Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,990 --> 00:00:41,590
ويل، أسرع، أسرع! أمي، نحن على وشك الوصول
تعال! فيل، كم أنت مرح!
2
00:00:41,890 --> 00:00:42,930
اذهب، اسرع.
3
00:00:43,210 --> 00:00:44,630
يا أمي، بونجو!
4
00:00:44,890 --> 00:00:49,230
شكرا لجلبي لرؤية الجديد
حلقات جاك! إنها عملاقة!
5
00:00:52,760 --> 00:00:58,680
ثلاثة مؤشرات! حسناً، يا عزيزي، لا تقفز
السراويل حسنا، ربما ينبغي لنا أن نذهب. لك
6
00:00:58,680 --> 00:00:59,639
لا بأس.
7
00:00:59,640 --> 00:01:05,600
مهلا، مهلا، مهلا! مجرد ثانية، مثل الثلاثي. آه،
مهلا، تعال هنا يا عزيزي. ماذا لو كنا
8
00:01:05,600 --> 00:01:12,220
سنشاهد مباراة الأقدار في المدرجات
الملعب؟ بعد كل شيء، حان الوقت بالنسبة لي
9
00:01:12,220 --> 00:01:16,100
حضر ابني لعبته الأولى لصياد الوحوش!
10
00:01:16,620 --> 00:01:17,620
نعم!
11
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
ماذا؟
12
00:01:21,830 --> 00:01:25,570
بالطبع، إذا لم تكن مشغولاً. يا عزيزي.
13
00:01:25,910 --> 00:01:27,430
حسنا، شكرا.
14
00:01:28,090 --> 00:01:31,250
شكرا لك، شكرا جزيلا لك. أحبك.
15
00:01:31,490 --> 00:01:32,490
وأنا أحبك.
16
00:01:33,010 --> 00:01:35,550
هيا يا أمي، أسرعي! قوى الأرض!
17
00:01:35,750 --> 00:01:36,770
يا أماكننا
18
00:01:36,970 --> 00:01:37,970
هيا، اجلس.
19
00:01:38,290 --> 00:01:39,850
أمي، توقفي!
20
00:01:40,730 --> 00:01:41,730
إلى الأمام!
21
00:01:42,370 --> 00:01:43,370
إلى الأمام!
22
00:01:45,330 --> 00:01:46,330
لقد بدأ!
23
00:02:08,640 --> 00:02:15,080
نحيي بطلتنا الحبيبة
ليانا! من الجميل
24
00:02:15,080 --> 00:02:18,220
كل النجوم تشارلز بيل!
25
00:02:18,480 --> 00:02:20,640
نعم! المضي قدما، ليانا!
26
00:02:20,920 --> 00:02:21,920
إلى الأمام!
27
00:02:30,410 --> 00:02:31,410
سأكون هناك يا أمي.
28
00:02:32,590 --> 00:02:36,510
عندما أكبر سأكون بالتأكيد نفس الشيء
مثلها.
29
00:02:40,230 --> 00:02:42,190
الذهب، حلم كبير.
30
00:02:46,890 --> 00:02:48,130
بعد عشر سنوات.
31
00:02:52,910 --> 00:02:53,950
الوطن؟ نعم.
32
00:02:54,730 --> 00:02:56,310
أوه، جسدي ليس متعبا.
33
00:02:56,610 --> 00:02:57,610
هل تريد أن تعطيه بعيدا؟
34
00:02:57,650 --> 00:02:58,650
لا لا.
35
00:03:13,159 --> 00:03:15,000
مرحبا ثيو. حسنا، ماذا عن ذلك؟
36
00:03:15,240 --> 00:03:19,520
الضحية لا يغيب يوما واحدا. وأنا
أيضا. قالت أمي أنهم لن يأخذوك
37
00:03:19,520 --> 00:03:20,920
فيروبول. بعد كل شيء، أنت صغير.
38
00:03:21,660 --> 00:03:27,060
الجميع يقول ذلك، ثيو. لكن متى سيفعلون ذلك؟
ثورن، سأعطيك تذاكر كرة الهامستر.
39
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
مقدد.
40
00:03:32,010 --> 00:03:33,170
لا يوجد سلام في كل وقت.
41
00:03:38,090 --> 00:03:39,810
يا ويل!
42
00:03:40,090 --> 00:03:46,030
آمل أنك لا تحاول التسلل و
دفع ثمن الغرفة.
43
00:03:46,590 --> 00:03:53,010
لذا، سأدفع بمجرد دخولك
عليك إصلاح السقف. ما الثقوب؟
44
00:03:53,370 --> 00:03:54,370
أنا خارج للعمل.
45
00:03:54,550 --> 00:03:55,550
نراكم قريبا، دانس!
46
00:04:21,540 --> 00:04:24,040
KP؟ سوف تذوقه.
47
00:04:25,160 --> 00:04:29,200
سأطردك إذا واصلت القيام بذلك
ارتداء قمصان الفرق الأخرى. كارول، آي
48
00:04:29,200 --> 00:04:32,500
الكاره الرئيسي. لن تحصل على الفطيرة. نعم،
أخذت الفطيرة.
49
00:04:33,300 --> 00:04:38,800
شابيرا، ضرب قلبه كثيرا
مرات. هل هذه أنيا، جيرالد؟ نحن لا نفعل ذلك
50
00:04:38,860 --> 00:04:40,100
الأمل دائما معنا.
51
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
هراء!
52
00:04:41,740 --> 00:04:45,840
هل ستأخذني فقط؟ أنا أبدا
سأعود إلى الوضع. ما هم، لا
53
00:04:45,840 --> 00:04:46,840
هل يستأجرون شخص التوصيل؟ وأنا بحاجة إليها هنا
54
00:04:47,056 --> 00:04:52,396
يا صديقي. في هذا
في هذه الحالة، يا آنسة كارول، احصلي على زيادة.
55
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
المزيد من المال؟
56
00:04:53,580 --> 00:04:58,380
أخبر المسامير أن تبدأ بالفوز، و
ثم لا يأتي المشجعون إلينا على الإطلاق. أنا
57
00:04:58,380 --> 00:05:03,000
عندما بدأت الطائرة، كانت دائما هنا
بيتكوين. حتى وصل الأمر إلى ذلك المخلب، هي
58
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
لن ينتصر. يا كارل، هل يمكنني الحصول على خاصتي؟
فطيرة من فضلك؟ انتبه إلى لغتك، وإلا
59
00:05:07,000 --> 00:05:10,320
سوف أحرمك من الآيس كريم أيضا. مجرد إلقاء نظرة
كن حذرا. اه بالطبع.
60
00:05:11,040 --> 00:05:12,740
نعم، أنت تقول أنك تريد القهوة.
61
00:05:13,000 --> 00:05:14,720
والزائر يطلب الفاتورة.
62
00:05:14,980 --> 00:05:19,880
كيف تفعل ذلك؟ لقد صدمت في كل مرة.
مهلا، أكل الماعز، وأنا أرى كل شيء.
63
00:05:24,090 --> 00:05:25,270
أوه، مرحبا.
64
00:05:27,950 --> 00:05:30,950
الأشواك تتصاعد منك بالفعل. حسنا، ما هو؟
65
00:05:32,930 --> 00:05:34,110
حسنا، المناورة.
66
00:05:39,230 --> 00:05:40,230
انها في الفم.
67
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
كيفية العودة.
68
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
شكرا لك
69
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
شكرا لك، شكرا لك.
70
00:06:04,820 --> 00:06:06,200
لو سمحت. شكرًا لك.
71
00:06:11,900 --> 00:06:17,860
روجاتيك، أخيرا، وإخوانه. إسمع يا إل
هل طلبت الماء؟ الماء هو أيضا طعام. يا،
72
00:06:17,900 --> 00:06:20,720
هانا، كيف حال جاك؟ عقدة الرأس جاك
يحوك.
73
00:06:21,100 --> 00:06:22,220
آسف للاعتراف.
74
00:06:22,970 --> 00:06:27,670
حسنًا، لقد أخذت النفخة. لا أعلى الأمر! جين من
لقد قتلت ذلك المغرور. حسنًا، إنه يقفز
75
00:06:27,670 --> 00:06:33,090
بالضبط. الأفضل في لعبة البيروبول. وأيضا
يرمي ويمرر. العضلات المثالية.
76
00:06:33,490 --> 00:06:34,890
تجعيد الشعر الفاخر.
77
00:06:35,110 --> 00:06:37,710
حمامة كراسافيلا. رائع!
78
00:06:37,970 --> 00:06:38,970
حمامة كراسافيلا.
79
00:06:39,990 --> 00:06:43,530
كولا مستقيمة. أوه نعم، هذا شائع.
80
00:06:45,130 --> 00:06:48,070
تحقق من ذلك. أوه، هل مررنا بالفعل؟
81
00:06:48,330 --> 00:06:50,030
نقطة الاستقبال؟ نعم،
82
00:06:50,850 --> 00:06:52,270
لم يكن رائعًا على الإطلاق.
83
00:06:53,070 --> 00:06:56,070
حسنًا، سأذهب للتدرب في القفص.
ماذا؟
84
00:06:56,290 --> 00:07:01,110
ولن تراقب والدتك معنا؟ لا، أريد
الغناء بينما القفص حر. وبعد ذلك
85
00:07:01,110 --> 00:07:02,390
الألعاب سيكون هناك حشد من الناس.
86
00:07:02,630 --> 00:07:05,850
فقط لا ننشغل في Griz. لن أضرب...
87
00:07:05,850 --> 00:07:11,510
أنت قريب من الأرض.
88
00:07:12,650 --> 00:07:14,810
هل تريد 400 دولار فقط؟
89
00:07:15,150 --> 00:07:19,950
ابحث عن موقع 1xbet واحصل على مكافأة
قم بالتسجيل ووضع الرهانات عليه
90
00:07:27,450 --> 00:07:28,450
تراجع!
91
00:07:28,630 --> 00:07:31,849
على قيد الحياة... أ-أ-أ-أ-أ-أ-أ
-a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a
92
00:07:31,849 --> 00:07:36,609
-a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a
-a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a
93
00:07:36,609 --> 00:07:39,130
-a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a
-أ
94
00:08:12,070 --> 00:08:14,030
حسنا، ماذا يحدث هنا؟
95
00:08:14,670 --> 00:08:19,670
ساعة التوقيف عادت! جيد كقاعدة
لديه الوقت لرمية واحدة! ثلاثة،
96
00:08:19,670 --> 00:08:20,670
اثنان...
97
00:08:36,030 --> 00:08:37,030
افتح يا عزيزي.
98
00:08:37,570 --> 00:08:38,570
افتح.
99
00:08:45,290 --> 00:08:48,270
هيا، سأذهب إلى هناك. يو!
100
00:08:48,530 --> 00:08:54,530
لماذا ترقص يا جريت؟ كل يوم يا جريت
يوم. وكل يوم تحتاج إلى طردك.
101
00:08:54,710 --> 00:08:56,490
أيها الناس ما هو حكمنا؟
102
00:08:56,850 --> 00:09:03,050
الصغير يغلي، الصغير. قطرات، أنا لست
صغيرا، أنا أزرق. ماذا؟ متوسطة نادرة.
103
00:09:03,370 --> 00:09:09,750
لن تلعب أبدا. تعال. أنت
تحقق. نعم أنا أفضل من نصفهم
104
00:09:11,090 --> 00:09:12,470
اسمحوا لي أن تظهر لك ما يمكنني القيام به.
105
00:09:13,890 --> 00:09:14,930
كرة. هنا.
106
00:09:15,870 --> 00:09:17,210
الآن سوف تظهر.
107
00:09:18,150 --> 00:09:19,150
مخرج.
108
00:09:20,070 --> 00:09:21,070
اخرج.
109
00:09:21,830 --> 00:09:25,270
اوه حسناً. وتذكر يا مجعد، هذا لي
المنطقة.
110
00:09:35,970 --> 00:09:37,890
بالتأكيد. كل شيء للجماهير.
111
00:09:38,590 --> 00:09:39,489
هنا تذهب، صديق.
112
00:09:39,490 --> 00:09:40,490
شكرا دان.
113
00:09:41,190 --> 00:09:43,070
لماذا أنت على الحافة؟
114
00:09:44,410 --> 00:09:45,530
دفن حياتك المهنية!
115
00:09:46,570 --> 00:09:47,570
دان! دان!
116
00:09:49,950 --> 00:09:53,030
دان! متى نتعلم الاستنزاف؟ مهلا
سنو!
117
00:09:53,390 --> 00:09:54,690
من رأى سنو؟
118
00:10:07,319 --> 00:10:09,000
مرحبا، كيتي مودي.
119
00:10:11,440 --> 00:10:17,160
كيف انتهت المباراة؟ لم أفعل
فحص. لدي خلايا عصبية
120
00:10:17,160 --> 00:10:23,720
سوف يستعيد. هل تعتقد أن هذا مضحك؟ أنت
مالك الفريق، بطيء. كيف يمكنني
121
00:10:23,900 --> 00:10:29,380
عندما أحاطتني بـ syuziki و
الخاسرين؟ مرحبًا، أنا أعمل يا جيت. لدينا
122
00:10:29,380 --> 00:10:34,780
اللاعب السادس بطيء. وأنت الحوافر
أنت ترسم. عزيزي جيت، اللاعبون واقفون
123
00:10:35,170 --> 00:10:40,430
واضح؟ وإذا لم يكن لديك السادس
اللاعب القادر على السيطرة على الملعب، أنت
124
00:10:40,430 --> 00:10:45,210
لن تطلب رسومًا سمينة. سأستمر
خذ حمام الطين الخاص بك، حسنا؟
125
00:10:45,490 --> 00:10:50,690
حسنا، هذا مثير للاشمئزاز بالفعل. أنت مسؤول عن
فريق. تغيير اللاعبين، بيع النادي،
126
00:10:50,750 --> 00:10:52,670
تم شراؤها... ابحث عنا على الإنترنت.
127
00:10:55,270 --> 00:10:56,870
العناصر الجديدة هي الأسرع.
128
00:10:59,970 --> 00:11:00,970
ألترادوكس.
129
00:11:05,140 --> 00:11:06,820
يجب القيام به. حسنا، افعلها!
130
00:11:07,260 --> 00:11:09,920
رف! حسنا، هذه رغبتك.
131
00:11:14,700 --> 00:11:15,700
سوف يعيش!
132
00:11:36,560 --> 00:11:38,440
نعم! ابتعد عن الطريق! ما أخبارك؟
133
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
مرحبًا،
134
00:11:44,720 --> 00:11:50,840
وليام. أوه، فرانك، مرحبا. أنت ساعة
لا تريد أن تدفع الإيجار؟
135
00:11:51,360 --> 00:11:53,340
أوه، نعم، نعم، بالضبط.
136
00:11:53,840 --> 00:11:57,860
فرانك، ثانية واحدة فقط. أنا هنا
كان ذاهبا...
137
00:11:58,840 --> 00:12:04,960
لكن هذا ليس مالاً، بل مجرد قطعة من الورق.
