All language subtitles for H.Is.For.Hawk.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 3 00:03:01,081 --> 00:03:02,216 Here. 4 00:03:03,651 --> 00:03:05,286 - Thanks. - Glasses. 5 00:03:09,122 --> 00:03:10,991 Oh, damn. 6 00:03:11,091 --> 00:03:12,560 You'd better answer that. 7 00:03:14,362 --> 00:03:15,529 It's Helen. 8 00:03:16,864 --> 00:03:18,232 - Helen? - Dad? 9 00:03:18,632 --> 00:03:21,101 Yeah. I'm just heading off. 10 00:03:21,502 --> 00:03:23,203 I just saw a pair of Goshawks. 11 00:03:25,839 --> 00:03:26,907 A pair? 12 00:03:27,541 --> 00:03:28,576 Yeah. 13 00:03:29,843 --> 00:03:31,345 Was it a display flight? 14 00:03:31,879 --> 00:03:33,714 No, not fully. They weren't diving. 15 00:03:33,814 --> 00:03:36,517 They were sort of gliding around each other. Beautiful. 16 00:03:36,617 --> 00:03:38,319 - Oh. - At one point they got mobbed 17 00:03:38,386 --> 00:03:40,388 by some angry crows, but they were just like, whatever. 18 00:03:40,488 --> 00:03:42,690 Bet the crows didn't hang around for long. 19 00:03:42,790 --> 00:03:44,658 They're not stupid. 20 00:03:44,725 --> 00:03:46,193 They didn't want to end up being lunch. 21 00:03:46,294 --> 00:03:47,828 Well done, you. 22 00:03:48,061 --> 00:03:50,264 Still got my spotting scope then? 23 00:03:50,664 --> 00:03:53,033 Er...yeah, sorry. 24 00:03:53,133 --> 00:03:55,135 Bring it back next weekend and don't forget. 25 00:03:55,235 --> 00:03:57,438 - I will. Promise. - Alright. Bye. 26 00:03:57,538 --> 00:03:58,672 Alright. Bye, Dad. 27 00:04:36,744 --> 00:04:38,078 Hi, everyone. 28 00:04:38,178 --> 00:04:39,980 Right, grab your things, we're going to the pub. 29 00:04:41,515 --> 00:04:43,717 Yep. Come on. It's a class outing. Let's go. 30 00:04:47,388 --> 00:04:48,989 Little bit more enthusiasm. 31 00:04:49,089 --> 00:04:52,993 Right, it's lunchtime on the 28th of February, 1953. 32 00:04:53,193 --> 00:04:54,962 Watson and Crick are hurrying along this street, 33 00:04:55,062 --> 00:04:56,897 on their way to the Eagle where they're about to 34 00:04:56,964 --> 00:04:58,231 burst through the doors and shout, 35 00:04:58,298 --> 00:05:00,601 "We have discovered the secret of life." 36 00:05:01,101 --> 00:05:03,303 But how did that discovery come to be their story? 37 00:05:03,404 --> 00:05:05,339 What about Rosalind Franklin? 38 00:05:05,873 --> 00:05:07,140 Without her brilliant work, 39 00:05:07,240 --> 00:05:09,510 their Nobel Prize-winning eureka moment 40 00:05:09,610 --> 00:05:11,278 could never have happened, could it? 41 00:05:11,612 --> 00:05:13,781 And throughout this term, we've investigated how science 42 00:05:13,881 --> 00:05:15,583 isn't as objective as we assume it to be, 43 00:05:15,649 --> 00:05:17,851 that societal factors deeply and invisibly 44 00:05:17,951 --> 00:05:19,920 inform its workings. 45 00:05:20,120 --> 00:05:22,255 For example, you could argue that the history 46 00:05:22,322 --> 00:05:24,157 of scientific discovery has been dominated 47 00:05:24,257 --> 00:05:26,093 by the "Great Man" theory. 48 00:05:26,226 --> 00:05:28,095 So, let's consider Crick and Watson 49 00:05:28,161 --> 00:05:30,531 as they rush towards this famous door, 50 00:05:30,631 --> 00:05:33,501 and Franklin, working quietly in her lab, 51 00:05:33,601 --> 00:05:39,172 is it true that "Whoever gets to tell the story, wins the prize?" 52 00:05:39,473 --> 00:05:41,108 Now, some people think that Watson, you can go in, 53 00:05:41,174 --> 00:05:43,210 was a bit of a wanker, but that's not really an expression 54 00:05:43,310 --> 00:05:44,512 that your examiners would appreciate, 55 00:05:44,612 --> 00:05:45,879 so I'd leave that out of your exam paper, 56 00:05:45,979 --> 00:05:47,014 if I were you. 57 00:05:59,660 --> 00:06:01,128 Oh, sorry. 58 00:06:01,462 --> 00:06:02,563 Oh, my God, it's freezing. 59 00:06:02,663 --> 00:06:04,532 Sorry, I'm late. Sorry. 60 00:06:04,632 --> 00:06:06,033 Ooh, a bit of light reading? 61 00:06:06,133 --> 00:06:07,701 You know me, I love a bit of Kripke. 62 00:06:07,801 --> 00:06:09,503 I'm starving. 63 00:06:09,603 --> 00:06:12,372 Warm yourself up for two minutes, and then we'll go. 64 00:06:13,373 --> 00:06:14,808 - I spend my life... - Hello, you. 65 00:06:14,875 --> 00:06:16,243 ...sitting on doorways. 66 00:06:17,277 --> 00:06:19,813 You're not a house spider. You should be outside. 67 00:06:19,980 --> 00:06:21,348 Come on. 68 00:06:27,120 --> 00:06:30,223 Excuse me? You have been invited 69 00:06:30,323 --> 00:06:33,727 to apply for a post-doc at the Max Planck Institute. 70 00:06:33,827 --> 00:06:35,696 You jammy devil. 71 00:06:35,796 --> 00:06:38,599 Yeah, but do I really want to go to Germany for three years? 72 00:06:38,699 --> 00:06:40,033 Yes, you do. 73 00:06:40,133 --> 00:06:43,170 Think of all those Nobel Prize winners that went there. 74 00:06:43,236 --> 00:06:45,372 Well, they've only asked me to apply. I haven't got it yet. 75 00:06:45,473 --> 00:06:47,274 Yeah, but you are going to apply, aren't you? 76 00:06:47,708 --> 00:06:49,042 I might do. 77 00:06:52,045 --> 00:06:54,448 Excellent news. We can celebrate. 78 00:07:00,554 --> 00:07:01,922 Oh. 79 00:07:02,189 --> 00:07:04,024 Hi, Mum. I'm just on my way out. 80 00:07:06,159 --> 00:07:08,729 - Mum? - I've, um... 81 00:07:08,762 --> 00:07:11,765 I've had a phone call from St Thomas' Hospital. 82 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 It's Dad. 83 00:07:15,603 --> 00:07:18,271 He...he went up to London this morning 84 00:07:18,371 --> 00:07:20,908 to cover the storm for the paper, 85 00:07:21,609 --> 00:07:23,110 and, uh... 86 00:07:23,210 --> 00:07:24,645 and someone found him. 87 00:07:25,946 --> 00:07:28,081 He'd collapsed in the street. 88 00:07:29,249 --> 00:07:32,385 An ambulance came and took him to hospital... 89 00:07:35,022 --> 00:07:37,558 But when they arrived, there was nothing... 90 00:07:54,074 --> 00:07:55,142 Helen? 91 00:07:56,910 --> 00:07:58,445 Helen, what's happened? 92 00:08:04,818 --> 00:08:06,019 Uh... 93 00:08:12,993 --> 00:08:14,194 What are we doing? 94 00:08:14,895 --> 00:08:16,329 The table's booked, and we're late. 95 00:08:16,429 --> 00:08:18,365 Well, who gives a shit about the table? 96 00:08:19,166 --> 00:08:20,333 My mum said not to come tonight. 97 00:08:20,433 --> 00:08:21,669 My brother's with her. 98 00:08:21,769 --> 00:08:23,303 We may as well, we have to eat. 99 00:08:24,471 --> 00:08:26,874 Oh, you, uh... you don't like your meal? 100 00:08:28,475 --> 00:08:30,778 Her father passed away. 101 00:08:30,911 --> 00:08:32,045 Oh. 102 00:08:32,145 --> 00:08:33,847 Wait, let me get you something. 103 00:08:47,928 --> 00:08:49,697 There we go. Okay. 104 00:08:49,963 --> 00:08:52,132 And, uh...sorry for your loss. 105 00:08:53,300 --> 00:08:54,134 Thank you. 106 00:08:54,201 --> 00:08:55,803 Thank you so much. 107 00:08:57,004 --> 00:08:58,138 Thank you. 108 00:09:11,051 --> 00:09:12,185 Okay. 109 00:09:13,020 --> 00:09:14,254 I'll get the bill. 110 00:09:58,766 --> 00:10:00,200 Bye, Dad. 111 00:10:40,140 --> 00:10:43,443 Mum: He's still working dusk and dawn. 112 00:10:47,447 --> 00:10:49,482 When I finished work, 113 00:10:49,983 --> 00:10:51,819 I thought Dad would do the same. 114 00:10:53,754 --> 00:10:55,989 But I'm still waiting. 115 00:10:56,089 --> 00:10:57,791 Dad: I'm not in your mother's good books. 116 00:10:58,458 --> 00:10:59,659 Yeah, she said. 117 00:11:00,761 --> 00:11:02,763 She wants me to stop working for the paper. 118 00:11:03,797 --> 00:11:05,032 And what do you want to do? 119 00:11:05,332 --> 00:11:06,834 Dad: Carry on, of course. 120 00:11:08,668 --> 00:11:10,170 You could slow down a bit. 121 00:11:10,637 --> 00:11:12,039 What would be the point? 122 00:11:13,306 --> 00:11:14,875 You could have fun with Mum. 123 00:11:16,810 --> 00:11:19,646 You don't need me to be retired to have fun. 124 00:11:22,015 --> 00:11:26,119 Dad, that looks nasty. How did you do it? 125 00:11:26,319 --> 00:11:27,320 Oh. 126 00:11:27,921 --> 00:11:29,289 Trimming the tree. 127 00:11:30,457 --> 00:11:33,626 How many times you been told about reckless tree surgery? 128 00:11:35,929 --> 00:11:37,731 Time heals all wounds. 129 00:11:38,999 --> 00:11:40,700 Wounds all heals. 130 00:11:40,968 --> 00:11:42,569 I never forget a face, but in your case, 131 00:11:42,669 --> 00:11:43,570 I'll make an exception. 132 00:11:46,639 --> 00:11:49,009 These are Mr Macdonald's belongings. 133 00:11:50,778 --> 00:11:52,212 James: Yeah, I... I'll take those. 134 00:12:05,358 --> 00:12:06,927 Nurse: I'm sorry for your loss. 135 00:12:35,055 --> 00:12:36,389 Any hobbies? 136 00:12:37,024 --> 00:12:38,191 Astronomy. 137 00:12:39,592 --> 00:12:41,028 Yeah. Natural history. 138 00:12:41,728 --> 00:12:42,796 Geology. 139 00:12:43,096 --> 00:12:44,264 Etymology. 140 00:12:44,397 --> 00:12:45,698 Ornithology. 141 00:12:46,566 --> 00:12:48,101 He liked aeroplanes. 142 00:12:48,869 --> 00:12:51,138 Might you be interested in a, um... 143 00:12:54,707 --> 00:12:56,543 in a themed coffin? 144 00:13:02,215 --> 00:13:03,250 Um... 145 00:13:13,026 --> 00:13:16,729 There is an astronomy option on the next page. 146 00:13:24,404 --> 00:13:26,573 Um... 147 00:13:27,740 --> 00:13:30,410 Do you have anything plain? 148 00:13:30,477 --> 00:13:31,744 Of course. 149 00:13:31,979 --> 00:13:33,413 Sorry, Mum. 150 00:13:36,884 --> 00:13:38,418 Stop it. 151 00:13:42,789 --> 00:13:44,992 I don't know how I'm going to manage the garden. 152 00:13:46,493 --> 00:13:48,028 Dad did everything. 153 00:13:49,596 --> 00:13:51,164 We'll work something out, Mum. 154 00:15:33,633 --> 00:15:35,735 * ...wolves * 155 00:15:37,270 --> 00:15:40,473 * When we were wolves * 156 00:15:40,573 --> 00:15:41,641 Shit. 157 00:15:41,741 --> 00:15:42,775 Oh! 158 00:15:44,677 --> 00:15:45,912 Shit. 159 00:15:47,114 --> 00:15:48,281 Shit. 160 00:15:58,391 --> 00:16:00,260 - Oh. - Excuse me? 161 00:16:00,360 --> 00:16:02,595 I think you'll find that it says no parking. 162 00:16:02,929 --> 00:16:04,097 Yeah, I can read! 163 00:16:04,197 --> 00:16:05,798 There's no need to take that tone. 164 00:16:06,233 --> 00:16:08,401 Sorry. Sorry, this is just... it's my dad's car, 165 00:16:08,468 --> 00:16:09,836 and I'm not really used to driving it. 166 00:16:09,936 --> 00:16:11,304 Well, perhaps your father needs to give you 167 00:16:11,404 --> 00:16:12,639 a few lessons. 168 00:16:13,306 --> 00:16:15,408 Yeah, well, he can't do that right now, because he's dead. 169 00:16:16,809 --> 00:16:18,145 Sorry. 