 133 00:12:36,622 --> 00:12:41,126 Idiotic idea sending those people out there anyway. Who suggested it ? 134 00:12:41,127 --> 00:12:43,129 Wasn't it the colonial office minister ? 135 00:12:43,129 --> 00:12:45,631 It was not, Carlton-browne, it was you. 136 00:12:46,132 --> 00:12:48,634 Me, sir ? Yes, you, sir. 137 00:12:48,634 --> 00:12:50,636 What about those experts of yours ? 138 00:12:50,636 --> 00:12:52,137 - What do they say ? - Nothing. 139 00:12:52,638 --> 00:12:54,640 - Why not ? - They seem to have disappeared. 140 00:12:54,640 --> 00:12:57,643 - What's Davidson doing ? - Davidson ? 141 00:12:57,643 --> 00:13:00,646 The fella who should have come back in 1916. 142 00:13:00,646 --> 00:13:03,148 Oh, nothing. Apparently, he's in bed with gout. 143 00:13:03,649 --> 00:13:07,653 In bed with gout. Then, who are we dealing with ? 144 00:13:07,653 --> 00:13:10,656 Well, it's a bit complicated, minister. 145 00:13:10,656 --> 00:13:13,659 You see, there's the new king, who's lived here since a child. 146 00:13:13,659 --> 00:13:17,162 Now, on the other hand in the south, there's his uncle, the grand Duke Alexis, 147 00:13:17,163 --> 00:13:19,165 who also claims the throne. 148 00:13:19,665 --> 00:13:22,801 They've been fighting for years. You know how families are. 149 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 Is there any form of government ? 150 00:13:24,920 --> 00:13:29,925 Oh, rather, modeled on ours. The prime minister is a man named, uh, amphibulos. 151 00:13:29,925 --> 00:13:32,427 Rather tricky, apparently. In what sense ? 152 00:13:32,928 --> 00:13:34,930 Well, he's a bit of a politician. 153 00:13:34,930 --> 00:13:38,433 - So am I. - What I meant was, uh... 154 00:13:38,434 --> 00:13:41,820 - He's flexible. - Hmm. 155 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 We'd better see this young king. 156 00:13:43,823 --> 00:13:47,326 That's what I thought, sir, so I phoned him at Oxford last night. 157 00:13:47,326 --> 00:13:49,828 Oh, you did ? Yes, I arranged a meeting this morning. 158 00:13:49,829 --> 00:13:52,832 He'll be here in, uh, 20 minutes. 159 00:13:53,332 --> 00:13:55,834 Well, let me tell you he won't. 160 00:13:55,835 --> 00:13:59,839 He won't, sir ? Not unless he changes planes in midair. 161 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 They left London airport at 8:30 this morning. 162 00:14:09,965 --> 00:14:13,468 He's incognito. We'll call him Mr. Jones. Mm-hmm. 163 00:14:17,973 --> 00:14:19,975 Mr. Jones ? 164 00:14:20,976 --> 00:14:23,979 Will you take something to drink, Mr. Jones ? 165 00:14:23,979 --> 00:14:26,481 Uh, thank you, yes. A dry Martini ? 166 00:14:26,982 --> 00:14:28,483 Uh, just a beer, thank you. Uh-- 167 00:14:29,985 --> 00:14:32,988 - who's she ? - That's, uh, miss adrianos. 168 00:14:32,988 --> 00:14:35,490 Where's she booked to ? I'll look at the passenger list, 169 00:14:35,491 --> 00:14:37,493 but I don't think she's getting off before durbo. 170 00:14:37,493 --> 00:14:40,496 Yeah, we'll see. 171 00:14:44,633 --> 00:14:46,635 A beer for his majesty. 172 00:14:46,635 --> 00:14:48,637 One of the boys, eh ? Uh-huh. 173 00:14:58,397 --> 00:15:01,900 Your beer, sir. Oh, thank you. 174 00:15:03,402 --> 00:15:05,404 Of course, you're from south gaillardia, aren't you ? 175 00:15:05,905 --> 00:15:09,408 How do you know ? All the real pretty girls come from the south. 176 00:15:09,408 --> 00:15:11,410 What were you doing in England ? 177 00:15:11,410 --> 00:15:13,412 Trying to speak English. I will never learn. 178 00:15:13,913 --> 00:15:16,415 Oh, you mustn't. It's perfect. I must. 179 00:15:16,415 --> 00:15:18,917 But really, you speak English very good. 180 00:15:19,418 --> 00:15:22,921 I was brought up there. Tell me about it. About what ? 181 00:15:22,922 --> 00:15:26,926 Everything. Tell me everything you've ever done since you were 12. 182 00:15:26,926 --> 00:15:30,429 It would be very boring. 183 00:15:30,429 --> 00:15:32,431 Anyway, I don't even know your name. 184 00:15:32,431 --> 00:15:37,936 Uh, it's a little difficult for someone of our nationality. It's Jones. 185 00:15:41,690 --> 00:15:44,192 What did you actually tell the king ? 186 00:15:44,193 --> 00:15:48,197 Why, hardly anything. I-I just warned him that the Russians were there. 187 00:15:48,197 --> 00:15:50,199 Well, now we know why he left. 188 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 Yes. 189 00:15:52,701 --> 00:15:54,703 Oh, come in, commander. Be with you in a moment. 190 00:15:59,208 --> 00:16:01,710 Who exactly is this fellow Carlton-browne ? 191 00:16:01,710 --> 00:16:03,712 How does he come to be in charge of the department ? 192 00:16:03,712 --> 00:16:06,715 You remember sir Arthur Carlton-browne, sir ? Mm-hmm. 193 00:16:06,715 --> 00:16:10,719 This is the son. Oh. I thought there was something. 194 00:16:11,220 --> 00:16:13,722 Well, all right, we'd better leave it. 195 00:16:13,722 --> 00:16:17,726 Now, commander, what does security have to say about the young king of gaillardia ? 196 00:16:17,726 --> 00:16:21,730 There's a confidential report, minister, from his college. An ordinary young man. 197 00:16:21,730 --> 00:16:24,232 Two gatings for minor offenses. Oh ? 198 00:16:24,233 --> 00:16:28,237 - Having young women in college, sir. - Oh. Games ? 199 00:16:28,237 --> 00:16:30,739 Doesn't say, sir. Just says "having young women." 200 00:16:30,739 --> 00:16:33,241 No, no, field sports, cricket, rowing. 201 00:16:33,742 --> 00:16:36,244 Oh, no, no organized games, sir. 202 00:16:36,245 --> 00:16:38,747 - He's a member of the university labor party. - What ? 203 00:16:38,747 --> 00:16:41,616 The reigning monarch a member of the labor party ? 204 00:16:41,617 --> 00:16:43,619 He wasn't fully paid up, sir. Maybe not. 205 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 But what material if the Russians get hold of it. 206 00:16:49,508 --> 00:16:51,510 We must be there. 207 00:16:51,510 --> 00:16:54,012 We must show the flag. 208 00:16:54,013 --> 00:16:56,515 This young, inexperienced monarch, 209 00:16:56,515 --> 00:16:59,518 one of our oldest allies bound to us by indissoluble ties. 210 00:16:59,518 --> 00:17:04,022 Never let it be said that we failed them in their hour of need. 211 00:17:04,023 --> 00:17:07,526 We shall be there... Beside them, 212 00:17:07,526 --> 00:17:09,528 behind them-- 213 00:17:09,528 --> 00:17:12,531 well, beside them-- for all the world to see. 214 00:17:13,532 --> 00:17:16,034 Especially uno. 215 00:17:16,035 --> 00:17:19,038 Yes, someone must go at once to laguardia. 216 00:17:19,038 --> 00:17:21,040 Gaillardia, sir. What's that ? 217 00:17:21,040 --> 00:17:24,543 Gaillardia. Laguardia is an airport. New York City. 218 00:17:24,543 --> 00:17:26,545 Who said anything about airports ? 219 00:17:26,545 --> 00:17:28,547 You did, sir. You said laguard-- I know what I said. 220 00:17:28,547 --> 00:17:33,051 I said-- well, what did I say ? You've completely destroyed my train of thought. 221 00:17:33,052 --> 00:17:36,555 Weren't you saying, minister, that someone must go out there ? 222 00:17:36,555 --> 00:17:41,560 Yes, I was. If there's anything there worth having, we're having it. 223 00:17:41,560 --> 00:17:44,062 Had you anyone in mind, minister ? 224 00:17:44,063 --> 00:17:47,566 As head of the department, I suppose it'll have to be you. 225 00:17:47,566 --> 00:17:50,569 - Oh. - Now look, Carlton-browne, 226 00:17:50,569 --> 00:17:53,939 - we all remember your late father. - Oh, he's not late yet, sir. 227 00:17:53,939 --> 00:17:58,693 Oh, I'm very glad to hear it. A great ambassador, anyway. 228 00:17:59,194 --> 00:18:02,197 But this could be of the utmost importance. 229 00:18:02,197 --> 00:18:07,202 If you have any doubt, any doubt at all, 230 00:18:07,202 --> 00:18:10,705 as to your... capacity-- 231 00:18:10,706 --> 00:18:13,341 good heavens, no, sir ! 232 00:18:13,342 --> 00:18:16,345 Oh. Well, I hope you're right. 233 00:18:16,345 --> 00:18:19,348 We shall give you temporary status as special ambassador, 234 00:18:19,598 --> 00:18:22,100 and you'll leave at once. Now, sir ? 235 00:18:22,101 --> 00:18:25,354 Is there anything against it ? 236 00:18:25,854 --> 00:18:27,355 Well, it'll mean that I shall miss ascot. 237 00:18:28,857 --> 00:18:31,860 There are some sacrifices, Mr. Carlton-browne, 238 00:18:32,361 --> 00:18:35,864 which the service-- of course, sir. Please don't worry about me. 239 00:18:49,294 --> 00:18:52,297 You'll travel by passenger plane until you transfer. 240 00:18:52,297 --> 00:18:54,799 What then ? That will be up to the boys on the spot. 241 00:18:54,800 --> 00:18:57,302 They don't even know yet if they got an airfield on the island. 242 00:18:57,302 --> 00:18:59,304 I shan't keep you long, sir. 243 00:19:00,305 --> 00:19:04,309 Good evening. Bellingham. Good evening. 244 00:19:04,810 --> 00:19:07,813 Oh, yes. You're from the war house. Carlton-browne of the f.O. 245 00:19:07,813 --> 00:19:09,815 How do you do. Scotch ? Thanks. 246 00:19:09,815 --> 00:19:12,317 Sounds like a sticky wicket. It is blowing up a bit. 247 00:19:12,317 --> 00:19:15,320 I meant this gaillardia jaunt. Oh, that. 248 00:19:15,320 --> 00:19:19,324 Afraid you'll have to put me in the picture. Slasher Stevens said I was military advisor. 249 00:19:19,825 --> 00:19:21,326 Do you know slasher ? No, I don't think I do. 250 00:19:21,827 --> 00:19:23,328 He's a good bloke slasher. 251 00:19:23,829 --> 00:19:25,831 Tiger Lyon-Gore was talking about gaillardia in the club last night. 252 00:19:26,331 --> 00:19:28,833 Didn't he marry one of the tarlington girls ? No, that was buster. 253 00:19:28,834 --> 00:19:30,836 Tiger married Cynthia stoke-furness. 