نعم نعم نعم ولكن للشهر الماضي ول
138
00:12:04,960 --> 00:12:08,260
السابقة. فرانك، هذا أنا. ماذا تفعل؟
139
00:12:08,840 --> 00:12:13,820
حسنا، أعطني المزيد من الوقت. لقد أعطيت بالفعل
سوف.
140
00:12:14,620 --> 00:12:19,260
لدي عائلة لإطعامها. هل تعرف كيف
هل كل شيء باهظ الثمن الآن؟ مرحبا ويل.
141
00:12:19,960 --> 00:12:21,900
مرحبا ويل. مرحبا ويل. مرحبًا،
سوف.
142
00:12:22,140 --> 00:12:24,760
مرحبا ويل. مرحبا ويل.
143
00:12:25,080 --> 00:12:26,039
مرحبا ويل.
144
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
مرحبا ويل.
145
00:12:27,420 --> 00:12:28,279
مرحبا ويل.
146
00:12:28,280 --> 00:12:29,099
كيف حالك تيرا؟
147
00:12:29,100 --> 00:12:33,120
هل سمحوا لك باللعب في القفص اليوم؟ أنت
أنت تعرفني، كل شيء سيكون. كم عدد
148
00:12:33,120 --> 00:12:39,880
أطفال. آسف لذلك يا صديقي. لكن
إذا لم تدفع الإيجار بحلول الغد، سأفعل
149
00:12:39,880 --> 00:12:42,680
سأضطر إلى طردك. انها واضحة؟
150
00:12:44,280 --> 00:12:46,200
هذا كل شيء، بسرعة.
151
00:12:58,100 --> 00:12:59,100
بحاجة الى المال؟
152
00:12:59,140 --> 00:13:04,820
حسنًا، أنت محظوظ. هناك طريقة
اربح ما يصل إلى 300 دولار يوميًا.
153
00:13:04,820 --> 00:13:07,360
التشفير إلى نقطة التشفير zelebet الساخنة.
154
00:13:08,200 --> 00:13:10,680
فرانك، أنا حامل مرة أخرى.
155
00:13:11,300 --> 00:13:12,800
رائع يا حبي.
156
00:13:14,440 --> 00:13:17,900
الأطفال هم أعظم السعادة.
157
00:13:18,360 --> 00:13:21,820
مهلا، أنا حقا بحاجة إلى المال.
158
00:13:48,310 --> 00:13:52,410
واللعنة، البهجة، الحشو الرابع،
ادفع!
159
00:13:52,790 --> 00:13:54,690
اللعنة، حسنًا، إلى النهاية الصوفية.
160
00:13:54,950 --> 00:14:01,170
عادة ما تكلف ستمائة، لكنني مستعد
أعطها لمدة خمسة.
161
00:14:01,490 --> 00:14:05,910
أوه لا، ليس أربع! أوه، أردتهم!
162
00:14:06,250 --> 00:14:10,530
أوه، أنت متسول. لكنه سيبدو غنيا
أربع.
163
00:14:10,810 --> 00:14:12,530
نعم، ولكن ليس بالصدمة.
164
00:14:12,870 --> 00:14:15,790
الماسح الضوئي نظيف، إنه برودي زوركير.
165
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
من يهتم؟
166
00:14:19,160 --> 00:14:20,360
مرح. 250.
167
00:14:20,960 --> 00:14:22,980
250؟ يا للعار.
168
00:14:23,200 --> 00:14:25,380
هذه قطعة من الخشب. أعطها لي.
169
00:14:25,620 --> 00:14:30,260
حسنا، دعونا نأخذ قرضا. لا لا ليس خيارا
داريل. لا بد لي من دفع الإيجار.
170
00:14:30,840 --> 00:14:33,660
نعم. لا، أنا أطبخ.
171
00:14:33,920 --> 00:14:34,920
حسنًا؟
172
00:14:35,400 --> 00:14:37,140
4.240.
173
00:14:37,620 --> 00:14:38,920
هل يسقط هنا؟ 230.
174
00:14:39,180 --> 00:14:40,400
لذا، توقف، لا تطويها.
175
00:14:41,000 --> 00:14:45,240
يا رو لن تصدق هذا رؤساء في
قفص.
176
00:14:45,570 --> 00:14:48,190
ويقود ضد جميع القادمين.
177
00:14:49,730 --> 00:14:53,970
فهل اتفقنا أم ماذا؟
178
00:14:54,530 --> 00:14:55,730
نعم.
179
00:14:56,270 --> 00:14:59,850
حسنا
180
00:14:59,850 --> 00:15:11,550
التالي؟
181
00:15:15,040 --> 00:15:16,120
وأنا هنا!
182
00:15:20,140 --> 00:15:21,140
حسنا،
183
00:15:22,740 --> 00:15:24,880
هل تعرف كيف تلعب شيئا؟
184
00:15:25,380 --> 00:15:26,820
كستلاتة للأطفال، أليس كذلك؟
185
00:15:27,420 --> 00:15:28,420
أين أنتم جميعا؟
186
00:15:28,680 --> 00:15:31,740
ماذا؟ التالي! نعم، أنا ألعب بالفعل!
187
00:15:33,940 --> 00:15:35,620
أعطه صليبًا!
188
00:15:35,840 --> 00:15:38,220
حسنًا، هيا، أنا فخور، وإلا فنحن على قيد الحياة!
189
00:15:55,320 --> 00:15:59,600
كي لا أقول التأثير، لا أحد أفضل
تم العثور عليه وفي هذا القفص ولد من أجله
190
00:15:59,600 --> 00:16:06,520
العمل. حول ضعف مدينتك فمن الضروري
يتم الحكم عليه من قبل أقوى لاعب. حسنًا إذن
191
00:16:06,520 --> 00:16:11,300
الجميع، إذا منعهم شيء من الظهور،
دع شخصًا آخر يخرج.
192
00:16:11,800 --> 00:16:15,040
من التالي؟ أنا التالي. من هو هذا
قال؟
193
00:16:15,579 --> 00:16:22,280
مهلا، لا تجرؤ على التحدث عن جين وأو
مدينتنا. آسف، آسف. مهلا
194
00:16:22,280 --> 00:16:23,859
تمرير؟ أنا التالي.
195
00:16:24,880 --> 00:16:26,300
يلعب! توقف، توقف!
196
00:16:26,540 --> 00:16:27,540
معزة؟
197
00:16:27,980 --> 00:16:28,980
ها ها ها!
198
00:16:30,840 --> 00:16:36,480
النكتة مجرد نار! ولكن يبدو لك
في انتظار صناديق الرمل الخاصة بك، عزيزي! اذهب إلى هناك
199
00:16:36,480 --> 00:16:39,000
العب! إلى الأمام! نعم يا أولاد؟
200
00:16:39,460 --> 00:16:43,780
ماذا لو قمت باستبدال المال؟ أولا الضفائر
ادفع الآن! نعم أنت!
201
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
بابا أندريه!
202
00:16:45,560 --> 00:16:46,560
نعم!
203
00:16:48,480 --> 00:16:49,760
المضي قدما، ديانا!
204
00:16:50,260 --> 00:16:54,700
أوه وهذا كل ما يقدمه لنا
عظيم ...
205
00:17:00,150 --> 00:17:03,990
لا يعيد الرؤوس. لذا هيا أنا
سأفعل لك.
206
00:17:05,090 --> 00:17:07,210
أي ضربة، نقطة واحدة.
207
00:17:07,430 --> 00:17:08,670
نلعب حتى الثالثة.
208
00:17:09,370 --> 00:17:10,370
ابدأ.
209
00:17:17,930 --> 00:17:19,410
الحمائم. وحيد.
210
00:17:19,630 --> 00:17:21,470
نعم، هذا يمكن القيام به.
211
00:17:22,850 --> 00:17:28,330
أوه، إذن أنت تعرف كيف تلعب التمريرة. ماذا،
هل ستدافع عن نفسك من هناك؟
212
00:17:34,459 --> 00:17:37,260
تم عمل ترجمات
213
00:17:37,260 --> 00:17:45,340
DimaTorzok
214
00:18:04,200 --> 00:18:08,880
حسنا، انتهت النكات. أنت تجبر
تخلص من سلاسلي.
215
00:18:09,240 --> 00:18:10,940
نعم أيها الإخوة، دعونا نفعل كل شيء!
216
00:18:11,660 --> 00:18:16,220
أوه، أرى، أرى. سيد الإخوة البعيدين،
نعم؟
217
00:18:16,560 --> 00:18:18,280
حسنا، ضع دائرة حولي.
218
00:18:21,980 --> 00:18:25,080
الآن دعونا نلعب السلسلة. كل شيء كما هو الحال في الفيلم.
219
00:18:25,840 --> 00:18:27,100
أين هرب؟
220
00:18:32,240 --> 00:18:33,440
الآن أنت لي!
221
00:18:43,900 --> 00:18:44,540
أنت
222
00:18:44,540 --> 00:18:55,140
ماذا،
223
00:18:55,140 --> 00:18:56,160
أنا لم أساعدك!
224
00:18:56,700 --> 00:18:58,660
كنت أنتظر فوزك!
225
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
شكرًا لك!
226
00:19:06,930 --> 00:19:09,950
وعلى عجلة القيادة قمت بتصوير الأشياء الأكثر روعة فقط
البداية.
227
00:19:10,330 --> 00:19:11,570
قل لي، داريل. نعم.
228
00:19:43,139 --> 00:19:50,060
ماذا؟ كيف يكون هذا السببية؟ يا ويل! ويل، أنا
أعرف أن والدك
229
00:19:50,060 --> 00:19:53,860
مُسَمًّى. ولكن أردت أن أقول أنني في
أنا أصدقك.
230
00:19:54,580 --> 00:19:57,780
أوه، أوه، لقد أعددت لك شطيرة. قبض عليه.
231
00:20:01,980 --> 00:20:05,180
أوه، ليس بعيدا. حسنا، آسف.
232
00:20:07,400 --> 00:20:11,600
إنه طبيعي، ليس له رائحة. حسنا أنا أعلم أنه هو
يراك في الدفيئات ويضع على ارتفاع.
233
00:20:11,740 --> 00:20:13,180
شكرا لك، تانس. حظ سعيد!
234
00:20:15,720 --> 00:20:19,720
يو، أنا أقول لك، الفيديو نار!
235
00:20:19,920 --> 00:20:24,560
قام باروسكا. يو، كيف هي الحياة
مقرن؟ مرحبا، شكرا لك،
236
00:20:25,260 --> 00:20:27,560
أنه سمح لهم بالتسليم. أوه
237
00:20:28,300 --> 00:20:30,840
هل أنت مع الأشياء الخاصة بك؟ انظر، رمي المجموعة بأكملها.
238
00:20:31,840 --> 00:20:33,900
ارميها أينما شئت، فكل مكان متسخ.
239
00:20:34,240 --> 00:20:36,260
وتحقق من ما حصلت عليه هنا.
240
00:20:47,040 --> 00:20:48,040
أوه،
241
00:20:53,860 --> 00:20:54,860
هل يعجبك؟
242
00:20:55,140 --> 00:20:59,760
صدقوني، بالتأكيد سوف ينتشر الفيروس. لقد كسرت
كاحليه. نعم، لكنه حي بالنسبة لي.
243
00:21:00,580 --> 00:21:05,640
ويل، استمع، لقد أردت مقطع فيديو عن مكان تواجدك
أنت تلعب مع المقاتلين. ولعبت ضد
244
00:21:05,640 --> 00:21:09,720
أقوى لاعب صائد الوحوش. أنت عليه
تم يا ويل حقيقة.
245
00:21:10,260 --> 00:21:11,600
نعم.
246
00:21:12,640 --> 00:21:16,020
باختصار، أنا نشر التطبيق، وإلا داريل
أفسد الهواء هنا.
247
00:21:16,480 --> 00:21:20,240
هيا يا شباب، خذوني في موعد. حسنا، و
من؟
248
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
لم أقل.
249
00:21:22,040 --> 00:21:28,580
يا رجل، لقد فهمت. حسنًا، حسنًا، نعم
لا يوجد لحم حتى.
250
00:21:28,880 --> 00:21:29,880
يا أخي.
251
00:21:30,460 --> 00:21:32,140
Rubaner لـ Doorball 2K.
252
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
لا، لا أريد ذلك.
253
00:21:33,520 --> 00:21:35,640
ربما أفضل الذهاب إلى السرير. اه بالطبع.
254
00:21:35,940 --> 00:21:38,340
نعم، اجعله يشعر وكأنه في المنزل. وأنا أقود إلى
الأسطوانة.
255
00:21:43,580 --> 00:21:44,580
مرحبًا!
256
00:21:46,980 --> 00:21:47,980
نعم.
257
00:22:12,720 --> 00:22:14,060
إنه هو! ينظر!
258
00:22:15,120 --> 00:22:16,460
يا رفاق، هذا هو حقًا!
259
00:22:17,200 --> 00:22:18,260
مرحبا عزيزي!
260
00:22:23,040 --> 00:22:26,440
مرحبا عزيزي! مرحبا عزيزي! مرحبًا،
الغرباء.
261
00:22:28,460 --> 00:22:30,380
آسف. لا شيء، كل شيء على ما يرام.
262
00:22:35,560 --> 00:22:39,140
يو، أي نوع من المهرج هو ملتوي جدا
متوقفة؟
263
00:22:40,400 --> 00:22:41,640
كل شيء على ما يرام؟
264
00:22:43,580 --> 00:22:47,860
لماذا أنت مجمدة؟ هذا أنا يا عزيزي. أنا
مهرج
265
00:22:48,060 --> 00:22:54,340
أنت لورين سيفرسون، مالكة نادي سبايكس.
ليس عليك أن تستمع إلى إجابتك، يا سيد.
266
00:22:54,340 --> 00:22:58,780
هاري. يبدو أنني وجدتك
لوحدك. لقد كانت تنتظرك هنا.
267
00:22:59,170 --> 00:23:00,810
وأنا لم أطلب أي شيء.
268
00:23:01,610 --> 00:23:07,830
اجلس. لقد لعبت بفارق خمس نقاط أمس.
لذا كان (جالوب) يتلاعب، اعتقدت أنه كان بالداخل
269
00:23:07,830 --> 00:23:08,830
سيحدث الإغماء.
270
00:23:08,970 --> 00:23:11,930
وكان الإنترنت سعيدًا.
271
00:23:12,410 --> 00:23:14,430
منك عزيزي.
272
00:23:14,750 --> 00:23:15,970
يولكا منك.
273
00:23:16,730 --> 00:23:18,310
وهذا ليس كل شيء.
274
00:23:18,810 --> 00:23:23,950
ويل، ربما لم تلاحظ، لكن الفريق...
انخفاض. أوه، لقد انتهينا من ذلك. لدينا
275
00:23:23,950 --> 00:23:27,790
أفضل لاعب في الدوري ولكن لا توجد فرصة
مخلب مرة أخرى.
276
00:23:28,340 --> 00:23:35,260
سأكون صادقًا، أعتقد أنك الشخص المناسب
من يحتاجه زيت والفريق بأكمله في هذا
277
00:23:35,280 --> 00:23:41,380
نعم أيها الأحمق. ولكن من يدري، ربما
أنت... وحيد القرن الغبي. هل هذا صحيح؟
278
00:23:41,600 --> 00:23:45,300
نعم، أريد أن أقترح عليك.
