Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:10,550
(Lee Na Young)
2
00:00:16,420 --> 00:00:19,320
(Jung Eun Chae)
3
00:00:20,890 --> 00:00:23,600
(Lee Chung Ah)
4
00:00:30,970 --> 00:00:34,970
(Honour)
5
00:00:35,510 --> 00:00:38,280
(Supported by the Culture Ministry
and Korea's Creative Content Agency)
6
00:00:38,810 --> 00:00:39,810
(All people, incidents, and backgrounds...)
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,050
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
8
00:00:41,580 --> 00:00:42,610
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
9
00:01:23,660 --> 00:01:24,720
Are you coming to your senses?
10
00:01:29,430 --> 00:01:30,800
You remember this place, don't you?
11
00:01:31,860 --> 00:01:33,200
This used to be your favourite spot.
12
00:01:33,970 --> 00:01:35,270
Because no one would come
even if you beat someone.
13
00:01:35,770 --> 00:01:36,900
Min Seo, what's gotten into you?
14
00:01:38,070 --> 00:01:39,140
What are you doing?
15
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
You know, right?
16
00:01:41,010 --> 00:01:42,110
And no one's coming today either.
17
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
Min Seo.
18
00:01:47,580 --> 00:01:48,580
Min Seo.
19
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
Please.
20
00:01:51,320 --> 00:01:54,090
You're not like this.
You're a good kid, right?
21
00:01:54,520 --> 00:01:56,150
How could you do this to your own mother?
22
00:01:56,750 --> 00:01:58,090
Min Seo, please.
23
00:01:58,660 --> 00:01:59,920
Please.
24
00:02:00,590 --> 00:02:01,590
Please.
25
00:02:02,630 --> 00:02:03,960
Please, Min Seo.
26
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
Sweet dreams,
27
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
Mom.
28
00:02:59,080 --> 00:03:00,820
{\an8}(Episode 7)
29
00:03:06,690 --> 00:03:08,890
{\an8}Min Seo, I'm here.
30
00:03:18,140 --> 00:03:20,270
{\an8}- Min Seo?
- Yes, Attorney.
31
00:03:23,510 --> 00:03:25,910
{\an8}Can you come out for a second?
I have a few questions for you.
32
00:03:35,820 --> 00:03:38,160
- Min Seo.
- I'll be right out.
33
00:04:01,310 --> 00:04:03,250
What? Lee Seon Hwa's missing?
34
00:04:03,410 --> 00:04:05,150
I waited a long time for
her at our meeting place,
35
00:04:05,420 --> 00:04:08,120
- but now I can't get ahold of her.
- Find her. Whatever it takes.
36
00:04:08,820 --> 00:04:09,820
Now!
37
00:04:34,050 --> 00:04:35,110
I know you're awake.
38
00:05:14,820 --> 00:05:16,650
The number you have dialled
is not available. After the beep...
39
00:05:16,750 --> 00:05:18,020
She's not picking up my calls either.
40
00:05:18,620 --> 00:05:22,590
Is there anyone else we
can call? Family, friends?
41
00:05:26,900 --> 00:05:28,070
As for a place she might've gone,
42
00:05:29,370 --> 00:05:31,170
there is one place that comes to mind.
43
00:05:36,210 --> 00:05:38,440
So this is the place you meant, Min Seo?
44
00:05:39,240 --> 00:05:41,880
- We came here often as a kid.
- I see, but...
45
00:05:42,580 --> 00:05:44,620
I doubt she'd come here now.
46
00:05:45,150 --> 00:05:48,120
She wouldn't have any money,
and she'd need to stay hidden.
47
00:05:49,990 --> 00:05:52,660
This is the safest place
that Lee Seon Hwa knows.
48
00:06:00,000 --> 00:06:01,100
Aren't you going in?
49
00:06:44,740 --> 00:06:46,340
Looks like kids still come here.
50
00:07:05,800 --> 00:07:08,430
I really don't think she's here.
51
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
Watch your step.
52
00:07:20,850 --> 00:07:21,850
Thanks.
53
00:07:23,710 --> 00:07:24,720
Should we get going?
54
00:07:29,190 --> 00:07:31,920
Let me try calling one
more time, just in case.
55
00:07:45,540 --> 00:07:46,670
(Lee Seon Hwa)
56
00:08:36,220 --> 00:08:37,520
Min Seo, are you all right?
57
00:08:43,330 --> 00:08:45,930
Hang on a second. I'm calling it in first.
58
00:09:23,070 --> 00:09:24,470
(Investigation in progress)
59
00:09:31,980 --> 00:09:33,110
How did you know her?
60
00:09:33,910 --> 00:09:35,310
She was a witness in our case.
61
00:09:35,780 --> 00:09:37,150
We haven't been able to
reach her since yesterday.
62
00:09:37,620 --> 00:09:40,180
What's the cause of death?
An overdose, you think?
63
00:09:42,790 --> 00:09:44,420
That's what it looks like at first glance.
64
00:09:47,490 --> 00:09:50,190
- Do you see this?
- Are those ligature marks?
65
00:09:50,860 --> 00:09:51,860
Min Seo.
66
00:09:54,000 --> 00:09:58,540
We'll have to see if this was
an accident or a homicide.
67
00:10:00,670 --> 00:10:02,240
A laptop is missing.
68
00:10:04,280 --> 00:10:07,010
- A laptop?
- It had critical information on it,
69
00:10:07,580 --> 00:10:09,610
but it went missing
from our office yesterday.
70
00:10:10,350 --> 00:10:12,080
Right after Lee Seon Hwa visited. But...
71
00:10:13,180 --> 00:10:14,420
I don't see it anywhere around here.
72
00:10:15,990 --> 00:10:17,090
What kind of data was on it?
73
00:10:18,690 --> 00:10:20,120
That's complicated.
74
00:10:20,390 --> 00:10:22,460
How did you know she'd be here?
75
00:10:25,430 --> 00:10:27,200
She and Min Seo knew each other.
76
00:10:28,970 --> 00:10:29,970
So...
77
00:10:30,470 --> 00:10:31,770
you're the one who
told her about this place?
78
00:10:34,910 --> 00:10:37,540
- Excuse me, Detective Kim.
- Seung Jin.
79
00:10:37,810 --> 00:10:39,240
This isn't indoors.
80
00:10:40,310 --> 00:10:41,310
Detective Gu!
81
00:10:43,680 --> 00:10:46,180
There's no CCTV around
here. It's too secluded.
82
00:10:46,450 --> 00:10:48,450
But there's a car parked
on the road up ahead,
83
00:10:48,520 --> 00:10:49,850
and I've secured its dashcam footage.
84
00:10:49,920 --> 00:10:50,990
- Let me see.
- Yes, sir.
