All language subtitles for H.Is.For.Hawk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GTM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,081 --> 00:03:02,216 Here. 2 00:03:03,651 --> 00:03:05,286 -Thanks. -Glasses. 3 00:03:09,122 --> 00:03:10,991 Oh, damn. 4 00:03:11,091 --> 00:03:12,560 You'd better answer that. 5 00:03:14,362 --> 00:03:15,529 It's Helen. 6 00:03:16,864 --> 00:03:18,232 -Helen? -Dad? 7 00:03:18,632 --> 00:03:21,101 Yeah. I'm just heading off. 8 00:03:21,502 --> 00:03:23,203 I just saw a pair of Goshawks. 9 00:03:25,839 --> 00:03:26,907 A pair? 10 00:03:27,541 --> 00:03:28,576 Yeah. 11 00:03:29,843 --> 00:03:31,345 Was it a display flight? 12 00:03:31,879 --> 00:03:33,714 No, not fully. They weren't diving. 13 00:03:33,814 --> 00:03:36,517 They were sort of gliding around each other. Beautiful. 14 00:03:36,617 --> 00:03:38,319 -Oh. -At one point they got mobbed 15 00:03:38,386 --> 00:03:40,464 by some angry crows, but they were just like, whatever. 16 00:03:40,488 --> 00:03:42,690 Bet the crows didn't hang around for long. 17 00:03:42,790 --> 00:03:44,658 They're not stupid. 18 00:03:44,725 --> 00:03:46,245 They didn't want to end up being lunch. 19 00:03:46,294 --> 00:03:47,828 Well done, you. 20 00:03:48,061 --> 00:03:50,264 Still got my spotting scope then? 21 00:03:50,664 --> 00:03:53,033 Er... yeah, sorry. 22 00:03:53,133 --> 00:03:55,135 Bring it back next weekend and don't forget. 23 00:03:55,235 --> 00:03:57,438 -I will. Promise. -Alright. Bye. 24 00:03:57,538 --> 00:03:58,672 Alright. Bye, Dad. 25 00:04:36,744 --> 00:04:38,078 Hi, everyone. 26 00:04:38,178 --> 00:04:40,058 Right, grab your things, we're going to the pub. 27 00:04:41,515 --> 00:04:43,717 Yep. Come on. It's a class outing. Let's go. 28 00:04:47,388 --> 00:04:48,989 Little bit more enthusiasm. 29 00:04:49,089 --> 00:04:52,993 Right, it's lunchtime on the 28th of February, 1953. 30 00:04:53,193 --> 00:04:55,038 Watson and Crick are hurrying along this street, 31 00:04:55,062 --> 00:04:56,940 on their way to the Eagle where they're about to 32 00:04:56,964 --> 00:04:58,274 burst through the doors and shout, 33 00:04:58,298 --> 00:05:00,601 "We have discovered the secret of life." 34 00:05:01,101 --> 00:05:03,303 But how did that discovery come to be their story? 35 00:05:03,404 --> 00:05:05,339 What about Rosalind Franklin? 36 00:05:05,873 --> 00:05:07,140 Without her brilliant work, 37 00:05:07,240 --> 00:05:09,510 their Nobel Prize-winning eureka moment 38 00:05:09,610 --> 00:05:11,278 could never have happened, could it? 39 00:05:11,612 --> 00:05:13,812 And throughout this term, we've investigated how science 40 00:05:13,881 --> 00:05:15,583 isn't as objective as we assume it to be, 41 00:05:15,649 --> 00:05:17,851 that societal factors deeply and invisibly 42 00:05:17,951 --> 00:05:19,920 inform its workings. 43 00:05:20,120 --> 00:05:22,255 For example, you could argue that the history 44 00:05:22,322 --> 00:05:24,157 of scientific discovery has been dominated 45 00:05:24,257 --> 00:05:26,093 by the "Great Man" theory. 46 00:05:26,226 --> 00:05:28,095 So, let's consider Crick and Watson 47 00:05:28,161 --> 00:05:30,531 as they rush towards this famous door, 48 00:05:30,631 --> 00:05:33,501 and Franklin, working quietly in her lab, 49 00:05:33,601 --> 00:05:39,172 is it true that "Whoever gets to tell the story, wins the prize?" 50 00:05:39,473 --> 00:05:41,150 Now, some people think that Watson, you can go in, 51 00:05:41,174 --> 00:05:43,286 was a bit of a wanker, but that's not really an expression 52 00:05:43,310 --> 00:05:44,588 that your examiners would appreciate, 53 00:05:44,612 --> 00:05:45,955 so I'd leave that out of your exam paper, 54 00:05:45,979 --> 00:05:47,014 if I were you. 55 00:05:59,660 --> 00:06:01,128 Oh, sorry. 56 00:06:01,462 --> 00:06:02,563 Oh, my God, it's freezing. 57 00:06:02,663 --> 00:06:04,532 Sorry, I'm late. Sorry. 58 00:06:04,632 --> 00:06:06,033 Ooh, a bit of light reading? 59 00:06:06,133 --> 00:06:07,701 You know me, I love a bit of Kripke. 60 00:06:07,801 --> 00:06:09,503 I'm starving. 61 00:06:09,603 --> 00:06:12,372 Warm yourself up for two minutes, and then we'll go. 62 00:06:13,373 --> 00:06:14,808 -I spend my life... -Hello, you. 63 00:06:14,875 --> 00:06:16,243 Sitting on doorways. 64 00:06:17,277 --> 00:06:19,813 You're not a house spider. You should be outside. 65 00:06:19,980 --> 00:06:21,348 Come on. 66 00:06:27,120 --> 00:06:30,223 Excuse me? You have been invited 67 00:06:30,323 --> 00:06:33,727 to apply for a post-doc at the Max Planck Institute. 68 00:06:33,827 --> 00:06:35,696 You jammy devil. 69 00:06:35,796 --> 00:06:38,599 Yeah, but do I really want to go to Germany for three years? 70 00:06:38,699 --> 00:06:40,033 Yes, you do. 71 00:06:40,133 --> 00:06:43,170 Think of all those Nobel Prize winners that went there. 72 00:06:43,236 --> 00:06:45,449 Well, they've only asked me to apply. I haven't got it yet. 73 00:06:45,473 --> 00:06:47,274 Yeah, but you are going to apply, aren't you? 74 00:06:47,708 --> 00:06:49,042 I might do. 75 00:06:52,045 --> 00:06:54,448 Excellent news. We can celebrate. 76 00:07:00,554 --> 00:07:01,922 Oh. 77 00:07:02,189 --> 00:07:04,024 Hi, Mum. I'm just on my way out. 78 00:07:06,159 --> 00:07:08,729 -Mum? -I've, um... 79 00:07:08,762 --> 00:07:11,765 I've had a phone call from St Thomas' Hospital. 80 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 It's Dad. 81 00:07:15,603 --> 00:07:18,271 He... he went up to London this morning 82 00:07:18,371 --> 00:07:20,908 to cover the storm for the paper, 83 00:07:21,609 --> 00:07:23,110 and, uh... 84 00:07:23,210 --> 00:07:24,645 and someone found him. 85 00:07:25,946 --> 00:07:28,081 He'd collapsed in the street. 86 00:07:29,249 --> 00:07:32,385 An ambulance came and took him to hospital... 87 00:07:35,022 --> 00:07:37,558 But when they arrived, there was nothing... 88 00:07:54,074 --> 00:07:55,142 Helen? 89 00:07:56,910 --> 00:07:58,445 Helen, what's happened? 90 00:08:04,818 --> 00:08:06,019 Uh... 91 00:08:12,993 --> 00:08:14,194 What are we doing? 92 00:08:14,895 --> 00:08:16,329 The table's booked, and we're late. 93 00:08:16,429 --> 00:08:18,365 Well, who gives a shit about the table? 94 00:08:19,166 --> 00:08:20,409 My mum said not to come tonight. 95 00:08:20,433 --> 00:08:21,669 My brother's with her. 96 00:08:21,769 --> 00:08:23,303 We may as well, we have to eat. 97 00:08:24,471 --> 00:08:26,874 Oh, you, uh... you don't like your meal? 98 00:08:28,475 --> 00:08:30,778 Her father passed away. 99 00:08:30,911 --> 00:08:32,045 Oh. 100 00:08:32,145 --> 00:08:33,847 Wait, let me get you something. 101 00:08:47,928 --> 00:08:49,697 There we go. Okay. 102 00:08:49,963 --> 00:08:52,132 And, uh... sorry for your loss. 103 00:08:53,300 --> 00:08:54,134 Thank you. 104 00:08:54,201 --> 00:08:55,803 Thank you so much. 105 00:08:57,004 --> 00:08:58,138 Thank you. 106 00:09:11,051 --> 00:09:12,185 Okay. 107 00:09:13,020 --> 00:09:14,254 I'll get the bill. 108 00:09:58,766 --> 00:10:00,200 Bye, Dad. 109 00:10:40,140 --> 00:10:43,443 He's still working dusk and dawn. 110 00:10:47,447 --> 00:10:49,482 When I finished work, 111 00:10:49,983 --> 00:10:51,819 I thought Dad would do the same. 112 00:10:53,754 --> 00:10:55,989 But I'm still waiting. 113 00:10:56,089 --> 00:10:57,791 I'm not in your mother's good books. 114 00:10:58,458 --> 00:10:59,659 Yeah, she said. 115 00:11:00,761 --> 00:11:02,763 She wants me to stop working for the paper. 116 00:11:03,797 --> 00:11:05,032 And what do you want to do? 117 00:11:05,332 --> 00:11:06,834 Carry on, of course. 118 00:11:08,668 --> 00:11:10,170 You could slow down a bit. 119 00:11:10,637 --> 00:11:12,039 What would be the point? 120 00:11:13,306 --> 00:11:14,875 You could have fun with Mum. 121 00:11:16,810 --> 00:11:19,646 You don't need me to be retired to have fun. 122 00:11:22,015 --> 00:11:26,119 Dad, that looks nasty. How did you do it? 123 00:11:26,319 --> 00:11:27,320 Oh. 124 00:11:27,921 --> 00:11:29,289 Trimming the tree. 125 00:11:30,457 --> 00:11:33,626 How many times you been told about reckless tree surgery? 126 00:11:35,929 --> 00:11:37,731 Time heals all wounds. 127 00:11:38,999 --> 00:11:40,700 Wounds all heals. 128 00:11:40,968 --> 00:11:42,569 I never forget a face, but in your case, 129 00:11:42,669 --> 00:11:43,570 I'll make an exception. 130 00:11:46,639 --> 00:11:49,009 These are Mr Macdonald's belongings. 131 00:11:50,778 --> 00:11:52,212 Yeah, I... I'll take those. 132 00:12:05,358 --> 00:12:06,927 I'm sorry for your loss. 133 00:12:35,055 --> 00:12:36,389 Any hobbies? 134 00:12:37,024 --> 00:12:38,191 Astronomy. 135 00:12:39,592 --> 00:12:41,028 Yeah. Natural history. 136 00:12:41,728 --> 00:12:42,796 Geology. 137 00:12:43,096 --> 00:12:44,264 Etymology. 138 00:12:44,397 --> 00:12:45,698 Ornithology. 139 00:12:46,566 --> 00:12:48,101 He liked aeroplanes. 140 00:12:48,869 --> 00:12:51,138 Might you be interested in a, um... 141 00:12:54,707 --> 00:12:56,543 in a themed coffin? 142 00:13:02,215 --> 00:13:03,250 Um... 143 00:13:13,026 --> 00:13:16,729 There is an astronomy option on the next page. 144 00:13:24,404 --> 00:13:26,573 Um... 145 00:13:27,740 --> 00:13:30,410 Do you have anything plain? 146 00:13:30,477 --> 00:13:31,744 Of course. 147 00:13:31,979 --> 00:13:33,413 Sorry, Mum. 148 00:13:36,884 --> 00:13:38,418 Stop it. 149 00:13:42,789 --> 00:13:45,069 I don't know how I'm going to manage the garden. 150 00:13:46,493 --> 00:13:48,028 Dad did everything. 151 00:13:49,596 --> 00:13:51,164 We'll work something out, Mum. 152 00:15:33,633 --> 00:15:35,735 โ™ช ...wolves โ™ช 153 00:15:37,270 --> 00:15:40,473 โ™ช When we were wolves โ™ช 154 00:15:40,573 --> 00:15:41,641 Shit. 155 00:15:41,741 --> 00:15:42,775 Oh! 156 00:15:44,677 --> 00:15:45,912 Shit. 157 00:15:47,114 --> 00:15:48,281 Shit. 158 00:15:58,391 --> 00:16:00,260 -Oh. -Excuse me? 159 00:16:00,360 --> 00:16:02,595 I think you'll find that it says no parking. 160 00:16:02,929 --> 00:16:04,097 Yeah, I can read! 161 00:16:04,197 --> 00:16:05,798 There's no need to take that tone. 162 00:16:06,233 --> 00:16:08,401 Sorry. Sorry, this is just... it's my dad's car, 163 00:16:08,468 --> 00:16:09,912 and I'm not really used to driving it. 164 00:16:09,936 --> 00:16:11,380 Well, perhaps your father needs to give you 165 00:16:11,404 --> 00:16:12,639 a few lessons. 