279
00:23:45,560 --> 00:23:49,700
يحتاج الشوك إلى لاعب سادس للثاني
نصف الموسم.
280
00:23:50,540 --> 00:23:53,660
انظر ما هذا؟ هل يحدث هذا حقا؟
281
00:23:54,040 --> 00:23:56,780
فقط قم بالتوقيع هنا. هناك الأحرف الأولى هنا.
282
00:23:57,140 --> 00:24:00,880
وأنت رسميًا في الشوك. حسنًا يا جاك، هي
هل تمانع؟
283
00:24:01,100 --> 00:24:07,700
هذه هي فكرتها إلى حد كبير. نعم. إذن ما أنت
سوف تختار؟ العب بشخصية Liana أو ابق
284
00:24:07,700 --> 00:24:09,300
غسل الصحون هنا؟
285
00:24:09,520 --> 00:24:13,240
قلم! قلم! شخص ما يحصل على قلم! أعط
قلم! شكرًا لك.
286
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
شكرًا لك.
287
00:24:21,340 --> 00:24:22,340
تهانينا،
288
00:24:23,240 --> 00:24:26,200
صديقي. نحن فخورون جدا بك.
289
00:24:32,820 --> 00:24:35,400
ستيبان! لن تصدق ذلك!
290
00:24:35,660 --> 00:24:40,420
لقد نجحت يا ويل! أنا سعيد جدًا يا ويل! ماذا
لخنزير فارغ؟
291
00:24:41,880 --> 00:24:43,400
أنا أكره هذه المدينة.
292
00:25:04,020 --> 00:25:05,020
ما هذا؟
293
00:25:09,480 --> 00:25:15,980
يتم عرض "Smazaki the Beast Bomb" على الهواء. أنا
البطل تشاك مرتين. وبجانبي
294
00:25:15,980 --> 00:25:21,180
المعلق الصغير والطويل..
قريبا سيتم إرسالك لزيارة التقاعد الخاص بك،
295
00:25:21,180 --> 00:25:22,180
حتى.
296
00:25:22,360 --> 00:25:27,180
ولكن دعونا نعود إلى السؤال الأبدي للجميع
موسم. هل من الممكن أن تكون أسطورة و
297
00:25:27,180 --> 00:25:28,640
الفوز بالبطولة؟ نعم.
298
00:25:29,040 --> 00:25:30,040
لا.
299
00:25:35,760 --> 00:25:38,540
بدوني لم يكن ليحصلوا على المناقصة.
300
00:25:38,540 --> 00:25:52,440
- يتحدث.
301
00:26:06,460 --> 00:26:12,320
كنا أول من أخذ واحدة صغيرة في زفيروبول. كيف
هل هو صغير؟ إنه يلعب بشكل صغير بالنسبة لنا.
302
00:26:12,420 --> 00:26:15,640
هل تقصد صغيرة؟ صغير الحجم. لا
مفهوم. ها هو.
303
00:26:16,820 --> 00:26:17,820
معزة!
304
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
معزة!
305
00:26:43,649 --> 00:26:49,690
حبيبتي، أنا آسف. لقد طلبت الأمر
قادر على الفوز بالكوكوت والبصق
306
00:26:49,690 --> 00:26:50,690
كيف.
307
00:26:50,950 --> 00:26:53,210
هل تذكر؟ نعم ولكن ليس هكذا!
308
00:26:53,510 --> 00:26:58,730
لا أستطيع اللعب مع الماعز! إنه عار ل
فرق! هذا عار على المدينة! هذا
309
00:26:58,730 --> 00:27:00,510
عار... بالمناسبة، لونان هنا.
310
00:27:02,070 --> 00:27:03,070
مرحبًا.
311
00:27:05,190 --> 00:27:10,240
هذا نوع من السخافة. لم ألاحظه
على الكرسي يا بلو! كيف لاحظته على
312
00:27:10,240 --> 00:27:14,140
الموقع؟ سأكون عنزة في زي سبايك.
هكذا ستلاحظ.
313
00:27:15,720 --> 00:27:19,920
اقلبها بعيدا. سوف آكله فقط. نعم أنا كذلك
سوف آكله، واترك القرون إلى الجذع.
314
00:27:20,240 --> 00:27:22,620
وسنتظاهر بأن شيئاً من هذا لم يحدث
كان.
315
00:27:22,960 --> 00:27:27,880
أنا لا طعم له جدا. دع غازاليانا تعرف.
وظيفتي هي تزيين. أ
316
00:27:27,880 --> 00:27:32,380
إنها وظيفتي أيضًا أن ألعب اللعبة الطويلة.
317
00:27:32,820 --> 00:27:38,240
لقد وضعنا في الصفحة الأولى للجميع.
أخبار. ما إذا كان سيلعب أم لا، الأمر متروك لك لتقرر
318
00:27:38,560 --> 00:27:40,820
لكنه سيبقى في التطبيق.
319
00:27:41,240 --> 00:27:43,500
هل أنت حقا جرار من هذه السلسلة؟
320
00:27:43,720 --> 00:27:45,420
سوف يستخدم كفوفك بسرعة.
321
00:27:46,020 --> 00:27:47,640
يجب أن تفرح.
322
00:27:48,400 --> 00:27:54,100
النجوم ذهبوا بشكل مثالي لأن الصحافة
متشوق لرؤية ويل. ويل، للأسفل
323
00:27:54,320 --> 00:27:58,340
النزول. أريد منك أن
قدم. هذا لن يحدث.
324
00:27:58,540 --> 00:28:01,740
أوقفه. الصحفيون ينتظرون بالفعل في البداية
الكلمة.
325
00:28:02,240 --> 00:28:04,300
لذلك دعونا نبقي ذيولنا مرفوعة، حسنًا؟
326
00:28:04,680 --> 00:28:06,280
يبتسم! أحبك!
327
00:28:06,560 --> 00:28:07,560
هذا كل شيء، تفضل!
328
00:28:26,930 --> 00:28:33,150
رأيت الفيديو الفيروسي الخاص بك. حمامة
تدحرجت لك مثل القلب. نعم نعم. لكن
329
00:28:33,150 --> 00:28:35,290
من الممتع مشاهدة أسماك الضاري المفترسة وهي تأكل
أنت.
330
00:29:01,080 --> 00:29:05,640
سأضع أسئلتك جانباً أولاً. أنت
قراءة مقاطع الفيديو الخاصة بك يمنحك الحق
331
00:29:05,640 --> 00:29:09,080
مهنيا. أنت لست خائفا من خذلاننا
المشجعين؟ ألا تركض إلى الجراحة؟
332
00:29:09,120 --> 00:29:15,000
لتشتيت انتباه ابن فاشل؟
أنت تلعب بشكل ضعيف، بعد كل شيء. آسف، ولكن
333
00:29:15,000 --> 00:29:19,960
هل يمكنني أن أكرر السؤال؟ مهلا مهلا
شعب واحد. الرجل يقوم بالصحافة
334
00:29:19,960 --> 00:29:21,220
-المؤتمر لأول مرة.
335
00:29:21,440 --> 00:29:25,260
ويل، كيف يبدو الأمر عندما تكون أول طفل في المنزل
فريق مرآة المهنية؟
336
00:29:26,260 --> 00:29:31,460
لأكون صادقًا، إنه أمر سريالي.
بالأمس فقط كنت أقاتل صرصورًا
337
00:29:31,460 --> 00:29:34,160
شقة أحد الأصدقاء، واليوم ألعب على رقائق البطاطس.
338
00:29:35,240 --> 00:29:36,580
لا ينبغي أن قلت ذلك.
339
00:29:36,860 --> 00:29:40,200
سوف تفيد بأن الصرصور في الشتات
لقد شعرت بالإهانة من تعليقك الأخير. أنت
340
00:29:40,200 --> 00:29:44,540
على استعداد للاعتذار؟ يا الله لا
- لا - لا، لقد أسأت الفهم. أنا أحب
341
00:29:44,540 --> 00:29:49,660
الصراصير كذبة. دعونا المقبل
سؤال. انتظر، ويل، ألا أنت خائف؟
342
00:29:49,660 --> 00:29:54,100
يصاب؟ الحشو الديني موجود هنا أيضًا
في أكبرها. بالنسبة للقليل كل شيء ممكن
343
00:29:54,100 --> 00:29:55,660
نهاية قاتلة.
344
00:29:56,380 --> 00:29:58,720
لا، كوييف يدرك الأمر الحاد.
345
00:29:58,920 --> 00:30:00,240
هل يمكنهم إرفاقه؟
346
00:30:00,660 --> 00:30:02,540
محتمل. كسرها؟ ربما.
347
00:30:03,140 --> 00:30:04,140
قتل؟
348
00:30:04,440 --> 00:30:08,900
افتراضيا. ولكن هذا هو الهدف من كل شيء
الحب للعبة. وهو مستعد للموت من أجلها.
349
00:30:09,540 --> 00:30:10,540
نعم فان؟
350
00:30:11,260 --> 00:30:15,820
نعم. عن جالوب. سوف تتأخر عن الاجتماعات مع
له في البطولة ؟ لا، ليس كثيرا.
351
00:30:16,120 --> 00:30:19,900
رام بيلا وأنا أصلي من أجله.
لأنه ركب هذا الفحل.
352
00:30:20,690 --> 00:30:24,790
هل تعرف ماذا قال لي هنا؟ ش
لديه لقب لجولوب. إنه يتصل
353
00:30:24,790 --> 00:30:26,270
بلدي القاذف الصغير.
354
00:30:27,150 --> 00:30:29,450
لا، لم أقل ذلك. لم يقل.
355
00:30:29,670 --> 00:30:35,090
وقال أيضًا إن جولوب لم يفعل ذلك
يبدو وكأنه أسطورة. وأن دريفا ذلك
356
00:30:35,090 --> 00:30:38,090
الذي أتفق معه تماما. أوه، لقد انتهى.
لماذا هذا؟
357
00:30:38,350 --> 00:30:43,160
هذه كانت لجاك... أنا أيضًا من المحاربين القدامى.
النادي يتبنى عنزة لحل المشاكل.
358
00:30:43,380 --> 00:30:48,520
أنت لا تريد تعليق حذائك الرياضي
مسمار؟ أنا لن أعلق أي شيء.
359
00:30:48,520 --> 00:30:52,720
في حالة رائعة ولعبي على ما يرام الآن
الغوص. ويمكنني التغلب على أي شخص
360
00:30:52,720 --> 00:30:53,840
رجل عجوز في الألعاب النارية.
361
00:30:54,820 --> 00:30:59,480
الشيء الوحيد الذي أريده هو الخروج
هناك وتفعل ما يجب القيام به ل
362
00:30:59,480 --> 00:31:05,600
تخويف. ولا شيء ولا أحد يستطيع
تتدخل معي. شكرًا لك. مأدبة في الثالث
363
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
الكلمة.
364
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
حسنا، شكرا.
365
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
الوداع.
366
00:31:16,440 --> 00:31:20,320
المدرب داني، ما هي خططك؟
استخدام الماعز كبديل؟
367
00:31:20,520 --> 00:31:21,780
هذا سؤال عظيم.
368
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
مهلا
369
00:31:25,320 --> 00:31:29,180
(جيد)، هل لديك دقيقة؟ أردت أن أتجول
مجموعات جديدة.
370
00:31:29,700 --> 00:31:31,000
حسنا، لقد حصلت عليه.
371
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
أين لاحقا؟
372
00:31:32,880 --> 00:31:35,840
كيف حالك داني كوبر، سعيد
التعارف
373
00:31:36,560 --> 00:31:40,960
أنا أعرفك أيها المدرب دينيس. هذا دينيس.
أيها المدرب، هذه كلمة كبيرة.
374
00:31:41,260 --> 00:31:44,240
أشبه برسام منخفض الأجر
مطلق النار
375
00:31:44,660 --> 00:31:50,880
لكني أحاول. هيا، سوف نرتدي ملابسك. أنا
على استعداد للعب. يلعب؟ أنا
376
00:31:50,880 --> 00:31:52,840
حلو جدا. لا، لا شيء.
377
00:31:53,180 --> 00:31:54,980
وها هي.
378
00:31:57,320 --> 00:32:00,120
مدهش. غرفة خلع الملابس المسامير.
379
00:32:03,060 --> 00:32:05,320
أرتدي ملابسي وقابل الفريق.
380
00:32:09,010 --> 00:32:10,010
هكذا أنت!
381
00:32:12,590 --> 00:32:13,630
يو!
382
00:32:14,630 --> 00:32:18,290
اسمي على الزريعة هو شيبوف!
383
00:32:19,710 --> 00:32:23,050
في الواقع، الثالث عشر في الفيلم!
384
00:32:23,530 --> 00:32:24,570
ليس سيئًا!
385
00:32:44,820 --> 00:32:49,660
مرحبا بكم في الأقاليمي
بطولة الصيد حيث الحقول
386
00:32:49,660 --> 00:32:56,620
الخيال. السلطات والعوامات الرملية،
الصخور والجليد والنار والأسود.
387
00:32:56,800 --> 00:33:02,660
اليوم نحن في الدفيئة والملعب مشتعل
قبل أول ثلاث مباريات على أرضه.
388
00:33:02,900 --> 00:33:07,380
وليس من المستغرب أن يأتي الصغار
على نطاق واسع من أجل لاعب جديد على قيد الحياة.
389
00:33:11,280 --> 00:33:14,199
ها ها ها! قبلة كام بالفعل
يعمل!
390
00:33:14,699 --> 00:33:16,560
رائع! حسنا، تماما مثل الأرنب!
391
00:33:17,400 --> 00:33:18,800
الزرافة والحنان!
392
00:33:19,080 --> 00:33:21,739
هل يحتاج الحقل إلى جهاز تكسير؟ هل خمنت بشكل صحيح؟ سوف يحدث الآن!
393
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
ها ها ها!
394
00:33:26,800 --> 00:33:28,179
كيف قبضت عليه؟
395
00:33:29,219 --> 00:33:30,880
أنا عبقري!
396
00:33:31,620 --> 00:33:38,600
حسنًا، أوليفيا، صفّي ذهنك. أنا متأكد من
لنفسك. أنا أعرف من أنا. أنا أستحق.
397
00:33:38,620 --> 00:33:39,639
أنت تجلب لي...
398
00:33:58,450 --> 00:34:05,270
اسمع، أنا أقدر فكرتك بالرغوة،
لكن أبي لا يحتاج إلى أحجار صغيرة
399
00:34:05,270 --> 00:34:06,270
رغوة. نعم؟
400
00:34:06,730 --> 00:34:07,730
عظيم.
401
00:34:08,950 --> 00:34:15,410
أعزاء. نعم أنا أعلم. لا تنظر الآن. لكن
بعض الرجل قادم نحونا
402
00:34:15,410 --> 00:34:16,730
ابتسامة غريبة.
403
00:34:16,990 --> 00:34:18,230
انا ابتسم.
404
00:34:18,530 --> 00:34:22,530
على استعداد لمساعدتنا على الفوز. كل شيء
فقط أستطيع.