170 00:16:21,648 --> 00:16:24,284 * And we banged on our pianos * 171 00:16:24,384 --> 00:16:27,287 * La, la, la, la, la, la * 172 00:16:28,988 --> 00:16:30,523 Helen: Thanks for the lift, Dad. 173 00:16:31,924 --> 00:16:33,126 Pleasure. 174 00:16:33,626 --> 00:16:35,862 Trains are a nightmare at the moment, aren't they? 175 00:16:36,929 --> 00:16:38,431 No problem. 176 00:16:39,399 --> 00:16:40,667 How's it going? 177 00:16:43,603 --> 00:16:45,638 I just don't really know. I don't...really even feel like 178 00:16:45,738 --> 00:16:47,440 I want to be an academic anymore. 179 00:16:49,776 --> 00:16:50,777 Okay. 180 00:16:51,644 --> 00:16:53,146 - I don't know. - Hmm? 181 00:16:53,246 --> 00:16:55,515 The kids aren't as inspired as I would like them to be. 182 00:16:55,615 --> 00:16:57,317 You know, they don't really seem to be that interested 183 00:16:57,417 --> 00:16:58,685 in what I've got to say. 184 00:16:58,785 --> 00:16:59,686 Maybe I'm just saying things 185 00:16:59,786 --> 00:17:00,853 that aren't very interesting... 186 00:17:00,953 --> 00:17:02,455 could be a possibility. 187 00:17:03,790 --> 00:17:05,625 Ah, I doubt it. 188 00:17:05,958 --> 00:17:07,627 I doubt it very much. 189 00:17:16,803 --> 00:17:19,539 No, Dad. Please don't even think about it. 190 00:17:20,039 --> 00:17:21,708 Dad. Oh, my... 191 00:17:30,950 --> 00:17:31,851 God. 192 00:17:35,855 --> 00:17:38,325 Hey, hey, hey, hey! You can't take photographs. 193 00:17:38,391 --> 00:17:40,493 - You can't be in here. - Dad, come on. 194 00:17:41,528 --> 00:17:42,562 Officer: It's a crime scene. 195 00:17:42,662 --> 00:17:44,030 You're gonna have to leave, Sir. 196 00:17:44,531 --> 00:17:46,399 - You're gonna have to go. - It's a public road. 197 00:17:46,499 --> 00:17:49,502 No, this is a crime scene. No photographs, okay? 198 00:17:49,569 --> 00:17:51,604 - We'll take your camera. - That's alright, don't worry. 199 00:17:51,704 --> 00:17:53,340 No you won't, I don't think so. 200 00:17:53,406 --> 00:17:54,774 If you come back, we'll take your camera. 201 00:17:54,874 --> 00:17:56,276 I don't think so. 202 00:17:56,576 --> 00:17:57,577 Relax. 203 00:18:03,550 --> 00:18:04,851 Silly sod. 204 00:18:10,657 --> 00:18:12,225 Alright, let's go. 205 00:18:17,497 --> 00:18:18,731 It's alright. 206 00:18:29,709 --> 00:18:31,077 Now, then... 207 00:18:35,248 --> 00:18:36,649 What were you saying? 208 00:18:40,187 --> 00:18:42,054 How I don't want to be an academic anymore. 209 00:18:45,225 --> 00:18:46,559 Oh, look at that. 210 00:18:47,794 --> 00:18:49,229 Wow. 211 00:18:51,564 --> 00:18:52,565 What is it? 212 00:18:59,872 --> 00:19:01,007 Too late. 213 00:19:01,107 --> 00:19:02,842 No, I missed... 214 00:19:08,047 --> 00:19:09,782 Mum: Aunty Mo sends her love. 215 00:19:10,250 --> 00:19:11,618 Helen: That's nice. 216 00:19:12,885 --> 00:19:14,687 We had a glass of wine 217 00:19:14,787 --> 00:19:16,756 and watched a film on the television. 218 00:19:16,989 --> 00:19:18,090 Good. 219 00:19:20,560 --> 00:19:22,729 Well, I better get to the shops. 220 00:19:23,330 --> 00:19:25,698 James and the family are coming over later. 221 00:19:29,436 --> 00:19:31,538 Dad wouldn't want us to mope, would he? 222 00:19:31,938 --> 00:19:35,508 No, he'd definitely be against any kind of moping. 223 00:19:37,444 --> 00:19:39,045 You're not moping now, are you? 224 00:19:39,279 --> 00:19:40,347 No. 225 00:19:41,113 --> 00:19:43,082 No moping allowed. 226 00:19:43,115 --> 00:19:46,519 Okay. Well...bye, then. 227 00:19:47,254 --> 00:19:48,388 Bye, Mum. 228 00:20:20,219 --> 00:20:21,854 Isn't that your job to buy me one 229 00:20:22,021 --> 00:20:23,990 no you're not allowed to because you don't go here 230 00:20:25,958 --> 00:20:26,859 Oh, hang on. 231 00:20:26,959 --> 00:20:28,328 So, you go here 232 00:20:28,395 --> 00:20:30,062 and I'll come meet you the other side. 233 00:20:37,069 --> 00:20:39,339 Those guys are seriously scary. 234 00:20:39,872 --> 00:20:41,073 A single pea falls on the floor 235 00:20:41,173 --> 00:20:42,609 and they take you outside and behead you. 236 00:20:42,709 --> 00:20:44,210 It's in the College Statutes. 237 00:20:51,651 --> 00:20:54,053 - Oculi omnium in te aspiciunt... - Sorry. 238 00:20:54,153 --> 00:20:56,055 ...et in te sperant, Deus. 239 00:20:56,155 --> 00:20:58,958 Tu das illis escam tempore oportuna. 240 00:20:59,058 --> 00:21:04,030 Aperis tu manus, et imples omne animal benedictione tua. 241 00:21:09,235 --> 00:21:11,604 This is Oshan. He's finishing his PhD. 242 00:21:11,704 --> 00:21:14,774 - Hi. How are you doing? - Amar. Nice to meet you, man. 243 00:21:18,244 --> 00:21:19,879 So, what do you do, Amar? 244 00:21:22,782 --> 00:21:24,283 Uh, I'm an art dealer. 245 00:21:24,951 --> 00:21:26,252 - Wow. - Yeah. 246 00:21:26,353 --> 00:21:27,787 We met on Twitter. 247 00:21:28,220 --> 00:21:29,221 We did. 248 00:21:29,589 --> 00:21:32,392 Good a place as any to get acquainted these days. 249 00:21:32,459 --> 00:21:33,760 Sure. 250 00:21:36,228 --> 00:21:37,830 Was she putting on the Australian accent 251 00:21:37,930 --> 00:21:39,332 just to throw me off? Or was that...? 252 00:21:39,432 --> 00:21:40,800 Was that... 253 00:21:40,900 --> 00:21:42,502 Yeah, she does it when she's out. 254 00:21:42,602 --> 00:21:44,303 No, no, she is actually Australian. 255 00:21:44,404 --> 00:21:45,738 Okay, she seemed... 256 00:21:45,805 --> 00:21:47,807 Is that your post? Alright. 257 00:21:47,907 --> 00:21:49,642 - She liked you. - Did she? 258 00:21:49,742 --> 00:21:51,844 - Yeah. - Okay. It's alright. 259 00:22:06,826 --> 00:22:08,194 Bedtime reading? 260 00:22:11,398 --> 00:22:12,665 Interesting choice. 261 00:22:23,510 --> 00:22:25,044 Will you come abroad with me? 262 00:22:28,314 --> 00:22:30,550 You...you mean like go travelling? 263 00:22:32,852 --> 00:22:34,286 Where are you thinking? 264 00:22:34,854 --> 00:22:35,822 Germany. 265 00:22:35,922 --> 00:22:37,990 Germany? 266 00:22:38,691 --> 00:22:39,959 - Okay. - Well, no, 267 00:22:40,026 --> 00:22:41,628 I've got the possibility of a fellowship 268 00:22:41,694 --> 00:22:43,530 at the Max Planck Institute in Berlin. 269 00:22:43,630 --> 00:22:45,164 Oh, I've never been to Berlin. 270 00:22:45,665 --> 00:22:48,901 I mean, I haven't actually, um, finished my application yet, 271 00:22:48,968 --> 00:22:51,404 but I...I'm gonna do that later today. 272 00:22:51,504 --> 00:22:53,339 It's definitely on my to-do list. 273 00:22:54,006 --> 00:22:55,141 Come with me. 274 00:22:57,877 --> 00:22:59,178 Helen, I can't just... 275 00:23:00,146 --> 00:23:02,081 you know, move to Berlin. 276 00:23:02,515 --> 00:23:04,417 Oh, I know. I don't mean forever. 277 00:23:35,582 --> 00:23:37,049 Friend: Is it retrievable? 278 00:23:40,720 --> 00:23:42,221 I don't think so, no. 279 00:23:44,323 --> 00:23:46,893 He saw all the self-help books. 280 00:23:46,926 --> 00:23:49,261 Maybe you should have told him about your dad. 281 00:23:49,929 --> 00:23:51,163 Hmm. 282 00:23:51,531 --> 00:23:53,099 Just forget him, Helen. 283 00:23:55,401 --> 00:23:57,637 I told you, this is not what you need right now. 284 00:23:57,737 --> 00:24:01,440 - Okay. Okay. Okay, bye. - Bye. 285 00:25:06,639 --> 00:25:08,641 - Helen. - Hi, Stu. Sorry. 286 00:25:08,741 --> 00:25:10,943 I know I should have called, but I just, um... 287 00:25:16,983 --> 00:25:18,184 Come here. 288 00:25:23,089 --> 00:25:24,156 Coming in? 289 00:25:24,691 --> 00:25:26,292 - Yeah. - Having a weigh-in. 290 00:25:26,358 --> 00:25:27,526 Are you? 291 00:25:28,127 --> 00:25:30,029 - Oh, blimey. - You've got a new Peregrine. 292 00:25:30,129 --> 00:25:32,031 Yeah. This is Sweetie. 293 00:25:33,866 --> 00:25:36,535 You know, softer the name, fiercer the falcon. 294 00:25:37,303 --> 00:25:39,505 Yeah, she's up half an ounce, Mands. 295 00:25:39,839 --> 00:25:41,173 I should have weighed her before. 296 00:25:41,273 --> 00:25:43,676 Oh, I told you, you gave her too much yesterday. 297 00:25:43,776 --> 00:25:45,244 Oh, shut up. 298 00:25:46,646 --> 00:25:48,815 - Come here. - Hello, Sweetie. 299 00:25:48,881 --> 00:25:50,516 Come on. Come on. Come on. 300 00:25:52,785 --> 00:25:53,986 Alright. 301 00:25:57,556 --> 00:25:59,225 Hey, calm it. 302 00:26:02,461 --> 00:26:03,863 Hello. 303 00:26:06,032 --> 00:26:07,499 She's a beauty. 304 00:26:07,967 --> 00:26:09,535 Yes. 305 00:26:09,736 --> 00:26:11,037 Alright, shall we go down? 306 00:26:11,137 --> 00:26:12,204 Yeah. 307 00:26:14,406 --> 00:26:15,875 I'll get the door. 308 00:26:18,878 --> 00:26:20,613 - See you in a bit. - See you in a bit. 309 00:26:29,188 --> 00:26:30,757 Helen: I've been having these dreams. 310 00:26:31,390 --> 00:26:32,625 Bad ones? 311 00:26:33,159 --> 00:26:35,194 Dreams of Goshawks, actually. 312 00:26:35,261 --> 00:26:39,899 Ooh. Goshawks, the wildest and maddest of raptors. 313 00:26:40,499 --> 00:26:41,901 You always said you'd never fly a Gos. 314 00:26:42,001 --> 00:26:43,135 Yeah, I know. 315 00:26:43,335 --> 00:26:45,604 But didn't you have a Finnish Gos 316 00:26:45,705 --> 00:26:48,074 when we first met at that falconry club? 317 00:26:48,174 --> 00:26:49,408 The Old Girl. 318 00:26:50,042 --> 00:26:51,644 Oh, I loved that hawk. 319 00:26:52,712 --> 00:26:54,146 Bloody hell, that was over ten years ago. 320 00:26:54,246 --> 00:26:56,382 That was before you and me got together, Mand. 321 00:26:57,049 --> 00:26:59,485 And Helen was hanging around in Cambridge after uni, 322 00:26:59,585 --> 00:27:00,552 on the dole. 323 00:27:00,953 --> 00:27:02,955 - Oi. - And flying falcons with me 324 00:27:03,055 --> 00:27:04,590 instead of looking for a proper job. 325 00:27:07,459 --> 00:27:08,761 And what was she like? 326 00:27:08,861 --> 00:27:10,329 Oh, she was a beast. 327 00:27:10,797 --> 00:27:12,999 Flying her was as stressful as hell. 328 00:27:14,300 --> 00:27:17,069 You're not thinking of getting a Goshawk, are you, Helen? 329 00:27:17,737 --> 00:27:19,071 I don't know. Maybe. 330 00:27:20,106 --> 00:27:21,674 Seriously, they're a handful. 331 00:27:22,474 --> 00:27:23,642 Do you really want to have to deal with 332 00:27:23,743 --> 00:27:25,678 the perfectly evolved psychopath? 333 00:27:28,414 --> 00:27:29,949 Don't even think about it, 334 00:27:30,582 --> 00:27:32,351 especially not in your current state. 335 00:27:33,619 --> 00:27:35,354 What about a nice little merlin? 