254 00:19:30,836 --> 00:19:33,839 Artillery, on the mother's side. The whole lot are gunners. 255 00:19:35,340 --> 00:19:37,842 What did he say ? 256 00:19:37,843 --> 00:19:40,846 I beg your pardon ? I wonder what he said about gaillardia. 257 00:19:41,346 --> 00:19:44,349 Who ? Tiger Lyon-Gore. 258 00:19:44,349 --> 00:19:46,351 Did he say something ? 259 00:19:46,351 --> 00:19:49,354 I thought you said he did. 260 00:19:49,354 --> 00:19:51,356 Oh, I don't think tiger would say anything. 261 00:19:51,356 --> 00:19:53,858 Never does, you know. 262 00:19:53,859 --> 00:19:55,861 I see. 263 00:19:55,861 --> 00:19:57,863 You mentioned tiger's brother buster. 264 00:19:57,863 --> 00:20:01,366 You didn't mean thruster ? Which thruster ? 265 00:20:01,366 --> 00:20:04,869 Thruster stoke-furness, tiger's brother-in-law. 266 00:20:04,870 --> 00:20:07,372 Oh, you mean the one who's a.D.C. For d.A.D.N.I. ? 267 00:20:07,372 --> 00:20:09,874 That's the fella. 268 00:20:09,875 --> 00:20:12,377 No. Oh. 269 00:20:19,835 --> 00:20:21,837 Ah, food. 270 00:20:24,339 --> 00:20:26,341 Mmm. 271 00:20:26,341 --> 00:20:28,343 Mmm. 272 00:20:47,996 --> 00:20:49,998 Mm. 273 00:20:51,500 --> 00:20:54,002 Breakfast, gentlemen ? Ah, breakfast. 274 00:20:54,002 --> 00:20:56,504 Yes, I'll have some porridge, fried eggs and bacon, toast, 275 00:20:56,505 --> 00:20:58,507 spot of marmalade and coffee, please. Yes, sir. 276 00:20:58,507 --> 00:21:02,511 You, c.B. 277 00:21:02,511 --> 00:21:05,013 Good lord, no. We'll be down in a half an hour. 278 00:21:05,013 --> 00:21:08,016 Thank goodness for that. Better get it over with. 279 00:21:08,016 --> 00:21:10,518 I hear the next leg's likely to be a bit rough. Huh ? 280 00:21:10,519 --> 00:21:13,021 Could you manage a piece of fried bread as well ? Yes, sir. 281 00:21:13,522 --> 00:21:17,025 Perhaps two pieces ? 282 00:21:17,025 --> 00:21:19,777 Gaillardia 283 00:21:19,778 --> 00:21:21,780 gaillardia 284 00:21:21,780 --> 00:21:26,284 gaillardia gaillardia 285 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 gaillardia 286 00:21:35,160 --> 00:21:37,662 Attente. Attente presta. 287 00:21:39,414 --> 00:21:42,417 Attente ! Attente ! attente ! Attente ! 288 00:21:48,423 --> 00:21:51,175 Escido ? buna ! Buna ! 289 00:21:51,176 --> 00:21:53,678 Buna ! Presta ! Presta ! 290 00:21:58,066 --> 00:22:01,569 - Attente ! - Attente ! 291 00:22:01,570 --> 00:22:05,824 Warriors... Attente ! una, dos, three ! 292 00:22:48,483 --> 00:22:50,485 Wait for it. 293 00:22:50,485 --> 00:22:52,987 Thought so. 294 00:23:11,640 --> 00:23:13,642 Ah ! 295 00:23:15,010 --> 00:23:17,512 I am prime minister amphibulos. 296 00:23:17,512 --> 00:23:20,515 Excellency, I speak for his majesty king loris... 297 00:23:20,515 --> 00:23:23,017 That you have very loud welcome to gaillardia. 298 00:23:23,018 --> 00:23:26,521 Yes, indeed. Her majesty's government assure you... 299 00:23:26,521 --> 00:23:28,523 That gaillardia is very much in their thoughts. 300 00:23:29,024 --> 00:23:31,026 Good. Very, very good. 301 00:23:31,026 --> 00:23:33,528 And you, general, welcome. Colonel bellingham. 302 00:23:34,029 --> 00:23:36,031 Congratulations. 303 00:23:36,031 --> 00:23:39,534 And now you must meet my brother-in-law Mr. Narcos, 304 00:23:39,534 --> 00:23:43,037 minister of agriculture, public works, highways and transport. 305 00:23:43,038 --> 00:23:46,041 Hello, boys. My cousin, Mr. Archipelagos, 306 00:23:46,041 --> 00:23:49,544 chief of police, first lord of admiralty and distilleries. 307 00:23:49,544 --> 00:23:51,546 Hello, boys ! The others do not matter. 308 00:23:51,546 --> 00:23:53,548 Very nice men, but you will meet them later. 309 00:23:53,548 --> 00:23:56,050 And now please, you inspect the guards of honor. 310 00:24:08,447 --> 00:24:13,452 We are very proud here that our modern army is founded on your brigade of guards. 311 00:24:28,467 --> 00:24:31,970 Get up ! Get up ! Why you lie down ? 312 00:24:37,843 --> 00:24:39,344 Your carriage. 313 00:24:40,846 --> 00:24:42,848 Well, we meet again soon, eh ? 314 00:24:43,348 --> 00:24:46,351 Yes, of course. Oh, and you, general, eh ? 315 00:24:47,853 --> 00:24:49,855 Have a good time. 316 00:25:26,308 --> 00:25:30,312 His excellency-- the ambassador. 317 00:25:30,312 --> 00:25:33,815 Huh ? Oh ! You must excuse me not getting up. 318 00:25:33,815 --> 00:25:35,817 But as you see-- of course. Of course. 319 00:25:35,817 --> 00:25:39,320 - Uh, may I present colonel bellingham. - An honor, sir. 320 00:25:39,321 --> 00:25:42,824 Sir. This is a moment of some emotion for me, gentlemen. 321 00:25:42,824 --> 00:25:45,827 The first official visitors from another country for-- 322 00:25:45,827 --> 00:25:49,831 let me see, 57-- 59 years. 323 00:25:50,332 --> 00:25:52,834 Here. Take a glass of madeira. 324 00:25:52,834 --> 00:25:54,836 Thank you. A splendid idea. Thank you very much. 325 00:25:54,836 --> 00:25:57,338 Well, welcome to the island. 326 00:25:57,339 --> 00:25:59,341 Thank you. Thank you, sir. 327 00:26:01,843 --> 00:26:05,346 Won't you be good enough to secure the door ? 328 00:26:05,347 --> 00:26:07,849 Door ? 329 00:26:07,849 --> 00:26:11,853 We mustn't be overheard. Oh, I see. 330 00:26:11,853 --> 00:26:14,355 Bellingham, would you mind ? Oh, of course. 331 00:26:17,359 --> 00:26:19,361 Well, they're digging-- oh ! 332 00:26:19,361 --> 00:26:21,363 I'm so sorry. 333 00:26:23,365 --> 00:26:26,368 Digging ? Where ? Everywhere. 334 00:26:26,368 --> 00:26:28,870 They've made little holes all over the island. 335 00:26:28,870 --> 00:26:31,372 What, uh, shape are the holes ? 336 00:26:31,873 --> 00:26:34,375 Oh, dear. They didn't say. Did you hear that, bellingham ? 337 00:26:34,376 --> 00:26:36,878 What ? Little holes all over the island. 338 00:26:36,878 --> 00:26:39,881 Good lord. Well, the first thing is a map. 339 00:26:39,881 --> 00:26:42,383 A map ? Hmm ? To plot the holes, sir. 340 00:26:42,384 --> 00:26:46,888 Then, we can decide exactly-- what was in your mind ? 341 00:26:46,888 --> 00:26:50,391 Well, nothing, but one always starts with a map. May give us a line. 342 00:26:50,392 --> 00:26:53,895 Well, personally, gentleman, I think they're impostors. 343 00:26:53,895 --> 00:26:56,397 Of course, we know they're not cossacks. Cossacks ? 344 00:26:56,898 --> 00:26:58,900 But I was speaking of the British council. 345 00:26:58,900 --> 00:27:00,902 You don't mean the holes were made by them. 346 00:27:00,902 --> 00:27:03,404 Oh, they never stop. They're like moles. 347 00:27:03,405 --> 00:27:05,407 But the Russians, aren't they digging ? 348 00:27:05,407 --> 00:27:08,410 Well, they seem to have stopped. 349 00:27:08,410 --> 00:27:10,412 But I can tell you one thing. 350 00:27:10,412 --> 00:27:13,415 They sent a message to St. Petersburg. 351 00:27:13,915 --> 00:27:17,418 St. Pete-- 352 00:27:54,456 --> 00:27:56,958 - No, no, please don't get up. - Thank you, sir. 353 00:27:56,958 --> 00:28:00,962 May I present Mr. Carlton-browne, the special ambassador. 354 00:28:00,962 --> 00:28:04,465 How do you do ? And the military attache colonel bellingham. 355 00:28:04,466 --> 00:28:06,968 - Bellingham. - Your majesty, 356 00:28:06,968 --> 00:28:10,972 my government desire me to convey their respectful congratulations... 357 00:28:10,972 --> 00:28:13,975 And wish me to assure you that gaillardia... 358 00:28:13,975 --> 00:28:16,477 Still retains in the hearts of the British people... 359 00:28:16,478 --> 00:28:19,481 The warm affection she has so long enjoyed. 360 00:28:19,481 --> 00:28:22,984 Mm. Well, 361 00:28:22,984 --> 00:28:24,986 that's very nice. 362 00:28:24,986 --> 00:28:27,989 Shall we sit down ? 363 00:28:27,989 --> 00:28:30,992 I always think it's harder to make speeches sitting down, don't you ? 364 00:28:32,494 --> 00:28:34,996 How about a nice cup of tea ? 365 00:28:34,996 --> 00:28:36,998 An English habit I've grown very fond of. 366 00:28:36,998 --> 00:28:39,000 Oh ! You all right, sir ? 367 00:28:39,000 --> 00:28:41,002 I'm so sorry. Quite, thank you. Quite. 368 00:28:41,002 --> 00:28:44,505 Well, now, Mr. Carlton-browne. 369 00:28:44,506 --> 00:28:46,508 Uh, your majesty, i, uh, 370 00:28:46,508 --> 00:28:50,512 my government and the people of Great Britain feel a very deep concern... 371 00:28:50,512 --> 00:28:54,015 For this island. Well, that's very decent of them. 372 00:28:54,015 --> 00:28:56,517 I must say, I never met anybody in britain who'd ever heard of us. 373 00:28:56,518 --> 00:28:58,520 Do you smoke ? 374 00:29:00,021 --> 00:29:03,524 - Given them up ? - Uh, yes, sir. 375 00:29:03,525 --> 00:29:06,528 - I mean, no thank you, sir. - Oh. 376 00:29:08,029 --> 00:29:10,531 Your majesty, I must respectfully remind you... 377 00:29:10,532 --> 00:29:14,035 - That there is in existence a treaty. - I know about the treaty. 378 00:29:14,035 --> 00:29:17,538 Then, sir, I'm sure you will appreciate the presence here of another great power. 379 00:29:17,539 --> 00:29:20,542 - Meaning the Russians ? - Um, yes, sir. 380 00:29:21,042 --> 00:29:23,044 Well, don't be afraid to say so. 381 00:29:23,044 --> 00:29:26,047 If we go on chasing each other around the mulberry bush, we shan't get anywhere. 382 00:29:26,047 --> 00:29:28,049 Shall we ? Sorry, sir. 383 00:29:28,049 --> 00:29:31,552 That's all right. But before you go on, may I say something ? 384 00:29:31,553 --> 00:29:35,557 I'm a new boy here and less than a fortnight ago, I was having half a can in the "miter," 385 00:29:36,057 --> 00:29:38,559 looking forward to several years in London as a medical student. 386 00:29:38,560 --> 00:29:41,563 Suddenly, the phone rings, and amphibulos here tells me I'm a king. 387 00:29:41,563 --> 00:29:44,065 - It's a bit of a shock for anyone. - Your majesty-- 388 00:29:44,566 --> 00:29:46,568 just a moment. I'm over the shock now. 389 00:29:46,568 --> 00:29:48,570 Had a chance to look around and what do I find ? 