166 00:16:13,306 --> 00:16:15,586 Yeah, well, he can't do that right now, because he's dead. 167 00:16:16,809 --> 00:16:18,145 Sorry. 168 00:16:21,648 --> 00:16:24,284 โ™ช And we banged on our pianos โ™ช 169 00:16:24,384 --> 00:16:27,287 โ™ช La, la, la, la, la, la โ™ช 170 00:16:28,988 --> 00:16:30,523 Thanks for the lift, Dad. 171 00:16:31,924 --> 00:16:33,126 Pleasure. 172 00:16:33,626 --> 00:16:35,862 Trains are a nightmare at the moment, aren't they? 173 00:16:36,929 --> 00:16:38,431 No problem. 174 00:16:39,399 --> 00:16:40,667 How's it going? 175 00:16:43,603 --> 00:16:45,714 I just don't really know. I don't... really even feel like 176 00:16:45,738 --> 00:16:47,440 I want to be an academic anymore. 177 00:16:49,776 --> 00:16:50,777 Okay. 178 00:16:51,644 --> 00:16:53,146 -I don't know. -Hmm? 179 00:16:53,246 --> 00:16:55,515 The kids aren't as inspired as I would like them to be. 180 00:16:55,615 --> 00:16:57,393 You know, they don't really seem to be that interested 181 00:16:57,417 --> 00:16:58,685 in what I've got to say. 182 00:16:58,785 --> 00:16:59,686 Maybe I'm just saying things 183 00:16:59,786 --> 00:17:00,929 that aren't very interesting... 184 00:17:00,953 --> 00:17:02,455 could be a possibility. 185 00:17:03,790 --> 00:17:05,625 Ah, I doubt it. 186 00:17:05,958 --> 00:17:07,627 I doubt it very much. 187 00:17:16,803 --> 00:17:19,539 No, Dad. Please don't even think about it. 188 00:17:20,039 --> 00:17:21,708 Dad. Oh, my... 189 00:17:30,950 --> 00:17:31,950 God. 190 00:17:35,855 --> 00:17:38,325 Hey, hey, hey, hey! You can't take photographs. 191 00:17:38,391 --> 00:17:40,493 -You can't be in here. -Dad, come on. 192 00:17:41,528 --> 00:17:42,638 It's a crime scene. 193 00:17:42,662 --> 00:17:44,030 You're gonna have to leave, Sir. 194 00:17:44,531 --> 00:17:46,411 -You're gonna have to go. -It's a public road. 195 00:17:46,499 --> 00:17:49,502 No, this is a crime scene. No photographs, okay? 196 00:17:49,569 --> 00:17:51,680 -We'll take your camera. -That's alright, don't worry. 197 00:17:51,704 --> 00:17:53,340 No you won't, I don't think so. 198 00:17:53,406 --> 00:17:54,850 If you come back, we'll take your camera. 199 00:17:54,874 --> 00:17:56,276 I don't think so. 200 00:17:56,576 --> 00:17:57,577 Relax. 201 00:18:03,550 --> 00:18:04,851 Silly sod. 202 00:18:10,657 --> 00:18:12,225 Alright, let's go. 203 00:18:17,497 --> 00:18:18,731 It's alright. 204 00:18:29,709 --> 00:18:31,077 Now, then... 205 00:18:35,248 --> 00:18:36,649 What were you saying? 206 00:18:40,187 --> 00:18:42,054 How I don't want to be an academic anymore. 207 00:18:45,225 --> 00:18:46,559 Oh, look at that. 208 00:18:47,794 --> 00:18:49,229 Wow. 209 00:18:51,564 --> 00:18:52,565 What is it? 210 00:18:59,872 --> 00:19:01,007 Too late. 211 00:19:01,107 --> 00:19:02,842 No, I missed... 212 00:19:08,047 --> 00:19:09,782 Aunty Mo sends her love. 213 00:19:10,250 --> 00:19:11,618 That's nice. 214 00:19:12,885 --> 00:19:14,687 We had a glass of wine 215 00:19:14,787 --> 00:19:16,756 and watched a film on the television. 216 00:19:16,989 --> 00:19:18,090 Good. 217 00:19:20,560 --> 00:19:22,729 Well, I better get to the shops. 218 00:19:23,330 --> 00:19:25,698 James and the family are coming over later. 219 00:19:29,436 --> 00:19:31,538 Dad wouldn't want us to mope, would he? 220 00:19:31,938 --> 00:19:35,508 No, he'd definitely be against any kind of moping. 221 00:19:37,444 --> 00:19:39,045 You're not moping now, are you? 222 00:19:39,279 --> 00:19:40,347 No. 223 00:19:41,113 --> 00:19:43,082 No moping allowed. 224 00:19:43,115 --> 00:19:46,519 Okay. Well... bye, then. 225 00:19:47,254 --> 00:19:48,388 Bye, Mum. 226 00:20:20,219 --> 00:20:21,854 Isn't that your job to buy me one 227 00:20:22,021 --> 00:20:23,990 no you're not allowed to because you don't go here 228 00:20:25,958 --> 00:20:26,859 Oh, hang on. 229 00:20:26,959 --> 00:20:28,328 So, you go here 230 00:20:28,395 --> 00:20:30,062 and I'll come meet you the other side. 231 00:20:37,069 --> 00:20:39,339 Those guys are seriously scary. 232 00:20:39,872 --> 00:20:41,112 A single pea falls on the floor 233 00:20:41,173 --> 00:20:42,685 and they take you outside and behead you. 234 00:20:42,709 --> 00:20:44,210 It's in the College Statutes. 235 00:20:51,651 --> 00:20:54,053 -Oculi omnium in te aspiciunt... -Sorry. 236 00:20:54,153 --> 00:20:56,055 Et in te sperant, Deus. 237 00:20:56,155 --> 00:20:58,958 Tu das illis escam tempore oportuna. 238 00:20:59,058 --> 00:21:04,030 Aperis tu manus, et imples omne animal benedictione tua. 239 00:21:09,235 --> 00:21:11,604 This is Oshan. He's finishing his PhD. 240 00:21:11,704 --> 00:21:14,774 -Hi. How are you doing? -Amar. Nice to meet you, man. 241 00:21:18,244 --> 00:21:19,879 So, what do you do, Amar? 242 00:21:22,782 --> 00:21:24,283 Uh, I'm an art dealer. 243 00:21:24,951 --> 00:21:26,252 -Wow. -Yeah. 244 00:21:26,353 --> 00:21:27,787 We met on Twitter. 245 00:21:28,220 --> 00:21:29,221 We did. 246 00:21:29,589 --> 00:21:32,392 Good a place as any to get acquainted these days. 247 00:21:32,459 --> 00:21:33,760 Sure. 248 00:21:36,228 --> 00:21:37,830 Was she putting on the Australian accent 249 00:21:37,930 --> 00:21:39,370 just to throw me off? Or was that...? 250 00:21:39,432 --> 00:21:40,800 Was that... 251 00:21:40,900 --> 00:21:42,502 Yeah, she does it when she's out. 252 00:21:42,602 --> 00:21:44,303 No, no, she is actually Australian. 253 00:21:44,404 --> 00:21:45,738 Okay, she seemed... 254 00:21:45,805 --> 00:21:47,807 Is that your post? Alright. 255 00:21:47,907 --> 00:21:49,642 -She liked you. -Did she? 256 00:21:49,742 --> 00:21:51,844 -Yeah. -Okay. It's alright. 257 00:22:06,826 --> 00:22:08,194 Bedtime reading? 258 00:22:11,398 --> 00:22:12,665 Interesting choice. 259 00:22:23,510 --> 00:22:25,044 Will you come abroad with me? 260 00:22:28,314 --> 00:22:30,550 You... you mean like go travelling? 261 00:22:32,852 --> 00:22:34,286 Where are you thinking? 262 00:22:34,854 --> 00:22:35,854 Germany. 263 00:22:35,922 --> 00:22:37,990 Germany? 264 00:22:38,691 --> 00:22:39,959 -Okay. -Well, no, 265 00:22:40,026 --> 00:22:41,628 I've got the possibility of a fellowship 266 00:22:41,694 --> 00:22:43,530 at the Max Planck Institute in Berlin. 267 00:22:43,630 --> 00:22:45,164 Oh, I've never been to Berlin. 268 00:22:45,665 --> 00:22:48,901 I mean, I haven't actually, um, finished my application yet, 269 00:22:48,968 --> 00:22:51,404 but I... I'm gonna do that later today. 270 00:22:51,504 --> 00:22:53,339 It's definitely on my to-do list. 271 00:22:54,006 --> 00:22:55,141 Come with me. 272 00:22:57,877 --> 00:22:59,178 Helen, I can't just... 273 00:23:00,146 --> 00:23:02,081 you know, move to Berlin. 274 00:23:02,515 --> 00:23:04,417 Oh, I know. I don't mean forever. 275 00:23:35,582 --> 00:23:37,049 Is it retrievable? 276 00:23:40,720 --> 00:23:42,221 I don't think so, no. 277 00:23:44,323 --> 00:23:46,893 He saw all the self-help books. 278 00:23:46,926 --> 00:23:49,261 Maybe you should have told him about your dad. 279 00:23:49,929 --> 00:23:51,163 Hmm. 280 00:23:51,531 --> 00:23:53,099 Just forget him, Helen. 281 00:23:55,401 --> 00:23:57,637 I told you, this is not what you need right now. 282 00:23:57,737 --> 00:24:01,440 -Okay. Okay. Okay, bye. -Bye. 283 00:25:06,639 --> 00:25:08,641 -Helen. -Hi, Stu. Sorry. 284 00:25:08,741 --> 00:25:10,943 I know I should have called, but I just, um... 285 00:25:16,983 --> 00:25:18,184 Come here. 286 00:25:23,089 --> 00:25:24,156 Coming in? 287 00:25:24,691 --> 00:25:26,292 -Yeah. -Having a weigh-in. 288 00:25:26,358 --> 00:25:27,526 Are you? 289 00:25:28,127 --> 00:25:30,029 -Oh, blimey. -You've got a new Peregrine. 290 00:25:30,129 --> 00:25:32,031 Yeah. This is Sweetie. 291 00:25:33,866 --> 00:25:36,535 You know, softer the name, fiercer the falcon. 292 00:25:37,303 --> 00:25:39,505 Yeah, she's up half an ounce, Mands. 293 00:25:39,839 --> 00:25:41,173 I should have weighed her before. 294 00:25:41,273 --> 00:25:43,676 Oh, I told you, you gave her too much yesterday. 295 00:25:43,776 --> 00:25:45,244 Oh, shut up. 296 00:25:46,646 --> 00:25:48,815 -Come here. -Hello, Sweetie. 297 00:25:48,881 --> 00:25:50,516 Come on. Come on. Come on. 298 00:25:52,785 --> 00:25:53,986 Alright. 299 00:25:57,556 --> 00:25:59,225 Hey, calm it. 300 00:26:02,461 --> 00:26:03,863 Hello. 301 00:26:06,032 --> 00:26:07,499 She's a beauty. 302 00:26:07,967 --> 00:26:09,535 Yes. 303 00:26:09,736 --> 00:26:11,037 Alright, shall we go down? 304 00:26:11,137 --> 00:26:12,204 Yeah. 305 00:26:14,406 --> 00:26:15,875 I'll get the door. 306 00:26:18,878 --> 00:26:20,613 -See you in a bit. -See you in a bit. 307 00:26:29,188 --> 00:26:30,757 I've been having these dreams. 308 00:26:31,390 --> 00:26:32,625 Bad ones? 309 00:26:33,159 --> 00:26:35,194 Dreams of Goshawks, actually. 310 00:26:35,261 --> 00:26:39,899 Ooh. Goshawks, the wildest and maddest of raptors. 311 00:26:40,499 --> 00:26:41,977 You always said you'd never fly a Gos. 312 00:26:42,001 --> 00:26:43,135 Yeah, I know. 313 00:26:43,335 --> 00:26:45,604 But didn't you have a Finnish Gos 314 00:26:45,705 --> 00:26:48,074 when we first met at that falconry club? 315 00:26:48,174 --> 00:26:49,408 The Old Girl. 316 00:26:50,042 --> 00:26:51,644 Oh, I loved that hawk. 317 00:26:52,712 --> 00:26:54,222 Bloody hell, that was over ten years ago. 318 00:26:54,246 --> 00:26:56,382 That was before you and me got together, Mand. 319 00:26:57,049 --> 00:26:59,485 And Helen was hanging around in Cambridge after uni, 320 00:26:59,585 --> 00:27:00,585 on the dole. 321 00:27:00,953 --> 00:27:02,955 -Oi. -And flying falcons with me 322 00:27:03,055 --> 00:27:04,590 instead of looking for a proper job. 323 00:27:07,459 --> 00:27:08,761 And what was she like? 324 00:27:08,861 --> 00:27:10,329 Oh, she was a beast. 325 00:27:10,797 --> 00:27:12,999 Flying her was as stressful as hell. 326 00:27:14,300 --> 00:27:17,069 You're not thinking of getting a Goshawk, are you, Helen? 327 00:27:17,737 --> 00:27:19,071 I don't know. Maybe. 328 00:27:20,106 --> 00:27:21,674 Seriously, they're a handful. 329 00:27:22,474 --> 00:27:23,719 Do you really want to have to deal with 330 00:27:23,743 --> 00:27:25,678 the perfectly evolved psychopath? 331 00:27:28,414 --> 00:27:29,949 Don't even think about it, 332 00:27:30,582 --> 00:27:32,351 especially not in your current state. 333 00:27:33,619 --> 00:27:35,354 What about a nice little merlin? 