405
00:34:23,950 --> 00:34:30,730
الوجبات الخفيفة قبل المباراة الآن. فقط
قم بتمديد فكك. من فضلك لا. هذا
406
00:34:30,730 --> 00:34:35,330
الرجل الفيروسي. هل هو مريض؟ لا هو
انتشر الفيديو بسرعة كبيرة.
407
00:34:35,570 --> 00:34:37,470
نعم؟ أنا أحبه.
408
00:34:37,770 --> 00:34:43,520
دعونا. نعم، فقط لا ضجة مع
الماء. وأنا أحب ذلك.
409
00:34:45,240 --> 00:34:47,940
إذن، إذن، إذن.
410
00:34:48,220 --> 00:34:50,380
لماذا تحتاج إلى أكل هذا؟
411
00:34:52,040 --> 00:34:54,820
لا تدع لنا السيطرة على المياه.
412
00:34:57,300 --> 00:35:04,140
والصوت مرتفع جدًا هنا.
413
00:35:05,120 --> 00:35:06,760
مهلا، أنا جيت.
414
00:35:07,090 --> 00:35:09,070
هل تعتقد أننا سوف نسمح لهم باللعب اليوم؟
415
00:35:10,810 --> 00:35:13,610
تعرف على لاعب جديد ذو ارتفاع!
416
00:35:15,550 --> 00:35:21,230
ألقيت هائلة في هذا المكان في 40
سنتيمترات من جنوب أنيا! المواطنين
417
00:35:21,230 --> 00:35:22,510
حيازة زرقاء!
418
00:35:23,690 --> 00:35:25,630
كان هناك دانيل!
419
00:35:30,430 --> 00:35:32,130
أين هو؟ إنه بعيد عن الأنظار!
420
00:35:32,650 --> 00:35:37,810
هل سيدخل التاريخ أم سيرحل..
لكلابكم القبيحة! الجميع! متقلب
421
00:35:37,810 --> 00:35:40,010
موسراك! الآن هو ذاهب إلى هجرة! نعم!
422
00:35:40,410 --> 00:35:42,410
سوف! إنه ويل، أليس كذلك؟
423
00:35:42,810 --> 00:35:44,130
من هنا يبدو مثل الهامستر.
424
00:35:44,390 --> 00:35:48,570
هل تعتقد أنه تم إخراج ويل؟ آمل
لا. أو سنراه يموت حياً
425
00:35:48,570 --> 00:35:49,590
إعلان. شيرالد!
426
00:35:56,390 --> 00:35:57,390
المضي قدما يا شباب!
427
00:35:57,570 --> 00:36:00,770
لا لصق! مهلا، أطلق النار! متى يجب أن
يجب أن تكون؟ الوداع!
428
00:36:01,370 --> 00:36:02,670
لماذا؟ تحدث الرجل.
429
00:36:06,000 --> 00:36:09,480
نعم، سوف نتحقق من ذلك. ذات مرة كان هناك مزيج
النسر 24.
430
00:36:09,900 --> 00:36:11,280
أوه، إنها جيدة جدًا.
431
00:36:11,600 --> 00:36:12,600
هل اكتشف أحد ذلك؟
432
00:36:12,760 --> 00:36:15,100
يمكنني أن أؤكد لك أنني كنت سأأخذ استراحة. لا.
433
00:36:15,680 --> 00:36:19,060
سيلعب في المباراة القادمة. مائة
بالمائة.
434
00:36:20,120 --> 00:36:22,000
ماذا اكتشفت؟ تعديل.
435
00:36:22,420 --> 00:36:24,280
النقاش في متناول اليد. العب على نطاق واسع.
436
00:36:24,600 --> 00:36:28,040
بحتة. كويز. قوة. وبالتأكيد.
437
00:36:35,400 --> 00:36:40,380
مهلا، لقد لاحظت أن القارب دائما
يتحرك إلى اليمين. إذا وضعت للتو
438
00:36:40,380 --> 00:36:43,920
القليل من الحماية، من يريد إعادة شراء الغازات؟
439
00:36:48,000 --> 00:36:50,460
غدا هو يومنا المشؤوم.
440
00:36:50,860 --> 00:36:52,500
هذه المرة بالتأكيد.
441
00:36:53,840 --> 00:36:59,020
انهض يا آرثر. لدي ماء ومنشفة
الدعم المعنوي. كل شيء على ما يرام.
442
00:37:23,419 --> 00:37:29,060
لا أيام عطلة. هل أنا على حق؟ لا، لا، لا. هذا
تدريب واحد. يا إلهي، صحيح
443
00:37:29,060 --> 00:37:31,010
من هنا. إنه أنت تمامًا.
444
00:37:34,210 --> 00:37:35,210
محظوظ.
445
00:37:36,010 --> 00:37:37,910
ربما تقرير.
446
00:37:39,210 --> 00:37:41,970
لكن الوصول إلى اليانصيب سريع. لقد كنا نفعل هذا منذ الصباح.
447
00:37:42,170 --> 00:37:43,310
لماذا أتيت إلى هنا؟
448
00:37:43,570 --> 00:37:45,290
أريد أن أذهب إلى المباراة.
449
00:37:45,810 --> 00:37:51,090
ولا تحلم. هل نلعب من أجل هذا؟ أو أنت
هل أنت خائف من الاستسلام للماعز؟
450
00:37:53,150 --> 00:37:54,350
حسنًا، خذها.
451
00:37:54,970 --> 00:37:59,010
الصف العلوي، لأي تقرير، ضع دائرة حوله
حلقة، القلب.
452
00:38:02,520 --> 00:38:04,460
أين أنتم من المركز؟ حسنا، تفضل.
453
00:38:08,840 --> 00:38:09,840
يوم سهل.
454
00:38:10,700 --> 00:38:11,700
كويتليانز.
455
00:38:13,300 --> 00:38:14,460
الكفوف الساخنة.
456
00:38:15,520 --> 00:38:16,780
نعم يا أطفال.
457
00:38:17,200 --> 00:38:18,280
ما هي الخطوة التالية؟
458
00:38:18,800 --> 00:38:21,080
المنحدرات. في الدم.
459
00:38:28,860 --> 00:38:30,280
أوه، على دائرة الضوء.
460
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
مهلا، هريرة!
461
00:38:38,580 --> 00:38:41,320
يااااااه! الآن أنت لي!
462
00:38:42,340 --> 00:38:43,340
ها ها ها!
463
00:38:43,540 --> 00:38:50,280
اذهب إلى المدرجات! من خلال الدرع! لا تركب
خواتم! الحنق؟ سأصل إلى هناك مشرقا
464
00:38:50,320 --> 00:38:53,040
لقد وعدتني بالسماح لي بالخروج مرتديًا قناعًا!
465
00:38:53,280 --> 00:38:55,000
نعم؟ كل شيء على ما يرام، سنرى!
466
00:38:56,380 --> 00:38:57,460
هذا يكفي!
467
00:39:01,560 --> 00:39:02,560
لم تصل.
468
00:39:02,820 --> 00:39:05,860
دعنا نذهب. لقد اكتشفنا ذلك. تتصدرها
نصف ساعة.
469
00:39:17,360 --> 00:39:19,860
خرجت السلطة الطويلة. ماذا؟
470
00:39:20,380 --> 00:39:23,180
ماذا؟ هل لدينا كرة القدم الآن؟
471
00:39:29,620 --> 00:39:34,760
أنت تلعب الصوت الخام. تمت الإضافة
الميمات. لهذا السبب تسأل. هذا
472
00:39:34,760 --> 00:39:38,200
إهانة للمشاعر. ليس فقط لي، ولكن أيضا
كل الطيور.
473
00:39:38,480 --> 00:39:45,080
العمة أوليفيا ليست طائرًا حقيقيًا. الطيور
يطير. الطيور مكسورة. هيا خالتي
474
00:39:45,080 --> 00:39:51,780
أوليفيا ليست على ما يرام. تتراها لا تطير
الطيور. أوه، العمة أوليفيا لا تستطيع الطيران.
475
00:39:52,040 --> 00:39:53,040
ولكننا نستطيع.
476
00:39:53,160 --> 00:39:56,060
أوه، نهاية الطيار، من فضلك.
477
00:40:00,140 --> 00:40:03,580
نعم، حسناً، على الأقل أرني من الموجود في المبنى.
مرحبا ليني. هل يجلس أحد هنا؟
478
00:40:03,820 --> 00:40:04,820
نعم. من؟
479
00:40:05,360 --> 00:40:06,360
أنا جالس.
480
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
اه حسنا.
481
00:40:08,080 --> 00:40:10,800
هل لديك مشكلة مع حقيقة أنني اثنان؟
هل تحتاج الكرش؟
482
00:40:11,020 --> 00:40:13,840
آسف، خطأي. مهلا، الموضة، ماذا عنك؟
مشغول؟
483
00:40:14,460 --> 00:40:16,020
في الواقع، لا على الإطلاق.
484
00:40:18,740 --> 00:40:20,220
ما هذا هنا؟
485
00:40:20,420 --> 00:40:22,140
انها مجرد بشرتي.
486
00:40:22,920 --> 00:40:24,080
كنت مريضا.
487
00:40:27,380 --> 00:40:28,780
حسنًا، من فضلك.
488
00:40:39,420 --> 00:40:45,940
يا جيد، أنا لست متأخرا، هاه؟ نعم،
الرجال، الكفوف
489
00:40:45,940 --> 00:40:49,620
desmentes. ويل لم يتأخر. أوه،
حار.
490
00:40:49,860 --> 00:40:55,300
اتبعني وأثار أعصابي
هل هذا هوبي الخاص بك أم؟ ماذا يفترض بك أن تفعل، افتحه؟
491
00:40:55,300 --> 00:40:58,520
ضروري. يا عزيزتي، إنهم داخل الجرة.
492
00:40:58,760 --> 00:41:01,140
قف. أليست الجرة صالحة للأكل؟
493
00:41:04,560 --> 00:41:07,640
شهقت الحمامة. أوه لا، لا، لا، لا
لا!
494
00:41:07,940 --> 00:41:11,240
أصدرت شركة Dove مقطعًا صوتيًا حول
طفل الماعز!
495
00:41:11,460 --> 00:41:13,000
أوه أوليفيا، ارميها على الشاشة الكبيرة.
496
00:41:13,580 --> 00:41:18,040
مجرد ثانية، يا عزيزي. ولكن لا تزال بحاجة للشرب.
لا، أنا مستيقظ بالفعل. كيف هذا؟
497
00:41:18,040 --> 00:41:20,440
تخطي؟ هيا، جربه!
498
00:41:20,780 --> 00:41:22,080
حسنًا، نعم، أسمع ذلك الآن.
499
00:41:22,600 --> 00:41:24,580
لا، ديكتريك لدينا.
500
00:41:24,820 --> 00:41:28,020
عين الماعز، حافر الحمام، الفطر، هنا،
المسار.
501
00:41:28,550 --> 00:41:29,550
أنت لست جاهزا.
502
00:41:31,150 --> 00:41:33,570
إنه موسم اللون الأزرق.
503
00:41:34,290 --> 00:41:35,830
هل تعرف ماذا لدي هنا؟
504
00:41:36,050 --> 00:41:37,050
حسنا، من أنت؟
505
00:41:37,910 --> 00:41:39,250
سيكون هناك غرامة قريبا.
506
00:41:40,480 --> 00:41:45,060
أنت تحت ذيلي، وأنا حافر يورينا. قوي
لقد أدرك أبي شيئاً، وهو أنه غراب.
507
00:41:45,060 --> 00:41:48,300
مجرد سؤال سريع، كيف حال فمك؟ و
أي واحد تريد مرة أخرى؟
508
00:41:48,540 --> 00:41:54,140
مصيرك شرير، سوف تنكسر قرونك. نهر
سوف تذرف دموع الماعز.
509
00:41:54,380 --> 00:42:00,180
أوه، عنزة! أوه، عنزة! أوه، عنزة! أوه، عنزة!
أوه، عنزة! أوه، عنزة! أوه، عنزة!
510
00:42:00,660 --> 00:42:01,660
أوه
511
00:42:02,080 --> 00:42:03,080
عنزة!
512
00:42:03,740 --> 00:42:08,000
أوه، عنزة!
513
00:42:16,890 --> 00:42:17,890
أوه
514
00:42:21,950 --> 00:42:24,370
رائحتها جيدة جدًا!
515
00:42:31,270 --> 00:42:33,810
هنا، هذه هي كيفية الركوب كغريب!
516
00:42:34,030 --> 00:42:36,570
ما هذا؟ لم يسبق لي أن حصلت على الكثير!
517
00:42:37,820 --> 00:42:43,100
نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع في
ترف! نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع
518
00:42:43,100 --> 00:42:44,680
ترف! نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع
في جناح! نحن نتسكع في الجناح! نحن
519
00:42:44,680 --> 00:42:45,638
التسكع في الجناح!
520
00:42:45,640 --> 00:42:47,100
نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع في
ترف! نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع
521
00:42:47,100 --> 00:42:53,420
رفاهية! نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع
في
522
00:42:53,420 --> 00:43:03,580
ترف!
523
00:43:08,630 --> 00:43:11,230
حسنًا، كما تعلمون، لا شيء واضح بعد.
524
00:43:11,450 --> 00:43:15,650
إذا لم أطرد خلال أسبوع، إذن
سأحاول أن أحصل لك على التذاكر.
525
00:43:18,130 --> 00:43:24,010
ما نوع هذه النكتة يا أخي؟ يعني إذا
ألن يتم طردك خلال أسبوع؟ أنت ذو قيمة
526
00:43:24,010 --> 00:43:26,910
لاعب! ولا يمكن لأحد أن يلمسك؟
لن يجرؤوا.
527
00:43:28,030 --> 00:43:30,470
حسنًا، هذا كل شيء، أريد أن أسمع هذا.
528
00:43:30,690 --> 00:43:31,690
من؟
529
00:44:22,230 --> 00:44:28,070
من فضلك، إذا كان ذلك ممكنا، أعطني زوجا
دقائق للعب.
530
00:44:28,670 --> 00:44:35,590
يو، أين بوتر؟ بضع دقائق فقط
موقع. يا صديقي. حسنا، إذا
531
00:44:35,590 --> 00:44:36,610
هذا ما تسأل.
532
00:44:36,970 --> 00:44:37,970
هل هذا صحيح؟
533
00:44:45,010 --> 00:44:49,410
محرر الترجمة أ. سيمكين مدقق القراءة أ
534
00:44:49,410 --> 00:44:55,070
.إيجوروفا
535
00:45:33,770 --> 00:45:35,170
المزيد من الكلمات وسوف تكون مؤهلا.
536
00:45:37,910 --> 00:45:41,470
على أن. ليس لدي خيار. ب
غطاء طبي.
537
00:45:41,870 --> 00:45:45,430
سوف يخرج الآن. سوف يخرج الآن.