390 00:29:48,570 --> 00:29:50,572 An awful lot of poverty, Mr. Carlton-browne. 391 00:29:50,572 --> 00:29:54,075 No education, no hospitals, no roads, no lavatories. 392 00:29:54,075 --> 00:29:57,078 Nothing. Your majesty, the office of works-- 393 00:29:57,078 --> 00:30:00,464 - just let me finish, huh ? On top of all this, - yes. 394 00:30:00,965 --> 00:30:05,469 I also discovered that two great powers have suddenly become very interested in us. 395 00:30:05,470 --> 00:30:09,223 - I wonder why. - Your majesty, my government is solely concerned-- 396 00:30:09,224 --> 00:30:12,227 yes, I'm sure, but you see, I'm no politician. 397 00:30:12,227 --> 00:30:16,231 And what I'd like you to tell me in ordinary English is exactly what you're after. 398 00:30:16,231 --> 00:30:20,235 Your majesty, we're not after anything. 399 00:30:20,235 --> 00:30:24,355 That is to say, if I could convey your majesty's agreement... 400 00:30:24,355 --> 00:30:27,358 At least in principle, to the renewal, 401 00:30:27,358 --> 00:30:30,494 to the strengthening of those ties, 402 00:30:30,495 --> 00:30:33,865 - those bonds, which had they remained unbroken-- - certainly. 403 00:30:33,865 --> 00:30:38,502 You can tell them that I am most grateful for their good wishes. 404 00:30:38,503 --> 00:30:40,505 Thank you, sir. And ? 405 00:30:43,875 --> 00:30:45,760 - Is that all, sir ? - Until I know why... 406 00:30:45,760 --> 00:30:49,764 This out-of-the-way, little place has suddenly become so important to everybody, 407 00:30:49,764 --> 00:30:51,766 wouldn't be very sensible for me to commit myself, would it ? 408 00:30:51,766 --> 00:30:53,884 - No, sir, but-- - good. 409 00:30:54,886 --> 00:30:57,388 And have a good time while you're here. 410 00:30:57,388 --> 00:30:59,773 Colonel bellingham ? 411 00:30:59,774 --> 00:31:03,394 I'm sending you a sunray lamp I brought back from England. It might help. 412 00:31:03,394 --> 00:31:05,396 Oh, your majesty's most gracious. 413 00:31:05,396 --> 00:31:08,532 Amphibulos, do see our guests out, and then come back. I'd like a word with you. 414 00:31:08,533 --> 00:31:10,535 Your majesty. 415 00:31:36,311 --> 00:31:39,314 Well, I must say, in all my years in the service, i-- 416 00:31:39,314 --> 00:31:43,318 look, Mr. Carlton-browne, please, you are not to worry. Everything will be all right. 417 00:31:43,318 --> 00:31:45,320 - You will see. - Now, uh-- 418 00:31:45,320 --> 00:31:48,823 tonight, you and the general here will have a little private dinner with me. 419 00:31:48,823 --> 00:31:52,326 Everything very friendly, with all our cards under the table. 420 00:31:52,827 --> 00:31:56,831 Hmm. Thank you very much. Good. Good. Then, I will see you tonight. 421 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 Tonight. 422 00:32:01,836 --> 00:32:04,455 Ivan, my tweed jacket. 423 00:32:04,455 --> 00:32:06,457 Well, that was a waste of time. 424 00:32:06,457 --> 00:32:10,461 If only we could all waste time like that, 425 00:32:10,461 --> 00:32:13,464 it would be very good. 426 00:32:13,464 --> 00:32:15,966 You know... 427 00:32:15,967 --> 00:32:18,970 I thought I knew something about diplomacy. 428 00:32:19,470 --> 00:32:21,972 But you-- marvelous. 429 00:32:21,973 --> 00:32:23,975 Congratulations ! Mm ! 430 00:32:23,975 --> 00:32:25,977 Congratulations ? What for ? 431 00:32:26,477 --> 00:32:29,980 Well, already you have sent them out thinking the Russians are in, 432 00:32:29,981 --> 00:32:32,483 so now when they come back, they make a big offer. 433 00:32:32,483 --> 00:32:34,985 Then, back come the Russians with a bigger offer. 434 00:32:34,986 --> 00:32:36,988 You and me, we are sitting in the middle. 435 00:32:36,988 --> 00:32:39,991 You have the Rolls-Royce, I have the Cadillac. Everybody's happy. 436 00:32:39,991 --> 00:32:42,493 And the people ? What do they get ? 437 00:32:44,495 --> 00:32:48,499 The people ? They get the lavatories. 438 00:32:48,499 --> 00:32:52,002 All the things you said to Mr. Carlton-browne. 439 00:32:52,503 --> 00:32:55,005 They would be very happy with the lavatories. 440 00:32:55,006 --> 00:32:57,508 Mm, I see. 441 00:32:57,508 --> 00:33:01,512 Well, now, what are we going to do to entertain our British guests ? 442 00:33:01,512 --> 00:33:03,514 Tonight, I give a special dinner for them to meet the cabinet. 443 00:33:03,514 --> 00:33:07,017 All right. But remember now, no promises. Be very discreet. 444 00:33:07,018 --> 00:33:12,023 Your majesty, do not worry. Everything will be very discreet, very dignified. 445 00:33:26,788 --> 00:33:29,791 Oh, what a party ! Come on, c.B. Now it's your turn. 446 00:33:29,791 --> 00:33:32,794 Hey, bravo. What do you do ? No, really. Not at the moment. 447 00:33:32,794 --> 00:33:36,297 Now, he's gotta party because he's not tight enough. That's the trouble. 448 00:33:36,297 --> 00:33:39,300 Then, we will help by drinking a toast. 449 00:33:39,300 --> 00:33:43,804 To the greatness of britain, and all she will do for us. 450 00:33:44,305 --> 00:33:46,307 Oh, thank you very much. 451 00:33:51,446 --> 00:33:55,950 No, you must drink in one, otherwise you will get a bit-- you know ? 452 00:34:08,963 --> 00:34:12,583 - Delicious. - Yes. Yes. It's called "gruzanios." 453 00:34:12,583 --> 00:34:16,086 Not a drop is drunk until it is three weeks old. 454 00:34:16,087 --> 00:34:19,090 And now we will have the musica. 455 00:34:24,479 --> 00:34:27,982 Now we talk, eh ? 456 00:34:27,982 --> 00:34:31,602 It's the best party since I passed out at sandhurst. 457 00:34:31,602 --> 00:34:33,604 Good. I am very happy. 458 00:34:33,604 --> 00:34:37,608 I wanted you to know. So now, you tell me what you want. 459 00:34:37,608 --> 00:34:40,110 Well, our treaty rights-- 460 00:34:40,111 --> 00:34:44,115 no, no, no, for you. 461 00:34:44,115 --> 00:34:46,617 Me ? Yes. 462 00:34:46,617 --> 00:34:50,621 The British foreign service ? Oh, nothing like that. 463 00:34:50,621 --> 00:34:53,123 Wonderful. Congratulations. 464 00:34:53,124 --> 00:34:57,628 If only there was more people like you and me. 465 00:35:00,131 --> 00:35:03,134 Uh, I have now to ask you... 466 00:35:03,634 --> 00:35:07,137 How much you think your government will give. 467 00:35:07,138 --> 00:35:09,140 Give ? Give ? Yes. 468 00:35:09,140 --> 00:35:11,642 Well, that would rather depend on the king's attitude. 469 00:35:11,642 --> 00:35:14,645 The king is a very young boy. He has got no experience, 470 00:35:14,645 --> 00:35:17,147 and he does not understand my men. 471 00:35:17,148 --> 00:35:21,152 But you. You are a brilliant man. 472 00:35:21,152 --> 00:35:23,654 You understand perfectly. 473 00:35:23,654 --> 00:35:26,156 Now, I have to ask you-- 474 00:35:53,935 --> 00:35:55,937 Mama ! Mama ! 475 00:35:55,937 --> 00:35:57,939 Good show. 476 00:36:04,445 --> 00:36:06,947 Mr. Carlton-browne. 477 00:36:06,948 --> 00:36:09,450 Hmm ? Oh, I'm so sorry. You were saying ? 478 00:36:09,450 --> 00:36:12,953 That you have understood. Oh, rather. 479 00:36:12,954 --> 00:36:14,956 Good. Then the king is no matter. 480 00:36:15,456 --> 00:36:18,459 The real danger is his uncle, the grand Duke. 481 00:36:18,459 --> 00:36:21,462 You know, this man is like-- how you say-- 482 00:36:21,462 --> 00:36:23,964 the bull in the Chinese ship. 483 00:36:23,965 --> 00:36:28,469 I can tell you that already he's talking with the Russians, you know. 484 00:36:28,469 --> 00:36:30,471 Russians ? Yeah. 485 00:36:30,471 --> 00:36:32,473 We must do something immediately. 486 00:36:37,862 --> 00:36:39,864 C.b. 487 00:36:41,365 --> 00:36:44,368 C.b. Are you all right ? 488 00:36:46,370 --> 00:36:48,872 Did you here that ? The Russians. 489 00:36:48,873 --> 00:36:52,376 They're speaking to the grand Duke. Aye, by gum. 490 00:36:52,376 --> 00:36:55,379 We've gotta do something. We'd got to show our teeth. 491 00:36:55,880 --> 00:36:57,882 Show our teeth ? Put on a show of strength, old boy. 492 00:36:57,882 --> 00:37:00,885 That's what slasher would advise. 493 00:37:00,885 --> 00:37:05,389 That's it. Show of strength. Yeah. 494 00:37:08,392 --> 00:37:12,813 And so you see why it is necessary for us to have a big show of our strength. 495 00:37:12,813 --> 00:37:15,315 Look. I just don't get the point of this. 496 00:37:15,816 --> 00:37:19,319 Who are we trying to impress, anyway ? The British ? The Russians ? 497 00:37:19,320 --> 00:37:22,823 Are they likely to be frightened by our army ? 498 00:37:22,823 --> 00:37:24,825 There is the grand Duke. Yeah, I know. I know. 499 00:37:25,326 --> 00:37:27,328 But isn't it about time we tried something new ? 500 00:37:27,328 --> 00:37:29,330 Couldn't we make a peaceful approach ? 501 00:37:29,330 --> 00:37:32,833 Look, your majesty. Here I have reports from all over the south. 502 00:37:32,833 --> 00:37:36,336 Already, he has seized machine guns, rifles, hand grenades. 503 00:37:36,337 --> 00:37:38,839 I tell you, this man is going to make a lot of trouble for you. 504 00:37:39,340 --> 00:37:41,842 Maybe. Maybe. But I still think we should have a try. 505 00:37:41,842 --> 00:37:43,844 Anyway, I've asked him to meet me. 506 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 When ? Where ? This morning. Here. 507 00:37:46,347 --> 00:37:47,848 Here ? Yeah. 508 00:37:49,850 --> 00:37:52,853 I'm sorry, your majesty. The cabinet will never agree to this. 509 00:37:52,853 --> 00:37:55,355 I'm sorry too. He's coming. 510 00:37:55,356 --> 00:37:57,358 He's coming ? 511 00:37:59,360 --> 00:38:04,365 You know, that would be marvelous. Then we could arrest him. 512 00:38:04,365 --> 00:38:07,368 I promised him safe conduct. 