334 00:27:35,454 --> 00:27:39,091 No. No, I don't... I don't want a lady's bird, Mandy. I... 335 00:27:40,059 --> 00:27:41,327 I want a Goshawk. 336 00:27:42,294 --> 00:27:43,696 I think... 337 00:27:44,731 --> 00:27:45,832 I need one. 338 00:27:53,005 --> 00:27:54,340 Mm, good. 339 00:27:55,641 --> 00:27:56,752 I thought I'd make a n attempt 340 00:27:56,776 --> 00:27:58,310 to sort out Dad's study. 341 00:28:00,813 --> 00:28:02,681 -Are you still there? -Yeah. 342 00:28:04,984 --> 00:28:06,819 What are you doing about your work? 343 00:28:07,086 --> 00:28:08,287 Um... 344 00:28:13,292 --> 00:28:14,526 Helen? 345 00:28:14,693 --> 00:28:16,162 Well, my, um... 346 00:28:16,495 --> 00:28:17,997 fellowship doesn't end until January, 347 00:28:18,097 --> 00:28:19,899 and I can still teach here until then. 348 00:28:20,266 --> 00:28:22,668 But don't you lose your college house this term? 349 00:28:22,869 --> 00:28:24,170 Where will you live? 350 00:28:26,138 --> 00:28:27,573 Honestly, Helen. 351 00:29:00,472 --> 00:29:02,241 This feels like a drug deal. 352 00:29:13,652 --> 00:29:15,287 That's got to be him, right? 353 00:29:18,724 --> 00:29:20,359 Why has he got two boxes? 354 00:29:21,327 --> 00:29:23,029 -I didn't want one. -Helen Macdonald? 355 00:29:23,095 --> 00:29:24,763 -Yeah? -Could you get your boot for me? 356 00:29:24,864 --> 00:29:26,398 Oh, yeah, sorry. 357 00:29:31,203 --> 00:29:32,304 Oop. 358 00:29:43,850 --> 00:29:45,617 -Money? -Yeah. 359 00:29:52,791 --> 00:29:55,227 And your documents. 360 00:30:03,269 --> 00:30:04,736 Thank you. 361 00:30:06,372 --> 00:30:07,473 Oh, hang on. 362 00:30:08,207 --> 00:30:10,009 I think she's slipped her hood. 363 00:30:18,951 --> 00:30:20,452 Let's get her out. 364 00:30:21,253 --> 00:30:23,322 I have to check her ring number, anyway. 365 00:30:32,598 --> 00:30:34,000 Pop her hood on for me. 366 00:30:34,300 --> 00:30:35,968 You don't want to get her scared. 367 00:30:44,576 --> 00:30:46,278 You told me you'd done this before. 368 00:30:46,778 --> 00:30:48,147 Yeah, I have. Just... 369 00:30:48,981 --> 00:30:51,183 not for a few years. And never with a Goshawk. 370 00:30:55,854 --> 00:30:57,623 There you go. See that? 371 00:30:58,457 --> 00:31:01,293 Do you know the trick for a well-behaved Gos? 372 00:31:01,860 --> 00:31:02,861 Murder. 373 00:31:02,962 --> 00:31:04,330 Calms them right down. 374 00:31:04,763 --> 00:31:06,732 Get her out hunting as quickly as you can 375 00:31:06,832 --> 00:31:08,367 and let her kill a lot. 376 00:31:13,805 --> 00:31:17,509 Oh, no. I'm sorry, this is the wrong bird. 377 00:31:17,609 --> 00:31:19,078 What? 378 00:31:29,989 --> 00:31:31,390 This one's yours. 379 00:31:35,461 --> 00:31:36,595 Are you sure? 380 00:31:36,695 --> 00:31:38,064 It says so here. 381 00:31:42,634 --> 00:31:44,503 Sorry, this is... 382 00:31:44,870 --> 00:31:46,372 really awkward, but... 383 00:31:46,538 --> 00:31:48,040 do you think there's any chance 384 00:31:48,140 --> 00:31:50,276 that I could have the first one? 385 00:31:51,543 --> 00:31:53,946 I've sold her to somebody else. They'll be here any minute. 386 00:31:55,881 --> 00:31:59,351 I... I know this is really out of order, but please... 387 00:32:01,653 --> 00:32:05,624 please, this isn't my bird. I... She's not. 388 00:32:05,724 --> 00:32:08,094 Please, can I have the first one? Please. 389 00:32:08,894 --> 00:32:11,297 We're gonna have to change all the paperwork. 390 00:32:15,434 --> 00:32:16,768 Thank you. 391 00:32:30,582 --> 00:32:32,818 Are you sure you don't want me to come in with you? 392 00:32:32,918 --> 00:32:34,486 -Sure, yeah. -Okay. 393 00:32:34,586 --> 00:32:36,322 Thank you. Thanks. 394 00:32:37,356 --> 00:32:38,724 Good luck. 395 00:33:26,004 --> 00:33:27,439 There you go. 396 00:33:27,939 --> 00:33:29,341 Home now. 397 00:33:38,517 --> 00:33:39,951 Good night. 398 00:39:28,500 --> 00:39:30,335 Let's try standing up. 399 00:39:33,605 --> 00:39:34,906 There we go. 400 00:39:37,709 --> 00:39:39,344 Let's go for a walk. 401 00:39:56,061 --> 00:39:57,763 This is my kitchen. 402 00:40:02,200 --> 00:40:03,602 It's not that bad. 403 00:40:04,302 --> 00:40:05,403 Oh. 404 00:40:06,137 --> 00:40:07,506 Thanks very much. 405 00:40:07,706 --> 00:40:09,575 These are some of my treasures. 406 00:40:11,577 --> 00:40:13,178 Sabre-toothed tiger. 407 00:40:13,244 --> 00:40:15,180 Bought it with my pocket money when I was little. 408 00:40:15,847 --> 00:40:17,716 Bet you've never seen one of them before. 409 00:40:22,688 --> 00:40:24,355 You're doing very well. 410 00:40:38,704 --> 00:40:40,071 And that's a kettle. 411 00:40:43,709 --> 00:40:44,943 And a toaster. 412 00:40:48,580 --> 00:40:49,981 Let's go and look at them. 413 00:40:54,119 --> 00:40:55,386 Good girl. 414 00:40:59,891 --> 00:41:01,259 Good girl. 415 00:41:08,133 --> 00:41:09,801 What's that you're looking at? 416 00:41:50,275 --> 00:41:51,677 You've got to eat. 417 00:41:52,310 --> 00:41:53,511 You've got to eat. 418 00:42:15,166 --> 00:42:16,668 -Yeah? -Stu? 419 00:42:16,768 --> 00:42:18,169 I've been ringing and ringing. 420 00:42:18,870 --> 00:42:20,071 What's up? 421 00:42:20,171 --> 00:42:21,573 Her weight's plummeting. 422 00:42:22,473 --> 00:42:24,042 I'm sure she's getting weaker. 423 00:42:24,375 --> 00:42:25,476 Don't panic. 424 00:42:25,811 --> 00:42:28,246 She was fat as butter when she came out of the aviary. 425 00:42:29,447 --> 00:42:31,850 A Gos like that will take three or four days 426 00:42:31,950 --> 00:42:34,185 before she's chilled enough to eat in front of you. 427 00:42:34,285 --> 00:42:35,854 No, what if she's ill? 428 00:42:36,187 --> 00:42:38,624 And she's sleeping all the time. 429 00:42:38,657 --> 00:42:40,759 She's just a tired baby after a long trip. 430 00:42:40,892 --> 00:42:42,060 Oh. 431 00:42:42,560 --> 00:42:43,805 I think I've made a terrible mistake 432 00:42:43,829 --> 00:42:45,563 and I'm killing this beautiful bird. 433 00:42:45,664 --> 00:42:47,265 She's not gonna die, Helen. 434 00:42:47,365 --> 00:42:48,700 Why didn't you stop me? 435 00:42:50,501 --> 00:42:51,737 Well, I did try. 436 00:42:52,838 --> 00:42:54,005 That's helpful. 437 00:42:55,506 --> 00:42:56,842 I'll speak to you soon. 438 00:43:25,236 --> 00:43:27,072 -Hi. -What are you doing here? 439 00:43:27,272 --> 00:43:29,152 Well, I came to take you out for some fresh air. 440 00:43:29,207 --> 00:43:30,541 Well, I can't leave her. 441 00:43:30,608 --> 00:43:32,210 Yeah, I thought you'd say that. 442 00:43:32,744 --> 00:43:34,079 Have you eaten? 443 00:43:34,212 --> 00:43:35,613 Or showered, even? 444 00:43:40,786 --> 00:43:41,953 Wow. 445 00:43:43,354 --> 00:43:46,624 It's all a tad fetish dungeon. 446 00:43:47,592 --> 00:43:49,928 Oh, no, the hood's a kindness while I'm training her. 447 00:43:50,929 --> 00:43:52,397 Birds of prey don't think like we do. 448 00:43:52,463 --> 00:43:53,832 If they can't see something then, 449 00:43:53,932 --> 00:43:55,500 to them it doesn't exist. 450 00:43:55,633 --> 00:43:58,169 So, when she's got the hood on, she feels calm and safe. 451 00:43:58,636 --> 00:44:00,171 God, I wish I had a hood. 452 00:44:00,772 --> 00:44:02,273 Exactly. It gives her peace. 453 00:44:04,142 --> 00:44:05,443 And what happens... 454 00:44:06,077 --> 00:44:07,478 when you take the hood off? 455 00:44:08,313 --> 00:44:11,182 Well, the nerves of her eyes and ears are connected 456 00:44:11,282 --> 00:44:13,985 directly to the neurons controlling her muscles. 457 00:44:14,619 --> 00:44:17,122 So, she literally reacts before she thinks? 458 00:44:17,222 --> 00:44:19,490 Yeah. Thinking comes later. 459 00:44:20,291 --> 00:44:21,760 They live at ten times our speed. 460 00:44:21,827 --> 00:44:23,261 Ooh, sounds exhausting. 461 00:44:26,097 --> 00:44:27,598 Have you given her a name yet? 462 00:44:28,099 --> 00:44:29,100 No. 463 00:44:29,400 --> 00:44:30,535 Why not? 464 00:44:31,669 --> 00:44:33,872 Well, I don't know her yet. Not properly. 465 00:44:37,675 --> 00:44:38,977 Okay. 466 00:44:40,411 --> 00:44:42,347 No, no, no, no, you... you can't stay. 467 00:44:42,981 --> 00:44:45,951 Well... you said that the hawk needs to get used to humans. 468 00:44:46,017 --> 00:44:47,352 Well, I'm a human. 469 00:44:47,585 --> 00:44:49,385 Yeah, but you... you might put her off eating. 470 00:44:49,454 --> 00:44:51,065 She still hasn't eaten, and she needs to eat. 471 00:44:51,089 --> 00:44:53,191 Well, so do I. Look, we'll... 472 00:44:54,192 --> 00:44:55,693 we'll watch some great TV, 473 00:44:55,794 --> 00:44:57,729 have a croissant, and then... 474 00:44:57,829 --> 00:45:00,465 I can fuck off and leave you to tame the dragon. 475 00:45:06,337 --> 00:45:09,374 -Okay. But don't look at her. -Okay. 476 00:45:09,474 --> 00:45:11,109 Eye contact's a sign of aggression. 477 00:45:11,476 --> 00:45:13,879 -Okay, I won't. -How very convenient. 478 00:45:13,979 --> 00:45:16,099 You know, I've got a nasty feeling he's not one of us. 479 00:45:17,515 --> 00:45:19,751 Harbouring escaping British prisoners, hmm? 480 00:45:19,985 --> 00:45:22,453 When I tell the Gestapo what I have found, 481 00:45:22,620 --> 00:45:24,389 I will get a medal for this. 482 00:45:25,023 --> 00:45:26,424 I want another picture. 483 00:45:26,958 --> 00:45:29,527 I'm not sure a bunch of comedy Nazis are gonna help. 484 00:45:32,130 --> 00:45:34,365 Should we watch a wildlife documentary or something? 485 00:45:34,465 --> 00:45:36,401 No, I hate wildlife documentaries. 486 00:45:39,537 --> 00:45:42,240 Keep them quiet. I will deal with the Gestapo. 487 00:45:45,844 --> 00:45:47,245 Good girl. 488 00:45:47,813 --> 00:45:49,514 Have you found the treasure? 489 00:45:49,580 --> 00:45:51,116 Good girl. 490 00:45:51,516 --> 00:45:53,451 Not a smell of it. 491 00:45:53,551 --> 00:45:55,086 Continue to look. 492 00:45:55,320 --> 00:45:56,922 I shall not return to Berlin 493 00:45:57,022 --> 00:45:58,689 until the picture is found. 494 00:45:58,756 --> 00:46:00,058 Okay. 495 00:46:04,429 --> 00:46:07,365 Gilles! Pierre! Jacques! Emile! My old friends... 496 00:46:07,432 --> 00:46:08,876 Right. I'm going to take the hood off, okay? 497 00:46:08,900 --> 00:46:09,900 Mm-hmm. I'm not looking. 498 00:46:10,601 --> 00:46:14,072 Sit down, sit down. Wine on the house for my old friends, 499 00:46:14,172 --> 00:46:17,909 Pierre, Emile, Jacques and Gilles. 