336 00:27:35,454 --> 00:27:39,091 No. No, I don't...I don't want a lady's bird, Mandy. I... 337 00:27:40,059 --> 00:27:41,327 I want a Goshawk. 338 00:27:42,294 --> 00:27:43,696 I think... 339 00:27:44,731 --> 00:27:45,832 I need one. 340 00:27:53,005 --> 00:27:54,340 Mm, good. 341 00:27:55,641 --> 00:27:56,675 Mum: I thought I'd make a n attempt 342 00:27:56,776 --> 00:27:58,310 to sort out Dad's study. 343 00:28:00,813 --> 00:28:02,681 - Are you still there? - Yeah. 344 00:28:04,984 --> 00:28:06,819 What are you doing about your work? 345 00:28:07,086 --> 00:28:08,287 Um... 346 00:28:13,292 --> 00:28:14,526 Helen? 347 00:28:14,693 --> 00:28:16,162 Well, my, um... 348 00:28:16,495 --> 00:28:17,997 fellowship doesn't end until January, 349 00:28:18,097 --> 00:28:19,899 and I can still teach here until then. 350 00:28:20,266 --> 00:28:22,668 But don't you lose your college house this term? 351 00:28:22,869 --> 00:28:24,170 Where will you live? 352 00:28:26,138 --> 00:28:27,573 Honestly, Helen. 353 00:29:00,472 --> 00:29:02,241 This feels like a drug deal. 354 00:29:13,652 --> 00:29:15,287 That's got to be him, right? 355 00:29:18,724 --> 00:29:20,359 Why has he got two boxes? 356 00:29:21,327 --> 00:29:23,029 - I didn't want one. - Helen Macdonald? 357 00:29:23,095 --> 00:29:24,763 - Yeah? - Could you get your boot for me? 358 00:29:24,864 --> 00:29:26,398 Oh, yeah, sorry. 359 00:29:31,203 --> 00:29:32,304 Oop. 360 00:29:43,850 --> 00:29:45,617 - Money? - Yeah. 361 00:29:52,791 --> 00:29:55,227 And your documents. 362 00:30:03,269 --> 00:30:04,736 Thank you. 363 00:30:06,372 --> 00:30:07,473 Oh, hang on. 364 00:30:08,207 --> 00:30:10,009 I think she's slipped her hood. 365 00:30:18,951 --> 00:30:20,452 Let's get her out. 366 00:30:21,253 --> 00:30:23,322 I have to check her ring number, anyway. 367 00:30:32,598 --> 00:30:34,000 Pop her hood on for me. 368 00:30:34,300 --> 00:30:35,968 You don't want to get her scared. 369 00:30:44,576 --> 00:30:46,278 You told me you'd done this before. 370 00:30:46,778 --> 00:30:48,147 Yeah, I have. Just... 371 00:30:48,981 --> 00:30:51,183 not for a few years. And never with a Goshawk. 372 00:30:55,854 --> 00:30:57,623 There you go. See that? 373 00:30:58,457 --> 00:31:01,293 Do you know the trick for a well-behaved Gos? 374 00:31:01,860 --> 00:31:02,861 Murder. 375 00:31:02,962 --> 00:31:04,330 Calms them right down. 376 00:31:04,763 --> 00:31:06,732 Get her out hunting as quickly as you can 377 00:31:06,832 --> 00:31:08,367 and let her kill a lot. 378 00:31:13,805 --> 00:31:17,509 Oh, no. I'm sorry, this is the wrong bird. 379 00:31:17,609 --> 00:31:19,078 What? 380 00:31:29,989 --> 00:31:31,390 This one's yours. 381 00:31:35,461 --> 00:31:36,595 Are you sure? 382 00:31:36,695 --> 00:31:38,064 It says so here. 383 00:31:42,634 --> 00:31:44,503 Sorry, this is... 384 00:31:44,870 --> 00:31:46,372 really awkward, but... 385 00:31:46,538 --> 00:31:48,040 do you think there's any chance 386 00:31:48,140 --> 00:31:50,276 that I could have the first one? 387 00:31:51,543 --> 00:31:53,946 I've sold her to somebody else. They'll be here any minute. 388 00:31:55,881 --> 00:31:59,351 I...I know this is really out of order, but please... 389 00:32:01,653 --> 00:32:05,624 please, this isn't my bird. I... She's not. 390 00:32:05,724 --> 00:32:08,094 Please, can I have the first one? Please. 391 00:32:08,894 --> 00:32:11,297 We're gonna have to change all the paperwork. 392 00:32:15,434 --> 00:32:16,768 Thank you. 393 00:32:30,582 --> 00:32:32,818 Are you sure you don't want me to come in with you? 394 00:32:32,918 --> 00:32:34,486 - Sure, yeah. - Okay. 395 00:32:34,586 --> 00:32:36,322 Thank you. Thanks. 396 00:32:37,356 --> 00:32:38,724 Good luck. 397 00:33:26,004 --> 00:33:27,439 There you go. 398 00:33:27,939 --> 00:33:29,341 Home now. 399 00:33:38,517 --> 00:33:39,951 Good night. 400 00:39:28,500 --> 00:39:30,335 Let's try standing up. 401 00:39:33,605 --> 00:39:34,906 There we go. 402 00:39:37,709 --> 00:39:39,344 Let's go for a walk. 403 00:39:56,061 --> 00:39:57,763 This is my kitchen. 404 00:40:02,200 --> 00:40:03,602 It's not that bad. 405 00:40:04,302 --> 00:40:05,403 Oh. 406 00:40:06,137 --> 00:40:07,506 Thanks very much. 407 00:40:07,706 --> 00:40:09,575 These are some of my treasures. 408 00:40:11,577 --> 00:40:13,178 Sabre-toothed tiger. 409 00:40:13,244 --> 00:40:15,180 Bought it with my pocket money when I was little. 410 00:40:15,847 --> 00:40:17,716 Bet you've never seen one of them before. 411 00:40:22,688 --> 00:40:24,355 You're doing very well. 412 00:40:38,704 --> 00:40:40,071 And that's a kettle. 413 00:40:43,709 --> 00:40:44,943 And a toaster. 414 00:40:48,580 --> 00:40:49,981 Let's go and look at them. 415 00:40:54,119 --> 00:40:55,386 Good girl. 416 00:40:59,891 --> 00:41:01,259 Good girl. 417 00:41:08,133 --> 00:41:09,801 What's that you're looking at? 418 00:41:50,275 --> 00:41:51,677 You've got to eat. 419 00:41:52,310 --> 00:41:53,511 You've got to eat. 420 00:42:15,166 --> 00:42:16,668 - Yeah? - Stu? 421 00:42:16,768 --> 00:42:18,169 I've been ringing and ringing. 422 00:42:18,870 --> 00:42:20,071 What's up? 423 00:42:20,171 --> 00:42:21,573 Her weight's plummeting. 424 00:42:22,473 --> 00:42:24,042 I'm sure she's getting weaker. 425 00:42:24,375 --> 00:42:25,476 Don't panic. 426 00:42:25,811 --> 00:42:28,246 She was fat as butter when she came out of the aviary. 427 00:42:29,447 --> 00:42:31,850 A Gos like that will take three or four days 428 00:42:31,950 --> 00:42:34,185 before she's chilled enough to eat in front of you. 429 00:42:34,285 --> 00:42:35,854 No, what if she's ill? 430 00:42:36,187 --> 00:42:38,624 And she's sleeping all the time. 431 00:42:38,657 --> 00:42:40,759 She's just a tired baby after a long trip. 432 00:42:40,892 --> 00:42:42,060 Oh. 433 00:42:42,560 --> 00:42:43,729 I think I've made a terrible mistake 434 00:42:43,829 --> 00:42:45,563 and I'm killing this beautiful bird. 435 00:42:45,664 --> 00:42:47,265 She's not gonna die, Helen. 436 00:42:47,365 --> 00:42:48,700 Why didn't you stop me? 437 00:42:50,501 --> 00:42:51,737 Well, I did try. 438 00:42:52,838 --> 00:42:54,005 That's helpful. 439 00:42:55,506 --> 00:42:56,842 I'll speak to you soon. 440 00:43:25,236 --> 00:43:27,072 - Hi. - What are you doing here? 441 00:43:27,272 --> 00:43:29,107 Well, I came to take you out for some fresh air. 442 00:43:29,207 --> 00:43:30,541 Well, I can't leave her. 443 00:43:30,608 --> 00:43:32,210 Yeah, I thought you'd say that. 444 00:43:32,744 --> 00:43:34,079 Have you eaten? 445 00:43:34,212 --> 00:43:35,613 Or showered, even? 446 00:43:40,786 --> 00:43:41,953 Wow. 447 00:43:43,354 --> 00:43:46,624 It's all a tad fetish dungeon. 448 00:43:47,592 --> 00:43:49,928 Oh, no, the hood's a kindness while I'm training her. 449 00:43:50,929 --> 00:43:52,397 Birds of prey don't think like we do. 450 00:43:52,463 --> 00:43:53,832 If they can't see something then, 451 00:43:53,932 --> 00:43:55,500 to them it doesn't exist. 452 00:43:55,633 --> 00:43:58,169 So, when she's got the hood on, she feels calm and safe. 453 00:43:58,636 --> 00:44:00,171 God, I wish I had a hood. 454 00:44:00,772 --> 00:44:02,273 Exactly. It gives her peace. 455 00:44:04,142 --> 00:44:05,443 And what happens... 456 00:44:06,077 --> 00:44:07,478 when you take the hood off? 457 00:44:08,313 --> 00:44:11,182 Well, the nerves of her eyes and ears are connected 458 00:44:11,282 --> 00:44:13,985 directly to the neurons controlling her muscles. 459 00:44:14,619 --> 00:44:17,122 So, she literally reacts before she thinks? 460 00:44:17,222 --> 00:44:19,490 Yeah. Thinking comes later. 461 00:44:20,291 --> 00:44:21,760 They live at ten times our speed. 462 00:44:21,827 --> 00:44:23,261 Ooh, sounds exhausting. 463 00:44:26,097 --> 00:44:27,598 Have you given her a name yet? 464 00:44:28,099 --> 00:44:29,100 No. 465 00:44:29,400 --> 00:44:30,535 Why not? 466 00:44:31,669 --> 00:44:33,872 Well, I don't know her yet. Not properly. 467 00:44:37,675 --> 00:44:38,977 Okay. 468 00:44:40,411 --> 00:44:42,347 No, no, no, no, you... you can't stay. 469 00:44:42,981 --> 00:44:45,951 Well...you said that the hawk needs to get used to humans. 470 00:44:46,017 --> 00:44:47,352 Well, I'm a human. 471 00:44:47,585 --> 00:44:49,354 Yeah, but you...you might put her off eating. 472 00:44:49,454 --> 00:44:50,989 She still hasn't eaten, and she needs to eat. 473 00:44:51,089 --> 00:44:53,191 Well, so do I. Look, we'll... 474 00:44:54,192 --> 00:44:55,693 we'll watch some great TV, 475 00:44:55,794 --> 00:44:57,729 have a croissant, and then... 476 00:44:57,829 --> 00:45:00,465 I can fuck off and leave you to tame the dragon. 477 00:45:06,337 --> 00:45:09,374 - Okay. But don't look at her. - Okay. 478 00:45:09,474 --> 00:45:11,109 Eye contact's a sign of aggression. 479 00:45:11,476 --> 00:45:13,879 - Okay, I won't. - How very convenient. 480 00:45:13,979 --> 00:45:16,047 You know, I've got a nasty feeling he's not one of us. 481 00:45:17,515 --> 00:45:19,751 Harbouring escaping British prisoners, hmm? 482 00:45:19,985 --> 00:45:22,453 When I tell the Gestapo what I have found, 483 00:45:22,620 --> 00:45:24,389 I will get a medal for this. 484 00:45:25,023 --> 00:45:26,424 I want another picture. 485 00:45:26,958 --> 00:45:29,527 I'm not sure a bunch of comedy Nazis are gonna help. 486 00:45:32,130 --> 00:45:34,365 Should we watch a wildlife documentary or something? 487 00:45:34,465 --> 00:45:36,401 No, I hate wildlife documentaries. 488 00:45:39,537 --> 00:45:42,240 Keep them quiet. I will deal with the Gestapo. 489 00:45:45,844 --> 00:45:47,245 Good girl. 490 00:45:47,813 --> 00:45:49,514 Have you found the treasure? 491 00:45:49,580 --> 00:45:51,116 Good girl. 492 00:45:51,516 --> 00:45:53,451 Not a smell of it. 493 00:45:53,551 --> 00:45:55,086 Continue to look. 494 00:45:55,320 --> 00:45:56,922 I shall not return to Berlin 495 00:45:57,022 --> 00:45:58,689 until the picture is found. 496 00:45:58,756 --> 00:46:00,058 Okay. 497 00:46:04,429 --> 00:46:07,365 Gilles! Pierre! Jacques! Emile! My old friends... 498 00:46:07,432 --> 00:46:08,800 Right. I'm going to take the hood off, okay? 499 00:46:08,900 --> 00:46:09,767 Mm-hmm. I'm not looking. 500 00:46:10,601 --> 00:46:14,072 ...sit down, sit down. Wine on the house for my old friends, 501 00:46:14,172 --> 00:46:17,909 Pierre, Emile, Jacques and Gilles. 