85
00:10:51,060 --> 00:10:52,090
Do you mind if I take a look?
86
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
Excuse me.
87
00:10:56,660 --> 00:10:58,160
Could I bum a cigarette?
88
00:11:01,470 --> 00:11:02,470
Are you nuts?
89
00:11:04,400 --> 00:11:06,870
What? It's not like we're strangers.
90
00:11:09,710 --> 00:11:12,410
- What is it?
- What? Nothing.
91
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
That's him, right?
92
00:11:23,690 --> 00:11:24,820
The same culprit from Hyeon Jin's case.
93
00:11:29,830 --> 00:11:32,860
Detective Gu brought this
photo. Find out who it is.
94
00:11:52,580 --> 00:11:54,820
- First, canvass the neighbourhood.
- Yes, sir.
95
00:11:55,620 --> 00:11:58,120
Ra Young. Hold on a second.
96
00:12:03,830 --> 00:12:06,460
Are you out of your mind? You
got a death wish or something?
97
00:12:10,030 --> 00:12:12,740
I'm pissed enough as it is
with this being messed up.
98
00:12:13,770 --> 00:12:14,770
Give me the cigarette.
99
00:12:19,740 --> 00:12:20,740
I dropped it.
100
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
What?
101
00:12:38,660 --> 00:12:41,070
Who did this? Was it
Prosecutor Park Je Yeol?
102
00:12:41,830 --> 00:12:44,640
Why would he go this far?
And what was on that laptop?
103
00:12:45,270 --> 00:12:47,170
If you need me for more
questioning, you can call me.
104
00:12:50,310 --> 00:12:52,509
Why are you going to
such lengths to hide this?
105
00:12:52,510 --> 00:12:54,039
What if this puts Hyeon
Jin in danger again?
106
00:12:54,040 --> 00:12:55,780
They have an accomplice.
Someone inside the police force.
107
00:12:58,350 --> 00:12:59,350
What did you just say?
108
00:13:00,820 --> 00:13:02,850
I'm sorry. I'm just on edge.
109
00:13:06,760 --> 00:13:09,060
I understand. We'll talk later.
110
00:13:10,360 --> 00:13:11,959
It's a shame we met like this.
111
00:13:11,960 --> 00:13:13,600
I didn't even get to
congratulate you on the baby.
112
00:13:15,400 --> 00:13:16,600
I guess you haven't heard yet.
113
00:13:17,570 --> 00:13:18,570
Sorry?
114
00:13:20,070 --> 00:13:21,070
You should head in, then.
115
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
That brat...
116
00:13:30,150 --> 00:13:31,520
I'll kill her with my own two hands.
117
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
Seung Jin!
118
00:13:37,220 --> 00:13:39,220
Gosh, where did he run off to?
119
00:13:48,700 --> 00:13:50,100
Seung Jin! What are you doing?
120
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Hey.
121
00:13:52,900 --> 00:13:54,610
The cigarette butt.
122
00:13:55,170 --> 00:13:56,610
You're the one who told
me to take care of it, right?
123
00:13:58,510 --> 00:13:59,510
Is the lawyer gone?
124
00:14:02,550 --> 00:14:03,550
All right.
125
00:14:04,980 --> 00:14:05,980
Let's go.
126
00:14:11,320 --> 00:14:12,560
You're not feeling great, are you?
127
00:14:17,760 --> 00:14:19,200
If I still can't bring
myself to forgive them,
128
00:14:19,960 --> 00:14:21,200
does that mean something's wrong with me?
129
00:14:24,030 --> 00:14:26,500
Sometimes, forgiveness
isn't the right answer.
130
00:14:29,740 --> 00:14:30,740
Then...
131
00:14:31,880 --> 00:14:33,340
what am I supposed to
do in a situation like this?
132
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
You just...
133
00:14:38,020 --> 00:14:40,320
have to take it one day at a time.
134
00:14:41,520 --> 00:14:44,690
Some days, you'll hate them,
and other days, you'll be in agony.
135
00:14:47,290 --> 00:14:49,060
Then one day, you'll suddenly look back,
136
00:14:49,530 --> 00:14:52,660
and see just how far you've come,
carrying that memory with you.
137
00:14:53,460 --> 00:14:54,470
And when you do,
138
00:14:55,200 --> 00:14:56,330
it'll feel a little better.
139
00:14:57,640 --> 00:14:59,300
Even if the wound never fully heals,
140
00:14:59,600 --> 00:15:00,940
you'll find that even with your scars,
141
00:15:01,270 --> 00:15:05,180
you can still keep moving forward.
142
00:15:08,510 --> 00:15:10,650
It's okay if you can't forgive.
And it's okay if you can't forget.
143
00:15:10,780 --> 00:15:13,550
Just try to get through each day.
144
00:15:14,490 --> 00:15:15,690
Just like I did.
145
00:15:33,940 --> 00:15:36,370
I'm mean and selfish.
146
00:15:36,770 --> 00:15:38,610
I've been a total mess lately.
147
00:15:39,610 --> 00:15:41,510
But still, she didn't deserve this.
148
00:15:43,580 --> 00:15:45,780
They're going to pay the price.
149
00:15:46,280 --> 00:15:48,350
Every last person involved with Connect.
150
00:15:49,920 --> 00:15:51,160
I assume they're the ones...
151
00:15:51,490 --> 00:15:52,920
who took the laptop?
152
00:16:00,660 --> 00:16:01,670
It's okay to tell him.
153
00:16:02,870 --> 00:16:05,040
- What?
- What happened with Park Je Yeol.
154
00:16:05,740 --> 00:16:09,110
If you've been holding back from
telling Seon Kyu because of me,
155
00:16:09,510 --> 00:16:10,870
it's okay to tell him now.
156
00:16:11,340 --> 00:16:12,340
I'm against it.
157
00:16:12,780 --> 00:16:15,110
At least, not until this
case is completely over.
158
00:16:15,550 --> 00:16:17,410
That's for Hyeon Jin to decide now.
159
00:16:18,080 --> 00:16:21,890
If Connect infiltrated the police,
we might need Seon Kyu's help.
160
00:16:25,220 --> 00:16:26,360
I might...
161
00:16:27,160 --> 00:16:29,290
end up divorcing him.
162
00:16:30,030 --> 00:16:31,030
What?
163
00:16:32,060 --> 00:16:34,130
The baby might not be his.
164
00:16:34,600 --> 00:16:36,770
What on earth are you
talking about? Then whose...
165
00:16:38,900 --> 00:16:39,900
Don't tell me...
166
00:16:40,400 --> 00:16:41,440
Is it Reporter Lee's?
167
00:16:44,480 --> 00:16:47,710
- They said it's a possibility.
- Hwang Hyeon Jin!
168
00:16:49,710 --> 00:16:51,620
I regret it so much, it's driving me crazy.