500 00:46:21,412 --> 00:46:24,149 The little bugger ate it. 501 00:46:28,553 --> 00:46:30,255 Oh, my God. 502 00:46:31,556 --> 00:46:33,058 I think she likes you. 503 00:46:34,092 --> 00:46:35,626 What did I tell you? 504 00:46:41,632 --> 00:46:44,335 Good girl. She's mantling. That's mantling. 505 00:46:44,435 --> 00:46:46,137 So, she's mantling over her prey. 506 00:46:47,438 --> 00:46:48,673 What does that mean? 507 00:46:48,773 --> 00:46:50,493 She's protecting it from any other predator. 508 00:46:50,575 --> 00:46:52,844 Oh. Oh, me? Yeah. 509 00:46:52,944 --> 00:46:55,246 I'm gonna protect my croissant the same way. 510 00:46:58,416 --> 00:47:00,785 Okay, I get it. She's amazing. 511 00:47:00,886 --> 00:47:02,153 Wow. 512 00:47:02,720 --> 00:47:04,089 Well done, Helen. 513 00:47:05,823 --> 00:47:07,192 Come and get it. What's that? 514 00:47:07,292 --> 00:47:09,694 Come and get it. Good girl. 515 00:47:12,597 --> 00:47:15,166 Good girl, you're heavier today. 516 00:47:18,136 --> 00:47:20,671 Ooh, you're already going. 517 00:47:21,072 --> 00:47:23,008 You didn't give me a chance that time. 518 00:47:29,981 --> 00:47:31,216 Ooh. 519 00:47:32,650 --> 00:47:34,052 That's a big bit. 520 00:47:34,152 --> 00:47:36,054 Mm, what have I got? 521 00:47:36,687 --> 00:47:39,657 Yeah, good girl. 522 00:47:39,991 --> 00:47:41,559 Good girl. 523 00:47:41,826 --> 00:47:43,294 You made a fuss about that. 524 00:48:04,515 --> 00:48:06,084 I'm gonna call you Mabel. 525 00:48:10,121 --> 00:48:11,722 That means lovable. 526 00:48:14,025 --> 00:48:15,026 Hmm? 527 00:48:17,062 --> 00:48:20,031 That should make you extra fierce, what do you think? 528 00:48:21,866 --> 00:48:23,401 What do you think, Mabel? 529 00:48:32,810 --> 00:48:34,612 You're a good girl, Mabel. 530 00:48:38,316 --> 00:48:39,684 Good girl. 531 00:48:43,821 --> 00:48:45,256 Good girl. 532 00:48:50,328 --> 00:48:51,963 Good girl, Mabel. 533 00:48:53,398 --> 00:48:56,234 That's my girl. Good girl, Mabes. 534 00:48:57,102 --> 00:48:58,703 Sorry. 535 00:49:00,205 --> 00:49:01,206 Good girl, Mabel. 536 00:49:04,442 --> 00:49:06,477 Jesus. Alright, Mabel, alright. 537 00:49:13,618 --> 00:49:14,785 Hey! 538 00:49:15,353 --> 00:49:16,988 Good girl. 539 00:49:17,588 --> 00:49:18,889 Good girl. 540 00:49:28,699 --> 00:49:29,967 Good girl, Mabes. 541 00:49:30,601 --> 00:49:32,803 What's in there? Hmm? 542 00:49:34,039 --> 00:49:35,073 What's in there? 543 00:49:35,140 --> 00:49:36,174 Shall we see? 544 00:49:44,615 --> 00:49:46,984 Good girl, good girl. 545 00:49:47,385 --> 00:49:49,287 Good girl. 546 00:49:55,426 --> 00:49:56,961 Good girl, Mabes. 547 00:49:57,495 --> 00:49:58,929 -What was that about? -Whoa-oh! 548 00:49:58,996 --> 00:50:01,499 Oh, Jesus! Oh, God! 549 00:50:01,766 --> 00:50:03,634 -I'm so sorry. -No, no. You just spooked her. 550 00:50:03,734 --> 00:50:05,136 -That's all. -She spooked me too. 551 00:50:05,236 --> 00:50:06,937 She does that. 552 00:50:07,004 --> 00:50:08,506 Reminds me of home. 553 00:50:09,107 --> 00:50:12,143 My uncle in Almaty has an eagle. 554 00:50:12,643 --> 00:50:14,445 Really? He's an eagle hunter? A berkutchi? 555 00:50:14,512 --> 00:50:16,547 -For years. -Wow. 556 00:50:17,615 --> 00:50:18,883 Where will you hunt her? 557 00:50:19,617 --> 00:50:21,719 Uh, farmland, just a couple of miles from here. 558 00:50:22,587 --> 00:50:24,055 But she's not ready yet. 559 00:50:26,857 --> 00:50:28,393 I miss it there. 560 00:51:01,292 --> 00:51:02,869 Well, I'm glad to hear you're taking the trouble 561 00:51:02,893 --> 00:51:04,895 to get out of the house at last. 562 00:51:05,396 --> 00:51:07,998 Honestly, as if someone spiked my tea with acid. 563 00:51:08,065 --> 00:51:11,802 Golly. How did Mabel cope? 564 00:51:12,069 --> 00:51:13,804 Well, very well, considering. 565 00:51:14,004 --> 00:51:15,340 Better than me. 566 00:51:16,341 --> 00:51:18,343 Sounds like you've cheered up. 567 00:51:18,909 --> 00:51:21,612 It's nice you have this hawk as a distraction. 568 00:51:22,680 --> 00:51:24,349 Mabel isn't a distraction. 569 00:51:25,082 --> 00:51:27,685 She's certainly good at taking your mind off things. 570 00:51:28,052 --> 00:51:29,787 What do you mean? 571 00:51:29,820 --> 00:51:30,955 Nothing. 572 00:51:33,090 --> 00:51:35,460 Just don't get lost, that's all. 573 00:51:37,195 --> 00:51:38,705 There's someone at the door, Mum. I've got to go. 574 00:51:38,729 --> 00:51:40,097 -I'll speak to you later. -Helen? 575 00:51:48,273 --> 00:51:50,308 You just have to be patient. 576 00:51:54,579 --> 00:51:56,147 When I'm on a job, 577 00:51:56,714 --> 00:51:59,884 sometimes I have to wait for hours and hours 578 00:52:00,251 --> 00:52:01,786 to get the picture I want. 579 00:52:03,221 --> 00:52:05,089 Can't get a cup of tea, 580 00:52:05,723 --> 00:52:07,492 or read the newspaper. 581 00:52:08,793 --> 00:52:10,495 Can't even go to the loo. 582 00:52:12,630 --> 00:52:13,931 Listen. 583 00:52:15,566 --> 00:52:17,435 Can't believe it's a pair. 584 00:52:19,704 --> 00:52:21,306 Just look at them. 585 00:52:25,276 --> 00:52:28,613 Watch carefully, so you remember what you've seen. 586 00:52:53,938 --> 00:52:56,374 Good girl, Mabel. Good girl. 587 00:52:58,776 --> 00:53:00,945 Good girl, Mabes. Good girl. 588 00:53:02,580 --> 00:53:04,315 -Good girl, Mabel. -Miss Macdonald? 589 00:53:04,515 --> 00:53:06,784 -Miss Macdonald! -Hi, Charlie. 590 00:53:06,851 --> 00:53:09,354 Er, there's a rule against keeping pets 591 00:53:09,454 --> 00:53:11,622 in college accommodation. 592 00:53:12,022 --> 00:53:14,892 Oh, I know, but yeah, Mabel's not my pet, Charlie. 593 00:53:14,992 --> 00:53:17,528 She's... my hunting partner. 594 00:53:17,762 --> 00:53:19,230 She has a very distinctive aroma. 595 00:53:19,330 --> 00:53:20,465 Mm, she does, doesn't she? 596 00:53:20,531 --> 00:53:23,401 Like pepper and musk and burnt stone. 597 00:53:24,469 --> 00:53:25,469 Oh. 598 00:53:26,804 --> 00:53:30,641 Well... wow. Here's my under-falconer. 599 00:53:32,710 --> 00:53:34,412 Hi. Pleased to meet you. 600 00:53:34,612 --> 00:53:37,382 Nice glasses. Thanks, Charlie. 601 00:53:39,183 --> 00:53:41,218 Don't forget to collect your post. 602 00:53:41,652 --> 00:53:43,754 It's causing a nuisance to other fellows. 603 00:53:43,854 --> 00:53:45,089 Will do. 604 00:53:46,657 --> 00:53:48,826 Those sunglasses have gotta go. 605 00:53:48,893 --> 00:53:50,528 Oh, I love these sunglasses. 606 00:53:50,628 --> 00:53:52,563 -Well, she won't. -Oh, okay. 607 00:53:52,663 --> 00:53:54,599 Oh, and you need to put the glove on. 608 00:53:54,699 --> 00:53:56,233 Is this gonna protect me? 609 00:53:56,334 --> 00:53:57,835 Let's hope so. 610 00:53:57,902 --> 00:53:59,212 You know I don't know what I'm doing, right? 611 00:53:59,236 --> 00:54:00,514 I know, you're gonna be absolutely fine. 612 00:54:00,538 --> 00:54:01,772 Hold the food really tightly. 613 00:54:01,872 --> 00:54:03,574 -Okay, got it. -Yeah. 614 00:54:03,808 --> 00:54:05,051 -I'm gonna put her on here. -Got it. 615 00:54:05,075 --> 00:54:06,176 And then when I call her, 616 00:54:06,243 --> 00:54:08,178 -then you let her go. Okay? -Okay. 617 00:54:08,245 --> 00:54:09,547 What if I damage her? 618 00:54:09,647 --> 00:54:10,991 Am I gonna damage her? 619 00:54:11,015 --> 00:54:12,826 No, no, no. It's more like the other way around. 620 00:54:12,850 --> 00:54:14,585 Oh, great. That's really good to know. 621 00:54:17,254 --> 00:54:18,254 Mabel. 622 00:54:23,260 --> 00:54:24,260 Mabel. 623 00:54:28,399 --> 00:54:29,967 Mabel. 624 00:54:30,735 --> 00:54:31,735 Mabel. 625 00:54:33,037 --> 00:54:33,871 There. 626 00:54:35,673 --> 00:54:37,442 Oh. Mabel, come on. 627 00:54:37,542 --> 00:54:39,043 Ooh. Shit! 628 00:54:39,109 --> 00:54:40,109 Mabel! 629 00:54:41,346 --> 00:54:42,346 Mabel! 630 00:54:44,281 --> 00:54:45,716 Mabel, Mabel. 631 00:54:47,352 --> 00:54:48,895 -Oh, my God. -I've got it, I've got it, 632 00:54:48,919 --> 00:54:49,720 I've got it. 633 00:54:49,787 --> 00:54:50,787 Mabel. 634 00:54:51,556 --> 00:54:54,992 -Ooh. Oh, God. What now? -I want you to take that. 635 00:54:55,092 --> 00:54:57,012 I'm going to try and get her down with some food. 636 00:54:57,928 --> 00:54:59,830 Mabel. What's this? 637 00:55:00,097 --> 00:55:00,965 Come on, Mabel. 638 00:55:02,600 --> 00:55:04,134 Mabel. 639 00:55:04,234 --> 00:55:05,235 Helen Macdonald? 640 00:55:05,302 --> 00:55:07,505 Hello. Hi. Y-you know Christina? 641 00:55:07,605 --> 00:55:08,473 Hi. 642 00:55:08,573 --> 00:55:10,107 I'd heard about your falcon. 643 00:55:10,207 --> 00:55:11,642 -Hawk. -What? 644 00:55:12,610 --> 00:55:13,978 She's a hawk. 645 00:55:15,112 --> 00:55:16,112 Noted. 646 00:55:16,947 --> 00:55:18,916 Wha... what's she doing now? 647 00:55:21,318 --> 00:55:22,520 Mabel's... 648 00:55:23,220 --> 00:55:24,489 treeing. 649 00:55:24,589 --> 00:55:26,190 -Interesting. -Hmm. 650 00:55:26,491 --> 00:55:29,527 -So, what are your plans, Helen? -Sorry? 651 00:55:29,627 --> 00:55:31,796 I understand we're losing you in January? 652 00:55:32,296 --> 00:55:35,366 Yes, I'm, uh... I'm, I'm still firming that up. 653 00:55:36,000 --> 00:55:37,201 Oh... 654 00:55:37,835 --> 00:55:39,770 We're having a lunch next Saturday. 655 00:55:40,070 --> 00:55:43,307 Do bring Mabel along, won't you? I'll... I'll send you details. 656 00:55:43,741 --> 00:55:44,942 Bye. 657 00:55:46,844 --> 00:55:48,713 -You'll have to go. -No, I can't. 658 00:55:48,813 --> 00:55:50,715 Just thinking about it's giving me a migraine. 659 00:55:51,516 --> 00:55:53,350 Mabel? Come on. 660 00:55:53,451 --> 00:55:55,185 What are you gonna do, Helen? 661 00:55:55,920 --> 00:55:57,688 January's not that far away. 662 00:56:02,092 --> 00:56:04,328 Mabel. Come on. Come on, Mabel. 663 00:56:04,462 --> 00:56:05,863 Come on, Mabel, please. 664 00:56:05,963 --> 00:56:07,131 Please, Mabel. 665 00:56:07,364 --> 00:56:08,365 Come on. 666 00:56:08,999 --> 00:56:10,300 Come on, Mabel. 667 00:56:10,701 --> 00:56:11,636 Come on. 668 00:56:49,406 --> 00:56:50,651 She wouldn't come back to me, Stuart. 669 00:56:50,675 --> 00:56:52,176 It took me hours to get her down. 670 00:56:53,243 --> 00:56:54,278 Just... 671 00:56:54,845 --> 00:56:56,547 I don't know, I feel like I'm failing. 672 00:56:57,014 --> 00:56:58,583 I'll never be able to fly her free. 673 00:56:58,683 --> 00:57:00,751 Shush. You're getting yourself too worked up, 674 00:57:00,851 --> 00:57:02,453 and that's not good for Mabel. 