538
00:45:45,690 --> 00:45:51,810
ماذا؟ مهلا، يجب أن تنام عندما يعيق هذا الطريق. أ
تبدأ السحب في الظهور مثل المدراس. الشاحنات
539
00:45:51,810 --> 00:45:55,730
والسمنة مثلك، تشاك. ويل، ويل، ويل.
ويل، ويل، ويل.
540
00:45:57,070 --> 00:45:58,070
تذكر شيئا واحدا.
541
00:45:58,410 --> 00:46:04,530
أحداث من هذا النوع عابرة. لكن
لا ننسى الإذلال العلني
542
00:46:04,850 --> 00:46:09,410
على محمل الجد؟ شكرا على الدعم. ماذا؟ أنا،
أنا، أوه، ليس لدي الكثير من التدريب، آسف،
543
00:46:09,490 --> 00:46:13,670
لم أتدرب منذ فترة طويلة. مثل ماذا؟ الكل
الكوكب يراقب. أوه، الأمر يزداد سوءًا، لا
544
00:46:13,670 --> 00:46:15,630
أنا. ولحظة سعيد.
545
00:46:15,950 --> 00:46:17,470
أول متطوع في ميروفول.
546
00:46:18,110 --> 00:46:22,010
هل تشتت انتباهي أم أربطة ملابسي؟ كنت أعرف
أن القمصان تتقلص، لكنني لم أكن أعرف ذلك
547
00:46:22,010 --> 00:46:25,550
يتم مسح لك على اللاعبين. أوه الآن أنت
جاهز يا تشيك ماساش.
548
00:46:26,910 --> 00:46:29,870
هذا كل شيء يا فتى، اسحبه للخارج. هذا كل شيء، أرى من
نفسي
549
00:46:32,630 --> 00:46:33,970
أوه، أنت، لقد فعل ذلك مرة أخرى.
550
00:46:34,350 --> 00:46:35,350
قبلت، قبلت.
551
00:46:55,029 --> 00:46:57,890
ترجمات مصنوعة من قبل DimaTorzok
552
00:47:06,860 --> 00:47:08,260
أيها الإخوة!
553
00:47:35,700 --> 00:47:36,700
يجب أن يستمر...
554
00:47:59,850 --> 00:48:02,170
وقال المدرب للعب النسر 24.
555
00:48:02,590 --> 00:48:06,310
هل تعرف الجمع؟ رقم أنا أعلم. فعلت
24 النسور.
556
00:48:06,850 --> 00:48:08,630
حسنًا يا لينين. دعونا نلعب معك.
557
00:48:08,930 --> 00:48:13,930
أشعر بشيء. لا أستطيع وصف ذلك. أنا
انها مثل أنا تمزيق. نعم. إنه الأدرينالين. لي
558
00:48:13,930 --> 00:48:17,530
يحب. التقط الكرة. أم أنني ملتزم
تأخير. نعم.
559
00:48:17,750 --> 00:48:21,630
دعنا نذهب. اصمت عما تريد يا هودليك.
لن تمر بي.
560
00:48:22,910 --> 00:48:24,090
حسنا يا عزيزي. نعم.
561
00:48:55,540 --> 00:48:56,700
ولكن ظهر الفائز!
562
00:48:59,060 --> 00:49:00,800
أنا سعيد للغاية!
563
00:49:01,180 --> 00:49:03,640
هيا، جيمس، تحميله!
564
00:49:07,040 --> 00:49:08,580
إلى الأمام! أوه نعم!
565
00:49:09,160 --> 00:49:10,160
استمتع بالفرحة!
566
00:49:13,800 --> 00:49:20,680
ماذا قلت لك؟ هو
567
00:49:20,680 --> 00:49:21,680
جيد!
568
00:49:23,660 --> 00:49:27,780
كفى يا جيمس! لقد فزنا! من يريد
ركوب معنا؟
569
00:49:34,700 --> 00:49:41,560
كما يقول المثل، تشاك، سوف تصعد إلى الماعز،
سوف تحصل عليه
570
00:49:41,560 --> 00:49:45,560
السلطات على الأرض! لا يوجد مثل هذا القول! حسنًا
أي نوع من المهرجين أنت، تشاك؟
571
00:50:12,700 --> 00:50:18,900
حسنًا، أنا أزحف نحوك على طول هذا الفرع.
572
00:50:21,990 --> 00:50:23,870
لا تقلق يا صغيري. ماذا تفعل؟
573
00:50:24,090 --> 00:50:27,590
لديه ثلج في عروقه، يستثمر ثلاثة روبلات.
574
00:50:28,090 --> 00:50:32,210
لقد وضعت واحدة في الوقت الراهن. بطبيعة الحال، هم مثل
- لقد حذفوه مرة أخرى، اعتقدت أن هذا هو كل شيء
575
00:50:32,210 --> 00:50:33,950
لقد انتهى الأمر. أوه، أنا أيضا.
576
00:50:34,230 --> 00:50:39,690
لكن الكود أصبح ساخنا. مطرقة. اليوم
لم أكن بحاجة حتى إلى الفخذ. هذا صحيح
577
00:50:42,270 --> 00:50:48,990
أو ربما يجب علينا استدعاء الطائرة؟ مهلا، هل تريد
تحرمنا من فرحتنا الأخيرة؟
578
00:50:49,310 --> 00:50:50,310
سوف نفوز.
579
00:50:51,380 --> 00:50:54,900
لكننا نتحدث عن ذلك بطريقة غريبة.
ربما تسمع.
580
00:50:59,200 --> 00:51:00,460
ماذا حدث؟
581
00:51:00,680 --> 00:51:05,980
من المهم بالنسبة لها أن تحقق كل انتصاراتها
هي. إنها الفائزة وستقودنا إليها
582
00:51:05,980 --> 00:51:06,980
التصفيات
583
00:51:07,560 --> 00:51:10,520
كنا محظوظين في مباراة واحدة.
584
00:51:11,320 --> 00:51:12,320
تنرفز.
585
00:51:12,540 --> 00:51:17,020
التفاؤل أمر يستحق الثناء، ولكن انظر إلى
فريق. لدينا المدرب ديفيس كرئيس.
586
00:51:17,020 --> 00:51:22,980
كأنه يموت وهو نائم. أشعر بتحسن كبير
من الأفضل قضاء بعض الوقت مع ملائكتك الصغار.
587
00:51:27,060 --> 00:51:33,660
نوع من الابتسامة. الجميع يعتقد أنني
مجرد روبوت طويل القامة على الارتداد.
588
00:51:34,130 --> 00:51:38,990
في النهاية سئمت منه. ويبقى
بعض الطرق الأخرى للكشف.
589
00:51:38,990 --> 00:51:39,990
لنا مغني الراب.
590
00:51:40,130 --> 00:51:44,070
أوليفيا، لماذا تقتربين مني؟ أنت
أنت تعلم أن هذا ليس خطيرًا بالنسبة لي.
591
00:51:47,290 --> 00:51:51,030
حسنًا، ربما تكون الزريعة خطيرة. أ
أنا بلا أطفال.
592
00:51:51,310 --> 00:51:55,630
أسوأ حشرة الباب في إستونيا. نعم
توقفي عن ذلك يا ليف. هذا ليس صحيحا. هل هذا صحيح؟
593
00:51:55,850 --> 00:52:00,650
ماذا تفعل هناك؟ ماذا نسميه
الرياضي الذي أعظم إنجاز
594
00:52:00,650 --> 00:52:01,650
ملصق شخص آخر؟
595
00:52:01,890 --> 00:52:08,540
أوليفيا. بشكل عام، هذا هو فريقنا. تعيين
الطيارين والفيزيائيين الذين تم إسقاطهم وأكثر من ذلك
596
00:52:08,540 --> 00:52:10,560
مودو. مودو هنا، نعم.
597
00:52:10,960 --> 00:52:14,680
حسنًا، أيها القائم بالأعمال، الرهانات جارية. جولة
لك.
598
00:52:22,240 --> 00:52:23,840
إيبا! إيبا!
599
00:52:24,300 --> 00:52:25,620
ها ها! كونو!
600
00:52:25,940 --> 00:52:26,940
والعكس صحيح!
601
00:52:27,960 --> 00:52:30,580
كونو! كونو! كونو!
602
00:52:30,880 --> 00:52:31,879
كونو! كونو!
603
00:52:31,880 --> 00:52:34,100
كونو! وليس فقط لا شيء.
604
00:52:34,960 --> 00:52:35,960
مرحبًا!
605
00:52:36,560 --> 00:52:38,400
مرحبًا! مرحبا الموضة!
606
00:52:38,740 --> 00:52:40,720
حسنًا إذن.
607
00:52:44,760 --> 00:52:50,340
عملت عظيم أمس. هؤلاء هم البورليانيون.
ولدي أخبار جيدة.
608
00:52:50,660 --> 00:52:53,740
مهلا، أين جاك؟ جاك؟ ماذا؟
609
00:52:54,200 --> 00:52:55,200
جاك؟ ماذا؟
610
00:52:55,980 --> 00:52:56,980
مرحبًا!
611
00:52:57,780 --> 00:53:02,060
هل تتذكرون جلسة التصوير الترويجية لجاك؟ نعم
هنا انت...
612
00:53:16,020 --> 00:53:21,340
في ليانا نحن نؤمن بقوى الأرض.
613
00:53:21,580 --> 00:53:26,980
لم يتم اختراع نبتة سانت جون في ليانا فحسب،
نحن نجسده.
614
00:53:28,230 --> 00:53:34,110
دفاعي يحمل المفاتيح! في هذا النموذج
أنا أطول من أي شخص آخر في الرياضة.
615
00:53:34,470 --> 00:53:36,770
سأمضي قدما ولن يتم القبض علي.
616
00:53:37,150 --> 00:53:41,970
ها ها! يعطيني الرعشات. وهي ليست كذلك
اهدأ.
617
00:53:42,450 --> 00:53:43,950
وأنا ببساطة الأفضل.
618
00:53:44,370 --> 00:53:49,210
هذه "آه" ومختلفة تمامًا.
619
00:53:49,610 --> 00:53:55,250
فهمتها! الآن، الآن هو الوقت المناسب
تمرير الشعلة إلى الجديد..
620
00:54:00,880 --> 00:54:05,200
آسف، لا. لا يا جسدي
يرفض أن يقول ذلك. دعنا نذهب
621
00:54:05,320 --> 00:54:07,500
ماذا؟ جاك، عزيزي، ما هي المشكلة؟
622
00:54:07,860 --> 00:54:13,440
نعم، أنا أسطورة. أنا لا أقول له
شعلة، لأنها أيضًا محرك.
623
00:54:13,960 --> 00:54:16,440
هذا عرض ترويجي. جذب الانتباه.
624
00:54:16,900 --> 00:54:21,700
يستمر الماعز في تكوين الحيوانات المفترسة. مثل هذا
دراما. والآن يعتقدون ذلك
625
00:54:21,700 --> 00:54:26,460
حسنا. دعونا التصويت.
ارفع كفوفك من يظن هذا
626
00:54:27,080 --> 00:54:28,540
أوه نعم، حسنا.
627
00:54:29,520 --> 00:54:31,960
مرحبًا، مكسيموس، أعطني بعض العبارات عنه
تجسيد.
628
00:54:32,480 --> 00:54:33,840
أنا مستعد يا رئيس.
629
00:54:34,460 --> 00:54:39,580
في ليانا، لم يتم اختراع كرة تفير فحسب،
نحن تجسيد لها.
630
00:54:39,820 --> 00:54:41,900
أنا أحظر كل شيء.
631
00:54:42,140 --> 00:54:44,260
أنا لا أفوز، هذا ما يقولونه.
632
00:54:44,660 --> 00:54:50,680
عندما يرونني، فإن خصومهم أقل عرضة للاستماع.
أخير. أنا أحملهم. والبداية مختلفة.
633
00:54:51,140 --> 00:54:52,960
ماذا سيكون أفضل؟ إنه هنا.
634
00:54:54,140 --> 00:54:55,980
قل لي ما ينبغي أن يكون. لا.
635
00:54:57,590 --> 00:55:02,210
هذا عمل خيالي لغرض
ترقية. هذا هو بيت القصيد من الإعلان.
636
00:55:02,210 --> 00:55:07,190
يبصقون. لن أقول ذلك. وهو أيضا
لن أقول. لا تفكر في ذلك
637
00:55:07,190 --> 00:55:12,910
انطق. واضح؟ في ليانا، ليس فقط من شأنه
الخروج مع الوحش. أنت وتجسيده.
638
00:55:13,090 --> 00:55:19,410
أريد أن أكون أبا جيدا. وأنا الراب
اقرأ لمعجبيك. لا تجرؤ على الدردشة.
639
00:55:19,590 --> 00:55:24,810
سأستمر. سأحمل الأموال. وأنا حتى
أنا لا أعرف قواعد صائد الوحوش. أنا أسطورة.
640
00:55:24,810 --> 00:55:26,250
لقد كان الأمر كذلك دائمًا وسيظل كذلك.
641
00:55:26,720 --> 00:55:27,900
ماذا عن المرجل؟ لا!
642
00:55:28,240 --> 00:55:29,560
قف! قف!
643
00:55:30,720 --> 00:55:35,040
قف! قف! قف! لا تريد أن تذهب جنبا إلى جنب
السيناريو؟ افعل ذلك! خذها!
644
00:55:35,940 --> 00:55:39,020
لماذا أنا مثل العصا في حلقك؟
645
00:55:39,380 --> 00:55:41,980
لقد أخذتهم من العدم! من أنت على أي حال
مثل هذا؟
646
00:55:42,260 --> 00:55:46,960
الشخص الذي خرج عندما تم طردك
الكلمة! لقد أخذناها وانتصرنا! وبدون لك
647
00:55:46,960 --> 00:55:47,960
الخيام!
648
00:55:48,540 --> 00:55:52,120
الآن لقد ألقيت على الطريق! لذا،
كيف أؤثر على الآخرين!
649
00:55:54,390 --> 00:55:57,090
إذن ماذا تريد أيها النجم؟ على ما يبدو انها لك
الترويجي الآن.
650
00:55:57,350 --> 00:55:59,590
لأنني اكتفيت. نعم.
651
00:55:59,990 --> 00:56:01,310
حظا سعيدا في بيع تذكرتك.
652
00:56:04,950 --> 00:56:10,490
جاك، انتظر! آسف، لم أقصد أن... أنا موجود
أنا لا أوقع هذا. أنا... هيا يا زيك!
653
00:56:10,530 --> 00:56:11,730
انها مجرد عرض ترويجي.
654
00:56:12,050 --> 00:56:16,910
فقط من أجل اللحاق بالضجيج قبل المباراة. هذا
الموقف تجاهي.
655
00:56:17,230 --> 00:56:23,190
الجميع يريد مني أن أمرر الشعلة، ولكن أنا
لم الزفير. مازلت في اللعبة، أنا مليئ بالقوة.
656
00:56:29,870 --> 00:56:31,590
تعال معنا!
657
00:56:36,430 --> 00:56:43,250
مهلا، لا تدفع!
658
00:56:44,550 --> 00:56:45,950
هنا!
659
00:57:05,110 --> 00:57:09,690
لم يسبق لي أن خرقت أي قوانين. هذا صحيح
kudarazhik. في الواقع، لقد صنعت لنا
660
00:57:09,690 --> 00:57:12,250
المشروع، ولكن قررت ربط لك
الأعصاب.