502 00:46:21,412 --> 00:46:24,149 The little bugger ate it. 503 00:46:28,553 --> 00:46:30,255 Oh, my God. 504 00:46:31,556 --> 00:46:33,058 I think she likes you. 505 00:46:34,092 --> 00:46:35,626 What did I tell you? 506 00:46:41,632 --> 00:46:44,335 Good girl. She's mantling. That's mantling. 507 00:46:44,435 --> 00:46:46,137 So, she's mantling over her prey. 508 00:46:47,438 --> 00:46:48,673 What does that mean? 509 00:46:48,773 --> 00:46:50,475 She's protecting it from any other predator. 510 00:46:50,575 --> 00:46:52,844 Oh. Oh, me? Yeah. 511 00:46:52,944 --> 00:46:55,246 I'm gonna protect my croissant the same way. 512 00:46:58,416 --> 00:47:00,785 Okay, I get it. She's amazing. 513 00:47:00,886 --> 00:47:02,153 Wow. 514 00:47:02,720 --> 00:47:04,089 Well done, Helen. 515 00:47:05,823 --> 00:47:07,192 Come and get it. What's that? 516 00:47:07,292 --> 00:47:09,694 Come and get it. Good girl. 517 00:47:12,597 --> 00:47:15,166 Good girl, you're heavier today. 518 00:47:18,136 --> 00:47:20,671 Ooh, you're already going. 519 00:47:21,072 --> 00:47:23,008 You didn't give me a chance that time. 520 00:47:29,981 --> 00:47:31,216 Ooh. 521 00:47:32,650 --> 00:47:34,052 That's a big bit. 522 00:47:34,152 --> 00:47:36,054 Mm, what have I got? 523 00:47:36,687 --> 00:47:39,657 Yeah, good girl. 524 00:47:39,991 --> 00:47:41,559 Good girl. 525 00:47:41,826 --> 00:47:43,294 You made a fuss about that. 526 00:48:04,515 --> 00:48:06,084 I'm gonna call you Mabel. 527 00:48:10,121 --> 00:48:11,722 That means lovable. 528 00:48:14,025 --> 00:48:15,026 Hmm? 529 00:48:17,062 --> 00:48:20,031 That should make you extra fierce, what do you think? 530 00:48:21,866 --> 00:48:23,401 What do you think, Mabel? 531 00:48:32,810 --> 00:48:34,612 You're a good girl, Mabel. 532 00:48:38,316 --> 00:48:39,684 Good girl. 533 00:48:43,821 --> 00:48:45,256 Good girl. 534 00:48:50,328 --> 00:48:51,963 Good girl, Mabel. 535 00:48:53,398 --> 00:48:56,234 That's my girl. Good girl, Mabes. 536 00:48:57,102 --> 00:48:58,703 Cyclist: Sorry. 537 00:49:00,205 --> 00:49:01,206 Good girl, Mabel. 538 00:49:04,442 --> 00:49:06,477 Jesus. Alright, Mabel, alright. 539 00:49:13,618 --> 00:49:14,785 Boy: Hey! 540 00:49:15,353 --> 00:49:16,988 Good girl. 541 00:49:17,588 --> 00:49:18,889 Good girl. 542 00:49:28,699 --> 00:49:29,967 Good girl, Mabes. 543 00:49:30,601 --> 00:49:32,803 What's in there? Hmm? 544 00:49:34,039 --> 00:49:35,073 What's in there? 545 00:49:35,140 --> 00:49:36,174 Shall we see? 546 00:49:44,615 --> 00:49:46,984 Good girl, good girl. 547 00:49:47,385 --> 00:49:49,287 Good girl. 548 00:49:55,426 --> 00:49:56,961 Good girl, Mabes. 549 00:49:57,495 --> 00:49:58,929 - What was that about? - Whoa-oh! 550 00:49:58,996 --> 00:50:01,499 Oh, Jesus! Oh, God! 551 00:50:01,766 --> 00:50:03,634 - I'm so sorry. - No, no. You just spooked her. 552 00:50:03,734 --> 00:50:05,136 - That's all. - She spooked me too. 553 00:50:05,236 --> 00:50:06,937 She does that. 554 00:50:07,004 --> 00:50:08,506 Reminds me of home. 555 00:50:09,107 --> 00:50:12,143 My uncle in Almaty has an eagle. 556 00:50:12,643 --> 00:50:14,445 Really? He's an eagle hunter? A berkutchi? 557 00:50:14,512 --> 00:50:16,547 - For years. - Wow. 558 00:50:17,615 --> 00:50:18,883 Where will you hunt her? 559 00:50:19,617 --> 00:50:21,719 Uh, farmland, just a couple of miles from here. 560 00:50:22,587 --> 00:50:24,055 But she's not ready yet. 561 00:50:26,857 --> 00:50:28,393 I miss it there. 562 00:51:01,292 --> 00:51:02,827 Well, I'm glad to hear you're taking the trouble 563 00:51:02,893 --> 00:51:04,895 to get out of the house at last. 564 00:51:05,396 --> 00:51:07,998 Honestly, as if someone spiked my tea with acid. 565 00:51:08,065 --> 00:51:11,802 Golly. How did Mabel cope? 566 00:51:12,069 --> 00:51:13,804 Well, very well, considering. 567 00:51:14,004 --> 00:51:15,340 Better than me. 568 00:51:16,341 --> 00:51:18,343 Sounds like you've cheered up. 569 00:51:18,909 --> 00:51:21,612 It's nice you have this hawk as a distraction. 570 00:51:22,680 --> 00:51:24,349 Mabel isn't a distraction. 571 00:51:25,082 --> 00:51:27,685 She's certainly good at taking your mind off things. 572 00:51:28,052 --> 00:51:29,787 What do you mean? 573 00:51:29,820 --> 00:51:30,955 Nothing. 574 00:51:33,090 --> 00:51:35,460 Just don't get lost, that's all. 575 00:51:37,195 --> 00:51:38,629 There's someone at the door, Mum. I've got to go. 576 00:51:38,729 --> 00:51:40,097 - I'll speak to you later. - Helen? 577 00:51:48,273 --> 00:51:50,308 Dad: You just have to be patient. 578 00:51:54,579 --> 00:51:56,147 When I'm on a job, 579 00:51:56,714 --> 00:51:59,884 sometimes I have to wait for hours and hours 580 00:52:00,251 --> 00:52:01,786 to get the picture I want. 581 00:52:03,221 --> 00:52:05,089 Can't get a cup of tea, 582 00:52:05,723 --> 00:52:07,492 or read the newspaper. 583 00:52:08,793 --> 00:52:10,495 Can't even go to the loo. 584 00:52:12,630 --> 00:52:13,931 Listen. 585 00:52:15,566 --> 00:52:17,435 Can't believe it's a pair. 586 00:52:19,704 --> 00:52:21,306 Just look at them. 587 00:52:25,276 --> 00:52:28,613 Watch carefully, so you remember what you've seen. 588 00:52:53,938 --> 00:52:56,374 Good girl, Mabel. Good girl. 589 00:52:58,776 --> 00:53:00,945 Good girl, Mabes. Good girl. 590 00:53:02,580 --> 00:53:04,315 - Good girl, Mabel. - Miss Macdonald? 591 00:53:04,515 --> 00:53:06,784 - Miss Macdonald! - Hi, Charlie. 592 00:53:06,851 --> 00:53:09,354 Er, there's a rule against keeping pets 593 00:53:09,454 --> 00:53:11,622 in college accommodation. 594 00:53:12,022 --> 00:53:14,892 Oh, I know, but yeah, Mabel's not my pet, Charlie. 595 00:53:14,992 --> 00:53:17,528 She's...my hunting partner. 596 00:53:17,762 --> 00:53:19,230 She has a very distinctive aroma. 597 00:53:19,330 --> 00:53:20,465 Mm, she does, doesn't she? 598 00:53:20,531 --> 00:53:23,401 Like pepper and musk and burnt stone. 599 00:53:24,469 --> 00:53:25,370 Oh. 600 00:53:26,804 --> 00:53:30,641 Well...wow. Here's my under-falconer. 601 00:53:32,710 --> 00:53:34,412 Hi. Pleased to meet you. 602 00:53:34,612 --> 00:53:37,382 Nice glasses. Thanks, Charlie. 603 00:53:39,183 --> 00:53:41,218 Don't forget to collect your post. 604 00:53:41,652 --> 00:53:43,754 It's causing a nuisance to other fellows. 605 00:53:43,854 --> 00:53:45,089 Will do. 606 00:53:46,657 --> 00:53:48,826 Those sunglasses have gotta go. 607 00:53:48,893 --> 00:53:50,528 Oh, I love these sunglasses. 608 00:53:50,628 --> 00:53:52,563 - Well, she won't. - Oh, okay. 609 00:53:52,663 --> 00:53:54,599 Oh, and you need to put the glove on. 610 00:53:54,699 --> 00:53:56,233 Is this gonna protect me? 611 00:53:56,334 --> 00:53:57,835 Let's hope so. 612 00:53:57,902 --> 00:53:59,169 You know I don't know what I'm doing, right? 613 00:53:59,236 --> 00:54:00,438 I know, you're gonna be absolutely fine. 614 00:54:00,538 --> 00:54:01,772 Hold the food really tightly. 615 00:54:01,872 --> 00:54:03,574 - Okay, got it. - Yeah. 616 00:54:03,808 --> 00:54:05,009 - I'm gonna put her on here. - Got it. 617 00:54:05,075 --> 00:54:06,176 And then when I call her, 618 00:54:06,243 --> 00:54:08,178 - then you let her go. Okay? - Okay. 619 00:54:08,245 --> 00:54:09,547 What if I damage her? 620 00:54:09,647 --> 00:54:10,915 Am I gonna damage her? 621 00:54:11,015 --> 00:54:12,750 No, no, no. It's more like the other way around. 622 00:54:12,850 --> 00:54:14,585 Oh, great. That's really good to know. 623 00:54:17,254 --> 00:54:18,188 Mabel. 624 00:54:23,260 --> 00:54:24,194 Mabel. 625 00:54:28,399 --> 00:54:29,967 Mabel. 626 00:54:30,735 --> 00:54:31,636 Mabel. 627 00:54:33,037 --> 00:54:33,871 There. 628 00:54:35,673 --> 00:54:37,442 Oh. Mabel, come on. 629 00:54:37,542 --> 00:54:39,043 Ooh. Shit! 630 00:54:39,109 --> 00:54:40,077 Mabel! 631 00:54:41,346 --> 00:54:42,313 Mabel! 632 00:54:44,281 --> 00:54:45,716 Mabel, Mabel. 633 00:54:47,352 --> 00:54:48,819 - Christina: Oh, my God. - I've got it, I've got it, 634 00:54:48,919 --> 00:54:49,720 I've got it. 635 00:54:49,787 --> 00:54:50,721 Mabel. 636 00:54:51,556 --> 00:54:54,992 - Ooh. Oh, God. What now? - I want you to take that. 637 00:54:55,092 --> 00:54:56,894 I'm going to try and get her down with some food. 638 00:54:57,928 --> 00:54:59,830 Mabel. What's this? 639 00:55:00,097 --> 00:55:00,965 Come on, Mabel. 640 00:55:02,600 --> 00:55:04,134 Mabel. 641 00:55:04,234 --> 00:55:05,235 Helen Macdonald? 642 00:55:05,302 --> 00:55:07,505 Hello. Hi. Y-you know Christina? 643 00:55:07,605 --> 00:55:08,473 Hi. 644 00:55:08,573 --> 00:55:10,107 I'd heard about your falcon. 645 00:55:10,207 --> 00:55:11,642 - Hawk. - What? 646 00:55:12,610 --> 00:55:13,978 She's a hawk. 647 00:55:15,112 --> 00:55:16,013 Noted. 648 00:55:16,947 --> 00:55:18,916 Wha...what's she doing now? 649 00:55:21,318 --> 00:55:22,520 Mabel's... 650 00:55:23,220 --> 00:55:24,489 treeing. 651 00:55:24,589 --> 00:55:26,190 - Interesting. - Hmm. 652 00:55:26,491 --> 00:55:29,527 - So, what are your plans, Helen? - Sorry? 653 00:55:29,627 --> 00:55:31,796 I understand we're losing you in January? 654 00:55:32,296 --> 00:55:35,366 Yes, I'm, uh...I'm, I'm still firming that up. 655 00:55:36,000 --> 00:55:37,201 Oh... 656 00:55:37,835 --> 00:55:39,770 We're having a lunch next Saturday. 657 00:55:40,070 --> 00:55:43,307 Do bring Mabel along, won't you? I'll...I'll send you details. 658 00:55:43,741 --> 00:55:44,942 Bye. 659 00:55:46,844 --> 00:55:48,713 - You'll have to go. - No, I can't. 660 00:55:48,813 --> 00:55:50,715 Just thinking about it's giving me a migraine. 661 00:55:51,516 --> 00:55:53,350 Mabel? Come on. 662 00:55:53,451 --> 00:55:55,185 What are you gonna do, Helen? 663 00:55:55,920 --> 00:55:57,688 January's not that far away. 664 00:56:02,092 --> 00:56:04,328 Mabel. Come on. Come on, Mabel. 665 00:56:04,462 --> 00:56:05,863 Come on, Mabel, please. 666 00:56:05,963 --> 00:56:07,131 Please, Mabel. 667 00:56:07,364 --> 00:56:08,365 Come on. 668 00:56:08,999 --> 00:56:10,300 Come on, Mabel. 669 00:56:10,701 --> 00:56:11,636 Come on. 670 00:56:49,406 --> 00:56:50,575 She wouldn't come back to me, Stuart. 671 00:56:50,675 --> 00:56:52,176 It took me hours to get her down. 672 00:56:53,243 --> 00:56:54,278 Just... 673 00:56:54,845 --> 00:56:56,547 I don't know, I feel like I'm failing. 674 00:56:57,014 --> 00:56:58,583 I'll never be able to fly her free. 675 00:56:58,683 --> 00:57:00,751 Shush. You're getting yourself too worked up, 676 00:57:00,851 --> 00:57:02,453 and that's not good for Mabel. 