169
00:16:52,380 --> 00:16:54,620
I feel so bad for Seon
Kyu, I could just die.
170
00:16:54,920 --> 00:16:57,860
If I could turn back time, I would!
171
00:16:58,360 --> 00:17:01,290
But what am I supposed
to do? It already happened,
172
00:17:01,790 --> 00:17:03,160
and I'm the one who did it.
173
00:17:13,770 --> 00:17:15,870
Get up. Let's go get something to eat.
174
00:17:21,410 --> 00:17:23,850
Use this. Get something nice and expensive.
175
00:17:24,310 --> 00:17:25,320
You're not coming with us?
176
00:17:25,880 --> 00:17:26,880
I have plans.
177
00:17:27,580 --> 00:17:31,820
It's one thing to make mistakes,
hurt people, and do wrong,
178
00:17:32,320 --> 00:17:33,560
but you have to clean up your own mess.
179
00:17:34,460 --> 00:17:38,160
If you act like a coward at our
age, there's no coming back from it.
180
00:17:38,800 --> 00:17:40,630
Where are you going? What plans?
181
00:17:42,400 --> 00:17:44,030
I'm going to marry CEO Baek.
182
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
Are you serious?
183
00:17:48,270 --> 00:17:51,039
Why do you always announce
your marriage like that?
184
00:17:51,040 --> 00:17:52,640
It's not like you're ordering food.
185
00:17:53,940 --> 00:17:54,950
I'm going to be late.
186
00:17:55,750 --> 00:17:58,820
Haeil won't push us around anymore.
Just hang in there a little longer.
187
00:18:24,710 --> 00:18:28,380
All that talk about justice, and
this is what you do in the end.
188
00:18:29,310 --> 00:18:31,450
- Where's CEO Baek?
- He's waiting inside.
189
00:18:36,890 --> 00:18:38,220
Why aren't you asking me this time?
190
00:18:38,720 --> 00:18:40,090
Why I chose CEO Baek.
191
00:18:40,860 --> 00:18:43,430
For your first marriage, and your second,
192
00:18:43,590 --> 00:18:45,930
you fought me on every single little thing.
193
00:18:47,000 --> 00:18:49,270
You must have figured
he'd be easy to control.
194
00:18:50,230 --> 00:18:52,000
He doesn't have a powerful
family backing him up.
195
00:18:53,370 --> 00:18:55,040
Men like that are a dime a dozen.
196
00:18:56,940 --> 00:18:57,940
Then why him?
197
00:18:59,410 --> 00:19:00,780
You two are cut from the same cloth.
198
00:19:02,150 --> 00:19:05,750
There may not be love, but
he'll be able to understand you.
199
00:19:08,020 --> 00:19:09,290
That's the impression I got.
200
00:19:11,120 --> 00:19:12,120
As for Jung Hyeon.
201
00:19:17,730 --> 00:19:19,300
If you're really that
uncomfortable seeing him,
202
00:19:20,100 --> 00:19:21,800
I'll have him reassigned.
203
00:19:23,130 --> 00:19:24,130
After the wedding.
204
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
That won't be necessary.
205
00:19:27,240 --> 00:19:28,710
You don't need to do that anymore.
206
00:19:42,190 --> 00:19:43,420
The press release is already out,
207
00:19:43,890 --> 00:19:45,590
so we're thinking of skipping
the engagement ceremony.
208
00:19:46,660 --> 00:19:49,860
That must have been her idea.
She always finds them a hassle.
209
00:19:50,560 --> 00:19:53,330
Well, moving up the
wedding isn't a bad idea either.
210
00:19:53,900 --> 00:19:55,870
The two of you can decide on a date.
211
00:19:56,200 --> 00:19:58,970
Picking an auspicious date,
following all the traditions...
212
00:19:59,370 --> 00:20:00,500
I can't stand all that nonsense either.
213
00:20:01,040 --> 00:20:02,540
I'll discuss it with Shin Jae.
214
00:20:04,880 --> 00:20:08,650
I didn't take you for the type,
but it's always "Shin Jae."
215
00:20:08,950 --> 00:20:10,880
So you're the doting-husband type,
CEO Baek? Is that what you are?
216
00:20:11,010 --> 00:20:13,120
I'll do everything in my power for her...
217
00:20:13,180 --> 00:20:14,750
if it's what Shin Jae wants.
218
00:20:16,250 --> 00:20:17,890
My daughter is so lucky.
219
00:20:19,720 --> 00:20:21,690
LnJ is leaving Haeil.
220
00:20:22,960 --> 00:20:24,090
It's going independent...
221
00:20:24,160 --> 00:20:25,530
along with my marriage.
222
00:20:28,270 --> 00:20:30,230
I'm supposed to get it as a wedding gift.
223
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
A non-profit foundation.
224
00:20:37,440 --> 00:20:38,880
It's what Shin Jae wants.
225
00:20:41,610 --> 00:20:45,080
I'm sure you know what it
really means to start one.
226
00:20:45,820 --> 00:20:49,650
It means Shin Jae has no
intention of inheriting Haeil, right?
227
00:20:52,490 --> 00:20:56,130
- And you're okay with that?
- If Shin Jae is okay with it,
228
00:20:56,790 --> 00:20:58,060
then I'm okay with it too.
229
00:21:01,900 --> 00:21:02,900
I...
230
00:21:03,730 --> 00:21:07,100
didn't raise my daughter
just to be some chaebol's wife.
231
00:21:07,500 --> 00:21:11,440
That's a big reason why
she's been divorced twice.
232
00:21:13,910 --> 00:21:17,810
It doesn't matter to me what
Shin Jae becomes or doesn't.
233
00:21:17,980 --> 00:21:20,620
She should be the one to
decide what she wants and do it.
234
00:21:20,920 --> 00:21:22,350
Whatever she decides,
235
00:21:22,650 --> 00:21:25,760
I'll be right by her side to support her.
236
00:21:34,800 --> 00:21:36,730
So you'll take the axe I gave you...
237
00:21:38,640 --> 00:21:40,370
and strike me with it?
238
00:21:43,570 --> 00:21:45,040
It's my life, isn't it?
239
00:21:46,510 --> 00:21:49,650
I'm the one in the driver's seat now, Mom.
240
00:22:01,490 --> 00:22:04,090
You really have no concept of money.
241
00:22:04,490 --> 00:22:06,330
Throwing up all that expensive food.
242
00:22:16,110 --> 00:22:17,110
Honey?
243
00:22:18,640 --> 00:22:20,940
You're home late.
244
00:22:22,850 --> 00:22:24,880
You should've told me you were coming.
245
00:22:27,780 --> 00:22:31,490
No, it's just... I get nauseous
on an empty stomach,
246
00:22:31,790 --> 00:22:33,890
but then I feel sick when
I actually eat something.