513 00:38:07,368 --> 00:38:10,371 That's better still. The safer the conduct, the easier to bump him. 514 00:38:10,371 --> 00:38:12,873 We'll do nothing of the kind. 515 00:38:12,873 --> 00:38:17,878 He would smell a trap. He won't come. 516 00:38:20,881 --> 00:38:23,884 Uncle Alex, glad you came. This is not a courtesy visit. 517 00:38:24,385 --> 00:38:27,888 Now sit down there, amphibulos, and don't try any tricks, if you know what's good for you. 518 00:38:27,888 --> 00:38:29,890 Uncle, I promised you safe conduct. You needn't worry. 519 00:38:29,890 --> 00:38:34,895 I don't need your safe conduct. I have my own... out there. 520 00:38:34,895 --> 00:38:37,397 Now listen to me, boy. Now that your father is gone, 521 00:38:37,398 --> 00:38:40,901 I'm not going to pretend I'm sorry, and I don't intend to go on bickering with you. 522 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Well, that's wonderful. As a matter of fact, I intend-- 523 00:38:42,903 --> 00:38:46,406 never mind your intentions. There is only one thing to do. 524 00:38:46,407 --> 00:38:50,411 You must abdicate. Huh ? In whose favor ? Yours ? 525 00:38:50,411 --> 00:38:54,415 No. There's the rightful heir to the throne-- the Princess ilyena. 526 00:38:57,918 --> 00:39:00,921 Hmm. Well, it's nice to know the arrangements you're making. 527 00:39:00,921 --> 00:39:03,924 You may not know it, but this island is ready to fall into my hand like a ripe apple. 528 00:39:03,924 --> 00:39:07,928 Not because the people love me, but because they are sick to death of this. 529 00:39:07,928 --> 00:39:09,930 The people elected me, your excellency. 530 00:39:09,930 --> 00:39:11,932 Which shows that the people are half-witted. 531 00:39:11,932 --> 00:39:14,434 Your excellency of course does not favor elections. 532 00:39:14,435 --> 00:39:17,438 You are the best argument against them, amphibulos. 533 00:39:17,438 --> 00:39:20,441 Your majesty, I can't take-- oh, shut up ! 534 00:39:20,441 --> 00:39:23,060 You've got more on your plate, young man, than you realize. 535 00:39:23,060 --> 00:39:25,562 Abdicate. 536 00:39:25,563 --> 00:39:27,565 I will see that you are provided for. 537 00:39:27,565 --> 00:39:29,567 That's nice of you. What happens if I say no ? 538 00:39:29,567 --> 00:39:32,570 Well, that would be very stupid. 539 00:39:32,570 --> 00:39:35,072 Now what's it to be ? 540 00:39:35,072 --> 00:39:38,575 I shall have to think about it, shan't I ? Till the end of the month. 541 00:39:40,961 --> 00:39:45,465 Uncle Alex, I, uh, haven't seen ilyena for 14 years. 542 00:39:45,466 --> 00:39:47,468 Aren't I going to see her now ? she's in mourning. 543 00:39:47,468 --> 00:39:51,472 - Women do not unveil. - Sorry. I was forgetting. 544 00:39:51,589 --> 00:39:53,591 See that you don't forget what I just told you. 545 00:39:53,591 --> 00:39:58,095 That's if you don't want to finish up with the rest of them, in a hotel in Portugal. 546 00:39:58,095 --> 00:40:00,597 Come along. 547 00:40:08,239 --> 00:40:11,242 Well, he did say it wasn't a courtesy visit. 548 00:40:11,242 --> 00:40:14,245 Now you have seen. 549 00:40:14,245 --> 00:40:19,250 Yes. Yes, perhaps we do need a show of strength. 550 00:40:50,948 --> 00:40:53,450 Amphibulos. Your majesty. 551 00:40:53,451 --> 00:40:55,953 Who built these stands ? The works minister, your majesty. 552 00:40:55,953 --> 00:40:59,957 Oh, your cousin. Yes, he's a sort of cousin. But he is given no time. 553 00:40:59,957 --> 00:41:04,461 Or nails. I will see to it he never forgets this, your majesty. 554 00:41:12,219 --> 00:41:13,720 Do you see who's here ? Hmm ? 555 00:41:17,224 --> 00:41:21,228 Admiral, see who just dropped anchor ? 556 00:41:23,848 --> 00:41:25,349 We just got here in time, Joe. 557 00:41:28,602 --> 00:41:30,103 Uncle Alex, glad you're able to come. 558 00:41:30,604 --> 00:41:32,606 Might as well see what is your strength. 559 00:41:32,606 --> 00:41:35,609 So did I. Ilyena, come and sit here. 560 00:41:35,860 --> 00:41:37,361 Chairs. 561 00:41:40,364 --> 00:41:45,869 I want you to sit in the front so that everyone sees you are behind us. 562 00:41:47,371 --> 00:41:50,874 Sit closer to the king. The king ! 563 00:41:57,381 --> 00:42:01,134 Bonjour. Hello there. Good-bye. 564 00:42:01,385 --> 00:42:06,390 You are about to see a grand display of our gallant gaillardian forces. 565 00:42:06,390 --> 00:42:11,895 Each one with meticulous precision in front of you at an arranged moment. 566 00:42:11,896 --> 00:42:16,400 And while they are passing, I will decide for you what it is to happen. 567 00:42:23,791 --> 00:42:25,793 First come the brave pioneers. 568 00:42:26,160 --> 00:42:29,663 The men who build the roads on which the army marches. 569 00:42:29,663 --> 00:42:34,167 Also, the horse. In wars, the army uses many horse... 570 00:42:34,168 --> 00:42:36,670 For trenches and other things. 571 00:42:40,674 --> 00:42:43,176 Ola ! 572 00:42:44,678 --> 00:42:47,180 You'd better make a note. They'll need boots. 573 00:42:47,181 --> 00:42:49,183 And a sergeant major. 574 00:42:52,820 --> 00:42:56,824 These gallant ladies are the members of the m.W.S.-- 575 00:42:56,824 --> 00:42:58,826 the mobile woman shootsharpers. 576 00:42:58,826 --> 00:43:00,828 Otherwise known as "the king's own." 577 00:43:24,852 --> 00:43:27,354 I don't know what a sergeant major would do with that lot. 578 00:43:28,856 --> 00:43:31,859 Or what that lot would do with a sergeant major. 579 00:43:34,862 --> 00:43:37,364 Ah, bravo the air forces ! 580 00:43:40,234 --> 00:43:43,737 These "herotic" pilots with their gallant birds... 581 00:43:44,238 --> 00:43:48,742 Are what we call with pride "a few of the first." 582 00:43:52,379 --> 00:43:53,997 Holy cow ! 583 00:43:53,998 --> 00:43:57,501 Amphibulos. Your majesty. 584 00:43:57,501 --> 00:44:00,003 Your majesty. Where on earth did you dig these up ? 585 00:44:00,004 --> 00:44:04,758 They were a present from Great Britain for our glorious part in the first war. 586 00:44:04,758 --> 00:44:08,762 It's good to show, eh ? Well, you might have shown them flying. 587 00:44:08,762 --> 00:44:11,765 They have no engines. What ? 588 00:44:11,765 --> 00:44:13,767 They are disappeared. 589 00:44:16,770 --> 00:44:20,406 Hello. Welcome now, behind the fighting front... 590 00:44:20,407 --> 00:44:22,409 Comes the fighting behind. 591 00:44:22,409 --> 00:44:26,913 Salute to the brave citizens who guard the home. 592 00:44:37,174 --> 00:44:40,677 Today, fighting men do not walk to battle, they ride. 593 00:44:40,678 --> 00:44:45,799 The men and machines of the motorized infantry are the finest in the world. 594 00:44:51,805 --> 00:44:55,308 Did you make it clear that this was to be a show of strength ? 595 00:45:23,587 --> 00:45:27,090 Well, give us a hand, somebody ! 596 00:45:46,493 --> 00:45:51,498 Ladies and gentlemen, I'm sorry, but there seems to be a slight technical hitch. Oh ! 597 00:45:53,834 --> 00:45:56,837 As the minister for war, supplies and apparently almost everything else, 598 00:45:56,837 --> 00:45:59,840 I hold you entirely responsible for making us look complete idiots ! 599 00:45:59,840 --> 00:46:02,342 Whose idea was it anyway ? 600 00:46:02,342 --> 00:46:04,344 You made me look an absolute idiot ! 601 00:46:04,344 --> 00:46:07,847 The king is an idiot. The British are idiots. 602 00:46:07,848 --> 00:46:10,851 The timber was very cheap. I was promised by the contractor... 603 00:46:11,351 --> 00:46:13,853 They would use it only for the public. 604 00:46:13,854 --> 00:46:16,857 They are very dishonest men. They're not the only ones. 605 00:46:17,357 --> 00:46:18,858 Your cousin must have known the wood was rotten. 606 00:46:19,359 --> 00:46:22,362 How the devil was I to know the show would be so utterly rotten ? 607 00:46:22,729 --> 00:46:26,733 Out of all the rotten things in gaillardia, the rottenest is Mr. Amphibulos. 608 00:46:26,733 --> 00:46:30,236 Now you have seen why we have to have money. 609 00:46:30,237 --> 00:46:32,739 And so if the British offer enough, you must take it. 610 00:46:32,739 --> 00:46:37,744 Otherwise, the Russians will make your uncle so strong, he will come and throw you out. 611 00:46:37,744 --> 00:46:39,746 Just get this into your head, amphibulos. 612 00:46:39,746 --> 00:46:43,249 There's not going to be any sellout. We're not going to be occupied by anyone. 613 00:46:43,250 --> 00:46:45,385 He shouldn't meddle with things he doesn't understand. 614 00:46:45,385 --> 00:46:47,387 He didn't ask to be a king. 615 00:46:47,387 --> 00:46:49,889 He may not have to worry about that much longer. 616 00:46:49,890 --> 00:46:53,393 Poor boy. What will he do now ? 617 00:46:53,393 --> 00:46:56,512 Well, what do we do now ? 618 00:46:56,513 --> 00:46:59,015 Of course, our American allies must be laughing their heads off. 619 00:46:59,016 --> 00:47:02,519 Oh, I don't think so. The admiral broke a leg, you know. 620 00:47:12,279 --> 00:47:14,281 Excellency ? Yes ? 621 00:47:14,281 --> 00:47:16,783 Mr. Archipelagos would like to see your excellency. 622 00:47:16,783 --> 00:47:19,285 Who ? The chief of the police, sir. 623 00:47:19,286 --> 00:47:21,788 Really ? Well, then show him in. 624 00:47:21,788 --> 00:47:23,790 Excellency. 625 00:47:24,291 --> 00:47:25,792 Bellingham ? 626 00:47:37,804 --> 00:47:41,057 How do you do ? Uh, what can I do for you ? 627 00:47:47,698 --> 00:47:49,199 Quite. 628 00:47:49,700 --> 00:47:51,702 I think this is more up your street, old boy. Really ? It is ? 629 00:48:00,210 --> 00:48:04,964 Oh, the British council. Oh, I'm afraid you can't see him. He's in bed. 630 00:48:04,965 --> 00:48:07,968 - Au lit. - Ola ? 631 00:48:08,085 --> 00:48:12,089 No, no, no. Au lit. You see, he's in bed with lumbago. 