661
00:57:17,810 --> 00:57:22,190
معجبك غير عادل. يحملونك
وكأنك خسرت دائما.
662
00:57:22,470 --> 00:57:27,830
يا له من شخص مجنون أنت. أتذكر الصوف
نهائي. كان الجليد. انت اخذت 50
663
00:57:27,830 --> 00:57:31,010
نقاط. هل تتذكر لماذا تم تسمية تلك اللعبة؟
نهاية الصوف؟
664
00:57:31,290 --> 00:57:32,870
لقد تبرعت بالصوف.
665
00:57:33,330 --> 00:57:37,030
وأضاع الرمية الأخيرة. نحن
غاب عن الطباخ.
666
00:57:37,530 --> 00:57:43,270
ومنذ ذلك الحين، حب ليانا ل
جيت فيلمور. لقد تلاشى حب الطائرة
667
00:57:43,270 --> 00:57:48,410
-فيلمور؟ هل ستستمع حقًا على متن الطائرة؟
الكارهين؟ لذلك فهم على حق، وأنا أفهم
668
00:57:48,410 --> 00:57:49,410
لهم.
669
00:57:49,630 --> 00:57:51,730
محطة ليان المركزية.
670
00:57:52,030 --> 00:57:55,250
حسنا، دعونا نخرج. دعونا نتمشى. شباب.
671
00:58:19,560 --> 00:58:22,360
أهلاً بكم!
672
00:58:40,680 --> 00:58:42,640
أنتم يا رفاق مجانين حقيقيين هنا!
673
00:58:43,620 --> 00:58:49,400
ماذا لدينا هنا؟
674
00:58:49,960 --> 00:58:51,640
مدهش! أنت؟
675
00:58:53,680 --> 00:58:55,640
حسنا، دعونا نذهب للتعرف.
676
00:58:57,000 --> 00:59:03,920
لقد جاء جدي إلى هنا من بعيد
بناء ملعب أورانجيري. نعم، ها هو
677
00:59:03,920 --> 00:59:06,080
أنا صغير، في حفاضات.
678
00:59:06,420 --> 00:59:09,540
رائع! سوف نتصل... الطفل لك
السعادة.
679
00:59:09,960 --> 00:59:11,760
نأمل أن تكبر لتكون مثلك تمامًا.
680
00:59:12,140 --> 00:59:13,980
أوه، عزيزي لينشكا.
681
00:59:14,220 --> 00:59:17,560
ما الذي تتحدث عنه؟ عندما تضرب
الكتفين، يمكنك التسجيل من فوق.
682
00:59:17,980 --> 00:59:22,540
نعم، لقد كان عملاً موهوبًا جدًا.
683
00:59:23,160 --> 00:59:28,100
لذا، نحن متخلفون بنقطتين. أنا
مريض. كل ما علي فعله هو فتح فمي و
684
00:59:28,100 --> 00:59:33,600
يبدأ... ويتدحرج في عيني. أنا
كنت أعرف ذلك، كنت أعرف ذلك. أدركت أن العاهرة ليست كذلك
685
00:59:33,600 --> 00:59:37,820
نعم. شيء ما جعلني أشعر بالمرض. استمع،
بالطبع، لن أقول ذلك.
686
00:59:38,230 --> 00:59:40,030
ولكن هذه هي الحقيقة.
687
00:59:40,550 --> 00:59:44,490
وكان رجل التوصيل على هيئة ساحر. للخريف؟
لا تفكر.
688
00:59:45,010 --> 00:59:46,410
طبل القزم.
689
00:59:50,210 --> 00:59:52,030
نعم، نعم، نعم، تكلم.
690
00:59:52,270 --> 00:59:56,030
اه مجنون. الأفلام الأولى؟ أين حصلت عليهم؟
691
00:59:56,450 --> 00:59:59,370
الجامع لا يكشف عنه أبدًا
أسرار.
692
00:59:59,670 --> 01:00:04,750
أنا أمزح. اشتريتهم عندما كانوا فقط
خرج. لكن لا يمكنني العثور عليهم في أي مكان.
693
01:00:14,430 --> 01:00:17,230
فوز التفاوض
694
01:00:31,840 --> 01:00:37,520
قم بتنزيل تطبيق 1ХБ، حيث توجد رهانات
للرياضة والرياضات الإلكترونية والفتحات والكازينوهات.
695
01:00:38,000 --> 01:00:40,960
انضم الآن واستعد
احتفل.
696
01:00:44,740 --> 01:00:46,740
الوداع! أرك لاحقًا!
697
01:00:47,080 --> 01:00:53,720
كيف يبدو الأمر في العراء؟ أذهب هنا
للفطائر، وفي كل مرة هم
698
01:00:53,900 --> 01:00:57,680
أوه أوه أوه! هل عملت في التوصيل؟ نعم نعم.
699
01:00:58,900 --> 01:01:01,160
لكنني لا أحكم على هذا. يمين.
700
01:01:02,480 --> 01:01:09,120
لكن بشكل عام... أنا أعرف هذا المقهى لأنه
أمي هنا
701
01:01:09,120 --> 01:01:12,120
عملت. لقد كانت من أشد المعجبين.
702
01:01:12,700 --> 01:01:14,400
وهذا لكل عام.
703
01:01:14,620 --> 01:01:17,040
عيد ميلاد سعيد يا ويل!
704
01:01:17,980 --> 01:01:23,120
عزيزي، يمكنك تحقيق أي أمنية.
لذلك حلم كبير.
705
01:01:23,340 --> 01:01:25,880
لن تلعب دور الصياد فحسب.
706
01:01:26,550 --> 01:01:28,690
سوف تغير هذه اللعبة.
707
01:01:30,470 --> 01:01:31,850
أحلم كثيرا.
708
01:01:32,410 --> 01:01:39,270
ثم مرضت.
709
01:01:43,410 --> 01:01:46,330
والمدينة نفسها أخذتني تحت جناحها.
710
01:01:48,830 --> 01:01:54,090
أصبح قاطع الباب وسيلة لنسيان كل شيء.
واللعب فقط.
711
01:01:54,390 --> 01:01:58,990
يفهم؟ والكل ظن أنني
استيقظت عندما قلت أنني أريد أن أكون
712
01:01:58,990 --> 01:02:00,330
لاعب محترف.
713
01:02:00,930 --> 01:02:01,930
كل شيء على الاطلاق.
714
01:02:02,590 --> 01:02:03,890
باستثناء أمي.
715
01:02:05,230 --> 01:02:06,350
احلم بشكل مختلف.
716
01:02:07,490 --> 01:02:11,030
وأريدها أن تكون على حق.
717
01:02:16,330 --> 01:02:18,810
لديك مجموعة كبيرة من المشتركين.
718
01:02:21,150 --> 01:02:22,150
أنت أيضاً.
719
01:02:28,560 --> 01:02:30,040
نعم تدريب شخصي
720
01:02:47,560 --> 01:02:48,560
مرحبًا!
721
01:02:49,060 --> 01:02:52,200
جائع للاتصال؟ أوه لا، بين عشية وضحاها.
722
01:02:52,440 --> 01:02:57,260
أنا هنا في صالون الحلاقة مع فيدوج وبوجي.
هناك محادثة. ماذا هناك أيها الأرجل؟
723
01:03:13,810 --> 01:03:16,510
لحظة واحدة فقط، لدينا استجواب لنتصل به
أنا أتدفق.
724
01:03:17,410 --> 01:03:21,890
هذه هي الجدة ديفا شيت فيلممان. اليويو
-يو -يو -يو -يو!
725
01:03:22,310 --> 01:03:25,150
صوت مباشر بواسطة شيت فيلممان.
726
01:03:27,100 --> 01:03:33,120
وهذا ملحوظ. أنت تعرف ماذا، أنا مندهش
أنك تعرف كيفية استخدام الهاتف
727
01:03:33,120 --> 01:03:37,040
فقط لقائمة المطعم
تسليط الضوء. استمع إلى الطريقة التي تتكلم بها
728
01:03:37,040 --> 01:03:41,400
مثل هذا الانتفاخ؟ لسانك مثلنا
في السجن. أريد أن أكون حرا، أريد أن أكون حرا.
729
01:03:42,520 --> 01:03:44,200
إنه يتصل.
730
01:03:44,620 --> 01:03:49,960
لكني كنت في الدوري لمدة خمس سنوات، ولدي بالفعل عامين
مخلب كم مخالب لديك؟
731
01:03:52,320 --> 01:03:53,640
وهذا سوف يتغير قريبا.
732
01:03:54,020 --> 01:03:58,020
لا أعرف إذا كنت قد شاهدت مباراتنا الأخيرة،
ولكن سوف يسجل من أي مكان.
733
01:03:58,240 --> 01:04:02,920
ارشي وحش. أوليفيا استعادت ثقتها بنفسها
في نفسك. الكسل و عبقرية الاختيار . أموزو.
734
01:04:03,100 --> 01:04:07,580
ميردان. سوف يأخذ Spikes المباريات الثمانية القادمة. و
إذن، نعم، سنأخذ المخالب.
735
01:04:09,800 --> 01:04:14,280
هراء. هراء. هذا هو شعر شاحنة ثقيلة،
التي تطير إلى نفسها في الفطر. نعم،
736
01:04:14,400 --> 01:04:15,400
القوام ليست ودية.
737
01:04:18,940 --> 01:04:20,780
مهلا، لا تلمس الفطر.
738
01:04:21,000 --> 01:04:22,180
هذا يزعجني.
739
01:04:23,490 --> 01:04:28,690
سوف تحصل عليه بعد البث. أتعلم؟
آمل أن تتمكن من ذلك وبعد ذلك سأحصل عليك
740
01:04:28,690 --> 01:04:33,570
بنفس الطريقة التي مزق بها عنزتك الصغيرة في القفص.
لا يزال من الأفضل أن تظل صامتًا بقطعة قماش.
741
01:04:33,730 --> 01:04:36,730
أنت معنا يا فلاديمير ليونيدوفيتش، أنت لي
طريق الكنز
742
01:04:55,430 --> 01:04:57,870
لقد قلت أشياء جميلة عنا
743
01:04:58,430 --> 01:05:00,890
وأتساءل لماذا هذا؟ هل أنت مريض؟
744
01:05:01,110 --> 01:05:06,010
لأول مرة تم ذكري في مكان ما وليس
جلبت إلى البكاء. هذا أمر مشبوه.
745
01:05:06,350 --> 01:05:07,490
هل كنت صادقا؟
746
01:05:08,850 --> 01:05:11,110
الأصدقاء، لقد تحدثت عنهم.
747
01:05:11,490 --> 01:05:17,650
أنا حقا بحاجة لك. وقد حان الوقت
أخيرًا أعترف أنهم يلعبون معي
748
01:05:17,650 --> 01:05:18,950
شباب رائعين.
749
01:05:21,070 --> 01:05:23,070
وسوف أثبت هذا إلى هذه النقطة.
750
01:05:23,410 --> 01:05:25,130
أنا مستعد لتغيير شيء ما.
751
01:05:26,430 --> 01:05:31,350
أنا أرشح دينيس رسميًا ليكون الجديد
المدرب الرئيسي في ShPU.
752
01:05:33,070 --> 01:05:38,970
لكنني بالفعل المدرب الرئيسي. أنا أعلم، ولكن
الآن، حسنًا، في الواقع، سوف تكون كذلك
753
01:05:38,970 --> 01:05:40,110
تدريب حقا.
754
01:05:41,710 --> 01:05:43,030
الفريق لك، دينيس.
755
01:05:46,230 --> 01:05:51,310
المضي قدما، دينيس، رائع! طبيب نفسي
وقال للتوقف عن الانتظار، و... أعطني
756
01:05:51,770 --> 01:05:52,770
دينيس، خذها.
757
01:05:53,350 --> 01:05:56,030
خذها! ارفع نفسك بين يديك!
758
01:06:00,430 --> 01:06:05,770
شاهدت، درست، انتظرت هذا اليوم.
759
01:06:06,130 --> 01:06:07,330
أنا أحب!
760
01:06:07,890 --> 01:06:13,670
أنت وأنا سوف نمزق القلب من هذا الدوري و
دعونا نجعلهم ينظرون إليه!
761
01:06:14,010 --> 01:06:19,250
النعيم! مرحبا بكم في عالمي في البحر!
762
01:06:23,380 --> 01:06:27,400
آرتشي، لا تقلق بشأن ما بك
سوف تصبح الفتيات عرضة للعنف.
763
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
دعونا!
764
01:06:28,820 --> 01:06:35,100
يرشدونك 365 يومًا في السنة
المرضى النفسيين. القطب الشمالي 354.
765
01:06:35,520 --> 01:06:40,540
نحن بخير في العام الجديد. أوقفه
اعتبر نفسك أحد الناجين. أنت في اللعبة
766
01:06:40,600 --> 01:06:46,220
زملائك في الفريق مثل بناتك،
حمايتك. مهلا، أبعد يديك عن يدي
767
01:06:46,220 --> 01:06:49,100
بنات. شكرا لك ارشي. ماذا اتصلت
أنا؟
768
01:06:49,700 --> 01:06:55,500
لينين. نادي تلو الآخر يستخدم ناديك
النمو والتخلص منك. في النهاية أنت
769
01:06:55,500 --> 01:07:00,580
فقدت محرك الأقراص الخاص بي. عشرة أندية لعشرة
سنة يا مدرب. لكن هذا النادي لم يتخلى عنك.
770
01:07:00,720 --> 01:07:03,260
لذا قف مع رقبتك له.
771
01:07:03,540 --> 01:07:04,700
اشرح كل شيء، اللعنة!
772
01:07:11,680 --> 01:07:14,840
عظيم! من هو الفريق؟ من هو الفريق؟
773
01:07:15,100 --> 01:07:16,760
وأنا أحب ذلك.
774
01:07:17,279 --> 01:07:18,279
أوليغيا!
775
01:07:19,000 --> 01:07:22,779
أنا فقط... أنا جاد. أعطني الهاتف.
لن تراه مرة أخرى.
776
01:07:23,979 --> 01:07:25,100
هاتف آخر.
777
01:07:25,460 --> 01:07:27,439
من أين تحصل على الكثير من الهواتف؟
778
01:07:27,939 --> 01:07:31,220
أوليفيه، اخرج بسرعة من هاتفك وفكر.
حول اللعبة.
779
01:07:33,819 --> 01:07:39,319
لقد كنت الأفضل في الناشئين. ليس هكذا فقط.
ولكن لسبب ما نسيت أنك رائع.
780
01:07:39,520 --> 01:07:41,540
حان الوقت لنشر أجنحتك.
781
01:07:46,160 --> 01:07:48,340
أنا في قتال. من فوق إلى المقاصة.
782
01:07:50,760 --> 01:07:53,240
سأقوم بتدريبك على ذلك
سوف تشتعل فيها النيران!
783
01:07:53,680 --> 01:07:54,800
الأطفال، الأطفال!
784
01:07:56,020 --> 01:07:57,220
تذكر ثلاث كلمات!