677 00:57:02,920 --> 00:57:04,522 If you're calm, she's calm. 678 00:57:06,023 --> 00:57:07,558 She needs to trust you, that's all. 679 00:57:10,995 --> 00:57:12,429 Bunch of starlings up there. 680 00:57:16,033 --> 00:57:17,434 Alright. Take her hood off. 681 00:57:17,535 --> 00:57:19,303 Alright, Mabes. Alright. 682 00:57:21,205 --> 00:57:23,373 Good girl, good girl, good girl. 683 00:57:26,010 --> 00:57:27,311 - Okay. - Yeah. 684 00:57:28,613 --> 00:57:30,948 - Go on, Mabes. - Yeah. Okay. 685 00:57:32,016 --> 00:57:33,083 Alright. 686 00:57:34,952 --> 00:57:36,554 - Present the chick. - Yeah? 687 00:57:36,621 --> 00:57:38,388 Yeah, not far. That's perfect. 688 00:57:40,525 --> 00:57:41,659 Mabel. 689 00:57:42,560 --> 00:57:44,161 Mabel. 690 00:57:45,062 --> 00:57:47,598 - Come on, Mabes. - No, she's distracted. Hang on. 691 00:57:47,865 --> 00:57:49,399 - Mabel. - Give her a moment. 692 00:57:50,400 --> 00:57:52,402 Just present a little more of the chick. 693 00:57:53,203 --> 00:57:55,506 - Come on, Mabes. - There, she sees it. 694 00:57:55,606 --> 00:57:57,007 - Mabel, come on. - There you go. 695 00:57:57,107 --> 00:57:59,109 What's that there? Give her a moment. 696 00:57:59,209 --> 00:58:00,444 She's coming. 697 00:58:00,545 --> 00:58:02,680 Oh, Stu. Come on, Mabel. Come on. 698 00:58:02,780 --> 00:58:05,650 There you go. Get that chick off her. 699 00:58:05,750 --> 00:58:08,753 Amazing. Well done, Mabes. Well done. 700 00:58:08,819 --> 00:58:10,354 Bring her back. We'll go further. 701 00:58:10,821 --> 00:58:12,156 Two or three yards. 702 00:58:12,489 --> 00:58:13,658 Okay. 703 00:58:13,758 --> 00:58:14,792 Very good. 704 00:58:15,459 --> 00:58:16,994 - Good girl. - Good girl. 705 00:58:17,094 --> 00:58:18,863 I'll take a couple of steps back. 706 00:58:18,963 --> 00:58:20,264 Okay. 707 00:58:20,631 --> 00:58:22,499 - Okay. - Mabel. Mabel. 708 00:58:24,168 --> 00:58:25,703 Go on. Go on. 709 00:58:26,436 --> 00:58:30,040 - Good girl. - That's very good. Lovely. 710 00:58:30,675 --> 00:58:32,176 Mabel. 711 00:58:32,276 --> 00:58:33,611 Yeah. 712 00:58:34,178 --> 00:58:35,479 Alright. Bring her back. 713 00:58:38,916 --> 00:58:40,450 Good girl. 714 00:58:40,985 --> 00:58:42,553 There you go. 715 00:58:42,753 --> 00:58:43,988 Okay. 716 00:58:44,321 --> 00:58:45,355 Okay. 717 00:58:45,956 --> 00:58:47,692 Alright, no, fur... you can go further than that. 718 00:58:47,792 --> 00:58:49,493 - Just say when. - I will. 719 00:58:50,595 --> 00:58:52,062 - I reckon about there. - Okay. 720 00:58:52,162 --> 00:58:53,564 - Perfect. - Are you sure it's not too far? 721 00:58:53,664 --> 00:58:54,531 No. 722 00:58:54,632 --> 00:58:55,666 Alright. Mabel. 723 00:58:57,201 --> 00:58:59,303 Good girl. That's my girl. 724 00:58:59,469 --> 00:59:00,571 Alright. 725 00:59:02,039 --> 00:59:03,473 - Oh, my God. - That's marvellous. 726 00:59:03,540 --> 00:59:04,675 I think she's ready. 727 00:59:05,676 --> 00:59:06,877 She's ready. 728 00:59:07,878 --> 00:59:09,847 - What a good girl. - Let's take her hunting. 729 00:59:09,980 --> 00:59:12,182 - You sure? - Go on. Be brave. 730 00:59:12,783 --> 00:59:15,219 - Good girl. - We'll put a transmitter on her. 731 00:59:15,786 --> 00:59:16,721 Let me just test it. 732 00:59:18,689 --> 00:59:19,990 Okay. 733 00:59:23,628 --> 00:59:25,362 There we go. 734 00:59:28,465 --> 00:59:30,200 Perfect. Let me just pack up. 735 00:59:30,635 --> 00:59:32,002 That's my girl. 736 00:59:32,402 --> 00:59:33,370 That's my girl. 737 00:59:35,039 --> 00:59:37,207 Got any fags? 738 00:59:37,574 --> 00:59:39,376 - Thought you'd given up? - No. 739 00:59:40,911 --> 00:59:42,246 You needn't worry. 740 00:59:44,148 --> 00:59:46,884 Mabel was born knowing how to hunt. 741 00:59:50,420 --> 00:59:51,555 Yeah. 742 00:59:52,923 --> 00:59:54,725 Take that anxious look off your face. 743 01:00:10,274 --> 01:00:12,042 Ooh. 744 01:00:13,678 --> 01:00:15,212 Oh, shit. 745 01:00:16,613 --> 01:00:18,048 Shit. 746 01:00:18,282 --> 01:00:19,817 - Oh, my God. - Don't panic. 747 01:00:20,550 --> 01:00:21,618 Mabel! 748 01:00:21,919 --> 01:00:23,053 Call her down. 749 01:00:23,120 --> 01:00:24,655 Mabel. I'm gonna lose her. 750 01:00:24,755 --> 01:00:27,491 Helen, you're being ridiculous. Just call her. 751 01:00:27,892 --> 01:00:29,459 Oh, my God. I'm gonna lose her. 752 01:00:30,060 --> 01:00:31,161 No, you're not. 753 01:00:31,261 --> 01:00:32,730 Mabel. 754 01:00:34,298 --> 01:00:35,432 Mabel. 755 01:00:35,800 --> 01:00:38,302 Oh, God. Mabel! 756 01:00:38,402 --> 01:00:40,004 Alright. Just let her find her bearing. 757 01:00:40,104 --> 01:00:41,672 She's getting higher and higher, Stu. 758 01:00:41,772 --> 01:00:42,673 She's fine. 759 01:00:42,773 --> 01:00:43,941 No, she's not fine. 760 01:00:44,041 --> 01:00:46,176 She's fu... gonna fucking get lost. 761 01:00:46,310 --> 01:00:47,511 Mabel, come down. 762 01:00:47,611 --> 01:00:48,679 Why isn't she coming down? 763 01:00:48,779 --> 01:00:50,347 She's surveying the land. 764 01:00:50,915 --> 01:00:52,282 Oh, come on. 765 01:00:52,817 --> 01:00:53,818 Oh, Shit. 766 01:00:54,051 --> 01:00:55,352 Oh, Shit. 767 01:00:57,221 --> 01:00:58,622 Oh, shit. 768 01:00:59,957 --> 01:01:01,125 Mabel! 769 01:01:20,310 --> 01:01:21,812 Well, she came back. 770 01:01:22,479 --> 01:01:24,181 That's always a good end to the day. 771 01:01:24,749 --> 01:01:26,016 Mm-hmm. 772 01:01:27,284 --> 01:01:28,652 What if I'd lost her? 773 01:01:30,687 --> 01:01:32,022 Well, you didn't. 774 01:01:37,527 --> 01:01:39,797 I'm not dealing with things very well at the moment. 775 01:01:40,664 --> 01:01:42,499 Don't be so hard on yourself. 776 01:01:44,434 --> 01:01:48,672 Mabel's just working out her place in the world. 777 01:01:50,875 --> 01:01:52,576 Get her out again soon, yeah? 778 01:01:52,843 --> 01:01:53,911 Yeah. 779 01:01:59,784 --> 01:02:00,985 Oh! 780 01:02:01,351 --> 01:02:02,419 What now? 781 01:02:02,519 --> 01:02:03,888 I'm supposed to be teaching! 782 01:02:03,988 --> 01:02:05,322 - Hmm. - Shit. 783 01:02:05,389 --> 01:02:06,723 Oh, no. 784 01:02:10,560 --> 01:02:11,495 Shit. 785 01:02:21,371 --> 01:02:23,573 The students arrived at the appointed hour, 786 01:02:23,673 --> 01:02:25,409 and you were nowhere to be found. 787 01:02:25,509 --> 01:02:27,677 I'm so, so sorry. 788 01:02:29,046 --> 01:02:31,281 We know how difficult things have been for you. 789 01:02:35,820 --> 01:02:37,421 How's your own research coming along? 790 01:02:38,322 --> 01:02:40,724 Well, I think. Yeah, pretty well. 791 01:02:40,825 --> 01:02:42,526 Look at this place. 792 01:02:46,997 --> 01:02:48,532 And... 793 01:02:49,599 --> 01:02:51,035 regarding your new... 794 01:02:52,102 --> 01:02:53,303 hobby... 795 01:02:54,604 --> 01:02:58,075 um, look, um, we all have our hobbies, 796 01:02:59,043 --> 01:03:03,247 but...a hobby really mustn't be allowed... 797 01:03:03,547 --> 01:03:04,915 I don't have a hobby. 798 01:03:05,682 --> 01:03:07,151 I have a hawk. 799 01:03:08,418 --> 01:03:09,586 Right. 800 01:03:14,624 --> 01:03:16,326 Who'd have thought a bloke like me, 801 01:03:16,426 --> 01:03:18,595 with one O level in woodwork, 802 01:03:18,795 --> 01:03:20,730 would have a daughter in Cambridge? 803 01:03:21,198 --> 01:03:22,332 Shh. 804 01:03:24,368 --> 01:03:27,271 First Macdonald to go to university. 805 01:03:28,873 --> 01:03:30,340 Hasn't he got used to the idea yet? 806 01:03:30,440 --> 01:03:32,176 No, he hasn't. 807 01:03:33,777 --> 01:03:35,445 I think we should go. 808 01:03:35,579 --> 01:03:37,181 People are trying to work. 809 01:03:38,582 --> 01:03:40,084 Mum wants to go. 810 01:03:49,894 --> 01:03:51,261 I'll get him. 811 01:03:54,231 --> 01:03:55,499 Sorry. 812 01:03:56,400 --> 01:03:59,703 Is this place still a recruiting ground for the secret service? 813 01:04:02,973 --> 01:04:04,374 No idea. 814 01:04:04,474 --> 01:04:06,376 I mean, you could be a spy. 815 01:04:07,277 --> 01:04:08,712 I wouldn't have a clue. 816 01:04:09,779 --> 01:04:11,481 MI6 wouldn't touch me with a barge pole, Dad. 817 01:04:11,581 --> 01:04:13,050 I'm much too unreliable. 818 01:04:14,418 --> 01:04:17,888 That's exactly what you would say if, in fact, you were. 819 01:04:19,456 --> 01:04:21,525 I read books, and I do my research, 820 01:04:21,625 --> 01:04:23,560 and I sometimes teach bunch of undergrads, Dad. 821 01:04:23,660 --> 01:04:24,995 I'm definitely not a spy. 822 01:04:26,196 --> 01:04:27,197 But you could be. 823 01:04:29,333 --> 01:04:30,634 Yes, I could be. 824 01:04:31,335 --> 01:04:32,569 Thank you. 825 01:04:34,471 --> 01:04:36,373 Ooh. Smell that. 826 01:04:37,341 --> 01:04:38,308 Lignin... 827 01:04:38,375 --> 01:04:39,709 occurs naturally in trees, 828 01:04:39,809 --> 01:04:42,913 but when it decays, it releases vanillin. 829 01:04:43,981 --> 01:04:45,983 So that's why it smells like vanilla. 830 01:04:47,151 --> 01:04:49,153 - It's incredible, isn't it? - Mm-hmm. 831 01:04:54,124 --> 01:04:56,060 You could never be bored in here. 832 01:04:59,296 --> 01:05:01,031 So, you're training her to hunt? 833 01:05:01,298 --> 01:05:03,333 Uh, no. Uh, she knows how to hunt. 834 01:05:03,467 --> 01:05:06,036 I'm training her to let me be there when she does. 835 01:05:06,136 --> 01:05:08,172 - Fascinating. - It's all very Arthurian, 836 01:05:08,238 --> 01:05:10,174 good old Merrie England. 837 01:05:11,041 --> 01:05:13,677 Well, Mabel's a Czech-German- Finnish immigrant, actually, so. 838 01:05:13,743 --> 01:05:16,380 Very good. 839 01:05:16,981 --> 01:05:18,415 Professor Campbell? 840 01:05:19,249 --> 01:05:21,618 Let me introduce you to Helen Macdonald, 841 01:05:21,718 --> 01:05:23,453 one of our fellows here at Jesus. 842 01:05:23,553 --> 01:05:25,855 What a splendid looking falcon. 843 01:05:25,990 --> 01:05:27,024 Hawk. 844 01:05:27,357 --> 01:05:29,393 Yes. Um, falcons and hawks 845 01:05:29,493 --> 01:05:31,395 are as different as cats and dogs. 846 01:05:31,728 --> 01:05:33,630 Falcons are aerial hunters. 847 01:05:33,863 --> 01:05:34,798 They're like fighter jets. 848 01:05:34,898 --> 01:05:36,366 And hawks are... 849 01:05:36,600 --> 01:05:38,135 like Apache gunships. 850 01:05:39,036 --> 01:05:40,904 Low level heavily armed killers. 851 01:05:41,538 --> 01:05:43,540 What will bring her back to you when you let her off her leash? 852 01:05:43,607 --> 01:05:45,976 Is it...is it merely habit? 853 01:05:46,176 --> 01:05:48,878 No. It starts off with food and rewards. And then... 854 01:05:49,346 --> 01:05:51,748 Might there be a... an element of affection? 