675 00:57:02,920 --> 00:57:04,522 If you're calm, she's calm. 676 00:57:06,023 --> 00:57:07,558 She needs to trust you, that's all. 677 00:57:10,995 --> 00:57:12,429 Bunch of starlings up there. 678 00:57:16,033 --> 00:57:17,434 Alright. Take her hood off. 679 00:57:17,535 --> 00:57:19,303 Alright, Mabes. Alright. 680 00:57:21,205 --> 00:57:23,373 Good girl, good girl, good girl. 681 00:57:26,010 --> 00:57:27,311 -Okay. -Yeah. 682 00:57:28,613 --> 00:57:30,948 -Go on, Mabes. -Yeah. Okay. 683 00:57:32,016 --> 00:57:33,083 Alright. 684 00:57:34,952 --> 00:57:36,554 -Present the chick. -Yeah? 685 00:57:36,621 --> 00:57:38,388 Yeah, not far. That's perfect. 686 00:57:40,525 --> 00:57:41,659 Mabel. 687 00:57:42,560 --> 00:57:44,161 Mabel. 688 00:57:45,062 --> 00:57:47,598 -Come on, Mabes. -No, she's distracted. Hang on. 689 00:57:47,865 --> 00:57:49,399 -Mabel. -Give her a moment. 690 00:57:50,400 --> 00:57:52,402 Just present a little more of the chick. 691 00:57:53,203 --> 00:57:55,506 -Come on, Mabes. -There, she sees it. 692 00:57:55,606 --> 00:57:57,007 -Mabel, come on. -There you go. 693 00:57:57,107 --> 00:57:59,109 What's that there? Give her a moment. 694 00:57:59,209 --> 00:58:00,444 She's coming. 695 00:58:00,545 --> 00:58:02,680 Oh, Stu. Come on, Mabel. Come on. 696 00:58:02,780 --> 00:58:05,650 There you go. Get that chick off her. 697 00:58:05,750 --> 00:58:08,753 Amazing. Well done, Mabes. Well done. 698 00:58:08,819 --> 00:58:10,354 Bring her back. We'll go further. 699 00:58:10,821 --> 00:58:12,156 Two or three yards. 700 00:58:12,489 --> 00:58:13,658 Okay. 701 00:58:13,758 --> 00:58:14,792 Very good. 702 00:58:15,459 --> 00:58:16,994 -Good girl. -Good girl. 703 00:58:17,094 --> 00:58:18,863 I'll take a couple of steps back. 704 00:58:18,963 --> 00:58:20,264 Okay. 705 00:58:20,631 --> 00:58:22,499 -Okay. -Mabel. Mabel. 706 00:58:24,168 --> 00:58:25,703 Go on. Go on. 707 00:58:26,436 --> 00:58:30,040 -Good girl. -That's very good. Lovely. 708 00:58:30,675 --> 00:58:32,176 Mabel. 709 00:58:32,276 --> 00:58:33,611 Yeah. 710 00:58:34,178 --> 00:58:35,479 Alright. Bring her back. 711 00:58:38,916 --> 00:58:40,450 Good girl. 712 00:58:40,985 --> 00:58:42,553 There you go. 713 00:58:42,753 --> 00:58:43,988 Okay. 714 00:58:44,321 --> 00:58:45,355 Okay. 715 00:58:45,956 --> 00:58:47,768 Alright, no, fur... you can go further than that. 716 00:58:47,792 --> 00:58:49,493 -Just say when. -I will. 717 00:58:50,595 --> 00:58:52,062 -I reckon about there. -Okay. 718 00:58:52,162 --> 00:58:53,640 -Perfect. -Are you sure it's not too far? 719 00:58:53,664 --> 00:58:54,531 No. 720 00:58:54,632 --> 00:58:55,666 Alright. Mabel. 721 00:58:57,201 --> 00:58:59,303 Good girl. That's my girl. 722 00:58:59,469 --> 00:59:00,571 Alright. 723 00:59:02,039 --> 00:59:03,473 -Oh, my God. -That's marvellous. 724 00:59:03,540 --> 00:59:04,675 I think she's ready. 725 00:59:05,676 --> 00:59:06,877 She's ready. 726 00:59:07,878 --> 00:59:09,847 -What a good girl. -Let's take her hunting. 727 00:59:09,980 --> 00:59:12,182 -You sure? -Go on. Be brave. 728 00:59:12,783 --> 00:59:15,219 -Good girl. -We'll put a transmitter on her. 729 00:59:15,786 --> 00:59:16,786 Let me just test it. 730 00:59:18,689 --> 00:59:19,990 Okay. 731 00:59:23,628 --> 00:59:25,362 There we go. 732 00:59:28,465 --> 00:59:30,200 Perfect. Let me just pack up. 733 00:59:30,635 --> 00:59:32,002 That's my girl. 734 00:59:32,402 --> 00:59:33,402 That's my girl. 735 00:59:35,039 --> 00:59:37,207 Got any fags? 736 00:59:37,574 --> 00:59:39,376 -Thought you'd given up? -No. 737 00:59:40,911 --> 00:59:42,246 You needn't worry. 738 00:59:44,148 --> 00:59:46,884 Mabel was born knowing how to hunt. 739 00:59:50,420 --> 00:59:51,555 Yeah. 740 00:59:52,923 --> 00:59:54,725 Take that anxious look off your face. 741 01:00:10,274 --> 01:00:12,042 Ooh. 742 01:00:13,678 --> 01:00:15,212 Oh, shit. 743 01:00:16,613 --> 01:00:18,048 Shit. 744 01:00:18,282 --> 01:00:19,817 -Oh, my God. -Don't panic. 745 01:00:20,550 --> 01:00:21,618 Mabel! 746 01:00:21,919 --> 01:00:23,053 Call her down. 747 01:00:23,120 --> 01:00:24,655 Mabel. I'm gonna lose her. 748 01:00:24,755 --> 01:00:27,491 Helen, you're being ridiculous. Just call her. 749 01:00:27,892 --> 01:00:29,459 Oh, my God. I'm gonna lose her. 750 01:00:30,060 --> 01:00:31,161 No, you're not. 751 01:00:31,261 --> 01:00:32,730 Mabel. 752 01:00:34,298 --> 01:00:35,432 Mabel. 753 01:00:35,800 --> 01:00:38,302 Oh, God. Mabel! 754 01:00:38,402 --> 01:00:40,004 Alright. Just let her find her bearing. 755 01:00:40,104 --> 01:00:41,672 She's getting higher and higher, Stu. 756 01:00:41,772 --> 01:00:42,673 She's fine. 757 01:00:42,773 --> 01:00:43,941 No, she's not fine. 758 01:00:44,041 --> 01:00:46,176 She's fu... gonna fucking get lost. 759 01:00:46,310 --> 01:00:47,511 Mabel, come down. 760 01:00:47,611 --> 01:00:48,679 Why isn't she coming down? 761 01:00:48,779 --> 01:00:50,347 She's surveying the land. 762 01:00:50,915 --> 01:00:52,282 Oh, come on. 763 01:00:52,817 --> 01:00:53,818 Oh, Shit. 764 01:00:54,051 --> 01:00:55,352 Oh, Shit. 765 01:00:57,221 --> 01:00:58,622 Oh, shit. 766 01:00:59,957 --> 01:01:01,125 Mabel! 767 01:01:20,310 --> 01:01:21,812 Well, she came back. 768 01:01:22,479 --> 01:01:24,181 That's always a good end to the day. 769 01:01:24,749 --> 01:01:26,016 Mm-hmm. 770 01:01:27,284 --> 01:01:28,652 What if I'd lost her? 771 01:01:30,687 --> 01:01:32,022 Well, you didn't. 772 01:01:37,527 --> 01:01:39,797 I'm not dealing with things very well at the moment. 773 01:01:40,664 --> 01:01:42,499 Don't be so hard on yourself. 774 01:01:44,434 --> 01:01:48,672 Mabel's just working out her place in the world. 775 01:01:50,875 --> 01:01:52,576 Get her out again soon, yeah? 776 01:01:52,843 --> 01:01:53,911 Yeah. 777 01:01:59,784 --> 01:02:00,985 Oh! 778 01:02:01,351 --> 01:02:02,419 What now? 779 01:02:02,519 --> 01:02:03,888 I'm supposed to be teaching! 780 01:02:03,988 --> 01:02:05,322 -Hmm. -Shit. 781 01:02:05,389 --> 01:02:06,723 Oh, no. 782 01:02:10,560 --> 01:02:11,560 Shit. 783 01:02:21,371 --> 01:02:23,573 The students arrived at the appointed hour, 784 01:02:23,673 --> 01:02:25,409 and you were nowhere to be found. 785 01:02:25,509 --> 01:02:27,677 I'm so, so sorry. 786 01:02:29,046 --> 01:02:31,281 We know how difficult things have been for you. 787 01:02:35,820 --> 01:02:37,421 How's your own research coming along? 788 01:02:38,322 --> 01:02:40,724 Well, I think. Yeah, pretty well. 789 01:02:40,825 --> 01:02:42,526 Look at this place. 790 01:02:46,997 --> 01:02:48,532 And... 791 01:02:49,599 --> 01:02:51,035 regarding your new... 792 01:02:52,102 --> 01:02:53,303 hobby... 793 01:02:54,604 --> 01:02:58,075 um, look, um, we all have our hobbies, 794 01:02:59,043 --> 01:03:03,247 but... a hobby really mustn't be allowed... 795 01:03:03,547 --> 01:03:04,915 I don't have a hobby. 796 01:03:05,682 --> 01:03:07,151 I have a hawk. 797 01:03:08,418 --> 01:03:09,586 Right. 798 01:03:14,624 --> 01:03:16,326 Who'd have thought a bloke like me, 799 01:03:16,426 --> 01:03:18,595 with one O level in woodwork, 800 01:03:18,795 --> 01:03:20,730 would have a daughter in Cambridge? 801 01:03:21,198 --> 01:03:22,332 Shh. 802 01:03:24,368 --> 01:03:27,271 First Macdonald to go to university. 803 01:03:28,873 --> 01:03:30,340 Hasn't he got used to the idea yet? 804 01:03:30,440 --> 01:03:32,176 No, he hasn't. 805 01:03:33,777 --> 01:03:35,445 I think we should go. 806 01:03:35,579 --> 01:03:37,181 People are trying to work. 807 01:03:38,582 --> 01:03:40,084 Mum wants to go. 808 01:03:49,894 --> 01:03:51,261 I'll get him. 809 01:03:54,231 --> 01:03:55,499 Sorry. 810 01:03:56,400 --> 01:03:59,703 Is this place still a recruiting ground for the secret service? 811 01:04:02,973 --> 01:04:04,374 No idea. 812 01:04:04,474 --> 01:04:06,376 I mean, you could be a spy. 813 01:04:07,277 --> 01:04:08,712 I wouldn't have a clue. 814 01:04:09,779 --> 01:04:11,539 MI6 wouldn't touch me with a barge pole, Dad. 815 01:04:11,581 --> 01:04:13,050 I'm much too unreliable. 816 01:04:14,418 --> 01:04:17,888 That's exactly what you would say if, in fact, you were. 817 01:04:19,456 --> 01:04:21,525 I read books, and I do my research, 818 01:04:21,625 --> 01:04:23,560 and I sometimes teach bunch of undergrads, Dad. 819 01:04:23,660 --> 01:04:24,995 I'm definitely not a spy. 820 01:04:26,196 --> 01:04:27,197 But you could be. 821 01:04:29,333 --> 01:04:30,634 Yes, I could be. 822 01:04:31,335 --> 01:04:32,569 Thank you. 823 01:04:34,471 --> 01:04:36,373 Ooh. Smell that. 824 01:04:37,341 --> 01:04:38,341 Lignin... 825 01:04:38,375 --> 01:04:39,709 occurs naturally in trees, 826 01:04:39,809 --> 01:04:42,913 but when it decays, it releases vanillin. 827 01:04:43,981 --> 01:04:45,983 So that's why it smells like vanilla. 828 01:04:47,151 --> 01:04:49,153 -It's incredible, isn't it? -Mm-hmm. 829 01:04:54,124 --> 01:04:56,060 You could never be bored in here. 830 01:04:59,296 --> 01:05:01,031 So, you're training her to hunt? 831 01:05:01,298 --> 01:05:03,333 Uh, no. Uh, she knows how to hunt. 832 01:05:03,467 --> 01:05:06,036 I'm training her to let me be there when she does. 833 01:05:06,136 --> 01:05:08,172 -Fascinating. -It's all very Arthurian, 834 01:05:08,238 --> 01:05:10,174 good old Merrie England. 835 01:05:11,041 --> 01:05:13,677 Well, Mabel's a Czech-German- Finnish immigrant, actually, so. 836 01:05:13,743 --> 01:05:16,380 Very good. 837 01:05:16,981 --> 01:05:18,415 Professor Campbell? 838 01:05:19,249 --> 01:05:21,618 Let me introduce you to Helen Macdonald, 839 01:05:21,718 --> 01:05:23,453 one of our fellows here at Jesus. 840 01:05:23,553 --> 01:05:25,855 What a splendid looking falcon. 841 01:05:25,990 --> 01:05:27,024 Hawk. 842 01:05:27,357 --> 01:05:29,393 Yes. Um, falcons and hawks 843 01:05:29,493 --> 01:05:31,395 are as different as cats and dogs. 844 01:05:31,728 --> 01:05:33,630 Falcons are aerial hunters. 845 01:05:33,863 --> 01:05:34,874 They're like fighter jets. 846 01:05:34,898 --> 01:05:36,366 And hawks are... 847 01:05:36,600 --> 01:05:38,135 like Apache gunships. 848 01:05:39,036 --> 01:05:40,904 Low level heavily armed killers. 849 01:05:41,538 --> 01:05:43,583 What will bring her back to you when you let her off her leash? 850 01:05:43,607 --> 01:05:45,976 Is it... is it merely habit? 