632 00:48:12,089 --> 00:48:15,592 I'm so sorry. I mean "loom-bah-go." 633 00:48:15,592 --> 00:48:18,978 You know. Half a sec. He doesn't mean the British council, does he ? 634 00:48:18,979 --> 00:48:20,981 Hmm ? Remember amphibulos promised... 635 00:48:20,981 --> 00:48:22,983 The police would find him for us. So he did. 636 00:48:23,483 --> 00:48:27,603 Do you mean the British council ? You remember, the dancers. 637 00:48:27,604 --> 00:48:30,990 Si, si, si ! si, si, si ! 638 00:48:30,991 --> 00:48:33,493 The British council. 639 00:48:33,493 --> 00:48:35,495 Oh, lord, they're still digging. 640 00:48:35,495 --> 00:48:38,114 Just a minute. We'd better have a map. 641 00:48:38,115 --> 00:48:43,620 Good idea. You'll show us on the map. 642 00:48:43,620 --> 00:48:45,622 Montrez ici. 643 00:48:50,627 --> 00:48:54,631 Ou ? Le digging ? ou ? 644 00:48:54,631 --> 00:48:56,633 Si, si, "mi estrada." 645 00:48:56,633 --> 00:49:00,637 Aha ! Here is. 646 00:49:15,869 --> 00:49:17,871 Lower southwest deposit. The last lot. 647 00:49:17,871 --> 00:49:19,873 Have we analyzed them yet, griffiths ? 648 00:49:19,873 --> 00:49:23,877 Oh, yes, sir John, yes. Most extraordinary. 649 00:49:23,877 --> 00:49:25,879 Well, what was it ? 650 00:49:27,881 --> 00:49:29,883 Epsom salts ? 651 00:49:31,385 --> 00:49:34,388 I think there must be a hole in the bottom of my rucksack. 652 00:49:36,390 --> 00:49:39,393 Well, we've riddled the island with holes and found nothing. 653 00:49:39,393 --> 00:49:42,896 If we don't find it down here, it's been a wild-goose chase. 654 00:49:42,896 --> 00:49:44,898 What will we do then, sir John ? 655 00:49:44,898 --> 00:49:48,401 We danced our way in, we'll have to dance our way out. 656 00:49:58,779 --> 00:50:02,282 Shh ! Did you hear that ? 657 00:50:02,282 --> 00:50:05,785 Came from over there. You hang on. 658 00:50:05,786 --> 00:50:08,288 I'll do a quick recce. 659 00:51:01,224 --> 00:51:03,726 C.b., c.B., the russkies are here ! 660 00:51:03,727 --> 00:51:05,729 What digging ? No, but we must be getting warmer. 661 00:51:05,729 --> 00:51:08,732 There you are. 662 00:51:08,732 --> 00:51:11,234 Bueno. attende-vous ici. 663 00:51:11,735 --> 00:51:13,236 Yes ? 664 00:51:21,244 --> 00:51:22,995 This must be them. 665 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 Hello ! 666 00:51:29,503 --> 00:51:32,506 What is it ? Nitroglycerin ? 667 00:51:32,506 --> 00:51:36,510 No. Chanel no 5. 668 00:51:37,010 --> 00:51:38,511 Could that be the British counsel ? 669 00:51:39,012 --> 00:51:42,515 One has heard things. I must say I'm rather surprised. Look at that ! 670 00:51:47,020 --> 00:51:49,022 The French, they're at it as well. 671 00:51:49,523 --> 00:51:51,525 Everybody apparently except for our chaps. 672 00:51:52,025 --> 00:51:55,028 I say, things are getting a bit dicey, aren't they ? 673 00:51:55,028 --> 00:51:57,030 My dear fellow, unless we're very careful, 674 00:51:57,030 --> 00:51:59,032 the balloon is likely to go up in any minute. 675 00:51:59,032 --> 00:52:01,034 Come on. 676 00:52:11,294 --> 00:52:14,297 Exhaustive search reveals... 677 00:52:14,297 --> 00:52:17,800 All major powers now digging. 678 00:52:17,801 --> 00:52:19,803 Stop. 679 00:52:21,304 --> 00:52:26,809 Informed grand Duke's forces advancing through mountains. 680 00:52:26,810 --> 00:52:28,812 Request guidance. 681 00:52:29,813 --> 00:52:32,315 "Request guidance." 682 00:52:32,315 --> 00:52:34,817 Guidance ! 683 00:52:35,318 --> 00:52:37,320 Take a cable. 684 00:52:37,821 --> 00:52:41,324 Congratulations on transforming minor headache into major crisis. 685 00:52:41,324 --> 00:52:44,327 Stop. Men on spot expected to give advice, not ask it. 686 00:52:44,327 --> 00:52:50,333 Stop. What, repeat, what am I to tell uno know next week ? 687 00:52:50,333 --> 00:52:52,335 I've got to tell my minister something. 688 00:52:52,836 --> 00:52:54,838 He's making a big speech next week. 689 00:52:54,838 --> 00:52:56,840 Hmm. 690 00:52:59,342 --> 00:53:03,346 You know, I can remember the time... 691 00:53:03,346 --> 00:53:06,349 When one word from Great Britain, 692 00:53:06,349 --> 00:53:10,853 and there would have been a wall between the two peoples to keep them apart. 693 00:53:12,355 --> 00:53:15,358 I say, I think I've got it. 694 00:53:15,358 --> 00:53:17,860 Partition. Partition ! 695 00:53:18,361 --> 00:53:21,864 But that's brilliant. I would never have thought of that. 696 00:53:21,865 --> 00:53:25,869 Oh, congratulations. 697 00:53:26,369 --> 00:53:28,371 Hey, over here, darling. 698 00:53:33,376 --> 00:53:38,881 Gentlemen, it has been well said that east is east and west is west, 699 00:53:38,882 --> 00:53:43,887 but so I venture to suggest, there's a north and south. 700 00:53:43,887 --> 00:53:46,389 The wolf is already at the door... 701 00:53:46,389 --> 00:53:49,892 With his-- his shoulder to the wheel. 702 00:53:49,893 --> 00:53:53,396 On the other hand, the lion is not yet prepared... 703 00:53:53,396 --> 00:53:56,399 To lie down with the-- the-- 704 00:53:56,399 --> 00:53:58,901 where the devil have I got the-- the lamb. 705 00:53:59,402 --> 00:54:01,404 No, you fool. The notes, where are they ? 706 00:54:03,406 --> 00:54:08,661 All history shows that a house divided against itself cannot stand. 707 00:54:08,662 --> 00:54:12,165 If the people of this unhappy island will not stay apart, 708 00:54:12,165 --> 00:54:13,916 they must be kept apart. 709 00:54:13,917 --> 00:54:18,421 Gentlemen, for the peace of gaillardia-- 710 00:54:18,421 --> 00:54:21,924 nay, for the peace of the whole world-- 711 00:54:23,426 --> 00:54:27,930 we ask that this line of partition be drawn. 712 00:54:37,190 --> 00:54:40,693 On the motion of Great Britain, 713 00:54:40,694 --> 00:54:43,697 to that between north and south... 714 00:54:43,697 --> 00:54:46,199 A line be drawn. 715 00:54:46,199 --> 00:54:48,701 United States ? 716 00:54:48,702 --> 00:54:50,704 Pakistan ? acha. 717 00:54:50,704 --> 00:54:52,956 - Argentine ? - Si. 718 00:54:52,956 --> 00:54:54,457 Japan ? Hai. 719 00:54:54,958 --> 00:54:57,076 U.s.s.r. ? 720 00:54:59,329 --> 00:55:02,582 Da ! 721 00:55:02,582 --> 00:55:04,584 What's going on ? 722 00:55:06,086 --> 00:55:08,088 Gentlemen, 723 00:55:08,088 --> 00:55:10,090 along the 33rd parallel, 724 00:55:10,090 --> 00:55:12,092 a line will be drawn. 725 00:55:50,764 --> 00:55:53,266 Gaillardia 726 00:55:53,633 --> 00:55:55,635 gaillardia 727 00:55:55,635 --> 00:56:01,774 gaillardia ha ha ha ha ha ha 728 00:56:41,181 --> 00:56:43,183 This is the BBC home service. 729 00:56:43,683 --> 00:56:46,185 Here is the 8:00 news. 730 00:56:46,186 --> 00:56:49,689 The king of gaillardia arrives in London today. 731 00:56:49,689 --> 00:56:52,692 He is coming here at the invitation of the British government... 732 00:56:52,692 --> 00:56:58,197 To discuss future relations between this country and the northern half of the island. 733 00:56:58,198 --> 00:57:01,701 The foreign secretary, together with Mr. De vere Carlton-browne, 734 00:57:01,701 --> 00:57:05,705 our special ambassador, who has himself just returned from gaillardia, 735 00:57:05,705 --> 00:57:07,707 will be at London airport to meet him. 736 00:57:10,844 --> 00:57:14,848 I understand he's angry, having his country divided in half. 737 00:57:14,848 --> 00:57:16,850 We shall have to butter him up a bit. 738 00:57:16,850 --> 00:57:20,353 Might be a good idea if we got him married to some English girl. 739 00:57:20,353 --> 00:57:24,357 I'd thought of that, sir. Anyone in mind ? 740 00:57:24,357 --> 00:57:27,360 Well, I had thought of a cousin of mine, lady Angela Gore-chessington, 741 00:57:27,360 --> 00:57:29,862 who is, of course, related to the Duke of Suffolk. 742 00:57:30,363 --> 00:57:33,866 I have a photograph of her here. 743 00:57:33,867 --> 00:57:38,371 'Fraid it's rather blurred. She's joint master of the bitchley. 744 00:57:38,371 --> 00:57:41,874 What, this one ? 'Tis a bad snap, isn't it ? 745 00:57:42,375 --> 00:57:46,879 That's one of her hunters. She's the one on the left. Extremely wealthy. 746 00:57:47,380 --> 00:57:49,382 She'd need to be. Ye-- 747 00:57:57,640 --> 00:57:59,758 See that he gets the full v.I.P. Treatment. 748 00:58:16,409 --> 00:58:18,411 We hope, sir, that you'll be comfortable. If you should want anything-- 749 00:58:18,411 --> 00:58:21,414 there's only one thing I want, the other half of my country back. 750 00:58:21,414 --> 00:58:24,417 There will be a series of meetings-- but are you going to give it back ? 751 00:58:24,918 --> 00:58:28,421 We're anxious to give every assistance-- I shall still want it back. 752 00:58:28,421 --> 00:58:32,425 Hooray ! Hooray ! well, good-bye. 753 00:58:35,428 --> 00:58:37,430 Apparently, our man's going to be difficult. 754 00:58:38,431 --> 00:58:40,433 Ah, minister. 755 00:58:40,433 --> 00:58:42,935 Sir John farthing and his team have just arrived, sir. 756 00:58:42,936 --> 00:58:45,438 That's the, uh, Canadian ice hockey team ? 757 00:58:45,438 --> 00:58:47,940 No. Our expert from gaillardia, sir. 758 00:58:47,941 --> 00:58:50,443 Good heavens. I'll see him at once. Yes, sir. 759 00:58:50,443 --> 00:58:53,946 Ah. Tufton-Slade ? Yes ? Sir John ? 760 00:58:53,947 --> 00:58:57,951 Aye. My dear fellow. Come and sit down. Bring a chair. 761 00:58:57,951 --> 00:59:00,954 We've been quite worried about you. 762 00:59:00,954 --> 00:59:05,458 Now, do sit down. Cigarette ? I have my pipe. 763 00:59:05,458 --> 00:59:08,461 Now, tell me. Well, we found it. 764 00:59:08,962 --> 00:59:10,964 No ! I say we did ! 765 00:59:10,964 --> 00:59:14,217 Splendid ! There are very large deposits. 766 00:59:14,217 --> 00:59:17,720 There are ? Tremendous deposits, comparatively speaking. 767 00:59:17,720 --> 00:59:19,722 Well, that's wonderful. 