855 01:05:52,882 --> 01:05:55,485 The 16th century falconers would have called it love. 856 01:05:55,585 --> 01:05:58,588 Yeah. The bonds between us are love. 857 01:05:59,889 --> 01:06:01,591 And you? What do you say? 858 01:06:02,259 --> 01:06:03,660 Master's wife: Professor Campbell? 859 01:06:03,893 --> 01:06:06,930 I am so sorry. Will you excuse me? 860 01:09:06,910 --> 01:09:08,445 Good girl. 861 01:09:17,654 --> 01:09:18,922 Come on. 862 01:09:19,223 --> 01:09:20,524 What have I got? What's this, Mabes? 863 01:09:20,624 --> 01:09:22,125 Good girl. 864 01:09:22,826 --> 01:09:23,860 Good girl. 865 01:09:28,965 --> 01:09:30,600 Well done, Mabes. 866 01:09:38,642 --> 01:09:40,210 Good girl, Mabes. 867 01:09:41,511 --> 01:09:42,846 Well done. 868 01:10:04,334 --> 01:10:05,369 She did it. 869 01:10:05,969 --> 01:10:07,637 She bloody did it. She caught a rabbit. 870 01:10:07,704 --> 01:10:08,672 What's this for? 871 01:10:10,340 --> 01:10:11,508 It's for believing in Mabel. 872 01:10:12,342 --> 01:10:15,312 I believed in you, you idiot. You coming in? 873 01:10:15,379 --> 01:10:18,248 No, no, no, no. I've got to get back for Mabel. Hi, Mand. 874 01:10:18,348 --> 01:10:20,684 - Are you alright? - Yeah, yeah. Never better. 875 01:10:32,161 --> 01:10:33,062 Hello. 876 01:10:39,336 --> 01:10:41,338 Are you interested? Hello. 877 01:10:44,341 --> 01:10:45,409 Hello. 878 01:10:55,652 --> 01:10:57,086 Aah, Mabel. 879 01:10:57,186 --> 01:10:59,188 Ooh, nice, on the shoulder. 880 01:11:08,698 --> 01:11:10,800 I beg your pardon? 881 01:11:15,071 --> 01:11:16,039 Mabel? 882 01:11:22,211 --> 01:11:23,380 Come on. 883 01:11:25,749 --> 01:11:27,216 That's it, go on. 884 01:11:27,283 --> 01:11:28,585 That's it. 885 01:11:33,757 --> 01:11:35,925 Yes, Mabel. 886 01:11:39,563 --> 01:11:40,764 Go on, throw it. 887 01:11:40,964 --> 01:11:42,932 Yay! 888 01:11:43,433 --> 01:11:45,168 Well done, Mabel. 889 01:11:50,874 --> 01:11:52,175 Who's that? 890 01:11:53,309 --> 01:11:54,978 Who's that, Mabel? 891 01:11:59,282 --> 01:12:00,684 They'll go away. 892 01:12:06,222 --> 01:12:07,757 They'll go away, won't they? 893 01:12:20,269 --> 01:12:21,371 See? 894 01:12:21,938 --> 01:12:22,972 They're gone. 895 01:12:35,118 --> 01:12:37,821 Sorry, sorry. Sorry, I'm late. 896 01:12:37,921 --> 01:12:38,988 Hi. 897 01:12:39,823 --> 01:12:41,024 - Helen? - Hmm. 898 01:12:41,124 --> 01:12:42,459 This is Mike Hargreaves, 899 01:12:42,526 --> 01:12:44,828 Dad's picture editor, from the paper. 900 01:12:45,094 --> 01:12:46,029 Right. 901 01:12:46,129 --> 01:12:47,831 He's organising the memorial service 902 01:12:47,931 --> 01:12:48,732 for your father. 903 01:12:48,832 --> 01:12:50,734 - Mm-hmm. - And Reverend Davies. 904 01:12:51,100 --> 01:12:52,469 - Hi. - Nice to meet you. 905 01:12:52,869 --> 01:12:54,237 As I was saying, 906 01:12:54,771 --> 01:12:56,740 I have chosen a few hymns. 907 01:12:57,106 --> 01:13:00,544 I know Dad was fond of, um, Jesu Joy. 908 01:13:01,177 --> 01:13:03,246 There's Jerusalem, of course. 909 01:13:04,380 --> 01:13:07,150 Then we'll need to go through his picture archives. 910 01:13:08,151 --> 01:13:11,254 Helen: What are you doing? Dad: Sorting out my archive. 911 01:13:12,388 --> 01:13:14,057 Salisbury Cathedral. 912 01:13:15,324 --> 01:13:17,026 - Is that you? - That's me. 913 01:13:19,563 --> 01:13:21,364 With your normal shoes on, Dad. 914 01:13:23,332 --> 01:13:24,934 Ronnie Kray's burial. 915 01:13:26,235 --> 01:13:28,705 I had to hang out of a helicopter to get that shot. 916 01:13:28,805 --> 01:13:29,839 You're kidding. 917 01:13:29,906 --> 01:13:31,340 No. 918 01:13:31,407 --> 01:13:32,576 It's what's known in the trade 919 01:13:32,676 --> 01:13:34,511 as a white-knuckle job. 920 01:13:35,378 --> 01:13:36,713 The harness had broken. 921 01:13:38,181 --> 01:13:40,116 So, I had to hang on with one hand. 922 01:13:40,316 --> 01:13:41,518 I mean, it was fine... 923 01:13:42,051 --> 01:13:44,621 until the helicopter banked and I nearly fell out. 924 01:13:44,721 --> 01:13:47,023 Oh, God. Well, that would have been a way to go, 925 01:13:47,090 --> 01:13:48,458 falling into Ronnie Kray's grave. 926 01:13:48,558 --> 01:13:49,959 Yeah. 927 01:13:50,059 --> 01:13:51,528 Weren't you scared? 928 01:13:51,928 --> 01:13:53,062 No. 929 01:13:53,697 --> 01:13:55,264 Just look through the viewfinder 930 01:13:55,364 --> 01:13:57,567 and everything else gets shut out. 931 01:13:59,102 --> 01:14:00,537 When you've got the camera up here, 932 01:14:00,604 --> 01:14:02,806 it's like...it's like you're invincible. 933 01:14:07,944 --> 01:14:09,378 That's a while ago, eh? 934 01:14:09,746 --> 01:14:11,214 Yeah, I remember that one. 935 01:14:17,787 --> 01:14:18,822 Is that me? 936 01:14:21,925 --> 01:14:22,959 Yes. 937 01:14:23,426 --> 01:14:24,728 How old am I there? 938 01:14:25,895 --> 01:14:27,897 Probably two or three days. 939 01:14:29,566 --> 01:14:31,568 So, Tommy wasn't here anymore? 940 01:14:31,635 --> 01:14:32,769 No. 941 01:14:33,469 --> 01:14:34,904 After you and he were born, 942 01:14:34,971 --> 01:14:36,339 we had him for... 943 01:14:37,406 --> 01:14:38,942 a few hours, that's all. 944 01:14:39,976 --> 01:14:41,745 Must have slipped out, I'll... 945 01:14:42,111 --> 01:14:43,613 stick it back in. 946 01:15:25,855 --> 01:15:27,056 Mum: Helen? 947 01:15:29,292 --> 01:15:30,459 Helen? 948 01:15:30,526 --> 01:15:32,461 Sorry. Sorry. 949 01:15:32,662 --> 01:15:34,397 Yeah, sorry, I was miles away. 950 01:15:37,100 --> 01:15:39,068 Mike's saying he'd be delighted 951 01:15:39,168 --> 01:15:42,005 if a family member would care to give a eulogy. 952 01:15:43,006 --> 01:15:45,541 Not sure I'd be up to it. 953 01:15:46,309 --> 01:15:47,510 James? 954 01:15:47,977 --> 01:15:49,145 Um... 955 01:15:52,115 --> 01:15:55,051 Oh, yeah, so...yeah, I'll do it. Yeah, I'll do it. 956 01:15:55,151 --> 01:15:56,886 No, I'm used to lecturing to large groups of people, 957 01:15:56,986 --> 01:15:57,987 so, it shouldn't be a problem. 958 01:15:58,054 --> 01:15:59,823 Mum: Well, um... 959 01:16:00,556 --> 01:16:02,358 you are the speaker of the family, I suppose. 960 01:16:02,458 --> 01:16:04,360 I can put together an order of service. 961 01:16:04,460 --> 01:16:05,929 I'm happy to do that. 962 01:16:06,029 --> 01:16:07,196 Mum: Thank you, James. 963 01:16:08,031 --> 01:16:09,098 Great. 964 01:16:09,498 --> 01:16:10,934 Great, so, we're all sorted then? 965 01:16:11,167 --> 01:16:12,168 - Yeah? - Um... 966 01:16:13,169 --> 01:16:14,070 - Great. - James: Thank you. 967 01:16:14,170 --> 01:16:15,404 Mum: Um, thank you. 968 01:16:16,305 --> 01:16:17,506 Sorry. 969 01:16:17,573 --> 01:16:20,509 - Coming? - Yes, we'll just say goodbye. 970 01:16:20,576 --> 01:16:21,778 Alright. 971 01:16:34,758 --> 01:16:36,225 Christine: Helen? 972 01:16:41,665 --> 01:16:45,134 Helen, it's only me. Open up. 973 01:19:52,956 --> 01:19:54,891 Helen, I thought you'd forgotten. 974 01:19:54,958 --> 01:19:57,626 - No. Here you go. - Thanks. 975 01:19:57,726 --> 01:20:00,496 It's pheasant stew. Mabel caught it. 976 01:20:00,596 --> 01:20:02,231 She only ate a leg, so, I cooked the rest. 977 01:20:02,298 --> 01:20:03,499 We can just heat it through. 978 01:20:03,599 --> 01:20:05,935 Oh, what a shame, we've already eaten. 979 01:20:06,035 --> 01:20:07,570 We? 980 01:20:07,636 --> 01:20:08,905 Yeah. I told you when I invited you. 981 01:20:08,972 --> 01:20:10,606 The guys from Queens' are here. 982 01:20:11,040 --> 01:20:11,841 Come on. 983 01:20:11,941 --> 01:20:13,342 It's all a bit eccentric for me. 984 01:20:13,442 --> 01:20:14,610 Well, speaking of eccentric... 985 01:20:14,710 --> 01:20:16,946 Yes, who is that new visiting lecturer? 986 01:20:17,046 --> 01:20:19,082 Male: I just think he's so pretentious. 987 01:20:19,282 --> 01:20:20,249 I can't stand him. 988 01:20:20,316 --> 01:20:21,250 Female: What was his name again? 989 01:20:21,317 --> 01:20:22,785 I can't even remember his name. 990 01:20:23,486 --> 01:20:26,155 Female: Did you hear his lecture on the Long Twelfth Century? 991 01:20:26,255 --> 01:20:27,356 Male: Yeah, unfortunately. 992 01:20:43,072 --> 01:20:44,640 How's the packing going? 993 01:20:46,109 --> 01:20:47,977 Any luck finding somewhere to live? 994 01:20:49,678 --> 01:20:50,813 No. 995 01:20:56,752 --> 01:20:58,121 Are you okay? 996 01:20:59,455 --> 01:21:00,623 I'm fine. 997 01:21:04,527 --> 01:21:06,129 You don't seem fine. 998 01:21:06,295 --> 01:21:09,165 Well, I am perfectly fine. Thank you. 999 01:21:16,772 --> 01:21:19,642 I think you might be over-identifying with Mabel. 1000 01:21:22,378 --> 01:21:23,579 Yep. 1001 01:21:24,480 --> 01:21:26,015 I know that's what you think. 1002 01:21:28,817 --> 01:21:30,019 Okay. 1003 01:21:31,154 --> 01:21:33,722 So long as you're sure that's not what you're doing. 1004 01:21:38,727 --> 01:21:40,663 You want a friendly face for your seminar? 1005 01:21:42,665 --> 01:21:43,699 What seminar? 1006 01:21:43,799 --> 01:21:44,900 You know, 1007 01:21:45,401 --> 01:21:46,936 "Icons of Extinction: 1008 01:21:47,170 --> 01:21:49,772 The Supplantation of Endangered Species," 1009 01:21:49,872 --> 01:21:52,275 dah, dah, dah, dah. It sounds amazing. 1010 01:21:53,542 --> 01:21:54,510 Shit. 1011 01:21:56,345 --> 01:21:57,846 No, I've forgotten. 1012 01:22:01,717 --> 01:22:03,519 I've forgotten. I'll, um... 1013 01:22:05,321 --> 01:22:06,455 I'll have to cancel it. 1014 01:22:08,524 --> 01:22:10,226 They're not gonna let you do that. 1015 01:22:18,901 --> 01:22:19,802 Shit. 1016 01:22:22,938 --> 01:22:24,107 Shit. 1017 01:22:25,108 --> 01:22:26,309 I'll be there. 1018 01:24:01,137 --> 01:24:02,305 Mum: Helen? 1019 01:24:13,816 --> 01:24:15,017 There you are. 1020 01:24:15,651 --> 01:24:17,753 - What are you doing here? - Had the radio on, did you? 1021 01:24:17,853 --> 01:24:18,987 Hi, Aunty Helen. 1022 01:24:19,054 --> 01:24:20,022 Hi, Aimee. 1023 01:24:20,123 --> 01:24:21,657 You've got an ouchie. 1024 01:24:21,724 --> 01:24:23,259 Oh, yeah, it's nearly better. 1025 01:24:23,359 --> 01:24:24,593 Look, it's really lovely to see you guys, 1026 01:24:24,693 --> 01:24:25,661 but it's not really the best... 1027 01:24:25,728 --> 01:24:27,263 We're gasping for a cup of tea. 1028 01:24:27,896 --> 01:24:29,998 - Can I see your bird? - Yeah. 1029 01:24:30,065 --> 01:24:32,401 Dad's car's in a bit of a state. 