All language subtitles for GOAT 2026-ar1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,990 --> 00:00:41,590 ويل، أسرع، أسرع! أمي، نحن على وشك الوصول تعال! فيل، كم أنت مرح! 2 00:00:41,890 --> 00:00:42,930 اذهب، اسرع. 3 00:00:43,210 --> 00:00:44,630 يا أمي، بونجو! 4 00:00:44,890 --> 00:00:49,230 شكرا لجلبي لرؤية الجديد حلقات جاك! إنها عملاقة! 5 00:00:52,760 --> 00:00:58,680 ثلاثة مؤشرات! حسناً، يا عزيزي، لا تقفز السراويل حسنا، ربما ينبغي لنا أن نذهب. لك 6 00:00:58,680 --> 00:00:59,639 لا بأس. 7 00:00:59,640 --> 00:01:05,600 مهلا، مهلا، مهلا! مجرد ثانية، مثل الثلاثي. آه، مهلا، تعال هنا يا عزيزي. ماذا لو كنا 8 00:01:05,600 --> 00:01:12,220 سنشاهد مباراة الأقدار في المدرجات الملعب؟ بعد كل شيء، حان الوقت بالنسبة لي 9 00:01:12,220 --> 00:01:16,100 حضر ابني لعبته الأولى لصياد الوحوش! 10 00:01:16,620 --> 00:01:17,620 نعم! 11 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 ماذا؟ 12 00:01:21,830 --> 00:01:25,570 بالطبع، إذا لم تكن مشغولاً. يا عزيزي. 13 00:01:25,910 --> 00:01:27,430 حسنا، شكرا. 14 00:01:28,090 --> 00:01:31,250 شكرا لك، شكرا جزيلا لك. أحبك. 15 00:01:31,490 --> 00:01:32,490 وأنا أحبك. 16 00:01:33,010 --> 00:01:35,550 هيا يا أمي، أسرعي! قوى الأرض! 17 00:01:35,750 --> 00:01:36,770 يا أماكننا 18 00:01:36,970 --> 00:01:37,970 هيا، اجلس. 19 00:01:38,290 --> 00:01:39,850 أمي، توقفي! 20 00:01:40,730 --> 00:01:41,730 إلى الأمام! 21 00:01:42,370 --> 00:01:43,370 إلى الأمام! 22 00:01:45,330 --> 00:01:46,330 لقد بدأ! 23 00:02:08,640 --> 00:02:15,080 نحيي بطلتنا الحبيبة ليانا! من الجميل 24 00:02:15,080 --> 00:02:18,220 كل النجوم تشارلز بيل! 25 00:02:18,480 --> 00:02:20,640 نعم! المضي قدما، ليانا! 26 00:02:20,920 --> 00:02:21,920 إلى الأمام! 27 00:02:30,410 --> 00:02:31,410 سأكون هناك يا أمي. 28 00:02:32,590 --> 00:02:36,510 عندما أكبر سأكون بالتأكيد نفس الشيء مثلها. 29 00:02:40,230 --> 00:02:42,190 الذهب، حلم كبير. 30 00:02:46,890 --> 00:02:48,130 بعد عشر سنوات. 31 00:02:52,910 --> 00:02:53,950 الوطن؟ نعم. 32 00:02:54,730 --> 00:02:56,310 أوه، جسدي ليس متعبا. 33 00:02:56,610 --> 00:02:57,610 هل تريد أن تعطيه بعيدا؟ 34 00:02:57,650 --> 00:02:58,650 لا لا. 35 00:03:13,159 --> 00:03:15,000 مرحبا ثيو. حسنا، ماذا عن ذلك؟ 36 00:03:15,240 --> 00:03:19,520 الضحية لا يغيب يوما واحدا. وأنا أيضا. قالت أمي أنهم لن يأخذوك 37 00:03:19,520 --> 00:03:20,920 فيروبول. بعد كل شيء، أنت صغير. 38 00:03:21,660 --> 00:03:27,060 الجميع يقول ذلك، ثيو. لكن متى سيفعلون ذلك؟ ثورن، سأعطيك تذاكر كرة الهامستر. 39 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 مقدد. 40 00:03:32,010 --> 00:03:33,170 لا يوجد سلام في كل وقت. 41 00:03:38,090 --> 00:03:39,810 يا ويل! 42 00:03:40,090 --> 00:03:46,030 آمل أنك لا تحاول التسلل و دفع ثمن الغرفة. 43 00:03:46,590 --> 00:03:53,010 لذا، سأدفع بمجرد دخولك عليك إصلاح السقف. ما الثقوب؟ 44 00:03:53,370 --> 00:03:54,370 أنا خارج للعمل. 45 00:03:54,550 --> 00:03:55,550 نراكم قريبا، دانس! 46 00:04:21,540 --> 00:04:24,040 KP؟ سوف تذوقه. 47 00:04:25,160 --> 00:04:29,200 سأطردك إذا واصلت القيام بذلك ارتداء قمصان الفرق الأخرى. كارول، آي 48 00:04:29,200 --> 00:04:32,500 الكاره الرئيسي. لن تحصل على الفطيرة. نعم، أخذت الفطيرة. 49 00:04:33,300 --> 00:04:38,800 شابيرا، ضرب قلبه كثيرا مرات. هل هذه أنيا، جيرالد؟ نحن لا نفعل ذلك 50 00:04:38,860 --> 00:04:40,100 الأمل دائما معنا. 51 00:04:40,380 --> 00:04:41,380 هراء! 52 00:04:41,740 --> 00:04:45,840 هل ستأخذني فقط؟ أنا أبدا سأعود إلى الوضع. ما هم، لا 53 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 هل يستأجرون شخص التوصيل؟
وأنا بحاجة إليها هنا 54 00:04:47,056 --> 00:04:52,396 يا صديقي. في هذا في هذه الحالة، يا آنسة كارول، احصلي على زيادة. 55 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 المزيد من المال؟ 56 00:04:53,580 --> 00:04:58,380 أخبر المسامير أن تبدأ بالفوز، و ثم لا يأتي المشجعون إلينا على الإطلاق. أنا 57 00:04:58,380 --> 00:05:03,000 عندما بدأت الطائرة، كانت دائما هنا بيتكوين. حتى وصل الأمر إلى ذلك المخلب، هي 58 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 لن ينتصر. يا كارل، هل يمكنني الحصول على خاصتي؟ فطيرة من فضلك؟ انتبه إلى لغتك، وإلا 59 00:05:07,000 --> 00:05:10,320 سوف أحرمك من الآيس كريم أيضا. مجرد إلقاء نظرة كن حذرا. اه بالطبع. 60 00:05:11,040 --> 00:05:12,740 نعم، أنت تقول أنك تريد القهوة. 61 00:05:13,000 --> 00:05:14,720 والزائر يطلب الفاتورة. 62 00:05:14,980 --> 00:05:19,880 كيف تفعل ذلك؟ لقد صدمت في كل مرة. مهلا، أكل الماعز، وأنا أرى كل شيء. 63 00:05:24,090 --> 00:05:25,270 أوه، مرحبا. 64 00:05:27,950 --> 00:05:30,950 الأشواك تتصاعد منك بالفعل. حسنا، ما هو؟ 65 00:05:32,930 --> 00:05:34,110 حسنا، المناورة. 66 00:05:39,230 --> 00:05:40,230 انها في الفم. 67 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 كيفية العودة. 68 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 شكرا لك 69 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 شكرا لك، شكرا لك. 70 00:06:04,820 --> 00:06:06,200 لو سمحت. شكرًا لك. 71 00:06:11,900 --> 00:06:17,860 روجاتيك، أخيرا، وإخوانه. إسمع يا إل هل طلبت الماء؟ الماء هو أيضا طعام. يا، 72 00:06:17,900 --> 00:06:20,720 هانا، كيف حال جاك؟ عقدة الرأس جاك يحوك. 73 00:06:21,100 --> 00:06:22,220 آسف للاعتراف. 74 00:06:22,970 --> 00:06:27,670 حسنًا، لقد أخذت النفخة. لا أعلى الأمر! جين من لقد قتلت ذلك المغرور. حسنًا، إنه يقفز 75 00:06:27,670 --> 00:06:33,090 بالضبط. الأفضل في لعبة البيروبول. وأيضا يرمي ويمرر. العضلات المثالية. 76 00:06:33,490 --> 00:06:34,890 تجعيد الشعر الفاخر. 77 00:06:35,110 --> 00:06:37,710 حمامة كراسافيلا. رائع! 78 00:06:37,970 --> 00:06:38,970 حمامة كراسافيلا. 79 00:06:39,990 --> 00:06:43,530 كولا مستقيمة. أوه نعم، هذا شائع. 80 00:06:45,130 --> 00:06:48,070 تحقق من ذلك. أوه، هل مررنا بالفعل؟ 81 00:06:48,330 --> 00:06:50,030 نقطة الاستقبال؟ نعم، 82 00:06:50,850 --> 00:06:52,270 لم يكن رائعًا على الإطلاق. 83 00:06:53,070 --> 00:06:56,070 حسنًا، سأذهب للتدرب في القفص. ماذا؟ 84 00:06:56,290 --> 00:07:01,110 ولن تراقب والدتك معنا؟ لا، أريد الغناء بينما القفص حر. وبعد ذلك 85 00:07:01,110 --> 00:07:02,390 الألعاب سيكون هناك حشد من الناس. 86 00:07:02,630 --> 00:07:05,850 فقط لا ننشغل في Griz. لن أضرب... 87 00:07:05,850 --> 00:07:11,510 أنت قريب من الأرض. 88 00:07:12,650 --> 00:07:14,810 هل تريد 400 دولار فقط؟ 89 00:07:15,150 --> 00:07:19,950 ابحث عن موقع 1xbet واحصل على مكافأة قم بالتسجيل ووضع الرهانات عليه 90 00:07:27,450 --> 00:07:28,450 تراجع! 91 00:07:28,630 --> 00:07:31,849 على قيد الحياة... أ-أ-أ-أ-أ-أ-أ -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a 92 00:07:31,849 --> 00:07:36,609 -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a 93 00:07:36,609 --> 00:07:39,130 -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -a -أ 94 00:08:12,070 --> 00:08:14,030 حسنا، ماذا يحدث هنا؟ 95 00:08:14,670 --> 00:08:19,670 ساعة التوقيف عادت! جيد كقاعدة لديه الوقت لرمية واحدة! ثلاثة، 96 00:08:19,670 --> 00:08:20,670 اثنان... 97 00:08:36,030 --> 00:08:37,030 افتح يا عزيزي. 98 00:08:37,570 --> 00:08:38,570 افتح. 99 00:08:45,290 --> 00:08:48,270 هيا، سأذهب إلى هناك. يو! 100 00:08:48,530 --> 00:08:54,530 لماذا ترقص يا جريت؟ كل يوم يا جريت يوم. وكل يوم تحتاج إلى طردك. 101 00:08:54,710 --> 00:08:56,490 أيها الناس ما هو حكمنا؟ 102 00:08:56,850 --> 00:09:03,050 الصغير يغلي، الصغير. قطرات، أنا لست صغيرا، أنا أزرق. ماذا؟ متوسطة نادرة. 103 00:09:03,370 --> 00:09:09,750 لن تلعب أبدا. تعال. أنت تحقق. نعم أنا أفضل من نصفهم 104 00:09:11,090 --> 00:09:12,470 اسمحوا لي أن تظهر لك ما يمكنني القيام به. 105 00:09:13,890 --> 00:09:14,930 كرة. هنا. 106 00:09:15,870 --> 00:09:17,210 الآن سوف تظهر. 107 00:09:18,150 --> 00:09:19,150 مخرج. 108 00:09:20,070 --> 00:09:21,070 اخرج. 109 00:09:21,830 --> 00:09:25,270 اوه حسناً. وتذكر يا مجعد، هذا لي المنطقة. 110 00:09:35,970 --> 00:09:37,890 بالتأكيد. كل شيء للجماهير. 111 00:09:38,590 --> 00:09:39,489 هنا تذهب، صديق. 112 00:09:39,490 --> 00:09:40,490 شكرا دان. 113 00:09:41,190 --> 00:09:43,070 لماذا أنت على الحافة؟ 114 00:09:44,410 --> 00:09:45,530 دفن حياتك المهنية! 115 00:09:46,570 --> 00:09:47,570 دان! دان! 116 00:09:49,950 --> 00:09:53,030 دان! متى نتعلم الاستنزاف؟ مهلا سنو! 117 00:09:53,390 --> 00:09:54,690 من رأى سنو؟ 118 00:10:07,319 --> 00:10:09,000 مرحبا، كيتي مودي. 119 00:10:11,440 --> 00:10:17,160 كيف انتهت المباراة؟ لم أفعل فحص. لدي خلايا عصبية 120 00:10:17,160 --> 00:10:23,720 سوف يستعيد. هل تعتقد أن هذا مضحك؟ أنت مالك الفريق، بطيء. كيف يمكنني 121 00:10:23,900 --> 00:10:29,380 عندما أحاطتني بـ syuziki و الخاسرين؟ مرحبًا، أنا أعمل يا جيت. لدينا 122 00:10:29,380 --> 00:10:34,780 اللاعب السادس بطيء. وأنت الحوافر أنت ترسم. عزيزي جيت، اللاعبون واقفون 123 00:10:35,170 --> 00:10:40,430 واضح؟ وإذا لم يكن لديك السادس اللاعب القادر على السيطرة على الملعب، أنت 124 00:10:40,430 --> 00:10:45,210 لن تطلب رسومًا سمينة. سأستمر خذ حمام الطين الخاص بك، حسنا؟ 125 00:10:45,490 --> 00:10:50,690 حسنا، هذا مثير للاشمئزاز بالفعل. أنت مسؤول عن فريق. تغيير اللاعبين، بيع النادي، 126 00:10:50,750 --> 00:10:52,670 تم شراؤها... ابحث عنا على الإنترنت. 127 00:10:55,270 --> 00:10:56,870 العناصر الجديدة هي الأسرع. 128 00:10:59,970 --> 00:11:00,970 ألترادوكس. 129 00:11:05,140 --> 00:11:06,820 يجب القيام به. حسنا، افعلها! 130 00:11:07,260 --> 00:11:09,920 رف! حسنا، هذه رغبتك. 131 00:11:14,700 --> 00:11:15,700 سوف يعيش! 132 00:11:36,560 --> 00:11:38,440 نعم! ابتعد عن الطريق! ما أخبارك؟ 133 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 مرحبًا، 134 00:11:44,720 --> 00:11:50,840 وليام. أوه، فرانك، مرحبا. أنت ساعة لا تريد أن تدفع الإيجار؟ 135 00:11:51,360 --> 00:11:53,340 أوه، نعم، نعم، بالضبط. 136 00:11:53,840 --> 00:11:57,860 فرانك، ثانية واحدة فقط. أنا هنا كان ذاهبا... 137 00:11:58,840 --> 00:12:04,960 لكن هذا ليس مالاً، بل مجرد قطعة من الورق. نعم نعم نعم ولكن للشهر الماضي ول 138 00:12:04,960 --> 00:12:08,260 السابقة. فرانك، هذا أنا. ماذا تفعل؟ 139 00:12:08,840 --> 00:12:13,820 حسنا، أعطني المزيد من الوقت. لقد أعطيت بالفعل سوف. 140 00:12:14,620 --> 00:12:19,260 لدي عائلة لإطعامها. هل تعرف كيف هل كل شيء باهظ الثمن الآن؟ مرحبا ويل. 141 00:12:19,960 --> 00:12:21,900 مرحبا ويل. مرحبا ويل. مرحبًا، سوف. 142 00:12:22,140 --> 00:12:24,760 مرحبا ويل. مرحبا ويل. 143 00:12:25,080 --> 00:12:26,039 مرحبا ويل. 144 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 مرحبا ويل. 145 00:12:27,420 --> 00:12:28,279 مرحبا ويل. 146 00:12:28,280 --> 00:12:29,099 كيف حالك تيرا؟ 147 00:12:29,100 --> 00:12:33,120 هل سمحوا لك باللعب في القفص اليوم؟ أنت أنت تعرفني، كل شيء سيكون. كم عدد 148 00:12:33,120 --> 00:12:39,880 أطفال. آسف لذلك يا صديقي. لكن إذا لم تدفع الإيجار بحلول الغد، سأفعل 149 00:12:39,880 --> 00:12:42,680 سأضطر إلى طردك. انها واضحة؟ 150 00:12:44,280 --> 00:12:46,200 هذا كل شيء، بسرعة. 151 00:12:58,100 --> 00:12:59,100 بحاجة الى المال؟ 152 00:12:59,140 --> 00:13:04,820 حسنًا، أنت محظوظ. هناك طريقة اربح ما يصل إلى 300 دولار يوميًا. 153 00:13:04,820 --> 00:13:07,360 التشفير إلى نقطة التشفير zelebet الساخنة. 154 00:13:08,200 --> 00:13:10,680 فرانك، أنا حامل مرة أخرى. 155 00:13:11,300 --> 00:13:12,800 رائع يا حبي. 156 00:13:14,440 --> 00:13:17,900 الأطفال هم أعظم السعادة. 157 00:13:18,360 --> 00:13:21,820 مهلا، أنا حقا بحاجة إلى المال. 158 00:13:48,310 --> 00:13:52,410 واللعنة، البهجة، الحشو الرابع، ادفع! 159 00:13:52,790 --> 00:13:54,690 اللعنة، حسنًا، إلى النهاية الصوفية. 160 00:13:54,950 --> 00:14:01,170 عادة ما تكلف ستمائة، لكنني مستعد أعطها لمدة خمسة. 161 00:14:01,490 --> 00:14:05,910 أوه لا، ليس أربع! أوه، أردتهم! 162 00:14:06,250 --> 00:14:10,530 أوه، أنت متسول. لكنه سيبدو غنيا أربع. 163 00:14:10,810 --> 00:14:12,530 نعم، ولكن ليس بالصدمة. 164 00:14:12,870 --> 00:14:15,790 الماسح الضوئي نظيف، إنه برودي زوركير. 165 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 من يهتم؟ 166 00:14:19,160 --> 00:14:20,360 مرح. 250. 167 00:14:20,960 --> 00:14:22,980 250؟ يا للعار. 168 00:14:23,200 --> 00:14:25,380 هذه قطعة من الخشب. أعطها لي. 169 00:14:25,620 --> 00:14:30,260 حسنا، دعونا نأخذ قرضا. لا لا ليس خيارا داريل. لا بد لي من دفع الإيجار. 170 00:14:30,840 --> 00:14:33,660 نعم. لا، أنا أطبخ. 171 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 حسنًا؟ 172 00:14:35,400 --> 00:14:37,140 4.240. 173 00:14:37,620 --> 00:14:38,920 هل يسقط هنا؟ 230. 174 00:14:39,180 --> 00:14:40,400 لذا، توقف، لا تطويها. 175 00:14:41,000 --> 00:14:45,240 يا رو لن تصدق هذا رؤساء في قفص. 176 00:14:45,570 --> 00:14:48,190 ويقود ضد جميع القادمين. 177 00:14:49,730 --> 00:14:53,970 فهل اتفقنا أم ماذا؟ 178 00:14:54,530 --> 00:14:55,730 نعم. 179 00:14:56,270 --> 00:14:59,850 حسنا 180 00:14:59,850 --> 00:15:11,550 التالي؟ 181 00:15:15,040 --> 00:15:16,120 وأنا هنا! 182 00:15:20,140 --> 00:15:21,140 حسنا، 183 00:15:22,740 --> 00:15:24,880 هل تعرف كيف تلعب شيئا؟ 184 00:15:25,380 --> 00:15:26,820 كستلاتة للأطفال، أليس كذلك؟ 185 00:15:27,420 --> 00:15:28,420 أين أنتم جميعا؟ 186 00:15:28,680 --> 00:15:31,740 ماذا؟ التالي! نعم، أنا ألعب بالفعل! 187 00:15:33,940 --> 00:15:35,620 أعطه صليبًا! 188 00:15:35,840 --> 00:15:38,220 حسنًا، هيا، أنا فخور، وإلا فنحن على قيد الحياة! 189 00:15:55,320 --> 00:15:59,600 كي لا أقول التأثير، لا أحد أفضل تم العثور عليه وفي هذا القفص ولد من أجله 190 00:15:59,600 --> 00:16:06,520 العمل. حول ضعف مدينتك فمن الضروري يتم الحكم عليه من قبل أقوى لاعب. حسنًا إذن 191 00:16:06,520 --> 00:16:11,300 الجميع، إذا منعهم شيء من الظهور، دع شخصًا آخر يخرج. 192 00:16:11,800 --> 00:16:15,040 من التالي؟ أنا التالي. من هو هذا قال؟ 193 00:16:15,579 --> 00:16:22,280 مهلا، لا تجرؤ على التحدث عن جين وأو مدينتنا. آسف، آسف. مهلا 194 00:16:22,280 --> 00:16:23,859 تمرير؟ أنا التالي. 195 00:16:24,880 --> 00:16:26,300 يلعب! توقف، توقف! 196 00:16:26,540 --> 00:16:27,540 معزة؟ 197 00:16:27,980 --> 00:16:28,980 ها ها ها! 198 00:16:30,840 --> 00:16:36,480 النكتة مجرد نار! ولكن يبدو لك في انتظار صناديق الرمل الخاصة بك، عزيزي! اذهب إلى هناك 199 00:16:36,480 --> 00:16:39,000 العب! إلى الأمام! نعم يا أولاد؟ 200 00:16:39,460 --> 00:16:43,780 ماذا لو قمت باستبدال المال؟ أولا الضفائر ادفع الآن! نعم أنت! 201 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 بابا أندريه! 202 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 نعم! 203 00:16:48,480 --> 00:16:49,760 المضي قدما، ديانا! 204 00:16:50,260 --> 00:16:54,700 أوه وهذا كل ما يقدمه لنا عظيم ... 205 00:17:00,150 --> 00:17:03,990 لا يعيد الرؤوس. لذا هيا أنا سأفعل لك. 206 00:17:05,090 --> 00:17:07,210 أي ضربة، نقطة واحدة. 207 00:17:07,430 --> 00:17:08,670 نلعب حتى الثالثة. 208 00:17:09,370 --> 00:17:10,370 ابدأ. 209 00:17:17,930 --> 00:17:19,410 الحمائم. وحيد. 210 00:17:19,630 --> 00:17:21,470 نعم، هذا يمكن القيام به. 211 00:17:22,850 --> 00:17:28,330 أوه، إذن أنت تعرف كيف تلعب التمريرة. ماذا، هل ستدافع عن نفسك من هناك؟ 212 00:17:34,459 --> 00:17:37,260 تم عمل ترجمات 213 00:17:37,260 --> 00:17:45,340 DimaTorzok 214 00:18:04,200 --> 00:18:08,880 حسنا، انتهت النكات. أنت تجبر تخلص من سلاسلي. 215 00:18:09,240 --> 00:18:10,940 نعم أيها الإخوة، دعونا نفعل كل شيء! 216 00:18:11,660 --> 00:18:16,220 أوه، أرى، أرى. سيد الإخوة البعيدين، نعم؟ 217 00:18:16,560 --> 00:18:18,280 حسنا، ضع دائرة حولي. 218 00:18:21,980 --> 00:18:25,080 الآن دعونا نلعب السلسلة. كل شيء كما هو الحال في الفيلم. 219 00:18:25,840 --> 00:18:27,100 أين هرب؟ 220 00:18:32,240 --> 00:18:33,440 الآن أنت لي! 221 00:18:43,900 --> 00:18:44,540 أنت 222 00:18:44,540 --> 00:18:55,140 ماذا، 223 00:18:55,140 --> 00:18:56,160 أنا لم أساعدك! 224 00:18:56,700 --> 00:18:58,660 كنت أنتظر فوزك! 225 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 شكرًا لك! 226 00:19:06,930 --> 00:19:09,950 وعلى عجلة القيادة قمت بتصوير الأشياء الأكثر روعة فقط البداية. 227 00:19:10,330 --> 00:19:11,570 قل لي، داريل. نعم. 228 00:19:43,139 --> 00:19:50,060 ماذا؟ كيف يكون هذا السببية؟ يا ويل! ويل، أنا أعرف أن والدك 229 00:19:50,060 --> 00:19:53,860 مُسَمًّى. ولكن أردت أن أقول أنني في أنا أصدقك. 230 00:19:54,580 --> 00:19:57,780 أوه، أوه، لقد أعددت لك شطيرة. قبض عليه. 231 00:20:01,980 --> 00:20:05,180 أوه، ليس بعيدا. حسنا، آسف. 232 00:20:07,400 --> 00:20:11,600 إنه طبيعي، ليس له رائحة. حسنا أنا أعلم أنه هو يراك في الدفيئات ويضع على ارتفاع. 233 00:20:11,740 --> 00:20:13,180 شكرا لك، تانس. حظ سعيد! 234 00:20:15,720 --> 00:20:19,720 يو، أنا أقول لك، الفيديو نار! 235 00:20:19,920 --> 00:20:24,560 قام باروسكا. يو، كيف هي الحياة مقرن؟ مرحبا، شكرا لك، 236 00:20:25,260 --> 00:20:27,560 أنه سمح لهم بالتسليم. أوه 237 00:20:28,300 --> 00:20:30,840 هل أنت مع الأشياء الخاصة بك؟ انظر، رمي المجموعة بأكملها. 238 00:20:31,840 --> 00:20:33,900 ارميها أينما شئت، فكل مكان متسخ. 239 00:20:34,240 --> 00:20:36,260 وتحقق من ما حصلت عليه هنا. 240 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 أوه، 241 00:20:53,860 --> 00:20:54,860 هل يعجبك؟ 