768 00:59:19,722 --> 00:59:22,224 Now, tell me. What, um-- 769 00:59:22,225 --> 00:59:26,229 what, uh, are you going to do with it ? 770 00:59:26,229 --> 00:59:30,233 Do with it ? This, uh-- this stuff. 771 00:59:30,233 --> 00:59:34,237 The cobalt ? Cobalt. 772 00:59:34,237 --> 00:59:36,739 Ah, yes, I see. 773 00:59:36,739 --> 00:59:39,241 Yes, of course, that's, uh... 774 00:59:41,244 --> 00:59:44,247 Stuff you'll find in children's paint boxes ? 775 00:59:44,247 --> 00:59:46,749 It's what you paint on a hydrogen bomb... 776 00:59:46,749 --> 00:59:50,252 To get an explosion of 93 g.X.Z. 777 00:59:50,253 --> 00:59:55,758 I'm very happy to tell you that you're now in a position to blow the entire world to smithereens. 778 00:59:56,759 --> 01:00:00,262 But that's tremendous ! 779 01:00:00,263 --> 01:00:03,766 My dear fellow, how can we ever thank you enough ? 780 01:00:05,768 --> 01:00:08,270 The minister's called for a map. Yes, of course. Help yourself. 781 01:00:09,772 --> 01:00:12,274 We've pulled it off. We have ? 782 01:00:12,275 --> 01:00:15,278 Farthing says we've found enough to blow up the entire world. 783 01:00:15,778 --> 01:00:18,781 That's terrific ! What a triumph for you. Congratulations. 784 01:00:18,781 --> 01:00:21,283 Oh, one does what one can. 785 01:00:21,284 --> 01:00:24,787 For heaven's sake, don't let it go any further. No, of course not. 786 01:00:29,292 --> 01:00:32,295 The most tremendous news. C.B.'S brought it off. Yes ? He has ? 787 01:00:32,295 --> 01:00:37,300 We can blow up the entire universe any time we wish. What ? 788 01:00:37,300 --> 01:00:41,304 But that's appalling. Do you always have to see the gloomy side of everything ? 789 01:00:44,307 --> 01:00:46,809 Ah, here we are, sir John. 790 01:00:46,809 --> 01:00:50,813 Now, if you'll just pinpoint the exact position of the deposits. 791 01:00:54,317 --> 01:00:57,687 It's all in this area, around... here. 792 01:00:57,687 --> 01:01:00,189 But... that's in the south. 793 01:01:00,440 --> 01:01:03,443 Of course it's in the south. 794 01:01:03,443 --> 01:01:06,446 Are you quite sure ? Naturally, I'm sure. 795 01:01:07,947 --> 01:01:11,951 Do you hear that ? We've got the wrong half. 796 01:01:15,455 --> 01:01:17,957 Yes, oh, yes, yes. 797 01:01:17,957 --> 01:01:19,959 Yes. 798 01:01:20,460 --> 01:01:22,962 Yes, I appreciate what you say. 799 01:01:22,962 --> 01:01:26,966 Mm. But already his majesty is waiting for two weeks. 800 01:01:26,966 --> 01:01:31,971 You ask him here for urgent talks and leave him to talk to himself. 801 01:01:31,971 --> 01:01:35,975 No, thank you. His majesty does not wish to see the tower of London. 802 01:01:35,975 --> 01:01:38,978 Already he was at battersea power station yesterday, 803 01:01:39,479 --> 01:01:41,481 and he hates that Albert memorial. 804 01:01:42,482 --> 01:01:44,984 Now, please, please. 805 01:01:44,984 --> 01:01:48,487 He wants only to see the foreign office. 806 01:01:49,989 --> 01:01:51,991 That's right. 807 01:01:52,492 --> 01:01:54,494 Thank you. Okay. Good-bye. 808 01:01:55,995 --> 01:01:58,497 Well, what's the excuse this time ? 809 01:01:58,498 --> 01:02:01,000 The minister's got a cold in the head. 810 01:02:01,000 --> 01:02:05,004 Yesterday his car broke down. The day before their advisors went to the wrong ministry. 811 01:02:05,004 --> 01:02:09,008 They say now they try to arrange something quickly. They ought to try harder. 812 01:02:09,008 --> 01:02:12,011 There's something very peculiar going on. I'd like to know what it is. 813 01:02:28,528 --> 01:02:32,031 I go now to the foreign secretary. I see you when I return. Yes, uncle. 814 01:02:34,417 --> 01:02:37,920 With your majesty's gracious permission, we will attend to the flowers. 815 01:02:39,922 --> 01:02:41,924 They've just been done. 816 01:02:41,924 --> 01:02:46,929 We regret the inconvenience your majesty. There appears to be some slight misunderstanding. 817 01:03:25,468 --> 01:03:28,471 Is it true that you have the king of gaillardia staying ? 818 01:03:28,471 --> 01:03:32,975 Ah, yes, ma'am. But I understand that he may leaving quite shortly. 819 01:03:32,975 --> 01:03:35,978 We do hope you'll be very happy here. Well, here we are. 820 01:03:43,352 --> 01:03:45,354 Oh, I'm so sorry. Oh ! 821 01:03:47,607 --> 01:03:50,109 It is possible-- and I use the word advisedly-- 822 01:03:50,610 --> 01:03:53,613 possible that we might pay something. 823 01:03:53,613 --> 01:03:56,616 I suggest 17 million. 824 01:03:56,616 --> 01:04:00,119 I was going to suggest two and a half. 825 01:04:03,256 --> 01:04:05,758 You must have a word with the minister at once. Why ? 826 01:04:05,758 --> 01:04:08,260 The king of gaillardia's just arrived. 827 01:04:08,261 --> 01:04:11,264 But the minister's with the grand Duke ! He insists on seeing him. 828 01:04:11,764 --> 01:04:15,267 He can't ! I don't know what you're going to do. He's in the anteroom. 829 01:04:27,146 --> 01:04:30,149 Where do I find the minister ? Oh, not here, sir. 830 01:04:30,149 --> 01:04:32,151 Out that door, turn right, straight down the corridor. 831 01:04:32,151 --> 01:04:35,154 You'll find somebody to direct you. Thank you. 832 01:04:40,159 --> 01:04:43,662 Where is he ? Well, he was here. 833 01:04:45,164 --> 01:04:48,167 Where's the king ? The king of gaillardia ! The what ? 834 01:04:50,803 --> 01:04:54,306 A bloke came in just now and asked for the minister. He just left. 835 01:04:55,808 --> 01:04:57,810 There he is. 836 01:05:02,315 --> 01:05:04,317 Sir ! Sir ! Hm ? 837 01:05:06,319 --> 01:05:08,321 I'm so sorry. It was your coat. 838 01:05:13,826 --> 01:05:17,329 Minister's conference ? The center door, sir. Thank you. 839 01:05:24,837 --> 01:05:27,339 Come in. 840 01:05:27,340 --> 01:05:31,844 Your majesty, might I have a word with you ? Not now, Mr. Carlton-browne. 841 01:05:31,844 --> 01:05:34,713 It's a matter of some urgency. I'm here to see the minister. 842 01:05:34,714 --> 01:05:38,217 I do understand, but at the moment-- kindly get out of my way ! 843 01:05:38,217 --> 01:05:42,721 I very much regret-- ooh ! So do I ! 844 01:05:45,608 --> 01:05:48,110 Your majesty, I really must ask that you-- 845 01:05:48,611 --> 01:05:50,613 that's all I wanted to know. 846 01:05:52,615 --> 01:05:54,984 Why on earth did you bring him in here ? 847 01:05:54,984 --> 01:05:56,986 Bring ? 848 01:06:24,146 --> 01:06:27,149 You will please tell his most gracious excellency, the grand Duke, 849 01:06:27,650 --> 01:06:30,152 that there is much I can now do to assist him. 850 01:06:30,152 --> 01:06:35,657 He is not to worry about the king, because the British have dropped him like a baked potato. 851 01:06:35,658 --> 01:06:38,661 So now I think it's very simple for all of us. 852 01:06:38,661 --> 01:06:44,166 You will please explain to your uncle that with me behind the throne, 853 01:06:44,166 --> 01:06:48,170 and him in front of it, you will be, um-- 854 01:06:48,170 --> 01:06:52,174 how they say ? Standing pretty. 855 01:06:52,174 --> 01:06:55,677 Then, of course, you will be queen, 856 01:06:55,678 --> 01:07:00,182 and this young man, who, in any case, is very stupid, will be thrown out. 857 01:07:00,182 --> 01:07:03,685 Is that all ? Yes. Tell him, please. 858 01:07:04,186 --> 01:07:06,688 Very well. Ilyena ? 859 01:07:10,810 --> 01:07:14,313 Ah, ilyena. You must get yourself ready at once. What for ? 860 01:07:14,313 --> 01:07:16,815 Mr. Carlton-browne, he is bringing his cousin to meet you, 861 01:07:16,816 --> 01:07:18,818 the heir to the Duke of Suffolk. 862 01:07:21,320 --> 01:07:23,822 Come in, amphibulos. 863 01:07:25,825 --> 01:07:28,327 Had a profitable afternoon ? 864 01:07:28,327 --> 01:07:31,830 Your majesty, I, eh-- 865 01:07:31,831 --> 01:07:34,834 I've been asleep. Heh ! 866 01:07:34,834 --> 01:07:38,337 He says that the king has been dropped by the British. I know that. 867 01:07:38,838 --> 01:07:42,842 And he feels that now you could work very well together. Oh, he does, does he ? 868 01:07:42,842 --> 01:07:46,846 And I'm beginning to think he's right. What do you say ? 869 01:07:46,846 --> 01:07:50,349 I think what both of you are doing is horrible, just horrible ! 870 01:08:01,861 --> 01:08:03,362 Please ! 871 01:08:06,866 --> 01:08:10,870 Hello ! Miss adrianos. You remember me ? 872 01:08:10,870 --> 01:08:12,872 Yes, of course. Mr. Jones. 873 01:08:14,874 --> 01:08:16,876 Well, here we go again. 874 01:08:28,888 --> 01:08:31,390 You're the first nice thing that's happened to me. 875 01:08:31,390 --> 01:08:35,394 Oh, em, where are you off to ? 876 01:08:35,394 --> 01:08:37,896 Nowhere. May I come too ? 877 01:08:47,907 --> 01:08:51,293 So you know that old bear, do you ? Yes, I do. 878 01:08:51,293 --> 01:08:53,295 And ilyena ? Even better. 879 01:08:53,295 --> 01:08:56,798 I haven't seen her since she was a spotty-faced little horror of about ten. 880 01:08:58,801 --> 01:09:01,804 Can we go in here ? Anywhere you like. 881 01:09:03,806 --> 01:09:07,559 The minister's given me exactly three days to settle the whole matter. 882 01:09:07,560 --> 01:09:10,563 If you do marry her it'll mean living there for part of the year. 883 01:09:10,563 --> 01:09:12,565 Hmm. Anything to shoot ? 884 01:09:12,565 --> 01:09:16,068 Only the natives. What fun. 885 01:09:17,820 --> 01:09:21,323 As polling day draws near in the gosford green bye-election, 886 01:09:21,323 --> 01:09:23,825 excitement mounts rapidly to fever pitch. 887 01:09:23,826 --> 01:09:26,829 Thank you. It was someone I didn't want to see. 888 01:09:26,829 --> 01:09:28,831 Shh ! 889 01:09:28,831 --> 01:09:31,834 Here at firsthand, a typical housewife gives our roving camera... 