247
00:22:34,660 --> 00:22:37,230
You can do that later. Come sit down.
248
00:22:49,410 --> 00:22:50,440
What are you doing?
249
00:22:50,970 --> 00:22:51,980
Sit.
250
00:22:53,580 --> 00:22:56,080
I still have some shame.
251
00:22:56,450 --> 00:22:59,650
I'm not so shameless
that I can eat the food...
252
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
you made for me right now.
253
00:23:05,890 --> 00:23:07,720
And you have to be this clueless too?
254
00:23:08,290 --> 00:23:09,290
Eat.
255
00:23:10,090 --> 00:23:11,390
It's not the baby's fault.
256
00:23:57,110 --> 00:24:00,610
The green hoodie who attacked
you killed Lee Seon Hwa.
257
00:24:00,880 --> 00:24:04,180
You already know that, right?
I'm sure Ra Young already told you.
258
00:24:05,180 --> 00:24:06,180
Yes.
259
00:24:12,920 --> 00:24:13,990
I want to hear it.
260
00:24:14,520 --> 00:24:16,590
Everything that happened to you.
261
00:24:18,090 --> 00:24:19,960
If this is because you
still don't trust me...
262
00:24:20,030 --> 00:24:21,300
That's not it.
263
00:24:22,170 --> 00:24:24,570
It wasn't because I didn't trust you.
264
00:24:25,240 --> 00:24:27,800
It's because I didn't go through it alone.
265
00:24:30,210 --> 00:24:32,510
Even though we're husband and wife,
266
00:24:33,380 --> 00:24:36,180
speaking recklessly about a
pain that isn't mine to share...
267
00:24:37,250 --> 00:24:39,580
I didn't believe it was my place to do so.
268
00:24:40,950 --> 00:24:41,950
And...
269
00:24:44,290 --> 00:24:46,690
I didn't want to burden you.
270
00:24:47,120 --> 00:24:49,890
I knew you would have been torn.
271
00:24:50,830 --> 00:24:53,330
Between being a detective
and being my husband.
272
00:24:57,900 --> 00:24:59,940
This is going to be a long story.
273
00:25:01,370 --> 00:25:03,410
And there are parts that will be painful...
274
00:25:04,540 --> 00:25:05,710
for you to hear.
275
00:25:12,450 --> 00:25:13,650
I'm prepared for that.
276
00:25:21,660 --> 00:25:23,230
So, how does it feel to
declare your independence?
277
00:25:24,060 --> 00:25:25,160
Liberating?
278
00:25:27,460 --> 00:25:29,370
I doubt this is the end of it.
279
00:25:30,500 --> 00:25:31,870
My mother has never once...
280
00:25:32,800 --> 00:25:34,270
backed down in her life.
281
00:25:36,570 --> 00:25:38,410
Do you know what's so scary about that?
282
00:25:39,610 --> 00:25:41,680
It means she doesn't know how to give up.
283
00:25:42,280 --> 00:25:45,480
And here I was thinking
that went well comparatively.
284
00:25:46,850 --> 00:25:49,720
The calm before the storm? Or
are we in the eye of the storm?
285
00:25:50,820 --> 00:25:52,490
Does that scare you?
286
00:25:55,630 --> 00:25:58,360
- How about one more drink?
- I'd like that.
287
00:25:58,600 --> 00:25:59,730
At my place.
288
00:26:05,400 --> 00:26:08,270
You know what the difference
is between my mother and me?
289
00:26:10,040 --> 00:26:12,180
I've been knocked down
more times than I can count.
290
00:26:12,740 --> 00:26:14,740
And I've come back
fighting every single time.
291
00:26:17,880 --> 00:26:19,450
I'm going to see this through to the end.
292
00:26:20,320 --> 00:26:22,120
Whatever storm comes,
293
00:26:23,020 --> 00:26:24,520
I'll fight my way through it.
294
00:26:58,790 --> 00:27:02,960
A woman in her 20s was found dead
in an abandoned building in Seoul.
295
00:27:03,230 --> 00:27:06,560
A blood test revealed
a lethal dose of a drug,
296
00:27:06,800 --> 00:27:10,470
and police have requested an autopsy
after finding evidence of foul play.
297
00:27:21,280 --> 00:27:22,280
Sang A.
298
00:27:22,550 --> 00:27:25,220
Dad, I'm late. Hurry up.
299
00:27:29,050 --> 00:27:31,120
- What's with Sang A?
- I don't know.
300
00:27:32,020 --> 00:27:33,760
Maybe you should ask yourself that.
301
00:27:43,200 --> 00:27:45,570
What's wrong, sweetie?
Did something happen?
302
00:27:55,780 --> 00:27:56,780
Mom...
303
00:27:57,510 --> 00:27:59,420
I thought her treatment was over.
304
00:28:01,920 --> 00:28:04,620
Your mom let you down again, didn't she?
305
00:28:06,290 --> 00:28:08,630
You and I always try so hard,
306
00:28:09,490 --> 00:28:12,000
so why does your mom
always have to make us so sad?
307
00:28:23,540 --> 00:28:25,140
(Mujin National Forensic Service)
308
00:28:28,180 --> 00:28:29,210
Ms. Hong Yeon Hee.
309
00:28:31,650 --> 00:28:32,850
I need a word with you.
310
00:28:33,120 --> 00:28:35,150
- I'm running late.
- It'll only take a minute.
311
00:28:39,190 --> 00:28:40,560
Why haven't you called?
312
00:28:43,330 --> 00:28:45,860
I understand you're nervous,
and I know why you're hesitating.
313
00:28:45,930 --> 00:28:47,730
- But...
- Let me make one thing clear.
314
00:28:48,700 --> 00:28:50,730
I want nothing to do with any of this.
315
00:28:51,000 --> 00:28:52,770
- Ms. Hong.
- I hope we don't meet again.
316
00:28:52,840 --> 00:28:56,140
Yesterday, a body was brought in, right?
317
00:28:56,410 --> 00:28:58,340
Cause of death, drug
overdose. A woman in her 20s.
318
00:29:00,680 --> 00:29:02,010
Park Je Yeol killed her.
319
00:29:03,350 --> 00:29:05,349
- What are you talking about?
- The reason I asked you...
320
00:29:05,350 --> 00:29:06,520
to cloning his phone...
321
00:29:07,520 --> 00:29:08,890
was because of an app.
322
00:29:09,650 --> 00:29:10,790
A prostitution app.
323
00:29:21,360 --> 00:29:24,370
(Prosecutor's Office)
324
00:29:51,090 --> 00:29:53,730
I'm disappointed our agreement
wasn't properly honoured.
325
00:29:55,670 --> 00:29:58,000
There's no cause for concern.