242 00:20:55,140 --> 00:20:59,760 صدقوني، بالتأكيد سوف ينتشر الفيروس. لقد كسرت كاحليه. نعم، لكنه حي بالنسبة لي. 243 00:21:00,580 --> 00:21:05,640 ويل، استمع، لقد أردت مقطع فيديو عن مكان تواجدك أنت تلعب مع المقاتلين. ولعبت ضد 244 00:21:05,640 --> 00:21:09,720 أقوى لاعب صائد الوحوش. أنت عليه تم يا ويل حقيقة. 245 00:21:10,260 --> 00:21:11,600 نعم. 246 00:21:12,640 --> 00:21:16,020 باختصار، أنا نشر التطبيق، وإلا داريل أفسد الهواء هنا. 247 00:21:16,480 --> 00:21:20,240 هيا يا شباب، خذوني في موعد. حسنا، و من؟ 248 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 لم أقل. 249 00:21:22,040 --> 00:21:28,580 يا رجل، لقد فهمت. حسنًا، حسنًا، نعم لا يوجد لحم حتى. 250 00:21:28,880 --> 00:21:29,880 يا أخي. 251 00:21:30,460 --> 00:21:32,140 Rubaner لـ Doorball 2K. 252 00:21:32,360 --> 00:21:33,360 لا، لا أريد ذلك. 253 00:21:33,520 --> 00:21:35,640 ربما أفضل الذهاب إلى السرير. اه بالطبع. 254 00:21:35,940 --> 00:21:38,340 نعم، اجعله يشعر وكأنه في المنزل. وأنا أقود إلى الأسطوانة. 255 00:21:43,580 --> 00:21:44,580 مرحبًا! 256 00:21:46,980 --> 00:21:47,980 نعم. 257 00:22:12,720 --> 00:22:14,060 إنه هو! ينظر! 258 00:22:15,120 --> 00:22:16,460 يا رفاق، هذا هو حقًا! 259 00:22:17,200 --> 00:22:18,260 مرحبا عزيزي! 260 00:22:23,040 --> 00:22:26,440 مرحبا عزيزي! مرحبا عزيزي! مرحبًا، الغرباء. 261 00:22:28,460 --> 00:22:30,380 آسف. لا شيء، كل شيء على ما يرام. 262 00:22:35,560 --> 00:22:39,140 يو، أي نوع من المهرج هو ملتوي جدا متوقفة؟ 263 00:22:40,400 --> 00:22:41,640 كل شيء على ما يرام؟ 264 00:22:43,580 --> 00:22:47,860 لماذا أنت مجمدة؟ هذا أنا يا عزيزي. أنا مهرج 265 00:22:48,060 --> 00:22:54,340 أنت لورين سيفرسون، مالكة نادي سبايكس. ليس عليك أن تستمع إلى إجابتك، يا سيد. 266 00:22:54,340 --> 00:22:58,780 هاري. يبدو أنني وجدتك لوحدك. لقد كانت تنتظرك هنا. 267 00:22:59,170 --> 00:23:00,810 وأنا لم أطلب أي شيء. 268 00:23:01,610 --> 00:23:07,830 اجلس. لقد لعبت بفارق خمس نقاط أمس. لذا كان (جالوب) يتلاعب، اعتقدت أنه كان بالداخل 269 00:23:07,830 --> 00:23:08,830 سيحدث الإغماء. 270 00:23:08,970 --> 00:23:11,930 وكان الإنترنت سعيدًا. 271 00:23:12,410 --> 00:23:14,430 منك عزيزي. 272 00:23:14,750 --> 00:23:15,970 يولكا منك. 273 00:23:16,730 --> 00:23:18,310 وهذا ليس كل شيء. 274 00:23:18,810 --> 00:23:23,950 ويل، ربما لم تلاحظ، لكن الفريق... انخفاض. أوه، لقد انتهينا من ذلك. لدينا 275 00:23:23,950 --> 00:23:27,790 أفضل لاعب في الدوري ولكن لا توجد فرصة مخلب مرة أخرى. 276 00:23:28,340 --> 00:23:35,260 سأكون صادقًا، أعتقد أنك الشخص المناسب من يحتاجه زيت والفريق بأكمله في هذا 277 00:23:35,280 --> 00:23:41,380 نعم أيها الأحمق. ولكن من يدري، ربما أنت... وحيد القرن الغبي. هل هذا صحيح؟ 278 00:23:41,600 --> 00:23:45,300 نعم، أريد أن أقترح عليك. 279 00:23:45,560 --> 00:23:49,700 يحتاج الشوك إلى لاعب سادس للثاني نصف الموسم. 280 00:23:50,540 --> 00:23:53,660 انظر ما هذا؟ هل يحدث هذا حقا؟ 281 00:23:54,040 --> 00:23:56,780 فقط قم بالتوقيع هنا. هناك الأحرف الأولى هنا. 282 00:23:57,140 --> 00:24:00,880 وأنت رسميًا في الشوك. حسنًا يا جاك، هي هل تمانع؟ 283 00:24:01,100 --> 00:24:07,700 هذه هي فكرتها إلى حد كبير. نعم. إذن ما أنت سوف تختار؟ العب بشخصية Liana أو ابق 284 00:24:07,700 --> 00:24:09,300 غسل الصحون هنا؟ 285 00:24:09,520 --> 00:24:13,240 قلم! قلم! شخص ما يحصل على قلم! أعط قلم! شكرًا لك. 286 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 شكرًا لك. 287 00:24:21,340 --> 00:24:22,340 تهانينا، 288 00:24:23,240 --> 00:24:26,200 صديقي. نحن فخورون جدا بك. 289 00:24:32,820 --> 00:24:35,400 ستيبان! لن تصدق ذلك! 290 00:24:35,660 --> 00:24:40,420 لقد نجحت يا ويل! أنا سعيد جدًا يا ويل! ماذا لخنزير فارغ؟ 291 00:24:41,880 --> 00:24:43,400 أنا أكره هذه المدينة. 292 00:25:04,020 --> 00:25:05,020 ما هذا؟ 293 00:25:09,480 --> 00:25:15,980 يتم عرض "Smazaki the Beast Bomb" على الهواء. أنا البطل تشاك مرتين. وبجانبي 294 00:25:15,980 --> 00:25:21,180 المعلق الصغير والطويل.. قريبا سيتم إرسالك لزيارة التقاعد الخاص بك، 295 00:25:21,180 --> 00:25:22,180 حتى. 296 00:25:22,360 --> 00:25:27,180 ولكن دعونا نعود إلى السؤال الأبدي للجميع موسم. هل من الممكن أن تكون أسطورة و 297 00:25:27,180 --> 00:25:28,640 الفوز بالبطولة؟ نعم. 298 00:25:29,040 --> 00:25:30,040 لا. 299 00:25:35,760 --> 00:25:38,540 بدوني لم يكن ليحصلوا على المناقصة. 300 00:25:38,540 --> 00:25:52,440 - يتحدث. 301 00:26:06,460 --> 00:26:12,320 كنا أول من أخذ واحدة صغيرة في زفيروبول. كيف هل هو صغير؟ إنه يلعب بشكل صغير بالنسبة لنا. 302 00:26:12,420 --> 00:26:15,640 هل تقصد صغيرة؟ صغير الحجم. لا مفهوم. ها هو. 303 00:26:16,820 --> 00:26:17,820 معزة! 304 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 معزة! 305 00:26:43,649 --> 00:26:49,690 حبيبتي، أنا آسف. لقد طلبت الأمر قادر على الفوز بالكوكوت والبصق 306 00:26:49,690 --> 00:26:50,690 كيف. 307 00:26:50,950 --> 00:26:53,210 هل تذكر؟ نعم ولكن ليس هكذا! 308 00:26:53,510 --> 00:26:58,730 لا أستطيع اللعب مع الماعز! إنه عار ل فرق! هذا عار على المدينة! هذا 309 00:26:58,730 --> 00:27:00,510 عار... بالمناسبة، لونان هنا. 310 00:27:02,070 --> 00:27:03,070 مرحبًا. 311 00:27:05,190 --> 00:27:10,240 هذا نوع من السخافة. لم ألاحظه على الكرسي يا بلو! كيف لاحظته على 312 00:27:10,240 --> 00:27:14,140 الموقع؟ سأكون عنزة في زي سبايك. هكذا ستلاحظ. 313 00:27:15,720 --> 00:27:19,920 اقلبها بعيدا. سوف آكله فقط. نعم أنا كذلك سوف آكله، واترك القرون إلى الجذع. 314 00:27:20,240 --> 00:27:22,620 وسنتظاهر بأن شيئاً من هذا لم يحدث كان. 315 00:27:22,960 --> 00:27:27,880 أنا لا طعم له جدا. دع غازاليانا تعرف. وظيفتي هي تزيين. أ 316 00:27:27,880 --> 00:27:32,380 إنها وظيفتي أيضًا أن ألعب اللعبة الطويلة. 317 00:27:32,820 --> 00:27:38,240 لقد وضعنا في الصفحة الأولى للجميع. أخبار. ما إذا كان سيلعب أم لا، الأمر متروك لك لتقرر 318 00:27:38,560 --> 00:27:40,820 لكنه سيبقى في التطبيق. 319 00:27:41,240 --> 00:27:43,500 هل أنت حقا جرار من هذه السلسلة؟ 320 00:27:43,720 --> 00:27:45,420 سوف يستخدم كفوفك بسرعة. 321 00:27:46,020 --> 00:27:47,640 يجب أن تفرح. 322 00:27:48,400 --> 00:27:54,100 النجوم ذهبوا بشكل مثالي لأن الصحافة متشوق لرؤية ويل. ويل، للأسفل 323 00:27:54,320 --> 00:27:58,340 النزول. أريد منك أن قدم. هذا لن يحدث. 324 00:27:58,540 --> 00:28:01,740 أوقفه. الصحفيون ينتظرون بالفعل في البداية الكلمة. 325 00:28:02,240 --> 00:28:04,300 لذلك دعونا نبقي ذيولنا مرفوعة، حسنًا؟ 326 00:28:04,680 --> 00:28:06,280 يبتسم! أحبك! 327 00:28:06,560 --> 00:28:07,560 هذا كل شيء، تفضل! 328 00:28:26,930 --> 00:28:33,150 رأيت الفيديو الفيروسي الخاص بك. حمامة تدحرجت لك مثل القلب. نعم نعم. لكن 329 00:28:33,150 --> 00:28:35,290 من الممتع مشاهدة أسماك الضاري المفترسة وهي تأكل أنت. 330 00:29:01,080 --> 00:29:05,640 سأضع أسئلتك جانباً أولاً. أنت قراءة مقاطع الفيديو الخاصة بك يمنحك الحق 331 00:29:05,640 --> 00:29:09,080 مهنيا. أنت لست خائفا من خذلاننا المشجعين؟ ألا تركض إلى الجراحة؟ 332 00:29:09,120 --> 00:29:15,000 لتشتيت انتباه ابن فاشل؟ أنت تلعب بشكل ضعيف، بعد كل شيء. آسف، ولكن 333 00:29:15,000 --> 00:29:19,960 هل يمكنني أن أكرر السؤال؟ مهلا مهلا شعب واحد. الرجل يقوم بالصحافة 334 00:29:19,960 --> 00:29:21,220 -المؤتمر لأول مرة. 335 00:29:21,440 --> 00:29:25,260 ويل، كيف يبدو الأمر عندما تكون أول طفل في المنزل فريق مرآة المهنية؟ 336 00:29:26,260 --> 00:29:31,460 لأكون صادقًا، إنه أمر سريالي. بالأمس فقط كنت أقاتل صرصورًا 337 00:29:31,460 --> 00:29:34,160 شقة أحد الأصدقاء، واليوم ألعب على رقائق البطاطس. 338 00:29:35,240 --> 00:29:36,580 لا ينبغي أن قلت ذلك. 339 00:29:36,860 --> 00:29:40,200 سوف تفيد بأن الصرصور في الشتات لقد شعرت بالإهانة من تعليقك الأخير. أنت 340 00:29:40,200 --> 00:29:44,540 على استعداد للاعتذار؟ يا الله لا - لا - لا، لقد أسأت الفهم. أنا أحب 341 00:29:44,540 --> 00:29:49,660 الصراصير كذبة. دعونا المقبل سؤال. انتظر، ويل، ألا أنت خائف؟ 342 00:29:49,660 --> 00:29:54,100 يصاب؟ الحشو الديني موجود هنا أيضًا في أكبرها. بالنسبة للقليل كل شيء ممكن 343 00:29:54,100 --> 00:29:55,660 نهاية قاتلة. 344 00:29:56,380 --> 00:29:58,720 لا، كوييف يدرك الأمر الحاد. 345 00:29:58,920 --> 00:30:00,240 هل يمكنهم إرفاقه؟ 346 00:30:00,660 --> 00:30:02,540 محتمل. كسرها؟ ربما. 347 00:30:03,140 --> 00:30:04,140 قتل؟ 348 00:30:04,440 --> 00:30:08,900 افتراضيا. ولكن هذا هو الهدف من كل شيء الحب للعبة. وهو مستعد للموت من أجلها. 349 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 نعم فان؟ 350 00:30:11,260 --> 00:30:15,820 نعم. عن جالوب. سوف تتأخر عن الاجتماعات مع له في البطولة ؟ لا، ليس كثيرا. 351 00:30:16,120 --> 00:30:19,900 رام بيلا وأنا أصلي من أجله. لأنه ركب هذا الفحل. 352 00:30:20,690 --> 00:30:24,790 هل تعرف ماذا قال لي هنا؟ ش لديه لقب لجولوب. إنه يتصل 353 00:30:24,790 --> 00:30:26,270 بلدي القاذف الصغير. 354 00:30:27,150 --> 00:30:29,450 لا، لم أقل ذلك. لم يقل. 355 00:30:29,670 --> 00:30:35,090 وقال أيضًا إن جولوب لم يفعل ذلك يبدو وكأنه أسطورة. وأن دريفا ذلك 356 00:30:35,090 --> 00:30:38,090 الذي أتفق معه تماما. أوه، لقد انتهى. لماذا هذا؟ 357 00:30:38,350 --> 00:30:43,160 هذه كانت لجاك... أنا أيضًا من المحاربين القدامى. النادي يتبنى عنزة لحل المشاكل. 358 00:30:43,380 --> 00:30:48,520 أنت لا تريد تعليق حذائك الرياضي مسمار؟ أنا لن أعلق أي شيء. 359 00:30:48,520 --> 00:30:52,720 في حالة رائعة ولعبي على ما يرام الآن الغوص. ويمكنني التغلب على أي شخص 360 00:30:52,720 --> 00:30:53,840 رجل عجوز في الألعاب النارية. 361 00:30:54,820 --> 00:30:59,480 الشيء الوحيد الذي أريده هو الخروج هناك وتفعل ما يجب القيام به ل 362 00:30:59,480 --> 00:31:05,600 تخويف. ولا شيء ولا أحد يستطيع تتدخل معي. شكرًا لك. مأدبة في الثالث 363 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 الكلمة. 364 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 حسنا، شكرا. 365 00:31:13,160 --> 00:31:14,160 الوداع. 366 00:31:16,440 --> 00:31:20,320 المدرب داني، ما هي خططك؟ استخدام الماعز كبديل؟ 367 00:31:20,520 --> 00:31:21,780 هذا سؤال عظيم. 368 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 مهلا 369 00:31:25,320 --> 00:31:29,180 (جيد)، هل لديك دقيقة؟ أردت أن أتجول مجموعات جديدة. 370 00:31:29,700 --> 00:31:31,000 حسنا، لقد حصلت عليه. 371 00:31:31,240 --> 00:31:32,240 أين لاحقا؟ 372 00:31:32,880 --> 00:31:35,840 كيف حالك داني كوبر، سعيد التعارف 373 00:31:36,560 --> 00:31:40,960 أنا أعرفك أيها المدرب دينيس. هذا دينيس. أيها المدرب، هذه كلمة كبيرة. 374 00:31:41,260 --> 00:31:44,240 أشبه برسام منخفض الأجر مطلق النار 375 00:31:44,660 --> 00:31:50,880 لكني أحاول. هيا، سوف نرتدي ملابسك. أنا على استعداد للعب. يلعب؟ أنا 376 00:31:50,880 --> 00:31:52,840 حلو جدا. لا، لا شيء. 377 00:31:53,180 --> 00:31:54,980 وها هي. 378 00:31:57,320 --> 00:32:00,120 مدهش. غرفة خلع الملابس المسامير. 379 00:32:03,060 --> 00:32:05,320 أرتدي ملابسي وقابل الفريق. 380 00:32:09,010 --> 00:32:10,010 هكذا أنت! 381 00:32:12,590 --> 00:32:13,630 يو! 382 00:32:14,630 --> 00:32:18,290 اسمي على الزريعة هو شيبوف! 383 00:32:19,710 --> 00:32:23,050 في الواقع، الثالث عشر في الفيلم! 384 00:32:23,530 --> 00:32:24,570 ليس سيئًا! 385 00:32:44,820 --> 00:32:49,660 مرحبا بكم في الأقاليمي بطولة الصيد حيث الحقول 386 00:32:49,660 --> 00:32:56,620 الخيال. السلطات والعوامات الرملية، الصخور والجليد والنار والأسود. 387 00:32:56,800 --> 00:33:02,660 اليوم نحن في الدفيئة والملعب مشتعل قبل أول ثلاث مباريات على أرضه. 388 00:33:02,900 --> 00:33:07,380 وليس من المستغرب أن يأتي الصغار على نطاق واسع من أجل لاعب جديد على قيد الحياة. 389 00:33:11,280 --> 00:33:14,199 ها ها ها! قبلة كام بالفعل يعمل! 390 00:33:14,699 --> 00:33:16,560 رائع! حسنا، تماما مثل الأرنب! 391 00:33:17,400 --> 00:33:18,800 الزرافة والحنان! 392 00:33:19,080 --> 00:33:21,739 هل يحتاج الحقل إلى جهاز تكسير؟ هل خمنت بشكل صحيح؟ سوف يحدث الآن! 393 00:33:22,100 --> 00:33:23,100 ها ها ها! 394 00:33:26,800 --> 00:33:28,179 كيف قبضت عليه؟ 395 00:33:29,219 --> 00:33:30,880 أنا عبقري! 396 00:33:31,620 --> 00:33:38,600 حسنًا، أوليفيا، صفّي ذهنك. أنا متأكد من لنفسك. أنا أعرف من أنا. أنا أستحق. 397 00:33:38,620 --> 00:33:39,639 أنت تجلب لي... 398 00:33:58,450 --> 00:34:05,270 اسمع، أنا أقدر فكرتك بالرغوة، لكن أبي لا يحتاج إلى أحجار صغيرة 399 00:34:05,270 --> 00:34:06,270 رغوة. نعم؟ 400 00:34:06,730 --> 00:34:07,730 عظيم. 401 00:34:08,950 --> 00:34:15,410 أعزاء. نعم أنا أعلم. لا تنظر الآن. لكن بعض الرجل قادم نحونا 402 00:34:15,410 --> 00:34:16,730 ابتسامة غريبة. 403 00:34:16,990 --> 00:34:18,230 انا ابتسم. 404 00:34:18,530 --> 00:34:22,530 على استعداد لمساعدتنا على الفوز. كل شيء فقط أستطيع. 405 00:34:23,950 --> 00:34:30,730 الوجبات الخفيفة قبل المباراة الآن. فقط قم بتمديد فكك. من فضلك لا. هذا 406 00:34:30,730 --> 00:34:35,330 الرجل الفيروسي. هل هو مريض؟ لا هو انتشر الفيديو بسرعة كبيرة. 407 00:34:35,570 --> 00:34:37,470 نعم؟ أنا أحبه. 408 00:34:37,770 --> 00:34:43,520 دعونا. نعم، فقط لا ضجة مع الماء. وأنا أحب ذلك. 409 00:34:45,240 --> 00:34:47,940 إذن، إذن، إذن. 410 00:34:48,220 --> 00:34:50,380 لماذا تحتاج إلى أكل هذا؟ 411 00:34:52,040 --> 00:34:54,820 لا تدع لنا السيطرة على المياه. 412 00:34:57,300 --> 00:35:04,140 والصوت مرتفع جدًا هنا. 413 00:35:05,120 --> 00:35:06,760 مهلا، أنا جيت. 414 00:35:07,090 --> 00:35:09,070 هل تعتقد أننا سوف نسمح لهم باللعب اليوم؟ 415 00:35:10,810 --> 00:35:13,610 تعرف على لاعب جديد ذو ارتفاع! 416 00:35:15,550 --> 00:35:21,230 ألقيت هائلة في هذا المكان في 40 سنتيمترات من جنوب أنيا! المواطنين 417 00:35:21,230 --> 00:35:22,510 حيازة زرقاء! 418 00:35:23,690 --> 00:35:25,630 كان هناك دانيل! 419 00:35:30,430 --> 00:35:32,130 أين هو؟ إنه بعيد عن الأنظار! 420 00:35:32,650 --> 00:35:37,810 هل سيدخل التاريخ أم سيرحل.. لكلابكم القبيحة! الجميع! متقلب 421 00:35:37,810 --> 00:35:40,010 موسراك! الآن هو ذاهب إلى هجرة! نعم! 422 00:35:40,410 --> 00:35:42,410 سوف! إنه ويل، أليس كذلك؟ 423 00:35:42,810 --> 00:35:44,130 من هنا يبدو مثل الهامستر. 424 00:35:44,390 --> 00:35:48,570 هل تعتقد أنه تم إخراج ويل؟ آمل لا. أو سنراه يموت حياً 425 00:35:48,570 --> 00:35:49,590 إعلان. شيرالد! 426 00:35:56,390 --> 00:35:57,390 المضي قدما يا شباب! 427 00:35:57,570 --> 00:36:00,770 لا لصق! مهلا، أطلق النار! متى يجب أن يجب أن تكون؟ الوداع! 428 00:36:01,370 --> 00:36:02,670 لماذا؟ تحدث الرجل. 429 00:36:06,000 --> 00:36:09,480 نعم، سوف نتحقق من ذلك. ذات مرة كان هناك مزيج النسر 24. 430 00:36:09,900 --> 00:36:11,280 أوه، إنها جيدة جدًا. 431 00:36:11,600 --> 00:36:12,600 هل اكتشف أحد ذلك؟ 432 00:36:12,760 --> 00:36:15,100 يمكنني أن أؤكد لك أنني كنت سأأخذ استراحة. لا. 433 00:36:15,680 --> 00:36:19,060 سيلعب في المباراة القادمة. مائة بالمائة. 434 00:36:20,120 --> 00:36:22,000 ماذا اكتشفت؟ تعديل. 435 00:36:22,420 --> 00:36:24,280 النقاش في متناول اليد. العب على نطاق واسع. 436 00:36:24,600 --> 00:36:28,040 بحتة. كويز. قوة. وبالتأكيد. 437 00:36:35,400 --> 00:36:40,380 مهلا، لقد لاحظت أن القارب دائما يتحرك إلى اليمين. إذا وضعت للتو 438 00:36:40,380 --> 00:36:43,920 القليل من الحماية، من يريد إعادة شراء الغازات؟ 439 00:36:48,000 --> 00:36:50,460 غدا هو يومنا المشؤوم. 440 00:36:50,860 --> 00:36:52,500 هذه المرة بالتأكيد. 441 00:36:53,840 --> 00:36:59,020 انهض يا آرثر. لدي ماء ومنشفة الدعم المعنوي. كل شيء على ما يرام. 442 00:37:23,419 --> 00:37:29,060 لا أيام عطلة. هل أنا على حق؟ لا، لا، لا. هذا تدريب واحد. يا إلهي، صحيح 443 00:37:29,060 --> 00:37:31,010 من هنا. إنه أنت تمامًا. 444 00:37:34,210 --> 00:37:35,210 محظوظ. 445 00:37:36,010 --> 00:37:37,910 ربما تقرير. 446 00:37:39,210 --> 00:37:41,970 لكن الوصول إلى اليانصيب سريع. لقد كنا نفعل هذا منذ الصباح. 447 00:37:42,170 --> 00:37:43,310 لماذا أتيت إلى هنا؟ 448 00:37:43,570 --> 00:37:45,290 أريد أن أذهب إلى المباراة. 449 00:37:45,810 --> 00:37:51,090 ولا تحلم. هل نلعب من أجل هذا؟ أو أنت هل أنت خائف من الاستسلام للماعز؟ 450 00:37:53,150 --> 00:37:54,350 حسنًا، خذها. 451 00:37:54,970 --> 00:37:59,010 الصف العلوي، لأي تقرير، ضع دائرة حوله حلقة، القلب. 452 00:38:02,520 --> 00:38:04,460 أين أنتم من المركز؟ حسنا، تفضل. 453 00:38:08,840 --> 00:38:09,840 يوم سهل. 454 00:38:10,700 --> 00:38:11,700 كويتليانز. 455 00:38:13,300 --> 00:38:14,460 الكفوف الساخنة. 456 00:38:15,520 --> 00:38:16,780 نعم يا أطفال. 457 00:38:17,200 --> 00:38:18,280 ما هي الخطوة التالية؟ 458 00:38:18,800 --> 00:38:21,080 المنحدرات. في الدم. 459 00:38:28,860 --> 00:38:30,280 أوه، على دائرة الضوء. 460 00:38:31,920 --> 00:38:32,920 مهلا، هريرة! 461 00:38:38,580 --> 00:38:41,320 يااااااه! الآن أنت لي! 462 00:38:42,340 --> 00:38:43,340 ها ها ها! 463 00:38:43,540 --> 00:38:50,280 اذهب إلى المدرجات! من خلال الدرع! لا تركب خواتم! الحنق؟ سأصل إلى هناك مشرقا 464 00:38:50,320 --> 00:38:53,040 لقد وعدتني بالسماح لي بالخروج مرتديًا قناعًا! 465 00:38:53,280 --> 00:38:55,000 نعم؟ كل شيء على ما يرام، سنرى! 466 00:38:56,380 --> 00:38:57,460 هذا يكفي! 467 00:39:01,560 --> 00:39:02,560 لم تصل. 468 00:39:02,820 --> 00:39:05,860 دعنا نذهب. لقد اكتشفنا ذلك. تتصدرها نصف ساعة. 469 00:39:17,360 --> 00:39:19,860 خرجت السلطة الطويلة. ماذا؟ 470 00:39:20,380 --> 00:39:23,180 ماذا؟ هل لدينا كرة القدم الآن؟ 471 00:39:29,620 --> 00:39:34,760 أنت تلعب الصوت الخام. تمت الإضافة الميمات. لهذا السبب تسأل. هذا 472 00:39:34,760 --> 00:39:38,200 إهانة للمشاعر. ليس فقط لي، ولكن أيضا كل الطيور. 