785
01:07:57,560 --> 01:07:59,399
أعط الكرة لشريكك!
786
01:07:59,620 --> 01:08:01,260
إعطاء الكرة بعيدا؟ كيف هذا؟
787
01:08:01,819 --> 01:08:03,580
يشارك؟ مع الآخرين؟
788
01:08:04,140 --> 01:08:06,479
لا أعتقد أن هذا مناسب لي. الثقة
فريق!
789
01:08:06,680 --> 01:08:10,260
إنه أصعب مما يبدو!
790
01:08:11,840 --> 01:08:16,060
أنا نفسي، نفسي!
791
01:08:16,899 --> 01:08:17,899
تنحى!
792
01:08:21,660 --> 01:08:22,660
نعم!
793
01:08:26,340 --> 01:08:32,359
نعم! الآن افعل ذلك 500 ألف مرة أخرى!
مهلا، رجل فروي كبير! خطط لكل شيء
794
01:08:32,439 --> 01:08:37,300
أن الطفل سيحاول الإقلاع عن التدخين! ويل،
أمامك دب أشيب يبلغ طوله أربعة أمتار!
795
01:08:37,300 --> 01:08:38,300
له!
796
01:08:38,580 --> 01:08:39,580
حاجز!
797
01:08:40,939 --> 01:08:41,939
حاجز!
798
01:08:43,260 --> 01:08:44,260
حاجز!
799
01:08:45,340 --> 01:08:50,260
حاجز! حاجز! ويل، لديك واحدة... ابحث عنها
هراء في دفاعه!
800
01:08:50,760 --> 01:08:52,220
هل يجب أن أساعد؟ توقف، توقف!
801
01:08:52,859 --> 01:08:54,140
نقل الفكر الخاص بك!
802
01:08:55,620 --> 01:08:56,900
سأرسله! نعم نعم!
803
01:08:57,740 --> 01:09:04,000
أوه، لقد قبلت! إذا قمت بذلك، سوف تفعل
أكثر من نادي! تصبح فرقة!
804
01:09:04,520 --> 01:09:10,140
لا يمكن وقفها! قوة الأرض! ومع ذلك، الماعز
سلة المهملات! لا يمكن ترك هذا هكذا! نعم
805
01:09:10,140 --> 01:09:15,700
ماذا، ويل، لقد أعددت شيئا
ممتنة لكل ما قمت به أمامنا
806
01:09:26,490 --> 01:09:30,510
وهذا من أجل والدك.
807
01:09:51,600 --> 01:09:52,600
الجميع، تشغيل!
808
01:09:59,920 --> 01:10:05,260
دعونا نضع أقلامنا! ومن الواضح أن الأشواك وجدت لهم
لعبة! ويبدو لي، أو يبدو أنه
809
01:10:05,260 --> 01:10:06,260
ولدت من جديد!
810
01:10:06,320 --> 01:10:07,840
نعم تشاك! لا أستطبع!
811
01:10:14,420 --> 01:10:18,800
المسامير الحصول على التذكرة! ويذهبون إلى المسرحية
-إيقاف!
812
01:10:19,440 --> 01:10:20,960
يا له من تحول يا تشاك!
813
01:10:29,820 --> 01:10:31,020
اتفقنا.
814
01:10:31,900 --> 01:10:32,900
بخير.
815
01:10:33,840 --> 01:10:37,120
الرئيس دينيس، بضع كلمات عنه
صعود رائع لفريقك.
816
01:10:52,240 --> 01:10:56,560
هذا الجمال ذو الريش يتخلى عن الأناقة. أنت
سوبر، أوليفيا. سأخبرك بهذا. نحن،
817
01:10:56,680 --> 01:10:59,020
يجب على عشاق الموضة أن يلتصقوا ببعضهم البعض.
818
01:10:59,940 --> 01:11:02,260
ببساطة فاخرة.
819
01:11:02,620 --> 01:11:06,300
نعم يا أخي، أبدو رائعًا. أنا ألعب
رائع.
820
01:11:07,420 --> 01:11:13,520
لو كانت الموضة أكثر روعة، لفعل
أنت... نحن جميعا لا يقاوم.
821
01:11:14,540 --> 01:11:16,460
سأعود حالا.
822
01:11:17,320 --> 01:11:20,820
هل يعرف أحد أين جاك؟ سأتحدث عن
له.
823
01:11:25,330 --> 01:11:26,850
لقد بعت النادي.
824
01:11:27,490 --> 01:11:32,510
سوف تتمركز المسامير الجديدة في المستنقع
مدينة. آسف. ماذا؟
825
01:11:32,790 --> 01:11:33,790
هل تحكم؟
826
01:11:34,030 --> 01:11:39,730
أوه، أنا لا أمزح بشأن المال أبداً، يا عزيزتي. أنا
أخذ Will في الفريق لجذب
827
01:11:39,730 --> 01:11:44,690
فرونتاتوف. لكنني لم أتوقع منك
سوف تبدأ بالفوز. أنا أبيع بينما كنت في
828
01:11:44,690 --> 01:11:49,890
subhouse ولكن ماذا سيحدث للفريق؟ أوه
هذا كل شيء، هذا كل شيء، اخرج يا عزيزي.
829
01:11:51,170 --> 01:11:52,170
تحديث.
830
01:11:52,480 --> 01:11:54,080
بالمناسبة، أنت أيضا.
831
01:11:55,180 --> 01:12:01,360
لقد أبلغت الملاك الجدد عنك
المشاكل والنير البالية.
832
01:12:01,500 --> 01:12:07,880
والمفاجأة، المفاجأة. إنهم لن يذهبوا
إنفاق المال على واحدة قديمة
833
01:12:07,880 --> 01:12:12,900
لاعب مكسور ولن يفعل ذلك أبدًا
قهر، مخلب.
834
01:12:14,430 --> 01:12:18,890
واطلب من الفريق تنظيف الخزانات بعد ذلك
خسارة.
835
01:12:19,730 --> 01:12:22,130
استمتع بتقاعدك المبكر يا جيت.
836
01:12:23,090 --> 01:12:25,290
مهلا، حظا سعيدا اليوم.
837
01:12:29,530 --> 01:12:34,250
جيت، فلو باعت مقياس العمق. وأنت لي
هل ستستمع للمحادثات؟ أريد أن أقول لك
838
01:12:34,250 --> 01:12:38,170
لا، دعنا نقول بعد المباراة. إذا قلت
الآن سوف يخجلون. هذا يتعلق
839
01:12:38,170 --> 01:12:43,170
لنا. ونحن نرد على أي تحديات
معًا. من هو كابتن الفريق؟ أنت أم أنا؟
840
01:12:43,450 --> 01:12:45,210
جيت. بعد المباراة.
841
01:12:47,410 --> 01:12:53,890
نصف النهائي. مرحبًا بك في كريسفير!
اليوم يجتمع الأنتينات مع الشوك في
842
01:12:53,890 --> 01:12:58,910
مباراة نصف النهائي. الفائز
ستتبع النهاية بشكل مثلثي
843
01:12:58,910 --> 01:13:03,930
كوب من فحم الكوك والمجد الأبدي. أ
سوف يتأذى الخاسر إلى الأبد
844
01:13:04,150 --> 01:13:07,170
هذه ليست مجرد لعبة، هذه هي لحظة الحقيقة!
845
01:13:18,230 --> 01:13:19,230
أوليغ، هل كل شيء على ما يرام الآن؟
846
01:13:19,470 --> 01:13:22,830
فكر في اللعبة. لا تقلق، سوف نسجل مرة أخرى.
847
01:13:24,470 --> 01:13:25,470
أوليفيا!
848
01:13:26,390 --> 01:13:29,390
أيفون، هل ستذهب إلى هذا في المرة القادمة؟
لا حاجة.
849
01:13:30,130 --> 01:13:31,130
آسف.
850
01:13:31,570 --> 01:13:33,170
يتم الآن تشغيل الموجة.
851
01:13:34,690 --> 01:13:37,410
ربما سأكتب بعد المباراة؟
852
01:13:46,090 --> 01:13:47,190
لا إجابة.
853
01:14:14,170 --> 01:14:18,980
يتبع... فقط كل شيء
الأمور سوف تتحسن! بيعها للمدرسة؟
854
01:14:19,180 --> 01:14:24,060
أنت لاعب مكسور!
855
01:14:24,480 --> 01:14:25,600
تأكد من اتهام نفسك!
856
01:14:26,740 --> 01:14:33,360
فقط اترك لي السيف! سأصفق مرة أخرى
الباب! ربما نحن بعد كل شيء؟ أنا
857
01:14:33,360 --> 01:14:34,560
أنا أعرف هذا المنظر!
858
01:14:38,900 --> 01:14:40,540
مهلا، ما هذا؟
859
01:14:41,720 --> 01:14:44,280
علية! شيبت لا يزال قائما! باغدالي!
860
01:14:45,250 --> 01:14:46,250
دعونا نأخذ الحماية!
861
01:14:47,450 --> 01:14:48,810
شخص ما يغطيها!
862
01:14:49,490 --> 01:14:50,490
ناتالي!
863
01:14:52,150 --> 01:14:57,210
أوه، لقد رأينا هذا من قبل، رستي! مرة أخرى
قاعة منفردة جيت بيلما!
864
01:14:57,470 --> 01:14:58,470
جيت، أنت على حق!
865
01:14:58,690 --> 01:14:59,930
حالة الطوارئ تساوي ثمانية!
866
01:15:05,930 --> 01:15:07,310
اقطعها بقفازك!
867
01:15:08,920 --> 01:15:13,780
اللعنة، على قدم المساواة تقريبا! لا يوجد سوى الوقت
لكل مائة متر مربع!
868
01:15:16,440 --> 01:15:20,820
حسنا تايس يطير نحو النهاية!
869
01:15:25,420 --> 01:15:27,080
فاز KP!
870
01:15:27,300 --> 01:15:30,440
فاز KP! يذهبون إلى رأسك!
871
01:15:35,020 --> 01:15:37,380
إذن يا أولجا، أنت وأنا سوف نولد من أجل...
872
01:15:52,380 --> 01:15:58,740
لقد كنت مثلي الأعلى قبل هذه المباراة.
873
01:15:59,840 --> 01:16:06,820
يا له من تطور! الأشواك لديها فرصة لاتخاذ
مخلب، لكن ليانا فقدت فريقها.
874
01:16:06,920 --> 01:16:08,700
نعم يا روستيك، الأمر صعب الآن.
875
01:16:15,020 --> 01:16:16,420
تم عمل ترجمات
876
01:16:16,420 --> 01:16:28,760
DimaTorzok
877
01:17:29,080 --> 01:17:30,080
واضح لي!
878
01:17:30,800 --> 01:17:31,960
لقد عدت!
879
01:17:32,900 --> 01:17:33,900
نعم!
880
01:17:34,400 --> 01:17:35,760
اختبار الأشياء الصغيرة!
881
01:17:36,820 --> 01:17:40,380
تعال!
882
01:17:41,020 --> 01:17:42,140
مرحبا ويليام!
883
01:17:43,360 --> 01:17:44,540
الماعز، الكرة!
884
01:17:46,520 --> 01:17:51,100
يو، لا ينبغي عليك الاستعداد لمباراة مع
قناع! لم تشاهد لعبتك؟
885
01:17:51,260 --> 01:17:53,520
يبدو أن جاك لا يريد أن يكون معنا بعد الآن
لعب.
886
01:17:53,760 --> 01:17:55,780
وأنا على استعداد لدعم ما تريد.
887
01:17:56,880 --> 01:17:57,880
مرحبًا!
888
01:17:58,290 --> 01:18:01,930
أيمكننا أن تحدث؟ أنا مشغول. ماذا تفعل؟
889
01:18:02,150 --> 01:18:04,770
أعطني الشريط. لا، لن ينتظر. هذا
خلاصتي.
890
01:18:06,570 --> 01:18:13,150
جئت لأقول أنني أحب حقا
أنا أحب ذلك. حسنا، ولكن تم ذلك.
891
01:18:13,270 --> 01:18:15,670
يرجى الاستماع فقط.
892
01:18:20,590 --> 01:18:22,670
أريد الفوز.
893
01:18:24,050 --> 01:18:25,910
أريد أن أرفع الكأس و...
894
01:18:26,660 --> 01:18:28,860
شاهد ما يعنيه أن تكون عظيمًا.
895
01:18:29,780 --> 01:18:34,880
عندما قال فلور أنني مكسورة و
لا قيمة لها، هذا... هذا... هذا... هذا...
896
01:18:34,880 --> 01:18:40,920
هذا... عالق في رأسي. وليس
دعونا نذهب لأنه في مكان ما جدا
897
01:18:40,920 --> 01:18:44,640
في أعماقي أخشى أنها على حق.
898
01:18:45,100 --> 01:18:46,720
وقد فزعت.
899
01:18:47,380 --> 01:18:53,460
وقد عاملتك بشكل رهيب. وأنا
جداً... آسف جداً.
900
01:18:57,390 --> 01:19:02,070
كما تعلمون، اعتقدت حقا أنه إذا تالون
سينتهي الأمر في قبضتي، لا يهم،
901
01:19:02,070 --> 01:19:03,290
كيف سينتصر.
902
01:19:03,790 --> 01:19:08,110
ولكن الآن أفهم أن هذا فقط
معنى.
903
01:19:09,550 --> 01:19:12,290
حسنا، اعتذار عظيم.
904
01:19:12,810 --> 01:19:17,050
ولكن لا يزال يتعين عليك حفر المخلب.
905
01:19:18,210 --> 01:19:22,810
سيكون من الصعب أخذه بدون فريق. أنا
أستطيع أن أسحبه إلى فمي.
906
01:19:25,840 --> 01:19:28,900
أوه، الحمد لله! لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن!
907
01:19:29,100 --> 01:19:30,100
أنقذني!
908
01:19:30,180 --> 01:19:31,700
أسرع، ابدأ السيارة!
909
01:19:37,280 --> 01:19:38,280
مرحبًا،
910
01:19:41,280 --> 01:19:44,300
أوليفيا! اخرج! والدتنا في المشتريات!
911
01:20:05,409 --> 01:20:08,730
هذا هو المكان الذي تقوده الأحلام، أليس كذلك!
912
01:20:09,050 --> 01:20:13,070
هنا تصبح الأندية أبطالاً، و
اللاعبون أساطير!
913
01:20:24,249 --> 01:20:29,050
لقد استرجعت مشاعري معه. أخيراً
-الذي - التي! سأفوز! دعونا،
914
01:20:30,850 --> 01:20:36,550
ويل، تفضل! دعونا نذهب على قيد الحياة! دعونا نذهب على قيد الحياة!
اليوم جيت و كولوب. ومن هنا الجواب على
915
01:20:36,550 --> 01:20:37,389
السؤال الرئيسي.
916
01:20:37,390 --> 01:20:38,770
أيهما أسطوري؟
917
01:20:38,990 --> 01:20:45,350
واحد اثنين ثلاثة! وتبدأ اللعبة!
918
01:20:47,290 --> 01:20:50,930
رائع! حوافر كولوب يفوز
رسم الصيف!