326
00:30:00,040 --> 00:30:02,740
That's what you said
when that reporter died.
327
00:30:03,770 --> 00:30:07,340
And yet, where is that
reporter's laptop now?
328
00:30:10,080 --> 00:30:13,820
You still haven't identified
who took the laptop.
329
00:30:15,080 --> 00:30:16,450
We're still looking for it.
330
00:30:18,120 --> 00:30:21,820
You promised us the highest
level of security and safety.
331
00:30:22,460 --> 00:30:27,330
You'd do well to remember
how someone like you...
332
00:30:28,570 --> 00:30:30,100
got to where you are today.
333
00:31:18,850 --> 00:31:20,620
(Lee Da Eun)
334
00:31:20,680 --> 00:31:21,850
I looked into her.
335
00:31:21,950 --> 00:31:24,920
Park Je Yeol gave her a
suspension of indictment a while back.
336
00:31:24,990 --> 00:31:29,060
Suspended for aggravated
assault. Smells fishy, doesn't it?
337
00:31:29,830 --> 00:31:32,000
Her only family is a
younger sibling, a minor.
338
00:31:32,560 --> 00:31:35,160
Like you said, it seems he
targets vulnerable young people.
339
00:31:35,570 --> 00:31:37,100
There's also what happened with Yoo Jeong.
340
00:31:37,430 --> 00:31:40,600
Lee Seon Hwa was murdered
even though she gave us intel.
341
00:31:40,940 --> 00:31:43,010
The other victims could be in danger too.
342
00:31:43,810 --> 00:31:46,180
Got it. I'll start by finding Lee Da Eun.
343
00:31:46,240 --> 00:31:47,740
(Lee Da Eun)
344
00:31:56,290 --> 00:31:57,750
- Hey, rookie.
- Yes?
345
00:31:57,820 --> 00:31:58,820
Where'd Detective Kim go?
346
00:31:58,890 --> 00:32:01,720
Detective Kim? He said he was
just stepping out for a moment.
347
00:32:03,490 --> 00:32:05,900
- All right. I'm heading out.
- Yes, sir.
348
00:32:05,960 --> 00:32:09,530
(Seoul Mujin Police Station)
349
00:32:38,390 --> 00:32:40,059
- Are you sure?
- Yes.
350
00:32:40,060 --> 00:32:41,730
On the syringe from the scene,
351
00:32:41,800 --> 00:32:44,200
- we found a fingerprint.
- What about inside the department?
352
00:32:44,930 --> 00:32:48,500
No one at the station
knows yet. I acted on my own.
353
00:33:04,020 --> 00:33:05,190
Was this all you?
354
00:33:14,460 --> 00:33:17,130
I thought I could use
you as a double agent,
355
00:33:17,700 --> 00:33:20,140
but you wouldn't follow a
single one of our orders.
356
00:33:20,900 --> 00:33:24,470
I figured you'd completely
thrown in your lot with LnJ.
357
00:33:24,540 --> 00:33:25,810
But that wasn't it either.
358
00:33:27,480 --> 00:33:30,580
You were hiding your own agenda all along.
359
00:33:42,630 --> 00:33:43,990
Who are you, really?
360
00:33:48,900 --> 00:33:50,130
Where's the laptop?
361
00:33:50,570 --> 00:33:51,570
I don't know.
362
00:33:52,240 --> 00:33:53,240
Really?
363
00:33:54,300 --> 00:33:55,610
Then I'll help you remember.
364
00:34:01,040 --> 00:34:03,380
You're going to regret everything.
365
00:34:05,820 --> 00:34:07,150
Even the day you were born.
366
00:34:20,200 --> 00:34:22,270
- Shall we begin?
- Yes.
367
00:34:30,540 --> 00:34:31,940
Park Je Yeol killed her.
368
00:34:44,190 --> 00:34:46,220
Ma'am, are you all right?
369
00:34:47,160 --> 00:34:49,030
Yes, I'm fine.
370
00:34:57,870 --> 00:35:01,670
Now you see, don't you?
Why that USB is so necessary.
371
00:35:04,610 --> 00:35:05,710
But...
372
00:35:06,040 --> 00:35:09,680
I meant it when I said I
wanted to get you out.
373
00:35:10,180 --> 00:35:11,380
Why would you?
374
00:35:12,520 --> 00:35:13,520
Because maybe...
375
00:35:14,920 --> 00:35:16,220
if I'd been less fortunate,
376
00:35:18,220 --> 00:35:20,360
I could have been in your shoes.
377
00:35:22,020 --> 00:35:25,130
Living under the same roof
as someone who might kill me,
378
00:35:26,900 --> 00:35:28,160
and desperately trying to save my child...
379
00:35:28,830 --> 00:35:31,330
from that same fate.
380
00:36:18,920 --> 00:36:20,750
(The late Lee Seong Hyeok,
the late Park Jeong Yeon)
381
00:36:31,830 --> 00:36:34,360
(The late Lee Ga On)
382
00:36:57,650 --> 00:36:59,889
(The late Lee Seong Hyeok,
the late Park Jeong Yeon)
383
00:36:59,890 --> 00:37:02,120
(The late Lee Ga On)
384
00:37:04,830 --> 00:37:08,130
(The late Lee Ga On)
385
00:37:17,370 --> 00:37:19,080
I didn't mention it on purpose,
but you all came anyway.
386
00:37:20,410 --> 00:37:21,410
Hey.
387
00:37:22,610 --> 00:37:24,410
Did you really think we'd forget this day?
388
00:37:25,650 --> 00:37:27,650
What do you think?
For this year's birthday,
389
00:37:27,720 --> 00:37:29,490
I picked something a little more colourful.
390
00:37:35,160 --> 00:37:36,329
(The late Lee Seong Hyeok,
the late Park Jeong Yeon)
391
00:37:36,330 --> 00:37:37,460
(The late Lee Ga On)
392
00:37:55,950 --> 00:37:57,210
Would things have been different?
393
00:38:00,850 --> 00:38:03,620
If that incident hadn't
happened when I was in my 20s,
394
00:38:04,120 --> 00:38:05,760
but a little later in life...
395
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
If I...
396
00:38:08,490 --> 00:38:10,130
had been a stronger person.
397
00:38:12,500 --> 00:38:14,900
And if I hadn't put my
child up for adoption...
398
00:38:15,630 --> 00:38:17,530
and had made a different choice.
399
00:38:18,500 --> 00:38:19,500
I wonder if maybe...
400
00:38:21,070 --> 00:38:22,810
Would everything have been different?
401
00:38:23,640 --> 00:38:26,380
At no age are you strong
enough to handle that.
402
00:38:31,610 --> 00:38:33,350
You had the right to choose...
403
00:38:34,020 --> 00:38:36,220
how you wanted to live your own life.