473 00:39:38,480 --> 00:39:45,080 العمة أوليفيا ليست طائرًا حقيقيًا. الطيور يطير. الطيور مكسورة. هيا خالتي 474 00:39:45,080 --> 00:39:51,780 أوليفيا ليست على ما يرام. تتراها لا تطير الطيور. أوه، العمة أوليفيا لا تستطيع الطيران. 475 00:39:52,040 --> 00:39:53,040 ولكننا نستطيع. 476 00:39:53,160 --> 00:39:56,060 أوه، نهاية الطيار، من فضلك. 477 00:40:00,140 --> 00:40:03,580 نعم، حسناً، على الأقل أرني من الموجود في المبنى. مرحبا ليني. هل يجلس أحد هنا؟ 478 00:40:03,820 --> 00:40:04,820 نعم. من؟ 479 00:40:05,360 --> 00:40:06,360 أنا جالس. 480 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 اه حسنا. 481 00:40:08,080 --> 00:40:10,800 هل لديك مشكلة مع حقيقة أنني اثنان؟ هل تحتاج الكرش؟ 482 00:40:11,020 --> 00:40:13,840 آسف، خطأي. مهلا، الموضة، ماذا عنك؟ مشغول؟ 483 00:40:14,460 --> 00:40:16,020 في الواقع، لا على الإطلاق. 484 00:40:18,740 --> 00:40:20,220 ما هذا هنا؟ 485 00:40:20,420 --> 00:40:22,140 انها مجرد بشرتي. 486 00:40:22,920 --> 00:40:24,080 كنت مريضا. 487 00:40:27,380 --> 00:40:28,780 حسنًا، من فضلك. 488 00:40:39,420 --> 00:40:45,940 يا جيد، أنا لست متأخرا، هاه؟ نعم، الرجال، الكفوف 489 00:40:45,940 --> 00:40:49,620 desmentes. ويل لم يتأخر. أوه، حار. 490 00:40:49,860 --> 00:40:55,300 اتبعني وأثار أعصابي هل هذا هوبي الخاص بك أم؟ ماذا يفترض بك أن تفعل، افتحه؟ 491 00:40:55,300 --> 00:40:58,520 ضروري. يا عزيزتي، إنهم داخل الجرة. 492 00:40:58,760 --> 00:41:01,140 قف. أليست الجرة صالحة للأكل؟ 493 00:41:04,560 --> 00:41:07,640 شهقت الحمامة. أوه لا، لا، لا، لا لا! 494 00:41:07,940 --> 00:41:11,240 أصدرت شركة Dove مقطعًا صوتيًا حول طفل الماعز! 495 00:41:11,460 --> 00:41:13,000 أوه أوليفيا، ارميها على الشاشة الكبيرة. 496 00:41:13,580 --> 00:41:18,040 مجرد ثانية، يا عزيزي. ولكن لا تزال بحاجة للشرب. لا، أنا مستيقظ بالفعل. كيف هذا؟ 497 00:41:18,040 --> 00:41:20,440 تخطي؟ هيا، جربه! 498 00:41:20,780 --> 00:41:22,080 حسنًا، نعم، أسمع ذلك الآن. 499 00:41:22,600 --> 00:41:24,580 لا، ديكتريك لدينا. 500 00:41:24,820 --> 00:41:28,020 عين الماعز، حافر الحمام، الفطر، هنا، المسار. 501 00:41:28,550 --> 00:41:29,550 أنت لست جاهزا. 502 00:41:31,150 --> 00:41:33,570 إنه موسم اللون الأزرق. 503 00:41:34,290 --> 00:41:35,830 هل تعرف ماذا لدي هنا؟ 504 00:41:36,050 --> 00:41:37,050 حسنا، من أنت؟ 505 00:41:37,910 --> 00:41:39,250 سيكون هناك غرامة قريبا. 506 00:41:40,480 --> 00:41:45,060 أنت تحت ذيلي، وأنا حافر يورينا. قوي لقد أدرك أبي شيئاً، وهو أنه غراب. 507 00:41:45,060 --> 00:41:48,300 مجرد سؤال سريع، كيف حال فمك؟ و أي واحد تريد مرة أخرى؟ 508 00:41:48,540 --> 00:41:54,140 مصيرك شرير، سوف تنكسر قرونك. نهر سوف تذرف دموع الماعز. 509 00:41:54,380 --> 00:42:00,180 أوه، عنزة! أوه، عنزة! أوه، عنزة! أوه، عنزة! أوه، عنزة! أوه، عنزة! أوه، عنزة! 510 00:42:00,660 --> 00:42:01,660 أوه 511 00:42:02,080 --> 00:42:03,080 عنزة! 512 00:42:03,740 --> 00:42:08,000 أوه، عنزة! 513 00:42:16,890 --> 00:42:17,890 أوه 514 00:42:21,950 --> 00:42:24,370 رائحتها جيدة جدًا! 515 00:42:31,270 --> 00:42:33,810 هنا، هذه هي كيفية الركوب كغريب! 516 00:42:34,030 --> 00:42:36,570 ما هذا؟ لم يسبق لي أن حصلت على الكثير! 517 00:42:37,820 --> 00:42:43,100 نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع في ترف! نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع 518 00:42:43,100 --> 00:42:44,680 ترف! نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع في جناح! نحن نتسكع في الجناح! نحن 519 00:42:44,680 --> 00:42:45,638 التسكع في الجناح! 520 00:42:45,640 --> 00:42:47,100 نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع في ترف! نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع 521 00:42:47,100 --> 00:42:53,420 رفاهية! نحن نتسكع في الجناح! نحن نتسكع في 522 00:42:53,420 --> 00:43:03,580 ترف! 523 00:43:08,630 --> 00:43:11,230 حسنًا، كما تعلمون، لا شيء واضح بعد. 524 00:43:11,450 --> 00:43:15,650 إذا لم أطرد خلال أسبوع، إذن سأحاول أن أحصل لك على التذاكر. 525 00:43:18,130 --> 00:43:24,010 ما نوع هذه النكتة يا أخي؟ يعني إذا ألن يتم طردك خلال أسبوع؟ أنت ذو قيمة 526 00:43:24,010 --> 00:43:26,910 لاعب! ولا يمكن لأحد أن يلمسك؟ لن يجرؤوا. 527 00:43:28,030 --> 00:43:30,470 حسنًا، هذا كل شيء، أريد أن أسمع هذا. 528 00:43:30,690 --> 00:43:31,690 من؟ 529 00:44:22,230 --> 00:44:28,070 من فضلك، إذا كان ذلك ممكنا، أعطني زوجا دقائق للعب. 530 00:44:28,670 --> 00:44:35,590 يو، أين بوتر؟ بضع دقائق فقط موقع. يا صديقي. حسنا، إذا 531 00:44:35,590 --> 00:44:36,610 هذا ما تسأل. 532 00:44:36,970 --> 00:44:37,970 هل هذا صحيح؟ 533 00:44:45,010 --> 00:44:49,410 محرر الترجمة أ. سيمكين مدقق القراءة أ 534 00:44:49,410 --> 00:44:55,070 .إيجوروفا 535 00:45:33,770 --> 00:45:35,170 المزيد من الكلمات وسوف تكون مؤهلا. 536 00:45:37,910 --> 00:45:41,470 على أن. ليس لدي خيار. ب غطاء طبي. 537 00:45:41,870 --> 00:45:45,430 سوف يخرج الآن. سوف يخرج الآن. 538 00:45:45,690 --> 00:45:51,810 ماذا؟ مهلا، يجب أن تنام عندما يعيق هذا الطريق. أ تبدأ السحب في الظهور مثل المدراس. الشاحنات 539 00:45:51,810 --> 00:45:55,730 والسمنة مثلك، تشاك. ويل، ويل، ويل. ويل، ويل، ويل. 540 00:45:57,070 --> 00:45:58,070 تذكر شيئا واحدا. 541 00:45:58,410 --> 00:46:04,530 أحداث من هذا النوع عابرة. لكن لا ننسى الإذلال العلني 542 00:46:04,850 --> 00:46:09,410 على محمل الجد؟ شكرا على الدعم. ماذا؟ أنا، أنا، أوه، ليس لدي الكثير من التدريب، آسف، 543 00:46:09,490 --> 00:46:13,670 لم أتدرب منذ فترة طويلة. مثل ماذا؟ الكل الكوكب يراقب. أوه، الأمر يزداد سوءًا، لا 544 00:46:13,670 --> 00:46:15,630 أنا. ولحظة سعيد. 545 00:46:15,950 --> 00:46:17,470 أول متطوع في ميروفول. 546 00:46:18,110 --> 00:46:22,010 هل تشتت انتباهي أم أربطة ملابسي؟ كنت أعرف أن القمصان تتقلص، لكنني لم أكن أعرف ذلك 547 00:46:22,010 --> 00:46:25,550 يتم مسح لك على اللاعبين. أوه الآن أنت جاهز يا تشيك ماساش. 548 00:46:26,910 --> 00:46:29,870 هذا كل شيء يا فتى، اسحبه للخارج. هذا كل شيء، أرى من نفسي 549 00:46:32,630 --> 00:46:33,970 أوه، أنت، لقد فعل ذلك مرة أخرى. 550 00:46:34,350 --> 00:46:35,350 قبلت، قبلت. 551 00:46:55,029 --> 00:46:57,890 ترجمات مصنوعة من قبل DimaTorzok 552 00:47:06,860 --> 00:47:08,260 أيها الإخوة! 553 00:47:35,700 --> 00:47:36,700 يجب أن يستمر... 554 00:47:59,850 --> 00:48:02,170 وقال المدرب للعب النسر 24. 555 00:48:02,590 --> 00:48:06,310 هل تعرف الجمع؟ رقم أنا أعلم. فعلت 24 النسور. 556 00:48:06,850 --> 00:48:08,630 حسنًا يا لينين. دعونا نلعب معك. 557 00:48:08,930 --> 00:48:13,930 أشعر بشيء. لا أستطيع وصف ذلك. أنا انها مثل أنا تمزيق. نعم. إنه الأدرينالين. لي 558 00:48:13,930 --> 00:48:17,530 يحب. التقط الكرة. أم أنني ملتزم تأخير. نعم. 559 00:48:17,750 --> 00:48:21,630 دعنا نذهب. اصمت عما تريد يا هودليك. لن تمر بي. 560 00:48:22,910 --> 00:48:24,090 حسنا يا عزيزي. نعم. 561 00:48:55,540 --> 00:48:56,700 ولكن ظهر الفائز! 562 00:48:59,060 --> 00:49:00,800 أنا سعيد للغاية! 563 00:49:01,180 --> 00:49:03,640 هيا، جيمس، تحميله! 564 00:49:07,040 --> 00:49:08,580 إلى الأمام! أوه نعم! 565 00:49:09,160 --> 00:49:10,160 استمتع بالفرحة! 566 00:49:13,800 --> 00:49:20,680 ماذا قلت لك؟ هو 567 00:49:20,680 --> 00:49:21,680 جيد! 568 00:49:23,660 --> 00:49:27,780 كفى يا جيمس! لقد فزنا! من يريد ركوب معنا؟ 569 00:49:34,700 --> 00:49:41,560 كما يقول المثل، تشاك، سوف تصعد إلى الماعز، سوف تحصل عليه 570 00:49:41,560 --> 00:49:45,560 السلطات على الأرض! لا يوجد مثل هذا القول! حسنًا أي نوع من المهرجين أنت، تشاك؟ 571 00:50:12,700 --> 00:50:18,900 حسنًا، أنا أزحف نحوك على طول هذا الفرع. 572 00:50:21,990 --> 00:50:23,870 لا تقلق يا صغيري. ماذا تفعل؟ 573 00:50:24,090 --> 00:50:27,590 لديه ثلج في عروقه، يستثمر ثلاثة روبلات. 574 00:50:28,090 --> 00:50:32,210 لقد وضعت واحدة في الوقت الراهن. بطبيعة الحال، هم مثل - لقد حذفوه مرة أخرى، اعتقدت أن هذا هو كل شيء 575 00:50:32,210 --> 00:50:33,950 لقد انتهى الأمر. أوه، أنا أيضا. 576 00:50:34,230 --> 00:50:39,690 لكن الكود أصبح ساخنا. مطرقة. اليوم لم أكن بحاجة حتى إلى الفخذ. هذا صحيح 577 00:50:42,270 --> 00:50:48,990 أو ربما يجب علينا استدعاء الطائرة؟ مهلا، هل تريد تحرمنا من فرحتنا الأخيرة؟ 578 00:50:49,310 --> 00:50:50,310 سوف نفوز. 579 00:50:51,380 --> 00:50:54,900 لكننا نتحدث عن ذلك بطريقة غريبة. ربما تسمع. 580 00:50:59,200 --> 00:51:00,460 ماذا حدث؟ 581 00:51:00,680 --> 00:51:05,980 من المهم بالنسبة لها أن تحقق كل انتصاراتها هي. إنها الفائزة وستقودنا إليها 582 00:51:05,980 --> 00:51:06,980 التصفيات 583 00:51:07,560 --> 00:51:10,520 كنا محظوظين في مباراة واحدة. 584 00:51:11,320 --> 00:51:12,320 تنرفز. 