890 01:09:32,201 --> 01:09:35,204 Her views on the burning issues of the day. 891 01:09:35,204 --> 01:09:39,341 What do you think of the cold war, Mrs. Carter ? I beg your pardon ? 892 01:09:39,341 --> 01:09:43,345 The international situation. Do you think it's getting any easier ? 893 01:09:43,345 --> 01:09:46,848 Well... I don't really know. 894 01:09:46,849 --> 01:09:51,353 Hm ! Of course not. They say that this election will be won on the trade issue. 895 01:09:51,353 --> 01:09:56,358 Do you think we're winning the battle of exports ? Well, I couldn't say. 896 01:09:56,358 --> 01:09:58,360 No. Quite. 897 01:09:58,360 --> 01:10:01,863 They're telling me locally that you're all very concerned about the provision of new schools. 898 01:10:01,864 --> 01:10:03,866 Oh, yes. Do you feel strongly about that ? 899 01:10:03,866 --> 01:10:06,869 Well, I hadn't really thought about it. 900 01:10:06,869 --> 01:10:09,872 Thank you very much. You've been most helpful. Thank you. 901 01:10:09,872 --> 01:10:14,877 I'm sure we all have a clearer idea of what is in the mind of the British housewife today. 902 01:10:14,877 --> 01:10:17,880 Thank you, Mrs. Carter. That's quite all right. 903 01:10:20,382 --> 01:10:23,885 From the island of gaillardia, scene of a recent royal assassination, 904 01:10:23,886 --> 01:10:27,639 important visitors recently arrived at London airport. I think we can go now. 905 01:10:27,640 --> 01:10:31,143 No, let's see this. We didn't pay to listen to you two. 906 01:10:31,143 --> 01:10:34,146 - Oh, sorry. - Following closely on the heels of the young king, 907 01:10:34,146 --> 01:10:37,399 the grand Duke Alexis is here for urgent talks with the government. 908 01:10:37,399 --> 01:10:40,402 High foreign office officials were there to greet him. 909 01:10:40,402 --> 01:10:43,271 He is accompanied by his niece the Princess ilyena, 910 01:10:43,272 --> 01:10:46,908 whose grace and charm immediately won the affection of all those who met her. 911 01:10:46,909 --> 01:10:50,913 A figure of radiant beauty, her presence here in England, 912 01:10:50,913 --> 01:10:53,415 together with her uncle the grand Duke, will do much to cement relations... 913 01:10:53,415 --> 01:10:55,917 Between two island peoples. 914 01:10:56,919 --> 01:10:58,921 So that's it. 915 01:10:58,921 --> 01:11:01,423 I'm sorry. I feel terrible about it. 916 01:11:01,423 --> 01:11:03,925 I've had enough of this. I'm gonna get the manager. 917 01:11:03,926 --> 01:11:06,428 There's no need. We're going. 918 01:11:13,936 --> 01:11:15,938 Well, miss adrianos ? 919 01:11:16,939 --> 01:11:21,944 I'm sorry. I never meant to deceive you... 920 01:11:21,944 --> 01:11:23,946 Mr. Jones. 921 01:11:24,947 --> 01:11:27,950 Please, if you let me, I will explain. 922 01:11:28,951 --> 01:11:31,453 You'd better. Taxi. 923 01:11:44,166 --> 01:11:47,169 Uncle Alex is going to be very angry. 924 01:11:47,169 --> 01:11:49,671 That makes it just perfect. 925 01:11:52,174 --> 01:11:55,177 Oh, bring another bottle, will you ? Oui, monsieur. 926 01:11:59,682 --> 01:12:02,184 What's that lounge suit doing here ? That's the king of gaillardia. 927 01:12:02,184 --> 01:12:04,686 I don't care if it's Billy hill. We aren't having lounge suits here. 928 01:12:05,187 --> 01:12:07,689 Well, he's ordered another bottle of the best. 929 01:12:07,690 --> 01:12:10,192 Well, uh... Don't take a check. 930 01:12:13,195 --> 01:12:15,697 Is your niece likely to be much longer, sir ? 931 01:12:15,698 --> 01:12:18,200 I'm sorry. I can't understand what's keeping her. 932 01:12:20,703 --> 01:12:22,705 Ilyena ? 933 01:12:24,206 --> 01:12:26,208 Ilyena ? 934 01:12:27,710 --> 01:12:30,212 What's she like to look at ? You'll soon see. 935 01:12:32,715 --> 01:12:36,719 I apologize, gentlemen. It-- it seems my niece has disappeared. 936 01:12:38,721 --> 01:12:41,223 Ilyena ? Yes ? 937 01:12:41,223 --> 01:12:44,226 Suppose you were running a small family concern, 938 01:12:44,226 --> 01:12:47,229 and you learn that a big corporation has decided to put you out of business. 939 01:12:47,229 --> 01:12:50,732 Mm-hmm ? Then you discover a relative is to be put in your place. 940 01:12:50,733 --> 01:12:55,738 And that your manager is trying to do a deal with both of them behind your back ? 941 01:12:55,738 --> 01:12:58,741 Yes, that's it. 942 01:12:58,741 --> 01:13:01,243 Well, what would you do ? 943 01:13:01,243 --> 01:13:03,245 I don't know. 944 01:13:05,748 --> 01:13:07,750 I wonder-- 945 01:13:07,750 --> 01:13:10,252 suppose you put it to the shareholders. 946 01:13:10,753 --> 01:13:12,254 You mean the-- 947 01:13:15,257 --> 01:13:17,259 that's quite an idea at that. 948 01:13:19,762 --> 01:13:22,264 You know, you and I ought to get together. 949 01:13:29,772 --> 01:13:32,775 Good night, your majesty. 950 01:13:54,797 --> 01:13:56,799 Good night, darling. 951 01:15:03,415 --> 01:15:05,417 Did you see the grand Duke ? 952 01:15:05,417 --> 01:15:09,421 No. Can't make it out. He's being most elusive. Is that my tea ? 953 01:15:09,421 --> 01:15:12,424 Yes. How about the girl ? That's just the point. 954 01:15:12,424 --> 01:15:15,927 Three days, and you haven't even met her. I don't know what the minister's going to say. 955 01:15:15,928 --> 01:15:17,930 Carlton-browne ? sir ? 956 01:15:17,930 --> 01:15:20,933 - Come and see me at once. - Yes, sir. 957 01:15:31,944 --> 01:15:37,449 Yes, minister ? What have you been up to now, Carlton-browne ? 958 01:15:37,449 --> 01:15:41,453 I gave you three days to settle this gaillardia affair, and what happens ? 959 01:15:41,453 --> 01:15:43,955 The king slips through our hands, returns to the island... 960 01:15:43,956 --> 01:15:45,958 And sends me the rudest telegram I've ever received. 961 01:15:45,958 --> 01:15:50,462 The Princess-- after one look, presumably, at your cousin-- 962 01:15:50,462 --> 01:15:52,464 goes after him. 963 01:15:52,464 --> 01:15:54,466 So does the grand Duke. 964 01:15:54,466 --> 01:15:57,969 And to cap everything, we've just had word that a revolution has broken out. 965 01:15:57,970 --> 01:15:59,972 Revolution, sir ? 966 01:15:59,972 --> 01:16:03,976 Three security slipups, all our negotiations wrecked and a revolution. 967 01:16:03,976 --> 01:16:05,978 How extraordinary. 968 01:16:05,978 --> 01:16:07,980 Extraordinary, yes. 969 01:16:07,980 --> 01:16:10,983 I don't know what it is, but put you in charge of anything, 970 01:16:10,983 --> 01:16:14,486 and within 24 hours this department is facing a crisis. 971 01:16:15,487 --> 01:16:19,991 Tsk. We're committed now. We can't back out. 972 01:16:19,992 --> 01:16:23,495 We shall have to send troops in fast. 973 01:16:23,495 --> 01:16:25,497 Who was that military fellow you had out there ? 974 01:16:25,998 --> 01:16:27,499 Eh, bellingham, sir ? 975 01:16:28,000 --> 01:16:31,503 He'll have to take charge. Knows the country. 976 01:16:31,503 --> 01:16:35,006 I want c.I.G.S. War office, first lord admiralty, 977 01:16:35,007 --> 01:16:38,010 secretary for air and the secretary to the cabinet in that order. 978 01:16:38,010 --> 01:16:41,630 And, Carlton-browne, 979 01:16:41,630 --> 01:16:46,134 although the prospect appalls me, with half my staff tied up at the United Nations... 980 01:16:46,134 --> 01:16:49,137 And the other half in bed with Asian flu, 981 01:16:49,137 --> 01:16:51,639 I am reluctantly obliged to place the country's interests... 982 01:16:51,640 --> 01:16:54,643 In the hands of the very last person I'd have chosen... 983 01:16:54,643 --> 01:16:58,146 For a mission of this kind. Oh ? Who's that, sir ? 984 01:16:58,146 --> 01:17:02,150 You, you-- you half-witted Halibut ! 985 01:17:24,172 --> 01:17:26,174 All history shows... 986 01:17:26,174 --> 01:17:30,178 That a house artificially divided against itself cannot stand. 987 01:17:30,562 --> 01:17:34,065 Gentlemen, for the future peace of gaillardia-- 988 01:17:34,066 --> 01:17:36,068 nay, of the whole world-- 989 01:17:36,435 --> 01:17:40,439 we ask that this line be withdrawn. 990 01:17:42,574 --> 01:17:45,577 On the motion of Great Britain... 991 01:17:45,577 --> 01:17:50,582 That between north and south the line be withdrawn. 992 01:17:50,582 --> 01:17:53,585 United States ? 993 01:17:53,585 --> 01:17:55,453 Pakistan ? acha. 994 01:17:55,454 --> 01:17:57,456 Argentine ? Si. 995 01:17:57,456 --> 01:17:59,958 Japan ? Hai. 996 01:18:00,459 --> 01:18:05,213 - U.s.s.r. ? - Nyet ! 997 01:18:05,213 --> 01:18:07,715 I thought as much. 998 01:18:13,221 --> 01:18:15,973 What's he saying ? 999 01:18:15,974 --> 01:18:19,978 The Soviets support the spontaneous revolt of the people against fascist aggression. 1000 01:18:19,978 --> 01:18:25,483 They're sending 11 aircraft carriers and 19 cruisers on a goodwill visit. 1001 01:18:28,987 --> 01:18:32,490 And we've sent Carlton-browne. 1002 01:18:32,491 --> 01:18:35,994 All right, can't wait any longer. Gather 'round, everybody. Come on. 1003 01:18:35,994 --> 01:18:37,996 Sorry I'm late. 1004 01:18:43,001 --> 01:18:46,504 Where've you been ? I had to go back for my earplugs. 1005 01:18:46,505 --> 01:18:49,508 All right, pay attention, everybody. Now here's a picture. 1006 01:18:49,508 --> 01:18:53,512 The revolution started in the north at practically in our position, 1007 01:18:53,512 --> 01:18:56,014 then over the line driving south. 1008 01:18:56,014 --> 01:18:58,516 Rebel headquarters in this village here. 1009 01:18:58,517 --> 01:19:02,521 They've no idea we're in the country, so it should be a pretty good party. 1010 01:19:02,521 --> 01:19:05,524 Right. We're here, then, straight across their line of advance. 1011 01:19:05,524 --> 01:19:07,526 Our attack goes in at 0200. 1012 01:19:07,526 --> 01:19:10,529 Twenty minutes to mop up advance posts and consolidate. 1013 01:19:11,029 --> 01:19:15,033 One hour, 45 to rebel h.Q. Which will be taken by 0440. 