919
01:20:54,730 --> 01:20:58,670
كولوب يغمس الكرة ويرسلها نحوهم
لإشارة زيبان.
920
01:21:01,210 --> 01:21:03,970
أنت لست رخيصة بالنسبة لي.
921
01:21:05,030 --> 01:21:08,930
هيا ويل، أظهر له من هناك
غير مكلفة.
922
01:21:13,430 --> 01:21:14,510
انظر هنا.
923
01:21:16,330 --> 01:21:19,350
جيبان يعطي نقطة الجهير. الكرة في النهاية.
924
01:21:22,230 --> 01:21:24,710
في الربع الأول، تذهب الفرق إلى
السهم!
925
01:21:25,070 --> 01:21:28,030
علينا أن نخرج هذا السهم!
926
01:21:28,250 --> 01:21:32,250
كسرها إذا لزم الأمر! ولكن لا تعطيهم
تحقيق!
927
01:21:35,930 --> 01:21:38,730
هاريس على الهجوم! نعم، اليوم أيضاً!
928
01:21:39,070 --> 01:21:40,070
أوه، انتبه!
929
01:21:42,450 --> 01:21:45,930
لقد ضربت جاك مرة أخرى! ولكن لا تجتاح الأرض!
930
01:21:47,490 --> 01:21:48,490
ماذا؟
931
01:21:56,700 --> 01:22:02,160
لا، هذه الإصابة يمكن أن تنهي حياتك
مهنة إذا وضعت وزنا على ساقك الآن.
932
01:22:04,480 --> 01:22:05,480
آسف أيها الأصدقاء.
933
01:22:05,940 --> 01:22:12,420
جيس، لم أقصد أن تفعلي ذلك. مهلًا، لم تفعلي ذلك
مذنب. لكن،
934
01:22:12,600 --> 01:22:14,620
أعتقد أنني مثلج.
935
01:22:16,320 --> 01:22:19,500
ماذا سنفعل؟ لا يمكننا الفوز بدون
جيس.
936
01:22:22,960 --> 01:22:28,840
هل تريد 400 دولار فقط؟ البحث عن
موقع 1xbet, احصل على مكافأة للتسجيل
937
01:22:28,840 --> 01:22:30,480
وضع الرهانات على الرياضات الإلكترونية.
938
01:22:52,760 --> 01:22:58,320
ربما هذه هي لعبة shufs حقيقية
العاني. وعلينا أن نغلق الباب. نعم،
939
01:22:58,580 --> 01:22:59,700
سوف يتحدث عن رأيه.
940
01:23:00,700 --> 01:23:03,200
هكذا تذكرت ذلك.
941
01:23:04,420 --> 01:23:05,220
هذا
942
01:23:05,220 --> 01:23:14,520
من؟
943
01:23:14,640 --> 01:23:15,640
جيمس؟
944
01:23:16,220 --> 01:23:17,520
جيمس، أين أنت؟
945
01:23:29,080 --> 01:23:32,780
خادم ، عاصف ، يصفق ،
رائع جين فيلمور!
946
01:23:37,760 --> 01:23:39,100
التجسيد لطيف.
947
01:23:43,700 --> 01:23:48,780
آريس سوف يضرب للتو!
948
01:23:49,060 --> 01:23:50,980
المسامير مع عدد روتني!
949
01:23:51,620 --> 01:23:54,000
مرحبًا! أنا على وشك الهبوط!
950
01:24:10,080 --> 01:24:11,500
تم عمل ترجمات
951
01:24:11,500 --> 01:24:17,520
DimaTorzok
952
01:24:33,030 --> 01:24:38,090
كانت هذه الأشواك هي التي جعلتنا نحرج!
من الجيد أن الشخص الذي يضحك هو الأخير.
953
01:24:42,390 --> 01:24:43,650
احترق يا باتمان!
954
01:24:44,130 --> 01:24:47,030
أوه، وواحدة، بالمناسبة، ليست الوحيدة من الأغاني.
955
01:24:47,610 --> 01:24:52,290
تفرح مبكرا. حسنا، هذا كل شيء، بلدي
أعزائي!
956
01:24:53,830 --> 01:24:58,530
أعزائي! وهنا على أريكتنا
بدأ الصراخ الفني. هل تسمع
957
01:24:58,530 --> 01:25:00,970
القلق؟ إنهم بالجنون!
958
01:25:09,000 --> 01:25:12,380
أيها الرفيق المحامي، هذا ليس مألوفا
شعور روسيا.
959
01:25:12,700 --> 01:25:14,780
أوه، والسنوات لا تتقيأ!
960
01:25:15,180 --> 01:25:16,180
ها ها ها!
961
01:25:17,460 --> 01:25:19,280
الشيطان لن ينقذك!
962
01:25:21,440 --> 01:25:26,200
أوه! نعم أمسك يا سوسكا، اخسر! لا
بحاجة لتلميع! ماذا؟
963
01:25:26,640 --> 01:25:27,720
لا تخسر!
964
01:25:27,940 --> 01:25:29,060
أبل تآمرت!
965
01:25:29,280 --> 01:25:30,860
أ-أ-أ! انتهاك جديد!
966
01:25:33,640 --> 01:25:35,820
بجد؟ هذه هي الطريقة التي تريد أن تلعب بها، أليس كذلك؟
967
01:25:36,100 --> 01:25:39,580
هل لديك شيء ضد ذلك يا صغيري؟ مهلا
الجوع!
968
01:25:39,860 --> 01:25:41,920
انه ليس صغيرا!
969
01:25:42,320 --> 01:25:46,180
لدينا هنا!
970
01:25:49,380 --> 01:25:51,820
أعطها لي! أعطها لي!
971
01:25:52,180 --> 01:25:53,180
هادئ!
972
01:25:53,880 --> 01:25:57,220
لا تتدخل مع أصدقائي!
973
01:25:57,800 --> 01:25:59,260
أب! أب!
974
01:25:59,720 --> 01:26:03,000
وهذا ما لا نريد رؤيته! لنفسي
تحدث!
975
01:26:03,360 --> 01:26:05,100
أرضية غير رياضية. رقم 34.
976
01:26:05,480 --> 01:26:08,440
حذف. هل أنت خارج عقلك؟ من هو؟
بدأت؟
977
01:26:08,640 --> 01:26:13,020
أين هو الطابق له؟ يبكي. قوس قزح. شيرمان
هناك حاجة إلى مسرح اللاعبين. أم أنها خسارة؟
978
01:26:13,300 --> 01:26:14,360
حسنا، أعطها لي.
979
01:26:16,940 --> 01:26:17,940
حسنا، حسنا.
980
01:26:18,220 --> 01:26:22,800
بالطبع لم ألعب في فئة الشباب
الكتاب المقدس، ولكن ربما...
981
01:26:22,800 --> 01:26:29,340
اسمح لي بالخروج أيها المدرب
982
01:26:29,820 --> 01:26:32,140
أنا لم أنتهي بعد.
983
01:26:35,320 --> 01:26:40,220
جاك، أنت تواجه وقتًا عصيبًا يا بوبي. لا، ليس مع
بهذا السعر. لقد تم العثور عليك الآن.
984
01:26:40,440 --> 01:26:41,720
هل تعتقد أنهم سيفوزون؟
985
01:26:43,280 --> 01:26:48,300
يحب. سيكون لديك حوالي ثلاث ثوان
قبل أن نكتشف ذلك. لكن هذا
986
01:26:48,420 --> 01:26:53,640
هل أنت مستعد؟ أردت أن ألعب هذا المزيج
كل موسم. لكن أزوتيس وصل إلي
987
01:26:53,640 --> 01:26:55,840
أطفال. مزيج رائع.
988
01:26:56,260 --> 01:26:58,220
بوبي، ما هو الجمع؟
989
01:27:02,870 --> 01:27:08,770
عليك أن تأخذ نقطتين في 20 ثانية! و
جيت، الذي الخلط! يا له من إنقاذ!
990
01:27:08,910 --> 01:27:12,210
اسمع، اقض عليها! ثلاثة منكم يمرضون
هذه البركة!
991
01:27:12,430 --> 01:27:14,490
لا تدع لها أن تفعل أي شيء!
992
01:27:14,870 --> 01:27:19,670
خرجت طائرة مع المنحدر! المكان
غير مستقر! هل كان يجب أن أثق بها؟
993
01:27:19,670 --> 01:27:24,950
يرمي؟ وفي الثلاثينيات قلوب المشجعين
الغضب الناري يحرق مثل النار! زرعهم
994
01:27:25,210 --> 01:27:26,210
فيلبور!
995
01:28:11,059 --> 01:28:12,059
دعونا!
996
01:28:12,960 --> 01:28:14,000
هذا ليس ضروريا!
997
01:28:54,000 --> 01:29:00,500
احتفظ بالأشواك لمدة نصف قرن، واتركها
لؤلؤي. السحر والسحر أيها الأصدقاء. حسنا،
998
01:29:00,500 --> 01:29:01,500
أي نوع من اللعبة؟
999
01:29:01,680 --> 01:29:03,840
أحبك يا رستي.
1000
01:29:05,000 --> 01:29:07,800
وأنا أحبك أيضًا يا تشاكي.
1001
01:29:17,260 --> 01:29:20,540
عزيزتي، أريد عشرات الأطفال الآخرين.
1002
01:29:22,850 --> 01:29:27,370
عشر سنوات! عشرة أندية! وسنة واحدة!
نحن
1003
01:29:27,370 --> 01:29:33,930
ابطال! أنت رائع جدًا! بابا
رائع جدا!
1004
01:29:34,130 --> 01:29:37,490
أنا مثل... نحن نحبك!
1005
01:29:41,150 --> 01:29:43,590
مهلا، جائع! لعبة جيدة!
1006
01:29:43,810 --> 01:29:44,810
اسمحوا لي أن أساعد!
1007
01:29:46,150 --> 01:29:52,110
مهلا، هل لديك ميزان واحد على النار؟ أوه
لا، لا، لا! لي!
1008
01:29:56,860 --> 01:30:02,560
أنت! طائرة! نحن الأبطال يا عزيزي! جيت، نحن
نستطيع! لقد فعلنا ذلك!
1009
01:30:02,840 --> 01:30:03,619
لا، لقد فعلت.
1010
01:30:03,620 --> 01:30:05,440
والدتك كانت على حق.
1011
01:30:09,920 --> 01:30:10,940
جيت، هل أنت بخير؟
1012
01:30:11,580 --> 01:30:15,860
أنا فقط لا أشعر بالمداعبات، لكني
بطل يا حبيبي
1013
01:30:16,380 --> 01:30:20,960
أنا حقا لم أتوقع أن أرى كيف جيت
فيلمور يمر! هل هذا صحيح؟
1014
01:30:21,570 --> 01:30:25,850
هل أنت مجنون؟ ماذا نلعب؟ البحث عن و
تدمير.
1015
01:30:26,790 --> 01:30:27,790
وجد!
1016
01:30:28,450 --> 01:30:34,890
شكرا لويل. وهو متخصص ممتاز
في الفريق. وداعا،
1017
01:30:35,010 --> 01:30:41,030
أصبع. قبل أن تكون أصحاب الكرة
مخلب.
1018
01:30:42,350 --> 01:30:43,850
شوك و...
1019
01:30:58,299 --> 01:31:00,160
أعتقد أن الوقت قد حان لنستمع.
1020
01:31:02,920 --> 01:31:03,920
أساطير.
1021
01:31:08,460 --> 01:31:09,840
الطابق الثالث على عجلة القيادة.
1022
01:31:14,160 --> 01:31:17,500
أنا لا أعرف حتى ماذا أقول.
1023
01:31:17,960 --> 01:31:19,180
تنرفز.
1024
01:31:20,040 --> 01:31:21,040
تعال.
1025
01:31:22,360 --> 01:31:23,360
بشكل عام،
1026
01:31:24,340 --> 01:31:28,580
رأيت لأول مرة جيس تلعب مرة أخرى
الطفولة.
1027
01:31:28,980 --> 01:31:34,880
ثم أخبرت أمي، أنا متأكد
سأكون مثلها تماما.
1028
01:31:37,020 --> 01:31:43,680
وتخيل أن والدتي أخبرتني حقًا
لقد صدقت ذلك. لقد شعرت دائما بهذا
1029
01:31:43,680 --> 01:31:50,680
الأشياء بالروح. شعرت بذلك في روحها
حتى لو لم تكن بجانبي
1030
01:31:50,840 --> 01:31:52,900
سوف تدعم ليونيا.
1031
01:31:53,620 --> 01:31:57,460
لقد أصبحت المدينة عائلتي. سوف فعلت ذلك
تغيير اللعبة.
1032
01:31:57,720 --> 01:31:59,920
لقد شجعتني.
1033
01:32:01,460 --> 01:32:04,140
وقد ألهموني.
1034
01:32:06,560 --> 01:32:09,380
لقد أخذت الأشواك كاجان!
1035
01:32:15,080 --> 01:32:19,900
وعلى الرغم من أن الشوك لن يلعب بعد الآن
لليونيا.
1036
01:32:27,320 --> 01:32:28,320
لن يأخذنا بعيدا!
1037
01:32:30,980 --> 01:32:34,200
الديامية! أبطال! للأبد!
1038
01:32:35,420 --> 01:32:38,840
بودو لديه إعلان!
1039
01:32:39,260 --> 01:32:43,420
سيبقى الأحياء أيضًا في ليانا!
1040
01:32:45,160 --> 01:32:49,820
بودو هو مالك الفريق. قف! فكيف؟
1041
01:32:54,720 --> 01:32:56,940
امرأة! امرأة!
1042
01:32:58,240 --> 01:32:59,780
لقد حذفته بالعكس!
1043
01:33:00,760 --> 01:33:02,160
حسنا، اسمحوا لي أن ألقي نظرة!
1044
01:33:02,540 --> 01:33:08,580
السحلية المجنونة صاحبة كبازة! رائع!
هذه وثيقة رسمية! موضة!
1045
01:33:08,800 --> 01:33:09,800
يا إلاهي!
1046
01:33:09,820 --> 01:33:10,820
انها سيئة!
1047
01:33:14,960 --> 01:33:15,960
موضة!
1048
01:33:20,640 --> 01:33:22,040
تزوجيني يا فاشن!
1049
01:33:22,420 --> 01:33:23,420
تزوج يا أخي!
1050
01:33:23,660 --> 01:33:25,400
هل تستطيع السماع؟ ليانيا!
1051
01:33:29,200 --> 01:33:30,980
قوة الأرض!
1052
01:33:32,420 --> 01:33:38,700
قوة الأرض! قوة الأرض!
1053
01:34:35,060 --> 01:34:37,160
يجب أن يستمر...
1054
01:35:03,930 --> 01:35:06,072
يجب أن يستمر...
1055
01:35:11,360 --> 01:35:14,600
ترجمات مصنوعة من قبل DimaTorzok
1056
01:35:50,170 --> 01:35:52,970
يجب أن يستمر...
1057
01:36:09,510 --> 01:36:10,910
تم عمل ترجمات
1058
01:36:10,910 --> 01:36:22,830
DimaTorzok
102022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.