585 00:51:12,540 --> 00:51:17,020 التفاؤل أمر يستحق الثناء، ولكن انظر إلى فريق. لدينا المدرب ديفيس كرئيس. 586 00:51:17,020 --> 00:51:22,980 كأنه يموت وهو نائم. أشعر بتحسن كبير من الأفضل قضاء بعض الوقت مع ملائكتك الصغار. 587 00:51:27,060 --> 00:51:33,660 نوع من الابتسامة. الجميع يعتقد أنني مجرد روبوت طويل القامة على الارتداد. 588 00:51:34,130 --> 00:51:38,990 في النهاية سئمت منه. ويبقى بعض الطرق الأخرى للكشف. 589 00:51:38,990 --> 00:51:39,990 لنا مغني الراب. 590 00:51:40,130 --> 00:51:44,070 أوليفيا، لماذا تقتربين مني؟ أنت أنت تعلم أن هذا ليس خطيرًا بالنسبة لي. 591 00:51:47,290 --> 00:51:51,030 حسنًا، ربما تكون الزريعة خطيرة. أ أنا بلا أطفال. 592 00:51:51,310 --> 00:51:55,630 أسوأ حشرة الباب في إستونيا. نعم توقفي عن ذلك يا ليف. هذا ليس صحيحا. هل هذا صحيح؟ 593 00:51:55,850 --> 00:52:00,650 ماذا تفعل هناك؟ ماذا نسميه الرياضي الذي أعظم إنجاز 594 00:52:00,650 --> 00:52:01,650 ملصق شخص آخر؟ 595 00:52:01,890 --> 00:52:08,540 أوليفيا. بشكل عام، هذا هو فريقنا. تعيين الطيارين والفيزيائيين الذين تم إسقاطهم وأكثر من ذلك 596 00:52:08,540 --> 00:52:10,560 مودو. مودو هنا، نعم. 597 00:52:10,960 --> 00:52:14,680 حسنًا، أيها القائم بالأعمال، الرهانات جارية. جولة لك. 598 00:52:22,240 --> 00:52:23,840 إيبا! إيبا! 599 00:52:24,300 --> 00:52:25,620 ها ها! كونو! 600 00:52:25,940 --> 00:52:26,940 والعكس صحيح! 601 00:52:27,960 --> 00:52:30,580 كونو! كونو! كونو! 602 00:52:30,880 --> 00:52:31,879 كونو! كونو! 603 00:52:31,880 --> 00:52:34,100 كونو! وليس فقط لا شيء. 604 00:52:34,960 --> 00:52:35,960 مرحبًا! 605 00:52:36,560 --> 00:52:38,400 مرحبًا! مرحبا الموضة! 606 00:52:38,740 --> 00:52:40,720 حسنًا إذن. 607 00:52:44,760 --> 00:52:50,340 عملت عظيم أمس. هؤلاء هم البورليانيون. ولدي أخبار جيدة. 608 00:52:50,660 --> 00:52:53,740 مهلا، أين جاك؟ جاك؟ ماذا؟ 609 00:52:54,200 --> 00:52:55,200 جاك؟ ماذا؟ 610 00:52:55,980 --> 00:52:56,980 مرحبًا! 611 00:52:57,780 --> 00:53:02,060 هل تتذكرون جلسة التصوير الترويجية لجاك؟ نعم هنا انت... 612 00:53:16,020 --> 00:53:21,340 في ليانا نحن نؤمن بقوى الأرض. 613 00:53:21,580 --> 00:53:26,980 لم يتم اختراع نبتة سانت جون في ليانا فحسب، نحن نجسده. 614 00:53:28,230 --> 00:53:34,110 دفاعي يحمل المفاتيح! في هذا النموذج أنا أطول من أي شخص آخر في الرياضة. 615 00:53:34,470 --> 00:53:36,770 سأمضي قدما ولن يتم القبض علي. 616 00:53:37,150 --> 00:53:41,970 ها ها! يعطيني الرعشات. وهي ليست كذلك اهدأ. 617 00:53:42,450 --> 00:53:43,950 وأنا ببساطة الأفضل. 618 00:53:44,370 --> 00:53:49,210 هذه "آه" ومختلفة تمامًا. 619 00:53:49,610 --> 00:53:55,250 فهمتها! الآن، الآن هو الوقت المناسب تمرير الشعلة إلى الجديد.. 620 00:54:00,880 --> 00:54:05,200 آسف، لا. لا يا جسدي يرفض أن يقول ذلك. دعنا نذهب 621 00:54:05,320 --> 00:54:07,500 ماذا؟ جاك، عزيزي، ما هي المشكلة؟ 622 00:54:07,860 --> 00:54:13,440 نعم، أنا أسطورة. أنا لا أقول له شعلة، لأنها أيضًا محرك. 623 00:54:13,960 --> 00:54:16,440 هذا عرض ترويجي. جذب الانتباه. 624 00:54:16,900 --> 00:54:21,700 يستمر الماعز في تكوين الحيوانات المفترسة. مثل هذا دراما. والآن يعتقدون ذلك 625 00:54:21,700 --> 00:54:26,460 حسنا. دعونا التصويت. ارفع كفوفك من يظن هذا 626 00:54:27,080 --> 00:54:28,540 أوه نعم، حسنا. 627 00:54:29,520 --> 00:54:31,960 مرحبًا، مكسيموس، أعطني بعض العبارات عنه تجسيد. 628 00:54:32,480 --> 00:54:33,840 أنا مستعد يا رئيس. 629 00:54:34,460 --> 00:54:39,580 في ليانا، لم يتم اختراع كرة تفير فحسب، نحن تجسيد لها. 630 00:54:39,820 --> 00:54:41,900 أنا أحظر كل شيء. 631 00:54:42,140 --> 00:54:44,260 أنا لا أفوز، هذا ما يقولونه. 632 00:54:44,660 --> 00:54:50,680 عندما يرونني، فإن خصومهم أقل عرضة للاستماع. أخير. أنا أحملهم. والبداية مختلفة. 633 00:54:51,140 --> 00:54:52,960 ماذا سيكون أفضل؟ إنه هنا. 634 00:54:54,140 --> 00:54:55,980 قل لي ما ينبغي أن يكون. لا. 635 00:54:57,590 --> 00:55:02,210 هذا عمل خيالي لغرض ترقية. هذا هو بيت القصيد من الإعلان. 636 00:55:02,210 --> 00:55:07,190 يبصقون. لن أقول ذلك. وهو أيضا لن أقول. لا تفكر في ذلك 637 00:55:07,190 --> 00:55:12,910 انطق. واضح؟ في ليانا، ليس فقط من شأنه الخروج مع الوحش. أنت وتجسيده. 638 00:55:13,090 --> 00:55:19,410 أريد أن أكون أبا جيدا. وأنا الراب اقرأ لمعجبيك. لا تجرؤ على الدردشة. 639 00:55:19,590 --> 00:55:24,810 سأستمر. سأحمل الأموال. وأنا حتى أنا لا أعرف قواعد صائد الوحوش. أنا أسطورة. 640 00:55:24,810 --> 00:55:26,250 لقد كان الأمر كذلك دائمًا وسيظل كذلك. 641 00:55:26,720 --> 00:55:27,900 ماذا عن المرجل؟ لا! 642 00:55:28,240 --> 00:55:29,560 قف! قف! 643 00:55:30,720 --> 00:55:35,040 قف! قف! قف! لا تريد أن تذهب جنبا إلى جنب السيناريو؟ افعل ذلك! خذها! 644 00:55:35,940 --> 00:55:39,020 لماذا أنا مثل العصا في حلقك؟ 645 00:55:39,380 --> 00:55:41,980 لقد أخذتهم من العدم! من أنت على أي حال مثل هذا؟ 646 00:55:42,260 --> 00:55:46,960 الشخص الذي خرج عندما تم طردك الكلمة! لقد أخذناها وانتصرنا! وبدون لك 647 00:55:46,960 --> 00:55:47,960 الخيام! 648 00:55:48,540 --> 00:55:52,120 الآن لقد ألقيت على الطريق! لذا، كيف أؤثر على الآخرين! 649 00:55:54,390 --> 00:55:57,090 إذن ماذا تريد أيها النجم؟ على ما يبدو انها لك الترويجي الآن. 650 00:55:57,350 --> 00:55:59,590 لأنني اكتفيت. نعم. 651 00:55:59,990 --> 00:56:01,310 حظا سعيدا في بيع تذكرتك. 652 00:56:04,950 --> 00:56:10,490 جاك، انتظر! آسف، لم أقصد أن... أنا موجود أنا لا أوقع هذا. أنا... هيا يا زيك! 653 00:56:10,530 --> 00:56:11,730 انها مجرد عرض ترويجي. 654 00:56:12,050 --> 00:56:16,910 فقط من أجل اللحاق بالضجيج قبل المباراة. هذا الموقف تجاهي. 655 00:56:17,230 --> 00:56:23,190 الجميع يريد مني أن أمرر الشعلة، ولكن أنا لم الزفير. مازلت في اللعبة، أنا مليئ بالقوة. 656 00:56:29,870 --> 00:56:31,590 تعال معنا! 657 00:56:36,430 --> 00:56:43,250 مهلا، لا تدفع! 658 00:56:44,550 --> 00:56:45,950 هنا! 659 00:57:05,110 --> 00:57:09,690 لم يسبق لي أن خرقت أي قوانين. هذا صحيح kudarazhik. في الواقع، لقد صنعت لنا 660 00:57:09,690 --> 00:57:12,250 المشروع، ولكن قررت ربط لك الأعصاب. 661 00:57:17,810 --> 00:57:22,190 معجبك غير عادل. يحملونك وكأنك خسرت دائما. 662 00:57:22,470 --> 00:57:27,830 يا له من شخص مجنون أنت. أتذكر الصوف نهائي. كان الجليد. انت اخذت 50 663 00:57:27,830 --> 00:57:31,010 نقاط. هل تتذكر لماذا تم تسمية تلك اللعبة؟ نهاية الصوف؟ 664 00:57:31,290 --> 00:57:32,870 لقد تبرعت بالصوف. 665 00:57:33,330 --> 00:57:37,030 وأضاع الرمية الأخيرة. نحن غاب عن الطباخ. 666 00:57:37,530 --> 00:57:43,270 ومنذ ذلك الحين، حب ليانا ل جيت فيلمور. لقد تلاشى حب الطائرة 667 00:57:43,270 --> 00:57:48,410 -فيلمور؟ هل ستستمع حقًا على متن الطائرة؟ الكارهين؟ لذلك فهم على حق، وأنا أفهم 668 00:57:48,410 --> 00:57:49,410 لهم. 669 00:57:49,630 --> 00:57:51,730 محطة ليان المركزية. 670 00:57:52,030 --> 00:57:55,250 حسنا، دعونا نخرج. دعونا نتمشى. شباب. 671 00:58:19,560 --> 00:58:22,360 أهلاً بكم! 672 00:58:40,680 --> 00:58:42,640 أنتم يا رفاق مجانين حقيقيين هنا! 673 00:58:43,620 --> 00:58:49,400 ماذا لدينا هنا؟ 674 00:58:49,960 --> 00:58:51,640 مدهش! أنت؟ 675 00:58:53,680 --> 00:58:55,640 حسنا، دعونا نذهب للتعرف. 676 00:58:57,000 --> 00:59:03,920 لقد جاء جدي إلى هنا من بعيد بناء ملعب أورانجيري. نعم، ها هو 677 00:59:03,920 --> 00:59:06,080 أنا صغير، في حفاضات. 678 00:59:06,420 --> 00:59:09,540 رائع! سوف نتصل... الطفل لك السعادة. 679 00:59:09,960 --> 00:59:11,760 نأمل أن تكبر لتكون مثلك تمامًا. 680 00:59:12,140 --> 00:59:13,980 أوه، عزيزي لينشكا. 681 00:59:14,220 --> 00:59:17,560 ما الذي تتحدث عنه؟ عندما تضرب الكتفين، يمكنك التسجيل من فوق. 682 00:59:17,980 --> 00:59:22,540 نعم، لقد كان عملاً موهوبًا جدًا. 683 00:59:23,160 --> 00:59:28,100 لذا، نحن متخلفون بنقطتين. أنا مريض. كل ما علي فعله هو فتح فمي و 684 00:59:28,100 --> 00:59:33,600 يبدأ... ويتدحرج في عيني. أنا كنت أعرف ذلك، كنت أعرف ذلك. أدركت أن العاهرة ليست كذلك 685 00:59:33,600 --> 00:59:37,820 نعم. شيء ما جعلني أشعر بالمرض. استمع، بالطبع، لن أقول ذلك. 686 00:59:38,230 --> 00:59:40,030 ولكن هذه هي الحقيقة. 687 00:59:40,550 --> 00:59:44,490 وكان رجل التوصيل على هيئة ساحر. للخريف؟ لا تفكر. 688 00:59:45,010 --> 00:59:46,410 طبل القزم. 689 00:59:50,210 --> 00:59:52,030 نعم، نعم، نعم، تكلم. 690 00:59:52,270 --> 00:59:56,030 اه مجنون. الأفلام الأولى؟ أين حصلت عليهم؟ 691 00:59:56,450 --> 00:59:59,370 الجامع لا يكشف عنه أبدًا أسرار. 692 00:59:59,670 --> 01:00:04,750 أنا أمزح. اشتريتهم عندما كانوا فقط خرج. لكن لا يمكنني العثور عليهم في أي مكان. 693 01:00:14,430 --> 01:00:17,230 فوز التفاوض 694 01:00:31,840 --> 01:00:37,520 قم بتنزيل تطبيق 1ХБ، حيث توجد رهانات للرياضة والرياضات الإلكترونية والفتحات والكازينوهات. 