1030 01:24:32,635 --> 01:24:34,069 I just need to wash it. 1031 01:24:42,978 --> 01:24:44,247 Did it die? 1032 01:24:44,713 --> 01:24:47,082 Oh, no. No, no. That's not my bird. 1033 01:24:47,183 --> 01:24:49,918 That's just, um, one that my bird killed. 1034 01:24:50,553 --> 01:24:53,122 - Is your bird sorry? - No, no, no, it's fine. 1035 01:24:53,222 --> 01:24:56,392 - It's what's meant to happen. - Can I have a biscuit? 1036 01:24:56,492 --> 01:25:00,363 - That's a good idea, Aimee. - No, I'm not sure I've got any. 1037 01:25:00,729 --> 01:25:02,231 Um... 1038 01:25:02,431 --> 01:25:04,533 What, what about cups? 1039 01:25:04,600 --> 01:25:06,802 Uh...just wash out a mug or something. 1040 01:25:06,902 --> 01:25:08,404 I'm gonna get Mabel. 1041 01:25:30,293 --> 01:25:31,294 Ooh. 1042 01:25:31,394 --> 01:25:33,796 Aimee, not too close to the hawk. 1043 01:25:33,896 --> 01:25:35,764 Helen: Aimee, this is Mabel. 1044 01:25:36,031 --> 01:25:37,600 Your names both mean love. 1045 01:25:37,700 --> 01:25:38,934 Isn't that funny? 1046 01:25:45,641 --> 01:25:47,109 Is that poo? 1047 01:25:47,610 --> 01:25:49,178 Yeah, that's a mute. 1048 01:25:50,078 --> 01:25:52,281 - She's got two tummies. - Mm. 1049 01:25:52,381 --> 01:25:53,849 Yeah, one's called a crop, 1050 01:25:54,283 --> 01:25:56,419 and that's where all the feathers and the fur go. 1051 01:25:56,485 --> 01:25:58,587 And that's what makes these come out. 1052 01:25:59,622 --> 01:26:00,956 Castings. 1053 01:26:01,224 --> 01:26:03,091 Oh, here comes one. Here comes a casting. 1054 01:26:03,158 --> 01:26:04,860 Here comes a pellet. Look. 1055 01:26:05,494 --> 01:26:07,863 Whoa! 1056 01:26:08,564 --> 01:26:10,165 You're lucky you got to see that. 1057 01:26:11,467 --> 01:26:12,535 That's all the stuff she doesn't need. 1058 01:26:12,635 --> 01:26:13,802 She doesn't want that. 1059 01:26:14,169 --> 01:26:15,771 That's all fur and things like that. 1060 01:26:16,071 --> 01:26:18,774 Was that the bird that cut your face? 1061 01:26:20,108 --> 01:26:21,677 Yeah, but she didn't mean to. 1062 01:26:22,478 --> 01:26:24,347 It was an accident. She was just hungry, that's all. 1063 01:26:24,447 --> 01:26:26,014 And she thought I was stealing her food. 1064 01:26:27,616 --> 01:26:31,954 Ooh, she's gonna rouse. 1065 01:26:34,757 --> 01:26:36,292 That means she's happy. 1066 01:26:36,825 --> 01:26:39,395 It means she's really happy. I think she likes you. 1067 01:26:39,495 --> 01:26:41,029 - Yeah. - James: Aimee. 1068 01:26:41,129 --> 01:26:42,064 Aimee, not...not so close. 1069 01:26:42,164 --> 01:26:43,399 Come here, please. 1070 01:26:43,966 --> 01:26:45,133 Come here. 1071 01:26:46,034 --> 01:26:47,202 Good girl. 1072 01:26:50,373 --> 01:26:51,740 I'll go and get changed. 1073 01:27:04,019 --> 01:27:06,889 Mum: The stench of fags 1074 01:27:07,490 --> 01:27:08,891 and rotting meat. 1075 01:27:09,224 --> 01:27:10,225 God, it's disgusting. 1076 01:27:10,326 --> 01:27:11,727 James: She's gone feral. 1077 01:27:11,860 --> 01:27:14,530 Mum: She's always been messy, but this kitchen, 1078 01:27:14,663 --> 01:27:16,365 it is a health hazard. 1079 01:27:17,232 --> 01:27:19,702 Human beings can't live this way. 1080 01:27:19,802 --> 01:27:21,169 James: I don't think she's well, Mum. 1081 01:27:21,236 --> 01:27:22,871 Mum: I can see that. 1082 01:27:25,073 --> 01:27:26,074 Hey. 1083 01:27:26,809 --> 01:27:28,744 - Isn't she amazing? - Aimee: Yeah. 1084 01:27:28,844 --> 01:27:31,947 - Do you need help packing? - No, I'll be fine. 1085 01:27:32,214 --> 01:27:34,517 I can give you a hand to move into the new place if you want. 1086 01:27:34,683 --> 01:27:35,718 Can hire a van. 1087 01:27:35,818 --> 01:27:37,420 I haven't got a place, so... 1088 01:27:42,257 --> 01:27:44,293 How's Dad's eulogy coming on? 1089 01:27:45,828 --> 01:27:47,363 Well, I'm in the middle of writing a talk at the moment, 1090 01:27:47,430 --> 01:27:48,897 but once that's finished. 1091 01:27:49,398 --> 01:27:51,567 You won't leave it till the last minute, will you? 1092 01:27:52,901 --> 01:27:54,136 No, I won't. 1093 01:27:55,338 --> 01:27:57,072 I just need to get this talk out of the way, that's all. 1094 01:28:33,909 --> 01:28:35,143 Good afternoon. 1095 01:28:38,213 --> 01:28:40,416 Nature appreciation today 1096 01:28:40,549 --> 01:28:43,085 revolves around distanced looking... 1097 01:28:44,152 --> 01:28:45,654 not interaction. 1098 01:28:46,655 --> 01:28:48,624 We've been encouraged to see the natural world 1099 01:28:48,724 --> 01:28:50,192 as something damaged, 1100 01:28:50,826 --> 01:28:52,260 always threatened, 1101 01:28:53,128 --> 01:28:56,264 something we can look at, but aren't allowed to touch. 1102 01:28:58,266 --> 01:29:00,102 Today, I want to talk about other ways 1103 01:29:00,168 --> 01:29:02,938 of relating to nature than just looking at it. 1104 01:29:03,506 --> 01:29:06,542 Ones that can promote radical shifts in subjectivity, 1105 01:29:07,275 --> 01:29:10,813 grant us forms of imaginative empathy with wild creatures. 1106 01:29:13,115 --> 01:29:16,284 In these times of catastrophic biodiversity loss, 1107 01:29:16,919 --> 01:29:19,154 it's essential that we remind ourselves 1108 01:29:19,254 --> 01:29:21,223 that the world does not belong to us. 1109 01:29:22,925 --> 01:29:24,727 We share it with innumerable other minds... 1110 01:29:24,827 --> 01:29:28,497 How can you like... justify killing for fun? 1111 01:29:34,369 --> 01:29:35,504 Um... 1112 01:29:36,939 --> 01:29:38,507 it's not fun. 1113 01:29:40,375 --> 01:29:42,177 Hunting with a hawk is... 1114 01:29:42,711 --> 01:29:44,379 having the privilege to be involved in... 1115 01:29:44,480 --> 01:29:48,050 well, to witness an entirely natural event. 1116 01:29:49,952 --> 01:29:54,757 And if Mabel catches a rabbit, we eat it. 1117 01:29:55,023 --> 01:29:56,559 Couldn't you feed her bird seed? 1118 01:29:58,326 --> 01:30:00,362 Uh...no. 1119 01:30:01,630 --> 01:30:03,331 No, she's a carnivore. 1120 01:30:04,833 --> 01:30:06,368 And you see her talons. 1121 01:30:07,202 --> 01:30:09,905 You see her hooked beak for rending flesh. 1122 01:30:10,072 --> 01:30:13,041 And her crines, these, these tiny, tiny little feathers, 1123 01:30:13,141 --> 01:30:15,744 they're...they're, um, they're like whiskers. 1124 01:30:16,244 --> 01:30:18,246 They've evolved to hold the blood until it dries 1125 01:30:18,346 --> 01:30:20,048 and flakes away. I mean, that's what they're for... 1126 01:30:21,049 --> 01:30:22,685 like your legs are for walking. 1127 01:30:22,851 --> 01:30:26,555 No, I have a responsibility to let her be a Goshawk. 1128 01:30:28,691 --> 01:30:32,528 To raise a hawk and not let it hunt would be like... 1129 01:30:34,096 --> 01:30:35,931 be like not letting a child play. 1130 01:30:36,031 --> 01:30:37,399 You call it play? 1131 01:30:37,700 --> 01:30:39,468 No, I... 1132 01:30:43,005 --> 01:30:45,107 You...you claim that you're involved in 1133 01:30:45,207 --> 01:30:46,575 "an entirely natural event", 1134 01:30:46,675 --> 01:30:49,077 but all you're really doing is bringing death. 1135 01:30:49,177 --> 01:30:51,747 Well,... death's already there. 1136 01:30:52,781 --> 01:30:54,316 You know, death's everywhere. But we're just... 1137 01:30:54,416 --> 01:30:56,919 we're constantly protecting ourselves from it. 1138 01:30:57,285 --> 01:30:58,987 Do you know that every year in the UK, 1139 01:30:59,087 --> 01:31:01,323 30 million little fluffy cockerel chicks are killed 1140 01:31:01,423 --> 01:31:03,091 just because they're males and... 1141 01:31:03,191 --> 01:31:04,593 they can't lay eggs for us to eat? 1142 01:31:04,693 --> 01:31:06,328 I mean, we'd...we want to keep 1143 01:31:06,428 --> 01:31:08,163 death hidden well away, but... 1144 01:31:10,699 --> 01:31:12,568 hunting with Mabel, it's, it's... 1145 01:31:13,569 --> 01:31:16,071 it's an honest encounter with death. 1146 01:31:16,304 --> 01:31:17,940 Woman: Aren't you sorry for the rabbit at all? 1147 01:31:18,040 --> 01:31:19,808 I think Helen has already answered the question 1148 01:31:19,908 --> 01:31:20,909 about the rabbit. 1149 01:31:20,976 --> 01:31:22,277 Helen: Of course I'm sorry. 1150 01:31:24,379 --> 01:31:25,848 Of course, I'm sorry that the... 1151 01:31:25,948 --> 01:31:27,516 the rabbit's got to die. 1152 01:31:28,150 --> 01:31:30,118 Ma-Mabel's got to die. 1153 01:31:31,086 --> 01:31:33,121 I've got to die. So do you. I mean... 1154 01:31:33,889 --> 01:31:36,191 we're all going to die. It's... 1155 01:31:41,463 --> 01:31:42,631 I ca... 1156 01:34:26,494 --> 01:34:27,629 Helen? 1157 01:34:34,837 --> 01:34:36,471 Helen, can you open the door? 1158 01:34:36,571 --> 01:34:38,173 It's freezing out here. 1159 01:34:49,752 --> 01:34:50,953 Helen? 1160 01:34:55,991 --> 01:34:58,861 I went to our favourite bookstore at the market today. 1161 01:36:41,629 --> 01:36:43,932 - Hi. - Hi. 1162 01:36:44,933 --> 01:36:47,269 Is that the Hitchhiker's Guide Radio Scripts? 1163 01:36:47,569 --> 01:36:48,736 The original. 1164 01:36:49,872 --> 01:36:51,339 My God, score. 1165 01:36:52,774 --> 01:36:53,942 You want to smell it? 1166 01:36:54,042 --> 01:36:55,277 Yeah. 1167 01:36:58,947 --> 01:37:00,015 Vanilla. 1168 01:37:02,484 --> 01:37:04,086 Shall I make us some coffee? 1169 01:37:05,888 --> 01:37:06,922 Yeah. 1170 01:37:51,766 --> 01:37:53,401 How's the packing going? 1171 01:37:55,770 --> 01:37:57,305 I haven't got time to pack. 1172 01:37:58,206 --> 01:38:01,209 I've got to write the eulogy for my dad's memorial service and... 1173 01:38:01,709 --> 01:38:03,211 I've left it too late. 1174 01:38:05,847 --> 01:38:08,250 Why don't I pack, and you write? 1175 01:38:24,532 --> 01:38:25,767 It's okay. 1176 01:38:28,503 --> 01:38:30,405 It is...it's okay. 1177 01:38:34,176 --> 01:38:36,044 You know, when I was sad, my mum used to comfort me 1178 01:38:36,144 --> 01:38:38,013 with Julian of Norwich. 1179 01:38:38,713 --> 01:38:40,515 My Grandma taught it to her. 1180 01:38:41,149 --> 01:38:43,118 You know, Medieval mystic abbesses 1181 01:38:43,218 --> 01:38:46,254 who brick themselves up in towers 1182 01:38:46,354 --> 01:38:48,456 was really her thing. 1183 01:38:50,225 --> 01:38:52,627 Not that we know anyone else like that. 1184 01:38:55,597 --> 01:38:57,065 She would say, 1185 01:38:58,266 --> 01:38:59,801 "All shall be well, 1186 01:39:01,236 --> 01:39:02,971 and all shall be well, 1187 01:39:03,671 --> 01:39:06,441 and all manner of things shall be well." 1188 01:39:54,822 --> 01:39:56,258 Is that one of his? 1189 01:39:56,424 --> 01:39:58,326 - Mm-hmm. - Wow. 1190 01:40:05,767 --> 01:40:06,601 Are we ready? 