404
00:38:36,520 --> 00:38:38,720
No one has the right to judge your choice.
405
00:38:41,960 --> 00:38:43,290
(The late Park Jeong
Yeon, the late Lee Ga On)
406
00:38:43,790 --> 00:38:45,130
Do you really think so?
407
00:38:53,340 --> 00:38:54,670
You've never regretted it?
408
00:38:55,200 --> 00:38:56,240
That day,
409
00:38:57,840 --> 00:38:59,340
you guys coming to save me.
410
00:39:01,110 --> 00:39:04,650
If we hadn't gone, you could have died.
411
00:39:07,020 --> 00:39:10,490
Of course, it would've been
better if it never happened at all.
412
00:39:11,890 --> 00:39:15,730
Then Shin Jae would've taken
over her mom's company quietly,
413
00:39:16,560 --> 00:39:19,500
and I wouldn't have the
nightmare of waking up in prison,
414
00:39:19,700 --> 00:39:21,930
haunting me for the rest of my life.
415
00:39:22,530 --> 00:39:24,930
A lawyer for sexual assault survivors.
416
00:39:25,470 --> 00:39:28,540
My foot. I'd own three buildings by now.
417
00:39:28,700 --> 00:39:30,470
You know? Cleaning up after rich scumbags.
418
00:39:31,840 --> 00:39:34,840
She'd be on TV, you know?
Arguing against you on a panel.
419
00:39:37,050 --> 00:39:41,020
And as for you, you'd still be smiling now,
420
00:39:41,720 --> 00:39:44,790
like you were before it happened,
without a care in the world.
421
00:39:46,420 --> 00:39:48,120
But even if I could turn back time,
422
00:39:48,420 --> 00:39:51,930
I'd do the same thing and go save you.
423
00:39:52,730 --> 00:39:55,060
For you, of course.
424
00:39:55,800 --> 00:39:59,030
But that's not the only reason.
425
00:39:59,670 --> 00:40:02,300
And for all the people we've
been able to help since then.
426
00:40:02,570 --> 00:40:04,040
I'd do it all over again for them too.
427
00:40:05,240 --> 00:40:07,580
I would do the same.
428
00:40:13,820 --> 00:40:15,550
{\an8}(The late Lee Seong Hyeok,
the late Park Jeong Yeon)
429
00:40:16,520 --> 00:40:18,490
When I wake up in the morning,
430
00:40:19,020 --> 00:40:20,860
I still find myself wondering.
431
00:40:22,190 --> 00:40:23,460
What if all of this...
432
00:40:24,930 --> 00:40:27,500
is just a terrible dream?
433
00:40:31,800 --> 00:40:35,140
If it's a bad dream, let's
keep dreaming it together.
434
00:40:36,040 --> 00:40:37,640
We'll be right there with you.
435
00:40:38,770 --> 00:40:40,180
In this nightmare.
436
00:41:05,970 --> 00:41:06,970
Well?
437
00:41:07,700 --> 00:41:09,040
You still don't get it?
438
00:41:11,570 --> 00:41:12,610
I don't know.
439
00:41:14,610 --> 00:41:15,740
Don't worry.
440
00:41:16,580 --> 00:41:18,610
I'm just getting started.
441
00:41:32,860 --> 00:41:34,930
I was going to leave your face alone,
442
00:41:35,730 --> 00:41:37,100
but you've left me no choice.
443
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Maybe if I carve something into your skin,
444
00:41:40,540 --> 00:41:42,370
you'll finally learn a lesson.
445
00:41:43,270 --> 00:41:44,270
Right?
446
00:41:47,780 --> 00:41:48,780
How about it?
447
00:41:49,480 --> 00:41:50,580
Still nothing?
448
00:41:55,120 --> 00:41:56,490
I don't know about the laptop.
449
00:41:57,720 --> 00:42:00,690
But I do know your wife
teamed up with them...
450
00:42:00,760 --> 00:42:02,630
to mess you up.
451
00:42:07,460 --> 00:42:10,970
Please. Whatever tricks they're up to...
452
00:42:11,600 --> 00:42:13,540
Do you really think it will matter?
453
00:42:13,970 --> 00:42:16,810
Yoon Ra Young told her to clone your phone.
454
00:42:18,070 --> 00:42:19,380
I overheard their call.
455
00:42:21,180 --> 00:42:24,580
For all you know, LnJ
might already have it.
456
00:42:25,550 --> 00:42:27,780
The proof that you're Connect.
457
00:42:56,380 --> 00:42:57,410
What should I do with her?
458
00:42:58,510 --> 00:42:59,750
Let her go for now.
459
00:43:01,150 --> 00:43:04,690
If she just disappears,
they'll start causing trouble.
460
00:43:51,730 --> 00:43:52,870
You guys heading to the office?
461
00:43:53,270 --> 00:43:57,410
- I have to finish my statement.
- Me too.
462
00:43:57,470 --> 00:43:59,110
Okay, I'll see you at our spot later.
463
00:43:59,410 --> 00:44:00,640
I'm heading straight there.
464
00:44:04,050 --> 00:44:05,250
Goodness.
465
00:44:10,250 --> 00:44:11,250
It's Ms. Hong Yeon Hee.
466
00:44:12,220 --> 00:44:13,620
(Hong Yeon Hee)
467
00:44:15,420 --> 00:44:18,990
- Hello?
- I'll accept your offer, Ms. Yoon.
468
00:44:19,730 --> 00:44:21,430
But in return, you have to help me.
469
00:44:22,330 --> 00:44:23,330
Understood.
470
00:44:24,300 --> 00:44:26,640
- What? What'd she say?
- I'll call you later.
471
00:44:32,270 --> 00:44:33,740
(Husband)
472
00:44:41,550 --> 00:44:43,820
I'm here. I'll be waiting.
473
00:44:58,870 --> 00:45:00,500
Mom, what are you doing?
474
00:45:01,100 --> 00:45:02,270
Just the essentials.
475
00:45:02,700 --> 00:45:04,370
Pack only the absolute essentials. Hurry.
476
00:45:05,010 --> 00:45:07,680
- What's going on?
- We're getting out of here.
477
00:45:08,140 --> 00:45:09,480
What are you talking about?
478
00:45:11,850 --> 00:45:14,720
From now on, it's just
going to be the two of us.
479
00:45:15,180 --> 00:45:16,290
If you want to go, go by yourself.
480
00:45:18,590 --> 00:45:19,590
Sang A.
481
00:45:23,030 --> 00:45:24,030
Sang A.
482
00:45:26,130 --> 00:45:27,930
I know this must be hard for you to accept.
483
00:45:28,360 --> 00:45:31,270
But, Sang A, I have my reasons for this.