851 01:05:46,176 --> 01:05:48,878 No. It starts off with food and rewards. And then... 852 01:05:49,346 --> 01:05:51,748 Might there be a... an element of affection? 853 01:05:52,882 --> 01:05:55,485 The 16th century falconers would have called it love. 854 01:05:55,585 --> 01:05:58,588 Yeah. The bonds between us are love. 855 01:05:59,889 --> 01:06:01,591 And you? What do you say? 856 01:06:02,259 --> 01:06:03,660 Professor Campbell? 857 01:06:03,893 --> 01:06:06,930 I am so sorry. Will you excuse me? 858 01:09:06,910 --> 01:09:08,445 Good girl. 859 01:09:17,654 --> 01:09:18,922 Come on. 860 01:09:19,223 --> 01:09:20,600 What have I got? What's this, Mabes? 861 01:09:20,624 --> 01:09:22,125 Good girl. 862 01:09:22,826 --> 01:09:23,860 Good girl. 863 01:09:28,965 --> 01:09:30,600 Well done, Mabes. 864 01:09:38,642 --> 01:09:40,210 Good girl, Mabes. 865 01:09:41,511 --> 01:09:42,846 Well done. 866 01:10:04,334 --> 01:10:05,369 She did it. 867 01:10:05,969 --> 01:10:07,637 She bloody did it. She caught a rabbit. 868 01:10:07,704 --> 01:10:08,704 What's this for? 869 01:10:10,340 --> 01:10:11,508 It's for believing in Mabel. 870 01:10:12,342 --> 01:10:15,312 I believed in you, you idiot. You coming in? 871 01:10:15,379 --> 01:10:18,248 No, no, no, no. I've got to get back for Mabel. Hi, Mand. 872 01:10:18,348 --> 01:10:20,684 -Are you alright? -Yeah, yeah. Never better. 873 01:10:32,161 --> 01:10:33,161 Hello. 874 01:10:39,336 --> 01:10:41,338 Are you interested? Hello. 875 01:10:44,341 --> 01:10:45,409 Hello. 876 01:10:55,652 --> 01:10:57,086 Aah, Mabel. 877 01:10:57,186 --> 01:10:59,188 Ooh, nice, on the shoulder. 878 01:11:08,698 --> 01:11:10,800 I beg your pardon? 879 01:11:15,071 --> 01:11:16,071 Mabel? 880 01:11:22,211 --> 01:11:23,380 Come on. 881 01:11:25,749 --> 01:11:27,216 That's it, go on. 882 01:11:27,283 --> 01:11:28,585 That's it. 883 01:11:33,757 --> 01:11:35,925 Yes, Mabel. 884 01:11:39,563 --> 01:11:40,764 Go on, throw it. 885 01:11:40,964 --> 01:11:42,932 Yay! 886 01:11:43,433 --> 01:11:45,168 Well done, Mabel. 887 01:11:50,874 --> 01:11:52,175 Who's that? 888 01:11:53,309 --> 01:11:54,978 Who's that, Mabel? 889 01:11:59,282 --> 01:12:00,684 They'll go away. 890 01:12:06,222 --> 01:12:07,757 They'll go away, won't they? 891 01:12:20,269 --> 01:12:21,371 See? 892 01:12:21,938 --> 01:12:22,972 They're gone. 893 01:12:35,118 --> 01:12:37,821 Sorry, sorry. Sorry, I'm late. 894 01:12:37,921 --> 01:12:38,988 Hi. 895 01:12:39,823 --> 01:12:41,024 -Helen? -Hmm. 896 01:12:41,124 --> 01:12:42,459 This is Mike Hargreaves, 897 01:12:42,526 --> 01:12:44,828 Dad's picture editor, from the paper. 898 01:12:45,094 --> 01:12:46,094 Right. 899 01:12:46,129 --> 01:12:47,831 He's organising the memorial service 900 01:12:47,931 --> 01:12:48,732 for your father. 901 01:12:48,832 --> 01:12:50,734 -Mm-hmm. -And Reverend Davies. 902 01:12:51,100 --> 01:12:52,469 -Hi. -Nice to meet you. 903 01:12:52,869 --> 01:12:54,237 As I was saying, 904 01:12:54,771 --> 01:12:56,740 I have chosen a few hymns. 905 01:12:57,106 --> 01:13:00,544 I know Dad was fond of, um, Jesu Joy. 906 01:13:01,177 --> 01:13:03,246 There's Jerusalem, of course. 907 01:13:04,380 --> 01:13:07,150 Then we'll need to go through his picture archives. 908 01:13:08,151 --> 01:13:11,254 -What are you doing? -Sorting out my archive. 909 01:13:12,388 --> 01:13:14,057 Salisbury Cathedral. 910 01:13:15,324 --> 01:13:17,026 -Is that you? -That's me. 911 01:13:19,563 --> 01:13:21,364 With your normal shoes on, Dad. 912 01:13:23,332 --> 01:13:24,934 Ronnie Kray's burial. 913 01:13:26,235 --> 01:13:28,705 I had to hang out of a helicopter to get that shot. 914 01:13:28,805 --> 01:13:29,839 You're kidding. 915 01:13:29,906 --> 01:13:31,340 No. 916 01:13:31,407 --> 01:13:32,607 It's what's known in the trade 917 01:13:32,676 --> 01:13:34,511 as a white-knuckle job. 918 01:13:35,378 --> 01:13:36,713 The harness had broken. 919 01:13:38,181 --> 01:13:40,116 So, I had to hang on with one hand. 920 01:13:40,316 --> 01:13:41,518 I mean, it was fine... 921 01:13:42,051 --> 01:13:44,621 until the helicopter banked and I nearly fell out. 922 01:13:44,721 --> 01:13:47,023 Oh, God. Well, that would have been a way to go, 923 01:13:47,090 --> 01:13:48,458 falling into Ronnie Kray's grave. 924 01:13:48,558 --> 01:13:49,959 Yeah. 925 01:13:50,059 --> 01:13:51,528 Weren't you scared? 926 01:13:51,928 --> 01:13:53,062 No. 927 01:13:53,697 --> 01:13:55,264 Just look through the viewfinder 928 01:13:55,364 --> 01:13:57,567 and everything else gets shut out. 929 01:13:59,102 --> 01:14:00,537 When you've got the camera up here, 930 01:14:00,604 --> 01:14:02,806 it's like... it's like you're invincible. 931 01:14:07,944 --> 01:14:09,378 That's a while ago, eh? 932 01:14:09,746 --> 01:14:11,214 Yeah, I remember that one. 933 01:14:17,787 --> 01:14:18,822 Is that me? 934 01:14:21,925 --> 01:14:22,959 Yes. 935 01:14:23,426 --> 01:14:24,728 How old am I there? 936 01:14:25,895 --> 01:14:27,897 Probably two or three days. 937 01:14:29,566 --> 01:14:31,568 So, Tommy wasn't here anymore? 938 01:14:31,635 --> 01:14:32,769 No. 939 01:14:33,469 --> 01:14:34,904 After you and he were born, 940 01:14:34,971 --> 01:14:36,339 we had him for... 941 01:14:37,406 --> 01:14:38,942 a few hours, that's all. 942 01:14:39,976 --> 01:14:41,745 Must have slipped out, I'll... 943 01:14:42,111 --> 01:14:43,613 stick it back in. 944 01:15:25,855 --> 01:15:27,056 Helen? 945 01:15:29,292 --> 01:15:30,459 Helen? 946 01:15:30,526 --> 01:15:32,461 Sorry. Sorry. 947 01:15:32,662 --> 01:15:34,397 Yeah, sorry, I was miles away. 948 01:15:37,100 --> 01:15:39,068 Mike's saying he'd be delighted 949 01:15:39,168 --> 01:15:42,005 if a family member would care to give a eulogy. 950 01:15:43,006 --> 01:15:45,541 Not sure I'd be up to it. 951 01:15:46,309 --> 01:15:47,510 James? 952 01:15:47,977 --> 01:15:49,145 Um... 953 01:15:52,115 --> 01:15:55,051 Oh, yeah, so... yeah, I'll do it. Yeah, I'll do it. 954 01:15:55,151 --> 01:15:56,962 No, I'm used to lecturing to large groups of people, 955 01:15:56,986 --> 01:15:58,030 so, it shouldn't be a problem. 956 01:15:58,054 --> 01:15:59,823 Well, um... 957 01:16:00,556 --> 01:16:02,358 you are the speaker of the family, I suppose. 958 01:16:02,458 --> 01:16:04,360 I can put together an order of service. 959 01:16:04,460 --> 01:16:05,929 I'm happy to do that. 960 01:16:06,029 --> 01:16:07,196 Thank you, James. 961 01:16:08,031 --> 01:16:09,098 Great. 962 01:16:09,498 --> 01:16:10,934 Great, so, we're all sorted then? 963 01:16:11,167 --> 01:16:12,168 -Yeah? -Um... 964 01:16:13,169 --> 01:16:14,070 -Great. -Thank you. 965 01:16:14,170 --> 01:16:15,404 Um, thank you. 966 01:16:16,305 --> 01:16:17,506 Sorry. 967 01:16:17,573 --> 01:16:20,509 -Coming? -Yes, we'll just say goodbye. 968 01:16:20,576 --> 01:16:21,778 Alright. 969 01:16:34,758 --> 01:16:36,225 Helen? 970 01:16:41,665 --> 01:16:45,134 Helen, it's only me. Open up. 971 01:19:52,956 --> 01:19:54,891 Helen, I thought you'd forgotten. 972 01:19:54,958 --> 01:19:57,626 -No. Here you go. -Thanks. 973 01:19:57,726 --> 01:20:00,496 It's pheasant stew. Mabel caught it. 974 01:20:00,596 --> 01:20:02,236 She only ate a leg, so, I cooked the rest. 975 01:20:02,298 --> 01:20:03,499 We can just heat it through. 976 01:20:03,599 --> 01:20:05,935 Oh, what a shame, we've already eaten. 977 01:20:06,035 --> 01:20:07,570 We? 978 01:20:07,636 --> 01:20:08,948 Yeah. I told you when I invited you. 979 01:20:08,972 --> 01:20:10,606 The guys from Queens' are here. 980 01:20:11,040 --> 01:20:11,841 Come on. 981 01:20:11,941 --> 01:20:13,342 It's all a bit eccentric for me. 982 01:20:13,442 --> 01:20:14,642 Well, speaking of eccentric... 983 01:20:14,710 --> 01:20:16,946 Yes, who is that new visiting lecturer? 984 01:20:17,046 --> 01:20:19,082 I just think he's so pretentious. 985 01:20:19,282 --> 01:20:20,282 I can't stand him. 986 01:20:20,316 --> 01:20:21,250 What was his name again? 987 01:20:21,317 --> 01:20:22,785 I can't even remember his name. 988 01:20:23,486 --> 01:20:26,155 Did you hear his lecture on the Long Twelfth Century? 989 01:20:26,255 --> 01:20:27,356 Yeah, unfortunately. 990 01:20:43,072 --> 01:20:44,640 How's the packing going? 991 01:20:46,109 --> 01:20:47,977 Any luck finding somewhere to live? 992 01:20:49,678 --> 01:20:50,813 No. 993 01:20:56,752 --> 01:20:58,121 Are you okay? 994 01:20:59,455 --> 01:21:00,623 I'm fine. 995 01:21:04,527 --> 01:21:06,129 You don't seem fine. 996 01:21:06,295 --> 01:21:09,165 Well, I am perfectly fine. Thank you. 997 01:21:16,772 --> 01:21:19,642 I think you might be over-identifying with Mabel. 998 01:21:22,378 --> 01:21:23,579 Yep. 999 01:21:24,480 --> 01:21:26,015 I know that's what you think. 1000 01:21:28,817 --> 01:21:30,019 Okay. 1001 01:21:31,154 --> 01:21:33,722 So long as you're sure that's not what you're doing. 1002 01:21:38,727 --> 01:21:40,663 You want a friendly face for your seminar? 1003 01:21:42,665 --> 01:21:43,699 What seminar? 1004 01:21:43,799 --> 01:21:44,900 You know, 1005 01:21:45,401 --> 01:21:46,936 "Icons of Extinction: 1006 01:21:47,170 --> 01:21:49,772 The Supplantation of Endangered Species," 1007 01:21:49,872 --> 01:21:52,275 dah, dah, dah, dah. It sounds amazing. 1008 01:21:53,542 --> 01:21:54,542 Shit. 1009 01:21:56,345 --> 01:21:57,846 No, I've forgotten. 1010 01:22:01,717 --> 01:22:03,519 I've forgotten. I'll, um... 1011 01:22:05,321 --> 01:22:06,455 I'll have to cancel it. 1012 01:22:08,524 --> 01:22:10,226 They're not gonna let you do that. 1013 01:22:18,901 --> 01:22:19,901 Shit. 1014 01:22:22,938 --> 01:22:24,107 Shit. 1015 01:22:25,108 --> 01:22:26,309 I'll be there. 1016 01:24:01,137 --> 01:24:02,305 Helen? 1017 01:24:13,816 --> 01:24:15,017 There you are. 1018 01:24:15,651 --> 01:24:17,811 -What are you doing here? -Had the radio on, did you? 1019 01:24:17,853 --> 01:24:18,987 Hi, Aunty Helen. 1020 01:24:19,054 --> 01:24:20,054 Hi, Aimee. 1021 01:24:20,123 --> 01:24:21,657 You've got an ouchie. 1022 01:24:21,724 --> 01:24:23,259 Oh, yeah, it's nearly better. 1023 01:24:23,359 --> 01:24:24,669 Look, it's really lovely to see you guys, 1024 01:24:24,693 --> 01:24:25,704 but it's not really the best... 1025 01:24:25,728 --> 01:24:27,263 We're gasping for a cup of tea. 1026 01:24:27,896 --> 01:24:29,998 -Can I see your bird? -Yeah. 1027 01:24:30,065 --> 01:24:32,401 Dad's car's in a bit of a state. 