695 01:00:38,000 --> 01:00:40,960 انضم الآن واستعد احتفل. 696 01:00:44,740 --> 01:00:46,740 الوداع! أرك لاحقًا! 697 01:00:47,080 --> 01:00:53,720 كيف يبدو الأمر في العراء؟ أذهب هنا للفطائر، وفي كل مرة هم 698 01:00:53,900 --> 01:00:57,680 أوه أوه أوه! هل عملت في التوصيل؟ نعم نعم. 699 01:00:58,900 --> 01:01:01,160 لكنني لا أحكم على هذا. يمين. 700 01:01:02,480 --> 01:01:09,120 لكن بشكل عام... أنا أعرف هذا المقهى لأنه أمي هنا 701 01:01:09,120 --> 01:01:12,120 عملت. لقد كانت من أشد المعجبين. 702 01:01:12,700 --> 01:01:14,400 وهذا لكل عام. 703 01:01:14,620 --> 01:01:17,040 عيد ميلاد سعيد يا ويل! 704 01:01:17,980 --> 01:01:23,120 عزيزي، يمكنك تحقيق أي أمنية. لذلك حلم كبير. 705 01:01:23,340 --> 01:01:25,880 لن تلعب دور الصياد فحسب. 706 01:01:26,550 --> 01:01:28,690 سوف تغير هذه اللعبة. 707 01:01:30,470 --> 01:01:31,850 أحلم كثيرا. 708 01:01:32,410 --> 01:01:39,270 ثم مرضت. 709 01:01:43,410 --> 01:01:46,330 والمدينة نفسها أخذتني تحت جناحها. 710 01:01:48,830 --> 01:01:54,090 أصبح قاطع الباب وسيلة لنسيان كل شيء. واللعب فقط. 711 01:01:54,390 --> 01:01:58,990 يفهم؟ والكل ظن أنني استيقظت عندما قلت أنني أريد أن أكون 712 01:01:58,990 --> 01:02:00,330 لاعب محترف. 713 01:02:00,930 --> 01:02:01,930 كل شيء على الاطلاق. 714 01:02:02,590 --> 01:02:03,890 باستثناء أمي. 715 01:02:05,230 --> 01:02:06,350 احلم بشكل مختلف. 716 01:02:07,490 --> 01:02:11,030 وأريدها أن تكون على حق. 717 01:02:16,330 --> 01:02:18,810 لديك مجموعة كبيرة من المشتركين. 718 01:02:21,150 --> 01:02:22,150 أنت أيضاً. 719 01:02:28,560 --> 01:02:30,040 نعم تدريب شخصي 720 01:02:47,560 --> 01:02:48,560 مرحبًا! 721 01:02:49,060 --> 01:02:52,200 جائع للاتصال؟ أوه لا، بين عشية وضحاها. 722 01:02:52,440 --> 01:02:57,260 أنا هنا في صالون الحلاقة مع فيدوج وبوجي. هناك محادثة. ماذا هناك أيها الأرجل؟ 723 01:03:13,810 --> 01:03:16,510 لحظة واحدة فقط، لدينا استجواب لنتصل به أنا أتدفق. 724 01:03:17,410 --> 01:03:21,890 هذه هي الجدة ديفا شيت فيلممان. اليويو -يو -يو -يو -يو! 725 01:03:22,310 --> 01:03:25,150 صوت مباشر بواسطة شيت فيلممان. 726 01:03:27,100 --> 01:03:33,120 وهذا ملحوظ. أنت تعرف ماذا، أنا مندهش أنك تعرف كيفية استخدام الهاتف 727 01:03:33,120 --> 01:03:37,040 فقط لقائمة المطعم تسليط الضوء. استمع إلى الطريقة التي تتكلم بها 728 01:03:37,040 --> 01:03:41,400 مثل هذا الانتفاخ؟ لسانك مثلنا في السجن. أريد أن أكون حرا، أريد أن أكون حرا. 729 01:03:42,520 --> 01:03:44,200 إنه يتصل. 730 01:03:44,620 --> 01:03:49,960 لكني كنت في الدوري لمدة خمس سنوات، ولدي بالفعل عامين مخلب كم مخالب لديك؟ 731 01:03:52,320 --> 01:03:53,640 وهذا سوف يتغير قريبا. 732 01:03:54,020 --> 01:03:58,020 لا أعرف إذا كنت قد شاهدت مباراتنا الأخيرة، ولكن سوف يسجل من أي مكان. 733 01:03:58,240 --> 01:04:02,920 ارشي وحش. أوليفيا استعادت ثقتها بنفسها في نفسك. الكسل و عبقرية الاختيار . أموزو. 734 01:04:03,100 --> 01:04:07,580 ميردان. سوف يأخذ Spikes المباريات الثمانية القادمة. و إذن، نعم، سنأخذ المخالب. 735 01:04:09,800 --> 01:04:14,280 هراء. هراء. هذا هو شعر شاحنة ثقيلة، التي تطير إلى نفسها في الفطر. نعم، 736 01:04:14,400 --> 01:04:15,400 القوام ليست ودية. 737 01:04:18,940 --> 01:04:20,780 مهلا، لا تلمس الفطر. 738 01:04:21,000 --> 01:04:22,180 هذا يزعجني. 739 01:04:23,490 --> 01:04:28,690 سوف تحصل عليه بعد البث. أتعلم؟ آمل أن تتمكن من ذلك وبعد ذلك سأحصل عليك 740 01:04:28,690 --> 01:04:33,570 بنفس الطريقة التي مزق بها عنزتك الصغيرة في القفص. لا يزال من الأفضل أن تظل صامتًا بقطعة قماش. 741 01:04:33,730 --> 01:04:36,730 أنت معنا يا فلاديمير ليونيدوفيتش، أنت لي طريق الكنز 742 01:04:55,430 --> 01:04:57,870 لقد قلت أشياء جميلة عنا 743 01:04:58,430 --> 01:05:00,890 وأتساءل لماذا هذا؟ هل أنت مريض؟ 744 01:05:01,110 --> 01:05:06,010 لأول مرة تم ذكري في مكان ما وليس جلبت إلى البكاء. هذا أمر مشبوه. 745 01:05:06,350 --> 01:05:07,490 هل كنت صادقا؟ 746 01:05:08,850 --> 01:05:11,110 الأصدقاء، لقد تحدثت عنهم. 747 01:05:11,490 --> 01:05:17,650 أنا حقا بحاجة لك. وقد حان الوقت أخيرًا أعترف أنهم يلعبون معي 748 01:05:17,650 --> 01:05:18,950 شباب رائعين. 749 01:05:21,070 --> 01:05:23,070 وسوف أثبت هذا إلى هذه النقطة. 750 01:05:23,410 --> 01:05:25,130 أنا مستعد لتغيير شيء ما. 751 01:05:26,430 --> 01:05:31,350 أنا أرشح دينيس رسميًا ليكون الجديد المدرب الرئيسي في ShPU. 752 01:05:33,070 --> 01:05:38,970 لكنني بالفعل المدرب الرئيسي. أنا أعلم، ولكن الآن، حسنًا، في الواقع، سوف تكون كذلك 753 01:05:38,970 --> 01:05:40,110 تدريب حقا. 754 01:05:41,710 --> 01:05:43,030 الفريق لك، دينيس. 755 01:05:46,230 --> 01:05:51,310 المضي قدما، دينيس، رائع! طبيب نفسي وقال للتوقف عن الانتظار، و... أعطني 756 01:05:51,770 --> 01:05:52,770 دينيس، خذها. 757 01:05:53,350 --> 01:05:56,030 خذها! ارفع نفسك بين يديك! 758 01:06:00,430 --> 01:06:05,770 شاهدت، درست، انتظرت هذا اليوم. 759 01:06:06,130 --> 01:06:07,330 أنا أحب! 760 01:06:07,890 --> 01:06:13,670 أنت وأنا سوف نمزق القلب من هذا الدوري و دعونا نجعلهم ينظرون إليه! 761 01:06:14,010 --> 01:06:19,250 النعيم! مرحبا بكم في عالمي في البحر! 762 01:06:23,380 --> 01:06:27,400 آرتشي، لا تقلق بشأن ما بك سوف تصبح الفتيات عرضة للعنف. 763 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 دعونا! 764 01:06:28,820 --> 01:06:35,100 يرشدونك 365 يومًا في السنة المرضى النفسيين. القطب الشمالي 354. 765 01:06:35,520 --> 01:06:40,540 نحن بخير في العام الجديد. أوقفه اعتبر نفسك أحد الناجين. أنت في اللعبة 766 01:06:40,600 --> 01:06:46,220 زملائك في الفريق مثل بناتك، حمايتك. مهلا، أبعد يديك عن يدي 767 01:06:46,220 --> 01:06:49,100 بنات. شكرا لك ارشي. ماذا اتصلت أنا؟ 768 01:06:49,700 --> 01:06:55,500 لينين. نادي تلو الآخر يستخدم ناديك النمو والتخلص منك. في النهاية أنت 769 01:06:55,500 --> 01:07:00,580 فقدت محرك الأقراص الخاص بي. عشرة أندية لعشرة سنة يا مدرب. لكن هذا النادي لم يتخلى عنك. 770 01:07:00,720 --> 01:07:03,260 لذا قف مع رقبتك له. 771 01:07:03,540 --> 01:07:04,700 اشرح كل شيء، اللعنة! 772 01:07:11,680 --> 01:07:14,840 عظيم! من هو الفريق؟ من هو الفريق؟ 773 01:07:15,100 --> 01:07:16,760 وأنا أحب ذلك. 774 01:07:17,279 --> 01:07:18,279 أوليغيا! 775 01:07:19,000 --> 01:07:22,779 أنا فقط... أنا جاد. أعطني الهاتف. لن تراه مرة أخرى. 776 01:07:23,979 --> 01:07:25,100 هاتف آخر. 777 01:07:25,460 --> 01:07:27,439 من أين تحصل على الكثير من الهواتف؟ 778 01:07:27,939 --> 01:07:31,220 أوليفيه، اخرج بسرعة من هاتفك وفكر. حول اللعبة. 779 01:07:33,819 --> 01:07:39,319 لقد كنت الأفضل في الناشئين. ليس هكذا فقط. ولكن لسبب ما نسيت أنك رائع. 780 01:07:39,520 --> 01:07:41,540 حان الوقت لنشر أجنحتك. 781 01:07:46,160 --> 01:07:48,340 أنا في قتال. من فوق إلى المقاصة. 782 01:07:50,760 --> 01:07:53,240 سأقوم بتدريبك على ذلك سوف تشتعل فيها النيران! 783 01:07:53,680 --> 01:07:54,800 الأطفال، الأطفال! 784 01:07:56,020 --> 01:07:57,220 تذكر ثلاث كلمات! 785 01:07:57,560 --> 01:07:59,399 أعط الكرة لشريكك! 786 01:07:59,620 --> 01:08:01,260 إعطاء الكرة بعيدا؟ كيف هذا؟ 787 01:08:01,819 --> 01:08:03,580 يشارك؟ مع الآخرين؟ 788 01:08:04,140 --> 01:08:06,479 لا أعتقد أن هذا مناسب لي. الثقة فريق! 789 01:08:06,680 --> 01:08:10,260 إنه أصعب مما يبدو! 790 01:08:11,840 --> 01:08:16,060 أنا نفسي، نفسي! 791 01:08:16,899 --> 01:08:17,899 تنحى! 792 01:08:21,660 --> 01:08:22,660 نعم! 793 01:08:26,340 --> 01:08:32,359 نعم! الآن افعل ذلك 500 ألف مرة أخرى! مهلا، رجل فروي كبير! خطط لكل شيء 794 01:08:32,439 --> 01:08:37,300 أن الطفل سيحاول الإقلاع عن التدخين! ويل، أمامك دب أشيب يبلغ طوله أربعة أمتار! 795 01:08:37,300 --> 01:08:38,300 له! 796 01:08:38,580 --> 01:08:39,580 حاجز! 797 01:08:40,939 --> 01:08:41,939 حاجز! 798 01:08:43,260 --> 01:08:44,260 حاجز! 799 01:08:45,340 --> 01:08:50,260 حاجز! حاجز! ويل، لديك واحدة... ابحث عنها هراء في دفاعه! 800 01:08:50,760 --> 01:08:52,220 هل يجب أن أساعد؟ توقف، توقف! 801 01:08:52,859 --> 01:08:54,140 نقل الفكر الخاص بك! 802 01:08:55,620 --> 01:08:56,900 سأرسله! نعم نعم! 803 01:08:57,740 --> 01:09:04,000 أوه، لقد قبلت! إذا قمت بذلك، سوف تفعل أكثر من نادي! تصبح فرقة! 804 01:09:04,520 --> 01:09:10,140 لا يمكن وقفها! قوة الأرض! ومع ذلك، الماعز سلة المهملات! لا يمكن ترك هذا هكذا! نعم 805 01:09:10,140 --> 01:09:15,700 ماذا، ويل، لقد أعددت شيئا ممتنة لكل ما قمت به أمامنا 806 01:09:26,490 --> 01:09:30,510 وهذا من أجل والدك. 807 01:09:51,600 --> 01:09:52,600 الجميع، تشغيل! 808 01:09:59,920 --> 01:10:05,260 دعونا نضع أقلامنا! ومن الواضح أن الأشواك وجدت لهم لعبة! ويبدو لي، أو يبدو أنه 809 01:10:05,260 --> 01:10:06,260 ولدت من جديد! 810 01:10:06,320 --> 01:10:07,840 نعم تشاك! لا أستطبع! 