484
00:45:32,030 --> 00:45:33,570
Even if you don't understand,
485
00:45:34,140 --> 00:45:36,270
- please, just trust me...
- Trust you?
486
00:45:36,670 --> 00:45:37,670
You?
487
00:45:47,820 --> 00:45:50,750
You said you'd quit. You promised.
488
00:45:52,050 --> 00:45:53,160
Sang A, this is...
489
00:45:53,360 --> 00:45:57,630
I know exactly what's
been going on in this house.
490
00:46:15,780 --> 00:46:18,910
Every time it happens, I get
scared you're going to die.
491
00:46:19,310 --> 00:46:21,150
Do you have any idea how scared I've been?
492
00:46:21,580 --> 00:46:23,790
And do you have any
idea how hard I'm trying?
493
00:46:24,590 --> 00:46:25,720
Thinking that if I did well,
494
00:46:27,120 --> 00:46:28,660
if Dad was in a good mood,
495
00:46:29,460 --> 00:46:31,190
I thought he wouldn't treat you like that.
496
00:46:32,830 --> 00:46:34,430
But Mom, what is this?
497
00:46:35,200 --> 00:46:39,330
- Sang A.
- If you do this, what can I do?
498
00:46:46,240 --> 00:46:47,240
Sang A.
499
00:46:50,150 --> 00:46:52,610
Sang A.
500
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
(Where are you? What are you up to?)
501
00:47:12,070 --> 00:47:14,640
(I ran away. Fought with my mom.)
502
00:47:14,700 --> 00:47:17,210
(Want to meet up?)
503
00:47:24,780 --> 00:47:29,720
(Yes)
504
00:48:05,590 --> 00:48:08,060
I'm sorry. My meeting ran a little late.
505
00:48:08,820 --> 00:48:10,130
What a charming hobby.
506
00:48:10,960 --> 00:48:13,560
- Did you make all this yourself?
- Yes.
507
00:48:13,630 --> 00:48:15,600
(CEO Baek Tae Joo)
508
00:48:15,660 --> 00:48:17,770
Making these helps calm my mind.
509
00:48:18,530 --> 00:48:19,570
How should I put it?
510
00:48:20,070 --> 00:48:22,970
You see, even this tiny world
has its own balance and order.
511
00:48:25,570 --> 00:48:27,210
Is this one not finished yet?
512
00:48:29,610 --> 00:48:30,850
This one ran into a bit of a problem.
513
00:48:31,480 --> 00:48:35,550
It's infested. If I leave it, it will
contaminate the whole thing.
514
00:48:37,590 --> 00:48:38,820
So, you use pesticides?
515
00:48:39,220 --> 00:48:40,260
Rather than that,
516
00:48:41,490 --> 00:48:42,760
this method is a bit more...
517
00:48:43,430 --> 00:48:44,530
effective.
518
00:48:51,000 --> 00:48:52,100
The pests...
519
00:48:52,430 --> 00:48:54,640
take the bait without
ever knowing it's a trap.
520
00:49:04,580 --> 00:49:06,350
Yes, we're about to head out now.
521
00:49:08,320 --> 00:49:10,920
- What?
- We found a Connect victim.
522
00:49:11,320 --> 00:49:13,159
She's a suspect in a
case of Park Je Yeol's.
523
00:49:13,160 --> 00:49:14,590
She's been unreachable for three days.
524
00:49:14,760 --> 00:49:18,060
Her last known activity was a
social media post from yesterday.
525
00:49:18,360 --> 00:49:19,430
So where is she now?
526
00:49:19,630 --> 00:49:23,100
Magan Hotel. Seon Kyu tracked her phone,
527
00:49:23,230 --> 00:49:26,070
- and the victim's there now.
- Wait, I'm on my way.
528
00:49:26,130 --> 00:49:27,670
No, that'll take too long.
529
00:49:28,200 --> 00:49:31,410
What if it's an emergency? I'll call you.
530
00:49:35,410 --> 00:49:38,180
Sorry, Tae Joo. Something's come
up. We'll have to do this another time.
531
00:49:38,250 --> 00:49:39,250
Is something wrong?
532
00:49:42,350 --> 00:49:45,490
Magan Hotel. I saw it
in The Prime's portfolio.
533
00:49:46,290 --> 00:49:48,860
That hotel's management system
runs on The Prime's solution, right?
534
00:49:49,390 --> 00:49:53,630
I'm Hwang Hyeon Jin, LnJ attorney.
I need to speak with the manager.
535
00:49:53,700 --> 00:49:55,600
(Magan)
536
00:49:58,270 --> 00:50:01,240
This is an urgent matter,
and I require your cooperation.
537
00:50:01,700 --> 00:50:04,610
I'd like to do a wellness check
on one of the guests staying here.
538
00:50:05,040 --> 00:50:06,880
An urgent matter? What kind of...
539
00:50:06,940 --> 00:50:10,280
I'm concerned for the safety
of my client, one of your guests.
540
00:50:10,750 --> 00:50:12,510
May I have the guest's name?
541
00:50:13,050 --> 00:50:15,150
Lee Da Eun. Born in 2006.
542
00:50:15,220 --> 00:50:17,150
(Staff Only)
543
00:50:18,720 --> 00:50:21,820
Check the guest registry
and the status of the room.
544
00:50:22,220 --> 00:50:24,730
- The name is Lee Da Eun.
- Yes, sir.
545
00:50:35,600 --> 00:50:36,770
(Connect In)
546
00:50:39,110 --> 00:50:40,110
(Yoon Ra Young, Age 42)
547
00:50:40,180 --> 00:50:41,180
(Kang Shin Jae, Age 42)
548
00:50:41,240 --> 00:50:43,040
(Hwang Hyeon Jin, Age 42)
549
00:50:43,110 --> 00:50:45,010
(Attorney Hwang Hyeon Jin)
550
00:50:48,020 --> 00:50:49,120
(Reservation Search: Lee Da Eun)
551
00:50:50,820 --> 00:50:51,920
(Reservation Date)
552
00:50:51,990 --> 00:50:53,360
(Room: 1908)
553
00:50:53,420 --> 00:50:54,760
Room 1908.
554
00:50:55,090 --> 00:50:56,590
(Lee Da Eun)
555
00:51:02,860 --> 00:51:04,700
(I think Tae Joo can help.)
(Tell me Lee Da Eun's room number.)
556
00:51:04,770 --> 00:51:06,300
(Room 1908)
557
00:51:09,000 --> 00:51:11,110
(Got it. Making an emergency call.)
558
00:51:15,880 --> 00:51:17,510
Thank you for your patience.
559
00:51:18,210 --> 00:51:20,880
Regarding the safety of
the guest you mentioned,
560
00:51:21,520 --> 00:51:23,550
we've confirmed that there are no issues.