1028 01:24:32,635 --> 01:24:34,069 I just need to wash it. 1029 01:24:42,978 --> 01:24:44,247 Did it die? 1030 01:24:44,713 --> 01:24:47,082 Oh, no. No, no. That's not my bird. 1031 01:24:47,183 --> 01:24:49,918 That's just, um, one that my bird killed. 1032 01:24:50,553 --> 01:24:53,122 -Is your bird sorry? -No, no, no, it's fine. 1033 01:24:53,222 --> 01:24:56,392 -It's what's meant to happen. -Can I have a biscuit? 1034 01:24:56,492 --> 01:25:00,363 -That's a good idea, Aimee. -No, I'm not sure I've got any. 1035 01:25:00,729 --> 01:25:02,231 Um... 1036 01:25:02,431 --> 01:25:04,533 What, what about cups? 1037 01:25:04,600 --> 01:25:06,802 Uh... just wash out a mug or something. 1038 01:25:06,902 --> 01:25:08,404 I'm gonna get Mabel. 1039 01:25:30,293 --> 01:25:31,294 Ooh. 1040 01:25:31,394 --> 01:25:33,796 Aimee, not too close to the hawk. 1041 01:25:33,896 --> 01:25:35,764 Aimee, this is Mabel. 1042 01:25:36,031 --> 01:25:37,600 Your names both mean love. 1043 01:25:37,700 --> 01:25:38,934 Isn't that funny? 1044 01:25:45,641 --> 01:25:47,109 Is that poo? 1045 01:25:47,610 --> 01:25:49,178 Yeah, that's a mute. 1046 01:25:50,078 --> 01:25:52,281 -She's got two tummies. -Mm. 1047 01:25:52,381 --> 01:25:53,849 Yeah, one's called a crop, 1048 01:25:54,283 --> 01:25:56,419 and that's where all the feathers and the fur go. 1049 01:25:56,485 --> 01:25:58,587 And that's what makes these come out. 1050 01:25:59,622 --> 01:26:00,956 Castings. 1051 01:26:01,224 --> 01:26:03,091 Oh, here comes one. Here comes a casting. 1052 01:26:03,158 --> 01:26:04,860 Here comes a pellet. Look. 1053 01:26:05,494 --> 01:26:07,863 Whoa! 1054 01:26:08,564 --> 01:26:10,165 You're lucky you got to see that. 1055 01:26:11,467 --> 01:26:12,611 That's all the stuff she doesn't need. 1056 01:26:12,635 --> 01:26:13,802 She doesn't want that. 1057 01:26:14,169 --> 01:26:15,771 That's all fur and things like that. 1058 01:26:16,071 --> 01:26:18,774 Was that the bird that cut your face? 1059 01:26:20,108 --> 01:26:21,677 Yeah, but she didn't mean to. 1060 01:26:22,478 --> 01:26:24,423 It was an accident. She was just hungry, that's all. 1061 01:26:24,447 --> 01:26:26,014 And she thought I was stealing her food. 1062 01:26:27,616 --> 01:26:31,954 Ooh, she's gonna rouse. 1063 01:26:34,757 --> 01:26:36,292 That means she's happy. 1064 01:26:36,825 --> 01:26:39,395 It means she's really happy. I think she likes you. 1065 01:26:39,495 --> 01:26:41,029 -Yeah. -Aimee. 1066 01:26:41,129 --> 01:26:42,140 Aimee, not... not so close. 1067 01:26:42,164 --> 01:26:43,399 Come here, please. 1068 01:26:43,966 --> 01:26:45,133 Come here. 1069 01:26:46,034 --> 01:26:47,202 Good girl. 1070 01:26:50,373 --> 01:26:51,740 I'll go and get changed. 1071 01:27:04,019 --> 01:27:06,889 The stench of fags 1072 01:27:07,490 --> 01:27:08,891 and rotting meat. 1073 01:27:09,224 --> 01:27:10,225 God, it's disgusting. 1074 01:27:10,326 --> 01:27:11,727 She's gone feral. 1075 01:27:11,860 --> 01:27:14,530 She's always been messy, but this kitchen, 1076 01:27:14,663 --> 01:27:16,365 it is a health hazard. 1077 01:27:17,232 --> 01:27:19,702 Human beings can't live this way. 1078 01:27:19,802 --> 01:27:21,212 I don't think she's well, Mum. 1079 01:27:21,236 --> 01:27:22,871 I can see that. 1080 01:27:25,073 --> 01:27:26,074 Hey. 1081 01:27:26,809 --> 01:27:28,744 -Isn't she amazing? -Yeah. 1082 01:27:28,844 --> 01:27:31,947 -Do you need help packing? -No, I'll be fine. 1083 01:27:32,214 --> 01:27:34,614 I can give you a hand to move into the new place if you want. 1084 01:27:34,683 --> 01:27:35,718 Can hire a van. 1085 01:27:35,818 --> 01:27:37,420 I haven't got a place, so... 1086 01:27:42,257 --> 01:27:44,293 How's Dad's eulogy coming on? 1087 01:27:45,828 --> 01:27:47,406 Well, I'm in the middle of writing a talk at the moment, 1088 01:27:47,430 --> 01:27:48,897 but once that's finished. 1089 01:27:49,398 --> 01:27:51,567 You won't leave it till the last minute, will you? 1090 01:27:52,901 --> 01:27:54,136 No, I won't. 1091 01:27:55,338 --> 01:27:57,538 I just need to get this talk out of the way, that's all. 1092 01:28:33,909 --> 01:28:35,143 Good afternoon. 1093 01:28:38,213 --> 01:28:40,416 Nature appreciation today 1094 01:28:40,549 --> 01:28:43,085 revolves around distanced looking... 1095 01:28:44,152 --> 01:28:45,654 not interaction. 1096 01:28:46,655 --> 01:28:48,624 We've been encouraged to see the natural world 1097 01:28:48,724 --> 01:28:50,192 as something damaged, 1098 01:28:50,826 --> 01:28:52,260 always threatened, 1099 01:28:53,128 --> 01:28:56,264 something we can look at, but aren't allowed to touch. 1100 01:28:58,266 --> 01:29:00,102 Today, I want to talk about other ways 1101 01:29:00,168 --> 01:29:02,938 of relating to nature than just looking at it. 1102 01:29:03,506 --> 01:29:06,542 Ones that can promote radical shifts in subjectivity, 1103 01:29:07,275 --> 01:29:10,813 grant us forms of imaginative empathy with wild creatures. 1104 01:29:13,115 --> 01:29:16,284 In these times of catastrophic biodiversity loss, 1105 01:29:16,919 --> 01:29:19,154 it's essential that we remind ourselves 1106 01:29:19,254 --> 01:29:21,223 that the world does not belong to us. 1107 01:29:22,925 --> 01:29:24,727 We share it with innumerable other minds... 1108 01:29:24,827 --> 01:29:28,497 How can you like... justify killing for fun? 1109 01:29:34,369 --> 01:29:35,504 Um... 1110 01:29:36,939 --> 01:29:38,507 it's not fun. 1111 01:29:40,375 --> 01:29:42,177 Hunting with a hawk is... 1112 01:29:42,711 --> 01:29:44,379 having the privilege to be involved in... 1113 01:29:44,480 --> 01:29:48,050 well, to witness an entirely natural event. 1114 01:29:49,952 --> 01:29:54,757 And if Mabel catches a rabbit, we eat it. 1115 01:29:55,023 --> 01:29:56,559 Couldn't you feed her bird seed? 1116 01:29:58,326 --> 01:30:00,362 Uh... no. 1117 01:30:01,630 --> 01:30:03,331 No, she's a carnivore. 1118 01:30:04,833 --> 01:30:06,368 And you see her talons. 1119 01:30:07,202 --> 01:30:09,905 You see her hooked beak for rending flesh. 1120 01:30:10,072 --> 01:30:13,041 And her crines, these, these tiny, tiny little feathers, 1121 01:30:13,141 --> 01:30:15,744 they're... they're, um, they're like whiskers. 1122 01:30:16,244 --> 01:30:18,246 They've evolved to hold the blood until it dries 1123 01:30:18,346 --> 01:30:20,346 and flakes away. I mean, that's what they're for... 1124 01:30:21,049 --> 01:30:22,685 like your legs are for walking. 1125 01:30:22,851 --> 01:30:26,555 No, I have a responsibility to let her be a Goshawk. 1126 01:30:28,691 --> 01:30:32,528 To raise a hawk and not let it hunt would be like... 1127 01:30:34,096 --> 01:30:35,931 be like not letting a child play. 1128 01:30:36,031 --> 01:30:37,399 You call it play? 1129 01:30:37,700 --> 01:30:39,468 No, I... 1130 01:30:43,005 --> 01:30:45,107 You... you claim that you're involved in 1131 01:30:45,207 --> 01:30:46,575 "an entirely natural event", 1132 01:30:46,675 --> 01:30:49,077 but all you're really doing is bringing death. 1133 01:30:49,177 --> 01:30:51,747 Well,... death's already there. 1134 01:30:52,781 --> 01:30:54,392 You know, death's everywhere. But we're just... 1135 01:30:54,416 --> 01:30:56,919 we're constantly protecting ourselves from it. 1136 01:30:57,285 --> 01:30:58,987 Do you know that every year in the UK, 1137 01:30:59,087 --> 01:31:01,323 30 million little fluffy cockerel chicks are killed 1138 01:31:01,423 --> 01:31:03,091 just because they're males and... 1139 01:31:03,191 --> 01:31:04,593 they can't lay eggs for us to eat? 1140 01:31:04,693 --> 01:31:06,328 I mean, we'd... we want to keep 1141 01:31:06,428 --> 01:31:08,163 death hidden well away, but... 1142 01:31:10,699 --> 01:31:12,568 hunting with Mabel, it's, it's... 1143 01:31:13,569 --> 01:31:16,071 it's an honest encounter with death. 1144 01:31:16,304 --> 01:31:18,016 Aren't you sorry for the rabbit at all? 1145 01:31:18,040 --> 01:31:19,880 I think Helen has already answered the question 1146 01:31:19,908 --> 01:31:20,909 about the rabbit. 1147 01:31:20,976 --> 01:31:22,277 Of course I'm sorry. 1148 01:31:24,379 --> 01:31:25,848 Of course, I'm sorry that the... 1149 01:31:25,948 --> 01:31:27,516 the rabbit's got to die. 1150 01:31:28,150 --> 01:31:30,118 Ma-Mabel's got to die. 1151 01:31:31,086 --> 01:31:33,121 I've got to die. So do you. I mean... 1152 01:31:33,889 --> 01:31:36,191 we're all going to die. It's... 1153 01:31:41,463 --> 01:31:42,631 I ca... 1154 01:34:26,494 --> 01:34:27,629 Helen? 1155 01:34:34,837 --> 01:34:36,471 Helen, can you open the door? 1156 01:34:36,571 --> 01:34:38,173 It's freezing out here. 1157 01:34:49,752 --> 01:34:50,953 Helen? 1158 01:34:55,991 --> 01:34:58,861 I went to our favourite bookstore at the market today. 1159 01:36:41,629 --> 01:36:43,932 -Hi. -Hi. 1160 01:36:44,933 --> 01:36:47,269 Is that the Hitchhiker's Guide Radio Scripts? 1161 01:36:47,569 --> 01:36:48,736 The original. 1162 01:36:49,872 --> 01:36:51,339 My God, score. 1163 01:36:52,774 --> 01:36:53,942 You want to smell it? 1164 01:36:54,042 --> 01:36:55,277 Yeah. 1165 01:36:58,947 --> 01:37:00,015 Vanilla. 1166 01:37:02,484 --> 01:37:04,086 Shall I make us some coffee? 1167 01:37:05,888 --> 01:37:06,922 Yeah. 1168 01:37:51,766 --> 01:37:53,401 How's the packing going? 1169 01:37:55,770 --> 01:37:57,305 I haven't got time to pack. 1170 01:37:58,206 --> 01:38:01,209 I've got to write the eulogy for my dad's memorial service and... 1171 01:38:01,709 --> 01:38:03,211 I've left it too late. 1172 01:38:05,847 --> 01:38:08,250 Why don't I pack, and you write? 1173 01:38:24,532 --> 01:38:25,767 It's okay. 1174 01:38:28,503 --> 01:38:30,405 It is... it's okay. 1175 01:38:34,176 --> 01:38:36,120 You know, when I was sad, my mum used to comfort me 1176 01:38:36,144 --> 01:38:38,013 with Julian of Norwich. 1177 01:38:38,713 --> 01:38:40,515 My Grandma taught it to her. 1178 01:38:41,149 --> 01:38:43,118 You know, Medieval mystic abbesses 1179 01:38:43,218 --> 01:38:46,254 who brick themselves up in towers 1180 01:38:46,354 --> 01:38:48,456 was really her thing. 1181 01:38:50,225 --> 01:38:52,627 Not that we know anyone else like that. 1182 01:38:55,597 --> 01:38:57,065 She would say, 1183 01:38:58,266 --> 01:38:59,801 "All shall be well, 1184 01:39:01,236 --> 01:39:02,971 and all shall be well, 1185 01:39:03,671 --> 01:39:06,441 and all manner of things shall be well." 1186 01:39:54,822 --> 01:39:56,258 Is that one of his? 1187 01:39:56,424 --> 01:39:58,326 -Mm-hmm. -Wow. 1188 01:40:05,767 --> 01:40:06,601 Are we ready? 