1191 01:40:06,701 --> 01:40:08,936 Helen: Yep. What's in there? 1192 01:40:09,304 --> 01:40:11,005 Dad: Look what I found, you see. 1193 01:40:12,907 --> 01:40:14,942 - Dad: Oh. - Helen: H ello. 1194 01:40:15,043 --> 01:40:19,214 James: So tiny. So sweet. 1195 01:40:20,248 --> 01:40:21,849 Where's he going? 1196 01:40:31,826 --> 01:40:33,027 Helen: Careful, Dad. 1197 01:40:33,128 --> 01:40:34,896 No, no, no, no. 1198 01:40:35,697 --> 01:40:37,232 He's making a nest in your hair. 1199 01:40:43,438 --> 01:40:44,906 Oh, no. 1200 01:40:44,972 --> 01:40:46,374 No no no... 1201 01:40:47,342 --> 01:40:48,676 Where's he going? 1202 01:40:56,484 --> 01:40:58,553 You're safe, Dad, you're safe. 1203 01:41:01,523 --> 01:41:03,625 - Dad: Right. It's good now. - Helen: O kay. 1204 01:41:03,725 --> 01:41:05,727 - Dad: Don't touch it. - I'm not gonna touch it. 1205 01:41:06,994 --> 01:41:07,929 Dad: Ready? 1206 01:41:09,397 --> 01:41:10,865 Hold it steady now. 1207 01:41:13,034 --> 01:41:14,369 Helen: Ahh... 1208 01:41:14,902 --> 01:41:16,438 Dad! 1209 01:41:17,539 --> 01:41:19,307 How about that! Together! 1210 01:41:19,407 --> 01:41:20,875 Got it. 1211 01:41:22,910 --> 01:41:24,078 Helen: Ali Mac, 1212 01:41:25,147 --> 01:41:27,449 A.K.A. Alisdair Macdonald, 1213 01:41:27,815 --> 01:41:30,118 A.K.A. our dad, 1214 01:41:31,153 --> 01:41:32,454 quite liked bridges. 1215 01:41:36,724 --> 01:41:39,461 He tracked down and memorialised every single way 1216 01:41:39,561 --> 01:41:41,196 to cross the River Thames. 1217 01:41:42,364 --> 01:41:46,100 He got shouted at by farmers and attacked by cows, 1218 01:41:46,768 --> 01:41:49,771 but none of them could stop him from completing his mission. 1219 01:41:53,341 --> 01:41:55,477 He was a quiet man with a camera, 1220 01:41:56,411 --> 01:41:59,247 and every day he set out in search of new things. 1221 01:42:07,622 --> 01:42:10,124 He traced the courses of streets and rivers, 1222 01:42:10,758 --> 01:42:12,427 careers and lives, 1223 01:42:12,860 --> 01:42:14,996 storms and stars. 1224 01:42:20,968 --> 01:42:23,605 I always thought what Dad taught me 1225 01:42:23,805 --> 01:42:25,740 was to be detached... 1226 01:42:27,442 --> 01:42:28,576 a watcher. 1227 01:42:29,644 --> 01:42:32,146 Using the viewfinder to contain the world 1228 01:42:32,247 --> 01:42:34,148 and keep fear at bay. 1229 01:42:48,796 --> 01:42:50,932 But now, I see... 1230 01:42:52,767 --> 01:42:56,838 how passionately engaged with life Dad was. 1231 01:43:00,242 --> 01:43:01,876 Look, this happened. 1232 01:43:04,579 --> 01:43:06,214 - And this. - Aww. 1233 01:43:07,782 --> 01:43:09,317 And this. 1234 01:43:13,855 --> 01:43:15,623 Every shot a testament. 1235 01:43:17,124 --> 01:43:19,361 Reminding us not to miss a moment. 1236 01:43:21,028 --> 01:43:22,364 Not to forget. 1237 01:43:25,367 --> 01:43:27,835 I've been desperately trying not to forget. 1238 01:43:30,438 --> 01:43:32,006 He was a wonderful father... 1239 01:43:34,008 --> 01:43:37,579 with a ridiculous inability to wear anything other than a suit. 1240 01:43:40,648 --> 01:43:42,517 Um, I went with Dad to Cornwall once 1241 01:43:42,617 --> 01:43:44,752 to photograph a total eclipse. 1242 01:43:44,986 --> 01:43:46,821 And we were standing on a beach, 1243 01:43:47,522 --> 01:43:48,856 when a man, who... 1244 01:43:48,956 --> 01:43:50,658 he told us he was the reincarnation 1245 01:43:50,725 --> 01:43:52,093 of King Arthur, 1246 01:43:52,394 --> 01:43:53,695 he was wearing a silver crown 1247 01:43:53,795 --> 01:43:55,730 and wearing long white robes, 1248 01:43:56,130 --> 01:43:57,599 and he came up to Dad, 1249 01:43:57,699 --> 01:44:00,435 and he asked him, absolutely bewildered, 1250 01:44:01,235 --> 01:44:03,104 "Why are you wearing that suit?" 1251 01:44:03,805 --> 01:44:05,172 And Dad replied, 1252 01:44:05,573 --> 01:44:08,410 "Well, you never know who you're going to meet." 1253 01:44:13,648 --> 01:44:17,184 I think he was the only person in the world 1254 01:44:17,251 --> 01:44:18,886 who truly understood me. 1255 01:44:20,388 --> 01:44:21,623 And now he's gone. 1256 01:44:23,024 --> 01:44:24,459 I miss him terribly. 1257 01:44:27,662 --> 01:44:30,565 But seeing everyone here today makes me realise 1258 01:44:31,566 --> 01:44:33,601 that he was special not just to me... 1259 01:44:34,836 --> 01:44:36,270 ...but to all of us. 1260 01:44:37,238 --> 01:44:39,273 And that he's here with us now, 1261 01:44:40,875 --> 01:44:43,711 in our memories, and in our hearts. 1262 01:44:49,551 --> 01:44:50,652 Bless you, Dad. 1263 01:44:54,556 --> 01:44:55,923 I always knew you were a legend, 1264 01:44:56,023 --> 01:44:58,593 but it turns out that you really, really were. 1265 01:45:20,214 --> 01:45:21,282 Thank you so much. 1266 01:45:46,474 --> 01:45:49,343 Little interest or pleasure in doing things? 1267 01:45:50,612 --> 01:45:52,013 Helen: Quite often, yeah. 1268 01:45:53,114 --> 01:45:56,050 Some days? More than half the days? 1269 01:45:56,451 --> 01:45:58,152 More than half the days, yeah. 1270 01:45:59,854 --> 01:46:01,022 Poor appetite? 1271 01:46:02,590 --> 01:46:03,691 Same. 1272 01:46:04,692 --> 01:46:06,160 More than half the days? 1273 01:46:07,328 --> 01:46:08,630 Yeah, same. 1274 01:46:10,432 --> 01:46:11,999 Trouble concentrating? 1275 01:46:12,834 --> 01:46:13,835 Yeah. 1276 01:46:15,136 --> 01:46:17,371 Both: More than half the days. 1277 01:46:20,608 --> 01:46:22,343 Feeling that you're a failure? 1278 01:46:22,977 --> 01:46:24,646 Well, that's just a matter of fact. 1279 01:46:26,113 --> 01:46:27,181 So... 1280 01:46:28,516 --> 01:46:29,884 More than half the days, yeah. 1281 01:46:33,187 --> 01:46:37,559 Taking less trouble over your appearance than formerly? 1282 01:46:38,793 --> 01:46:39,927 Um... 1283 01:46:41,062 --> 01:46:44,331 I don't know. Uh...yeah, maybe. 1284 01:46:49,637 --> 01:46:52,173 It could just be that these are rational responses 1285 01:46:52,239 --> 01:46:54,876 to the realities of my life, 1286 01:46:55,009 --> 01:46:57,011 as opposed to pathological ones. 1287 01:46:58,412 --> 01:47:03,350 No income, no job, no home, no father. 1288 01:47:04,251 --> 01:47:05,853 Are you in a relationship? 1289 01:47:06,053 --> 01:47:06,954 No. 1290 01:47:08,823 --> 01:47:10,091 I do have Mabel. 1291 01:47:10,992 --> 01:47:13,728 - Mabel is your...? - Goshawk. 1292 01:47:17,064 --> 01:47:18,966 But they're a non-affectionate species, so... 1293 01:47:34,348 --> 01:47:35,483 There you go. 1294 01:47:36,417 --> 01:47:37,985 Thanks, Mum. 1295 01:47:56,103 --> 01:47:58,239 It's time to put Mabel up to moult. 1296 01:47:59,774 --> 01:48:01,275 What does that entail? 1297 01:48:01,743 --> 01:48:04,478 Well, she loses her feathers one by one, 1298 01:48:04,579 --> 01:48:05,947 and grows news ones. 1299 01:48:06,047 --> 01:48:08,349 Gosh. Sounds like hard work. 1300 01:48:08,449 --> 01:48:09,517 Hmm. 1301 01:48:10,885 --> 01:48:11,986 She'll need peace and quiet, 1302 01:48:12,086 --> 01:48:14,021 so, a friend said that he'd have her. 1303 01:48:15,757 --> 01:48:17,358 How long will she be away? 1304 01:48:19,326 --> 01:48:20,528 Six months. 1305 01:48:21,495 --> 01:48:22,463 Oh. 1306 01:48:25,567 --> 01:48:28,636 Well, maybe that'll be a nice break for Mabel. 1307 01:48:33,274 --> 01:48:34,508 And for you. 1308 01:48:40,514 --> 01:48:42,149 The doctor says I have depression. 1309 01:48:46,520 --> 01:48:48,122 I couldn't be sorrier, Mum... 1310 01:48:50,257 --> 01:48:52,126 for putting you through so much worry. 1311 01:48:55,296 --> 01:48:56,631 That's you, Helen. 1312 01:48:57,464 --> 01:48:58,465 You... 1313 01:48:59,100 --> 01:49:00,367 you go too far. 1314 01:49:01,936 --> 01:49:03,170 But you come back. 1315 01:50:55,917 --> 01:50:57,484 Dad: Come on, slow coach. 1316 01:50:58,119 --> 01:50:59,420 I haven't got all day. 1317 01:51:00,254 --> 01:51:01,488 I'm tired. 1318 01:51:01,823 --> 01:51:03,157 It's been a long week. 1319 01:51:04,158 --> 01:51:05,259 Dad: Tired? 1320 01:51:05,727 --> 01:51:07,661 You don't know the meaning of the word. 1321 01:51:11,098 --> 01:51:13,801 I think that's a little German microlight. 1322 01:51:13,901 --> 01:51:15,436 Quick, my notebook. 1323 01:51:15,569 --> 01:51:16,804 Side pocket. 1324 01:51:18,105 --> 01:51:19,440 Write this down for me. 1325 01:51:21,976 --> 01:51:26,781 Ikarus C42. 1326 01:51:28,415 --> 01:51:31,218 You need a new notebook, Dad. This one's almost full. 1327 01:51:31,418 --> 01:51:33,487 You can get me one for my birthday. 1328 01:51:34,521 --> 01:51:36,690 I thought you wanted a book on grasshoppers. 1329 01:51:36,858 --> 01:51:38,459 Already bought it. 1330 01:51:39,360 --> 01:51:41,996 'Nymphs of the Sahelian Grasshoppers'. 1331 01:51:42,129 --> 01:51:43,530 A bit niche, isn't it? 1332 01:51:44,265 --> 01:51:46,367 Not if you live in Africa and want to protect your crops, 1333 01:51:46,467 --> 01:51:47,668 it isn't. 1334 01:51:50,772 --> 01:51:52,339 But you don't live in Africa. 1335 01:51:59,013 --> 01:52:00,347 Voila! 1336 01:52:00,982 --> 01:52:02,884 The source of the River Thames. 1337 01:52:05,552 --> 01:52:06,553 Is this it? 1338 01:52:07,654 --> 01:52:08,722 Yup. 1339 01:52:09,123 --> 01:52:10,391 But there's nothing here. 1340 01:52:11,692 --> 01:52:12,726 I know. 1341 01:52:14,295 --> 01:52:16,697 You dragged me all this way to look at a pile of stones? 1342 01:52:18,800 --> 01:52:19,867 It's underground. 1343 01:52:21,903 --> 01:52:23,270 It's incredible. 1344 01:52:24,238 --> 01:52:27,074 Thames starts as a tiny little spring, 1345 01:52:27,241 --> 01:52:29,743 way down below the earth right here. 1346 01:52:31,245 --> 01:52:32,346 Amazing. 1347 01:52:33,580 --> 01:52:35,950 I'm gonna photograph every single bridge 1348 01:52:38,519 --> 01:52:41,789 between here, all the way down to the sea. 1349 01:52:43,157 --> 01:52:44,191 That's gonna take a while, isn't it? 1350 01:52:44,258 --> 01:52:45,592 How many bridges is that? 1351 01:52:45,692 --> 01:52:47,862 Over three hundred. Can you stand over there? 1352 01:52:59,841 --> 01:53:02,209 The first bridge is not very far from here, actually. 1353 01:53:02,543 --> 01:53:03,644 Dad. 1354 01:53:04,178 --> 01:53:05,412 It won't take long. 1355 01:53:08,115 --> 01:53:10,985 That's good. Just over a wee bit. 1356 01:53:14,922 --> 01:53:16,090 Smile. 91967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.