561
00:51:24,820 --> 00:51:28,420
Did you check the room
and see the guest in person?
562
00:51:28,490 --> 00:51:32,990
Due to guest privacy, I
can't provide more details.
563
00:51:33,230 --> 00:51:35,200
If law enforcement
makes an official request,
564
00:51:35,460 --> 00:51:37,730
we will fully cooperate at that time.
565
00:51:37,800 --> 00:51:39,700
Okay, hold on. Just one more thing.
566
00:51:40,170 --> 00:51:43,940
Each room has an emergency button, right?
567
00:51:44,540 --> 00:51:45,640
Yes, that's correct.
568
00:51:46,270 --> 00:51:48,840
So if the emergency
alarm in a room is triggered,
569
00:51:49,140 --> 00:51:51,080
what is the protocol?
570
00:51:51,510 --> 00:51:56,280
Protocol requires a staff member
to check the room for safety.
571
00:51:57,850 --> 00:51:58,920
Right.
572
00:51:59,450 --> 00:52:00,560
I see.
573
00:52:02,120 --> 00:52:04,160
Then let's go have a look.
574
00:52:04,460 --> 00:52:07,830
- Excuse me?
- The alarm. It should've gone off.
575
00:52:08,930 --> 00:52:10,200
(Emergency call alert: Room 1908)
576
00:52:12,830 --> 00:52:15,600
I'll take full responsibility if
the hotel gives you any trouble.
577
00:52:16,000 --> 00:52:18,010
You're the one who said
the victim might be in danger.
578
00:52:18,310 --> 00:52:21,440
If you're right, Shin Jae, the
hotel won't want trouble either.
579
00:52:21,940 --> 00:52:22,940
Thank you.
580
00:52:31,490 --> 00:52:34,420
(Emergency call alert: Room 1908)
581
00:52:34,490 --> 00:52:35,490
(Staff only)
582
00:52:36,420 --> 00:52:38,330
This alarm is for Room 1908, right?
583
00:52:39,330 --> 00:52:42,730
- Is that right?
- Yes, the call came from Room 1908.
584
00:52:42,830 --> 00:52:44,530
Then why are you just standing here?
585
00:52:44,800 --> 00:52:45,800
I'm sorry, but...
586
00:52:46,770 --> 00:52:49,000
Only hotel staff are allowed
up to the guest rooms.
587
00:52:49,340 --> 00:52:53,740
- Unless you're with the police...
- Here comes a detective now.
588
00:52:54,880 --> 00:52:57,650
Lee Da Eun's family just
filed a missing person report.
589
00:52:58,180 --> 00:52:59,510
Take us to her room.
590
00:53:00,020 --> 00:53:02,480
I guess we can go check on her now?
591
00:53:04,150 --> 00:53:05,220
Shall we?
592
00:53:11,360 --> 00:53:13,360
(Front desk)
593
00:53:15,130 --> 00:53:16,130
(VIP list)
594
00:53:17,870 --> 00:53:19,000
(VIP 38)
595
00:53:19,070 --> 00:53:20,070
(Emergency alert)
596
00:53:20,140 --> 00:53:21,900
(VIP 38 emergency alert)
(Critical security threat detected)
597
00:53:22,540 --> 00:53:24,040
My husband's home.
598
00:53:24,610 --> 00:53:25,970
Just wait a little longer.
599
00:53:32,480 --> 00:53:36,320
- Where's Sang A?
- She went to meet a friend.
600
00:53:36,720 --> 00:53:38,190
Tell her not to be too late.
601
00:53:52,030 --> 00:53:53,800
Can't you put your work away while we eat?
602
00:54:12,450 --> 00:54:13,590
Why aren't you eating?
603
00:54:15,260 --> 00:54:16,660
I was just thinking.
604
00:54:18,290 --> 00:54:19,360
About what?
605
00:54:22,000 --> 00:54:26,070
Was it the side dishes,
the soup, or the rice?
606
00:54:26,470 --> 00:54:27,570
Or maybe the water?
607
00:54:31,470 --> 00:54:32,540
What was?
608
00:54:36,080 --> 00:54:37,710
Where you slipped the drug.
609
00:54:41,950 --> 00:54:45,020
And after that, were you
planning to steal the data?
610
00:54:45,090 --> 00:54:47,090
Or have you already stolen it?
611
00:54:47,560 --> 00:54:49,890
I doubt it's been passed
to Yoon Ra Young yet.
612
00:54:50,660 --> 00:54:53,960
Otherwise, they wouldn't be this quiet.
613
00:54:55,730 --> 00:54:57,300
What on earth are you talking about?
614
00:55:32,830 --> 00:55:34,740
Ma'am, this is an employee
from the Magan Hotel.
615
00:55:35,170 --> 00:55:37,510
We're here in response
to your emergency call.
616
00:55:37,840 --> 00:55:39,940
If you're in there, please respond.
617
00:55:42,110 --> 00:55:44,050
(My husband is home. Just wait a little longer.)
618
00:55:59,530 --> 00:56:01,160
Nothing's wrong, is it?
619
00:56:09,500 --> 00:56:12,310
(Hong Yeon Hee)
620
00:56:16,410 --> 00:56:17,450
Help me.
621
00:56:30,830 --> 00:56:31,830
Ma'am?
622
00:57:54,540 --> 00:57:55,780
(Where are you?)
623
00:58:12,630 --> 00:58:13,630
(I'm almost there.)
624
00:58:15,760 --> 00:58:16,900
(I'm almost there.)
625
00:58:44,260 --> 00:58:45,330
Ms. Hong Yeon Hee.
626
00:58:49,400 --> 00:58:50,400
Ms. Hong Yeon Hee.
627
00:58:57,170 --> 00:58:58,510
I've been waiting for you.
628
00:59:00,710 --> 00:59:01,740
Ra Young.
629
00:59:29,470 --> 00:59:33,470
(Honour)
630
01:00:25,090 --> 01:00:29,030
{\an8}I gave you plenty of
chances. Let's see you break.
631
01:00:29,430 --> 01:00:30,700
{\an8}What have you done?
632
01:00:30,770 --> 01:00:32,930
{\an8}What room is the patient, Lee Da Eun, in?
633
01:00:33,070 --> 01:00:34,870
{\an8}How dare you hide my daughter from me?
634
01:00:35,570 --> 01:00:39,670
{\an8}Unless you make them suffer
more, it's meaningless to me.
635
01:00:40,210 --> 01:00:42,280
{\an8}You can fool me once,
but you can't fool me twice.
636
01:00:42,410 --> 01:00:45,310
{\an8}This should be enough
evidence to put Park Je Yeol away.
637
01:00:47,480 --> 01:00:51,490
{\an8}There's a sex trafficking app,
and a prosecutor is involved.
46966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.