1014 01:19:15,033 --> 01:19:17,535 That should give us plenty of time to court-martial the leaders, 1015 01:19:17,536 --> 01:19:20,038 shoot 'em, Polish equipment before breakfast. 1016 01:19:20,539 --> 01:19:23,542 Any questions ? Oh, what time is breakfast ? 1017 01:19:24,042 --> 01:19:26,544 Oh, you can have it anytime. Where does one get it ? 1018 01:19:26,545 --> 01:19:29,548 Well, haven't you brought any ? You're not on our strength, you know. 1019 01:19:29,548 --> 01:19:33,552 Anything else ? All right, synchronize watches. 1020 01:19:33,552 --> 01:19:37,556 - I make it 0135:15 seconds. - 0135:16 seconds it is, sir. 1021 01:19:37,556 --> 01:19:41,560 - I said 15. - Yes, but I was allowing the time you were speaking. 1022 01:19:41,560 --> 01:19:44,563 I spoke for more than a second. What do you make it now ? Well, sir-- 1023 01:19:44,563 --> 01:19:49,067 uh, 0135:28, sir. 29, sir. 31, sir. 1024 01:19:49,067 --> 01:19:51,069 Nonsense. My watch-- oh, stop this ! 1025 01:19:51,570 --> 01:19:54,072 C.b., what do you make it ? Hmm ? Oh. 1026 01:19:57,075 --> 01:19:59,577 I'm afraid mine's stopped. 1027 01:19:59,578 --> 01:20:02,581 Everyone will now set their watches at 0136. 1028 01:20:03,081 --> 01:20:06,084 D.r. Is at 0140, minus two, plus three. Got that ? 1029 01:20:06,585 --> 01:20:08,587 Yes, sir. Right. Fall out. No smoking. 1030 01:20:17,596 --> 01:20:20,098 Didn't you say "no smoking" ? Hmm ? 1031 01:20:20,098 --> 01:20:21,849 Follow me. 1032 01:20:48,126 --> 01:20:50,628 Bellingham ! Bellingham ! What's that ? Hmm ? What ? 1033 01:20:50,629 --> 01:20:52,631 Listen. 1034 01:20:52,631 --> 01:20:55,133 Hello, rollo. Rollo answering. 1035 01:20:55,133 --> 01:20:57,635 Message received and understood. Off. 1036 01:20:57,636 --> 01:21:01,640 - Attack on advance post just going in, sir. - Dead on ! They've started. 1037 01:21:01,640 --> 01:21:05,143 Nothing to worry about. We follow up in about a half an hour. 1038 01:21:05,143 --> 01:21:07,145 Good. 1039 01:21:11,149 --> 01:21:13,151 Hello, rollo. Rollo calling. 1040 01:21:13,652 --> 01:21:16,154 Report my signals. Hello, rollo. 1041 01:21:16,154 --> 01:21:19,657 Rollo calling. Are you receiving me ? 1042 01:21:19,658 --> 01:21:22,160 Report my signals. Over. 1043 01:21:22,160 --> 01:21:25,163 What progress ? None, sir we've lost contact. 1044 01:21:25,163 --> 01:21:28,666 They went off the air in the middle of a message. Ah, blasted w.T. ! 1045 01:21:29,167 --> 01:21:31,669 Always packs up just when you want it. 1046 01:21:38,677 --> 01:21:43,682 Extraordinary, but if one didn't know, one might think that the shooting is getting nearer. 1047 01:21:43,682 --> 01:21:48,687 Nonsense ! Pure illusion. Must be the mountains. 1048 01:21:48,687 --> 01:21:50,689 Quite. 1049 01:21:53,191 --> 01:21:56,194 What is it ? There's a force coming at us though the forest, sir. 1050 01:21:56,194 --> 01:21:58,196 From which direction ? There, sir. 1051 01:21:58,196 --> 01:22:01,199 We're being attacked from over here. Where ? 1052 01:22:01,199 --> 01:22:03,701 Nonsense. 1053 01:22:03,702 --> 01:22:05,704 Where ? There, sir. 1054 01:22:14,095 --> 01:22:16,097 Inside, quick ! 1055 01:22:48,496 --> 01:22:50,498 Let me in ! 1056 01:22:54,002 --> 01:22:57,005 What the devil are you doing out there ? We're being attacked ! 1057 01:22:57,005 --> 01:22:59,507 Impossible ! There's not a rebel this side of the mountains ! 1058 01:23:02,394 --> 01:23:04,896 Where did that come from ? 1059 01:23:04,896 --> 01:23:06,898 Must be a rebel force we haven't heard about. 1060 01:23:06,898 --> 01:23:10,401 What do we do ? Only one thing we can do. Here, take these. 1061 01:23:10,402 --> 01:23:13,905 We'll shoot our way out. But I can't. I'm a civilian. 1062 01:23:13,905 --> 01:23:16,407 If I'm caught with these, I'll be shot. If you're caught at all, 1063 01:23:16,408 --> 01:23:18,410 you'll be shot on the spot. They wouldn't dare. 1064 01:23:18,410 --> 01:23:20,912 Would they ? Shh ! Listen. 1065 01:23:20,912 --> 01:23:23,414 They've stopped firing. 1066 01:23:23,915 --> 01:23:26,417 Contact again, sir. Attack progressing. Advance post surrounded. 1067 01:23:26,418 --> 01:23:30,422 Oh, shut up ! Look out ! 1068 01:23:37,796 --> 01:23:40,298 Quick ! They'll kill us all ! 1069 01:23:50,942 --> 01:23:52,810 Major Miller ! 1070 01:23:53,061 --> 01:23:55,063 What's the meaning of this ? 1071 01:23:55,063 --> 01:23:59,067 Surrounding your own headquarters ? Bloody scandal ! 1072 01:23:59,067 --> 01:24:01,069 Must've gone 'round in a circle, sir. 1073 01:24:01,069 --> 01:24:04,572 If you didn't, you're going to. Put yourself under arrest ! Sir. 1074 01:24:04,572 --> 01:24:06,574 Captain bowles ! Sir. 1075 01:24:06,574 --> 01:24:09,076 Take these men back to the start line. The operation will continue. 1076 01:24:09,077 --> 01:24:12,080 Sir. All right, fall in over there. Follow me. 1077 01:24:14,082 --> 01:24:18,086 On the double ! Sergeant ! get these men moving ! 1078 01:24:20,088 --> 01:24:22,590 Lucky they didn't shoot us. 1079 01:24:22,590 --> 01:24:24,592 I don't agree. 1080 01:24:27,095 --> 01:24:30,598 No sign of "a" company on that flank either, sir. 1081 01:24:30,598 --> 01:24:34,101 Can't make it out. Shouldn't we sit here and wait for them ? 1082 01:24:34,102 --> 01:24:37,105 Certainly not. We're already behind schedule. 1083 01:24:37,105 --> 01:24:40,108 Anyway, they could be ahead of us. All right, fall in behind. 1084 01:24:40,608 --> 01:24:42,109 Come on. 1085 01:24:50,618 --> 01:24:53,621 Bellingham, are all campaigns like this ? Like what ? 1086 01:24:53,621 --> 01:24:56,624 Well, a shambles. Nothing of the kind. 1087 01:24:56,624 --> 01:24:59,126 Everything's going completely according to plan. 1088 01:25:00,628 --> 01:25:03,130 What're you talking about ? As a matter of fact, 1089 01:25:03,131 --> 01:25:05,633 if we get there by daybreak, we can still catch them on the hop. 1090 01:25:05,633 --> 01:25:10,137 The important thing is initiative and surprise, complete surprise. 1091 01:25:10,638 --> 01:25:12,640 Huh ? 1092 01:25:12,640 --> 01:25:14,642 Carlton-browne ! 1093 01:25:22,650 --> 01:25:24,652 Undo the prisoners. 1094 01:25:33,044 --> 01:25:35,546 Mr. Carlton-browne... And you, colonel. 1095 01:25:35,547 --> 01:25:38,550 I beg your pardon, brigadier. I see you've been promoted. 1096 01:25:38,550 --> 01:25:41,052 Well, this is quite unexpected. Where were you both off to ? 1097 01:25:41,052 --> 01:25:46,057 I, sir, um-- we, sir-- 1098 01:25:49,561 --> 01:25:54,065 - well, sit down, both of you. You must be very tired. - I'd rather stand, thank you. 1099 01:25:54,065 --> 01:25:56,567 Well, now, Mr. Carlton-browne. 1100 01:25:56,568 --> 01:26:01,573 Well, sir, w-we'd, uh-- we'd heard that there was a revolution, 1101 01:26:01,573 --> 01:26:05,076 and, uh-- you rushed troops out here to rescue me ? 1102 01:26:05,076 --> 01:26:07,078 Uh, yes, sir. 1103 01:26:07,078 --> 01:26:10,581 Well, that was very considerate. Weren't you told that I started it ? 1104 01:26:10,582 --> 01:26:13,585 - Started what, sir ? - The revolution. 1105 01:26:13,585 --> 01:26:18,089 Your minister made it clear that it was the only thing left to do, and it's going very well. 1106 01:26:18,590 --> 01:26:20,592 Oh, I am very glad, sir. Thank you. 1107 01:26:22,594 --> 01:26:26,097 Well, apart from a few of the grand Duke's men, it seems to be all over. 1108 01:26:26,598 --> 01:26:29,100 I think I will sit down if you don't mind, sir. 1109 01:26:29,100 --> 01:26:31,602 Certainly. excuse me a moment. 1110 01:26:34,472 --> 01:26:40,110 Ah. Gentlemen, I think you know my fiancee, the Princess ilyena. 1111 01:26:40,111 --> 01:26:42,229 They've gallantly made the most arduous journey... 1112 01:26:42,730 --> 01:26:45,733 To bring us their government's congratulations. How very brave. 1113 01:26:45,733 --> 01:26:49,486 Yes. We shall have to find some way to express our gratitude for all they've done. 1114 01:26:49,487 --> 01:26:51,989 Of course. 1115 01:26:51,990 --> 01:26:55,994 What you have done will be long remembered in gaillardia. 1116 01:26:55,994 --> 01:27:00,498 We therefore do invest you with the star of illisium, third class. 1117 01:27:03,501 --> 01:27:07,004 That surprised you, didn't it ? 1118 01:27:07,005 --> 01:27:10,008 Only one thing clouds our happiness today. 1119 01:27:10,008 --> 01:27:13,511 For reasons of health, the grand Duke Alexis... 1120 01:27:13,511 --> 01:27:18,015 Has decided to spend his remaining years in a hotel in Portugal. 1121 01:27:20,018 --> 01:27:25,023 Mr. Amphibulos, with rare generosity, has resolved to accompany him. 1122 01:27:32,163 --> 01:27:36,667 And now, I'm going to ask Mr. Carlton-browne... 1123 01:27:36,668 --> 01:27:39,170 To kickoff for this goodwill football match, 1124 01:27:39,170 --> 01:27:44,175 which will Mark the departure of our visitors from the u.S.A. And the u.S.S.R. 1125 01:27:48,179 --> 01:27:50,681 Thank you, Mr. Carlton-browne. Your majesty. 1126 01:28:05,313 --> 01:28:07,315 Hm ! 1127 01:28:20,078 --> 01:28:22,580 How many paragraphs, Arthur ? None. 1128 01:28:22,580 --> 01:28:25,082 None ? There's a short leader. 1129 01:28:25,083 --> 01:28:29,087 "When cadogan de vere Carlton-browne leaves hospital today, 1130 01:28:29,087 --> 01:28:32,590 "he will go straight to Buckingham Palace for investiture. 1131 01:28:32,590 --> 01:28:35,092 "His knighthood is a well-merited reward... 1132 01:28:35,093 --> 01:28:39,097 "For his services in the cause of world peace. 1133 01:28:39,097 --> 01:28:42,600 "His handling of a difficult situation has throughout... 1134 01:28:42,600 --> 01:28:46,103 Proved a triumph of British diplomacy." 95336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.