1189 01:40:06,701 --> 01:40:08,936 Yep. What's in there? 1190 01:40:09,304 --> 01:40:11,005 Look what I found, you see. 1191 01:40:12,907 --> 01:40:14,942 -Oh. -H ello. 1192 01:40:15,043 --> 01:40:19,214 So tiny. So sweet. 1193 01:40:20,248 --> 01:40:21,849 Where's he going? 1194 01:40:31,826 --> 01:40:33,027 Careful, Dad. 1195 01:40:33,128 --> 01:40:34,896 No, no, no, no. 1196 01:40:35,697 --> 01:40:37,232 He's making a nest in your hair. 1197 01:40:43,438 --> 01:40:44,906 Oh, no. 1198 01:40:44,972 --> 01:40:46,374 No no no... 1199 01:40:47,342 --> 01:40:48,676 Where's he going? 1200 01:40:56,484 --> 01:40:58,553 You're safe, Dad, you're safe. 1201 01:41:01,523 --> 01:41:03,625 -Right. It's good now. -O kay. 1202 01:41:03,725 --> 01:41:05,727 -Don't touch it. -I'm not gonna touch it. 1203 01:41:06,994 --> 01:41:07,994 Ready? 1204 01:41:09,397 --> 01:41:10,865 Hold it steady now. 1205 01:41:13,034 --> 01:41:14,369 Ahh... 1206 01:41:14,902 --> 01:41:16,438 Dad! 1207 01:41:17,539 --> 01:41:19,307 How about that! Together! 1208 01:41:19,407 --> 01:41:20,875 Got it. 1209 01:41:22,910 --> 01:41:24,078 Ali Mac, 1210 01:41:25,147 --> 01:41:27,449 A.K.A. Alisdair Macdonald, 1211 01:41:27,815 --> 01:41:30,118 A.K.A. our dad, 1212 01:41:31,153 --> 01:41:32,454 quite liked bridges. 1213 01:41:36,724 --> 01:41:39,461 He tracked down and memorialised every single way 1214 01:41:39,561 --> 01:41:41,196 to cross the River Thames. 1215 01:41:42,364 --> 01:41:46,100 He got shouted at by farmers and attacked by cows, 1216 01:41:46,768 --> 01:41:49,771 but none of them could stop him from completing his mission. 1217 01:41:53,341 --> 01:41:55,477 He was a quiet man with a camera, 1218 01:41:56,411 --> 01:41:59,247 and every day he set out in search of new things. 1219 01:42:07,622 --> 01:42:10,124 He traced the courses of streets and rivers, 1220 01:42:10,758 --> 01:42:12,427 careers and lives, 1221 01:42:12,860 --> 01:42:14,996 storms and stars. 1222 01:42:20,968 --> 01:42:23,605 I always thought what Dad taught me 1223 01:42:23,805 --> 01:42:25,740 was to be detached... 1224 01:42:27,442 --> 01:42:28,576 a watcher. 1225 01:42:29,644 --> 01:42:32,146 Using the viewfinder to contain the world 1226 01:42:32,247 --> 01:42:34,148 and keep fear at bay. 1227 01:42:48,796 --> 01:42:50,932 But now, I see... 1228 01:42:52,767 --> 01:42:56,838 how passionately engaged with life Dad was. 1229 01:43:00,242 --> 01:43:01,876 Look, this happened. 1230 01:43:04,579 --> 01:43:06,214 -And this. -Aww. 1231 01:43:07,782 --> 01:43:09,317 And this. 1232 01:43:13,855 --> 01:43:15,623 Every shot a testament. 1233 01:43:17,124 --> 01:43:19,361 Reminding us not to miss a moment. 1234 01:43:21,028 --> 01:43:22,364 Not to forget. 1235 01:43:25,367 --> 01:43:27,835 I've been desperately trying not to forget. 1236 01:43:30,438 --> 01:43:32,006 He was a wonderful father... 1237 01:43:34,008 --> 01:43:37,579 with a ridiculous inability to wear anything other than a suit. 1238 01:43:40,648 --> 01:43:42,517 Um, I went with Dad to Cornwall once 1239 01:43:42,617 --> 01:43:44,752 to photograph a total eclipse. 1240 01:43:44,986 --> 01:43:46,821 And we were standing on a beach, 1241 01:43:47,522 --> 01:43:48,856 when a man, who... 1242 01:43:48,956 --> 01:43:50,658 he told us he was the reincarnation 1243 01:43:50,725 --> 01:43:52,093 of King Arthur, 1244 01:43:52,394 --> 01:43:53,695 he was wearing a silver crown 1245 01:43:53,795 --> 01:43:55,730 and wearing long white robes, 1246 01:43:56,130 --> 01:43:57,599 and he came up to Dad, 1247 01:43:57,699 --> 01:44:00,435 and he asked him, absolutely bewildered, 1248 01:44:01,235 --> 01:44:03,104 "Why are you wearing that suit?" 1249 01:44:03,805 --> 01:44:05,172 And Dad replied, 1250 01:44:05,573 --> 01:44:08,410 "Well, you never know who you're going to meet." 1251 01:44:13,648 --> 01:44:17,184 I think he was the only person in the world 1252 01:44:17,251 --> 01:44:18,886 who truly understood me. 1253 01:44:20,388 --> 01:44:21,623 And now he's gone. 1254 01:44:23,024 --> 01:44:24,459 I miss him terribly. 1255 01:44:27,662 --> 01:44:30,565 But seeing everyone here today makes me realise 1256 01:44:31,566 --> 01:44:33,601 that he was special not just to me... 1257 01:44:34,836 --> 01:44:36,270 but to all of us. 1258 01:44:37,238 --> 01:44:39,273 And that he's here with us now, 1259 01:44:40,875 --> 01:44:43,711 in our memories, and in our hearts. 1260 01:44:49,551 --> 01:44:50,652 Bless you, Dad. 1261 01:44:54,556 --> 01:44:55,923 I always knew you were a legend, 1262 01:44:56,023 --> 01:44:58,593 but it turns out that you really, really were. 1263 01:45:20,214 --> 01:45:21,282 Thank you so much. 1264 01:45:46,474 --> 01:45:49,343 Little interest or pleasure in doing things? 1265 01:45:50,612 --> 01:45:52,013 Quite often, yeah. 1266 01:45:53,114 --> 01:45:56,050 Some days? More than half the days? 1267 01:45:56,451 --> 01:45:58,152 More than half the days, yeah. 1268 01:45:59,854 --> 01:46:01,022 Poor appetite? 1269 01:46:02,590 --> 01:46:03,691 Same. 1270 01:46:04,692 --> 01:46:06,160 More than half the days? 1271 01:46:07,328 --> 01:46:08,630 Yeah, same. 1272 01:46:10,432 --> 01:46:11,999 Trouble concentrating? 1273 01:46:12,834 --> 01:46:13,835 Yeah. 1274 01:46:15,136 --> 01:46:17,371 More than half the days. 1275 01:46:20,608 --> 01:46:22,343 Feeling that you're a failure? 1276 01:46:22,977 --> 01:46:24,646 Well, that's just a matter of fact. 1277 01:46:26,113 --> 01:46:27,181 So... 1278 01:46:28,516 --> 01:46:29,884 More than half the days, yeah. 1279 01:46:33,187 --> 01:46:37,559 Taking less trouble over your appearance than formerly? 1280 01:46:38,793 --> 01:46:39,927 Um... 1281 01:46:41,062 --> 01:46:44,331 I don't know. Uh... yeah, maybe. 1282 01:46:49,637 --> 01:46:52,173 It could just be that these are rational responses 1283 01:46:52,239 --> 01:46:54,876 to the realities of my life, 1284 01:46:55,009 --> 01:46:57,011 as opposed to pathological ones. 1285 01:46:58,412 --> 01:47:03,350 No income, no job, no home, no father. 1286 01:47:04,251 --> 01:47:05,853 Are you in a relationship? 1287 01:47:06,053 --> 01:47:07,053 No. 1288 01:47:08,823 --> 01:47:10,091 I do have Mabel. 1289 01:47:10,992 --> 01:47:13,728 -Mabel is your...? -Goshawk. 1290 01:47:17,064 --> 01:47:18,966 But they're a non-affectionate species, so... 1291 01:47:34,348 --> 01:47:35,483 There you go. 1292 01:47:36,417 --> 01:47:37,985 Thanks, Mum. 1293 01:47:56,103 --> 01:47:58,239 It's time to put Mabel up to moult. 1294 01:47:59,774 --> 01:48:01,275 What does that entail? 1295 01:48:01,743 --> 01:48:04,478 Well, she loses her feathers one by one, 1296 01:48:04,579 --> 01:48:05,947 and grows news ones. 1297 01:48:06,047 --> 01:48:08,349 Gosh. Sounds like hard work. 1298 01:48:08,449 --> 01:48:09,517 Hmm. 1299 01:48:10,885 --> 01:48:12,005 She'll need peace and quiet, 1300 01:48:12,086 --> 01:48:14,021 so, a friend said that he'd have her. 1301 01:48:15,757 --> 01:48:17,358 How long will she be away? 1302 01:48:19,326 --> 01:48:20,528 Six months. 1303 01:48:21,495 --> 01:48:22,495 Oh. 1304 01:48:25,567 --> 01:48:28,636 Well, maybe that'll be a nice break for Mabel. 1305 01:48:33,274 --> 01:48:34,508 And for you. 1306 01:48:40,514 --> 01:48:42,149 The doctor says I have depression. 1307 01:48:46,520 --> 01:48:48,122 I couldn't be sorrier, Mum... 1308 01:48:50,257 --> 01:48:52,126 for putting you through so much worry. 1309 01:48:55,296 --> 01:48:56,631 That's you, Helen. 1310 01:48:57,464 --> 01:48:58,465 You... 1311 01:48:59,100 --> 01:49:00,367 you go too far. 1312 01:49:01,936 --> 01:49:03,170 But you come back. 1313 01:50:55,917 --> 01:50:57,484 Come on, slow coach. 1314 01:50:58,119 --> 01:50:59,420 I haven't got all day. 1315 01:51:00,254 --> 01:51:01,488 I'm tired. 1316 01:51:01,823 --> 01:51:03,157 It's been a long week. 1317 01:51:04,158 --> 01:51:05,259 Tired? 1318 01:51:05,727 --> 01:51:07,661 You don't know the meaning of the word. 1319 01:51:11,098 --> 01:51:13,801 I think that's a little German microlight. 1320 01:51:13,901 --> 01:51:15,436 Quick, my notebook. 1321 01:51:15,569 --> 01:51:16,804 Side pocket. 1322 01:51:18,105 --> 01:51:19,440 Write this down for me. 1323 01:51:21,976 --> 01:51:26,781 Ikarus C42. 1324 01:51:28,415 --> 01:51:31,218 You need a new notebook, Dad. This one's almost full. 1325 01:51:31,418 --> 01:51:33,487 You can get me one for my birthday. 1326 01:51:34,521 --> 01:51:36,690 I thought you wanted a book on grasshoppers. 1327 01:51:36,858 --> 01:51:38,459 Already bought it. 1328 01:51:39,360 --> 01:51:41,996 'Nymphs of the Sahelian Grasshoppers'. 1329 01:51:42,129 --> 01:51:43,530 A bit niche, isn't it? 1330 01:51:44,265 --> 01:51:46,443 Not if you live in Africa and want to protect your crops, 1331 01:51:46,467 --> 01:51:47,668 it isn't. 1332 01:51:50,772 --> 01:51:52,339 But you don't live in Africa. 1333 01:51:59,013 --> 01:52:00,347 Voila! 1334 01:52:00,982 --> 01:52:02,884 The source of the River Thames. 1335 01:52:05,552 --> 01:52:06,553 Is this it? 1336 01:52:07,654 --> 01:52:08,722 Yup. 1337 01:52:09,123 --> 01:52:10,391 But there's nothing here. 1338 01:52:11,692 --> 01:52:12,726 I know. 1339 01:52:14,295 --> 01:52:16,697 You dragged me all this way to look at a pile of stones? 1340 01:52:18,800 --> 01:52:19,867 It's underground. 1341 01:52:21,903 --> 01:52:23,270 It's incredible. 1342 01:52:24,238 --> 01:52:27,074 Thames starts as a tiny little spring, 1343 01:52:27,241 --> 01:52:29,743 way down below the earth right here. 1344 01:52:31,245 --> 01:52:32,346 Amazing. 1345 01:52:33,580 --> 01:52:35,950 I'm gonna photograph every single bridge 1346 01:52:38,519 --> 01:52:41,789 between here, all the way down to the sea. 1347 01:52:43,157 --> 01:52:44,234 That's gonna take a while, isn't it? 1348 01:52:44,258 --> 01:52:45,592 How many bridges is that? 1349 01:52:45,692 --> 01:52:47,862 Over three hundred. Can you stand over there? 1350 01:52:59,841 --> 01:53:02,209 The first bridge is not very far from here, actually. 1351 01:53:02,543 --> 01:53:03,644 Dad. 1352 01:53:04,178 --> 01:53:05,412 It won't take long. 1353 01:53:08,115 --> 01:53:10,985 That's good. Just over a wee bit. 1354 01:53:14,922 --> 01:53:16,090 Smile. 85198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.