811 01:10:14,420 --> 01:10:18,800 المسامير الحصول على التذكرة! ويذهبون إلى المسرحية -إيقاف! 812 01:10:19,440 --> 01:10:20,960 يا له من تحول يا تشاك! 813 01:10:29,820 --> 01:10:31,020 اتفقنا. 814 01:10:31,900 --> 01:10:32,900 بخير. 815 01:10:33,840 --> 01:10:37,120 الرئيس دينيس، بضع كلمات عنه صعود رائع لفريقك. 816 01:10:52,240 --> 01:10:56,560 هذا الجمال ذو الريش يتخلى عن الأناقة. أنت سوبر، أوليفيا. سأخبرك بهذا. نحن، 817 01:10:56,680 --> 01:10:59,020 يجب على عشاق الموضة أن يلتصقوا ببعضهم البعض. 818 01:10:59,940 --> 01:11:02,260 ببساطة فاخرة. 819 01:11:02,620 --> 01:11:06,300 نعم يا أخي، أبدو رائعًا. أنا ألعب رائع. 820 01:11:07,420 --> 01:11:13,520 لو كانت الموضة أكثر روعة، لفعل أنت... نحن جميعا لا يقاوم. 821 01:11:14,540 --> 01:11:16,460 سأعود حالا. 822 01:11:17,320 --> 01:11:20,820 هل يعرف أحد أين جاك؟ سأتحدث عن له. 823 01:11:25,330 --> 01:11:26,850 لقد بعت النادي. 824 01:11:27,490 --> 01:11:32,510 سوف تتمركز المسامير الجديدة في المستنقع مدينة. آسف. ماذا؟ 825 01:11:32,790 --> 01:11:33,790 هل تحكم؟ 826 01:11:34,030 --> 01:11:39,730 أوه، أنا لا أمزح بشأن المال أبداً، يا عزيزتي. أنا أخذ Will في الفريق لجذب 827 01:11:39,730 --> 01:11:44,690 فرونتاتوف. لكنني لم أتوقع منك سوف تبدأ بالفوز. أنا أبيع بينما كنت في 828 01:11:44,690 --> 01:11:49,890 subhouse ولكن ماذا سيحدث للفريق؟ أوه هذا كل شيء، هذا كل شيء، اخرج يا عزيزي. 829 01:11:51,170 --> 01:11:52,170 تحديث. 830 01:11:52,480 --> 01:11:54,080 بالمناسبة، أنت أيضا. 831 01:11:55,180 --> 01:12:01,360 لقد أبلغت الملاك الجدد عنك المشاكل والنير البالية. 832 01:12:01,500 --> 01:12:07,880 والمفاجأة، المفاجأة. إنهم لن يذهبوا إنفاق المال على واحدة قديمة 833 01:12:07,880 --> 01:12:12,900 لاعب مكسور ولن يفعل ذلك أبدًا قهر، مخلب. 834 01:12:14,430 --> 01:12:18,890 واطلب من الفريق تنظيف الخزانات بعد ذلك خسارة. 835 01:12:19,730 --> 01:12:22,130 استمتع بتقاعدك المبكر يا جيت. 836 01:12:23,090 --> 01:12:25,290 مهلا، حظا سعيدا اليوم. 837 01:12:29,530 --> 01:12:34,250 جيت، فلو باعت مقياس العمق. وأنت لي هل ستستمع للمحادثات؟ أريد أن أقول لك 838 01:12:34,250 --> 01:12:38,170 لا، دعنا نقول بعد المباراة. إذا قلت الآن سوف يخجلون. هذا يتعلق 839 01:12:38,170 --> 01:12:43,170 لنا. ونحن نرد على أي تحديات معًا. من هو كابتن الفريق؟ أنت أم أنا؟ 840 01:12:43,450 --> 01:12:45,210 جيت. بعد المباراة. 841 01:12:47,410 --> 01:12:53,890 نصف النهائي. مرحبًا بك في كريسفير! اليوم يجتمع الأنتينات مع الشوك في 842 01:12:53,890 --> 01:12:58,910 مباراة نصف النهائي. الفائز ستتبع النهاية بشكل مثلثي 843 01:12:58,910 --> 01:13:03,930 كوب من فحم الكوك والمجد الأبدي. أ سوف يتأذى الخاسر إلى الأبد 844 01:13:04,150 --> 01:13:07,170 هذه ليست مجرد لعبة، هذه هي لحظة الحقيقة! 845 01:13:18,230 --> 01:13:19,230 أوليغ، هل كل شيء على ما يرام الآن؟ 846 01:13:19,470 --> 01:13:22,830 فكر في اللعبة. لا تقلق، سوف نسجل مرة أخرى. 847 01:13:24,470 --> 01:13:25,470 أوليفيا! 848 01:13:26,390 --> 01:13:29,390 أيفون، هل ستذهب إلى هذا في المرة القادمة؟ لا حاجة. 849 01:13:30,130 --> 01:13:31,130 آسف. 850 01:13:31,570 --> 01:13:33,170 يتم الآن تشغيل الموجة. 851 01:13:34,690 --> 01:13:37,410 ربما سأكتب بعد المباراة؟ 852 01:13:46,090 --> 01:13:47,190 لا إجابة. 853 01:14:14,170 --> 01:14:18,980 يتبع... فقط كل شيء الأمور سوف تتحسن! بيعها للمدرسة؟ 854 01:14:19,180 --> 01:14:24,060 أنت لاعب مكسور! 855 01:14:24,480 --> 01:14:25,600 تأكد من اتهام نفسك! 856 01:14:26,740 --> 01:14:33,360 فقط اترك لي السيف! سأصفق مرة أخرى الباب! ربما نحن بعد كل شيء؟ أنا 857 01:14:33,360 --> 01:14:34,560 أنا أعرف هذا المنظر! 858 01:14:38,900 --> 01:14:40,540 مهلا، ما هذا؟ 859 01:14:41,720 --> 01:14:44,280 علية! شيبت لا يزال قائما! باغدالي! 860 01:14:45,250 --> 01:14:46,250 دعونا نأخذ الحماية! 861 01:14:47,450 --> 01:14:48,810 شخص ما يغطيها! 862 01:14:49,490 --> 01:14:50,490 ناتالي! 863 01:14:52,150 --> 01:14:57,210 أوه، لقد رأينا هذا من قبل، رستي! مرة أخرى قاعة منفردة جيت بيلما! 864 01:14:57,470 --> 01:14:58,470 جيت، أنت على حق! 865 01:14:58,690 --> 01:14:59,930 حالة الطوارئ تساوي ثمانية! 866 01:15:05,930 --> 01:15:07,310 اقطعها بقفازك! 867 01:15:08,920 --> 01:15:13,780 اللعنة، على قدم المساواة تقريبا! لا يوجد سوى الوقت لكل مائة متر مربع! 868 01:15:16,440 --> 01:15:20,820 حسنا تايس يطير نحو النهاية! 869 01:15:25,420 --> 01:15:27,080 فاز KP! 870 01:15:27,300 --> 01:15:30,440 فاز KP! يذهبون إلى رأسك! 871 01:15:35,020 --> 01:15:37,380 إذن يا أولجا، أنت وأنا سوف نولد من أجل... 872 01:15:52,380 --> 01:15:58,740 لقد كنت مثلي الأعلى قبل هذه المباراة. 873 01:15:59,840 --> 01:16:06,820 يا له من تطور! الأشواك لديها فرصة لاتخاذ مخلب، لكن ليانا فقدت فريقها. 874 01:16:06,920 --> 01:16:08,700 نعم يا روستيك، الأمر صعب الآن. 875 01:16:15,020 --> 01:16:16,420 تم عمل ترجمات 876 01:16:16,420 --> 01:16:28,760 DimaTorzok 877 01:17:29,080 --> 01:17:30,080 واضح لي! 878 01:17:30,800 --> 01:17:31,960 لقد عدت! 879 01:17:32,900 --> 01:17:33,900 نعم! 880 01:17:34,400 --> 01:17:35,760 اختبار الأشياء الصغيرة! 881 01:17:36,820 --> 01:17:40,380 تعال! 882 01:17:41,020 --> 01:17:42,140 مرحبا ويليام! 883 01:17:43,360 --> 01:17:44,540 الماعز، الكرة! 884 01:17:46,520 --> 01:17:51,100 يو، لا ينبغي عليك الاستعداد لمباراة مع قناع! لم تشاهد لعبتك؟ 885 01:17:51,260 --> 01:17:53,520 يبدو أن جاك لا يريد أن يكون معنا بعد الآن لعب. 886 01:17:53,760 --> 01:17:55,780 وأنا على استعداد لدعم ما تريد. 887 01:17:56,880 --> 01:17:57,880 مرحبًا! 888 01:17:58,290 --> 01:18:01,930 أيمكننا أن تحدث؟ أنا مشغول. ماذا تفعل؟ 889 01:18:02,150 --> 01:18:04,770 أعطني الشريط. لا، لن ينتظر. هذا خلاصتي. 890 01:18:06,570 --> 01:18:13,150 جئت لأقول أنني أحب حقا أنا أحب ذلك. حسنا، ولكن تم ذلك. 891 01:18:13,270 --> 01:18:15,670 يرجى الاستماع فقط. 892 01:18:20,590 --> 01:18:22,670 أريد الفوز. 893 01:18:24,050 --> 01:18:25,910 أريد أن أرفع الكأس و... 894 01:18:26,660 --> 01:18:28,860 شاهد ما يعنيه أن تكون عظيمًا. 895 01:18:29,780 --> 01:18:34,880 عندما قال فلور أنني مكسورة و لا قيمة لها، هذا... هذا... هذا... هذا... 896 01:18:34,880 --> 01:18:40,920 هذا... عالق في رأسي. وليس دعونا نذهب لأنه في مكان ما جدا 897 01:18:40,920 --> 01:18:44,640 في أعماقي أخشى أنها على حق. 898 01:18:45,100 --> 01:18:46,720 وقد فزعت. 899 01:18:47,380 --> 01:18:53,460 وقد عاملتك بشكل رهيب. وأنا جداً... آسف جداً. 900 01:18:57,390 --> 01:19:02,070 كما تعلمون، اعتقدت حقا أنه إذا تالون سينتهي الأمر في قبضتي، لا يهم، 901 01:19:02,070 --> 01:19:03,290 كيف سينتصر. 902 01:19:03,790 --> 01:19:08,110 ولكن الآن أفهم أن هذا فقط معنى. 903 01:19:09,550 --> 01:19:12,290 حسنا، اعتذار عظيم. 904 01:19:12,810 --> 01:19:17,050 ولكن لا يزال يتعين عليك حفر المخلب. 905 01:19:18,210 --> 01:19:22,810 سيكون من الصعب أخذه بدون فريق. أنا أستطيع أن أسحبه إلى فمي. 906 01:19:25,840 --> 01:19:28,900 أوه، الحمد لله! لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن! 907 01:19:29,100 --> 01:19:30,100 أنقذني! 908 01:19:30,180 --> 01:19:31,700 أسرع، ابدأ السيارة! 909 01:19:37,280 --> 01:19:38,280 مرحبًا، 910 01:19:41,280 --> 01:19:44,300 أوليفيا! اخرج! والدتنا في المشتريات! 911 01:20:05,409 --> 01:20:08,730 هذا هو المكان الذي تقوده الأحلام، أليس كذلك! 912 01:20:09,050 --> 01:20:13,070 هنا تصبح الأندية أبطالاً، و اللاعبون أساطير! 913 01:20:24,249 --> 01:20:29,050 لقد استرجعت مشاعري معه. أخيراً -الذي - التي! سأفوز! دعونا، 914 01:20:30,850 --> 01:20:36,550 ويل، تفضل! دعونا نذهب على قيد الحياة! دعونا نذهب على قيد الحياة! اليوم جيت و كولوب. ومن هنا الجواب على 915 01:20:36,550 --> 01:20:37,389 السؤال الرئيسي. 916 01:20:37,390 --> 01:20:38,770 أيهما أسطوري؟ 917 01:20:38,990 --> 01:20:45,350 واحد اثنين ثلاثة! وتبدأ اللعبة! 918 01:20:47,290 --> 01:20:50,930 رائع! حوافر كولوب يفوز رسم الصيف! 919 01:20:54,730 --> 01:20:58,670 كولوب يغمس الكرة ويرسلها نحوهم لإشارة زيبان. 920 01:21:01,210 --> 01:21:03,970 أنت لست رخيصة بالنسبة لي. 921 01:21:05,030 --> 01:21:08,930 هيا ويل، أظهر له من هناك غير مكلفة. 922 01:21:13,430 --> 01:21:14,510 انظر هنا. 923 01:21:16,330 --> 01:21:19,350 جيبان يعطي نقطة الجهير. الكرة في النهاية. 924 01:21:22,230 --> 01:21:24,710 في الربع الأول، تذهب الفرق إلى السهم! 925 01:21:25,070 --> 01:21:28,030 علينا أن نخرج هذا السهم! 926 01:21:28,250 --> 01:21:32,250 كسرها إذا لزم الأمر! ولكن لا تعطيهم تحقيق! 927 01:21:35,930 --> 01:21:38,730 هاريس على الهجوم! نعم، اليوم أيضاً! 928 01:21:39,070 --> 01:21:40,070 أوه، انتبه! 929 01:21:42,450 --> 01:21:45,930 لقد ضربت جاك مرة أخرى! ولكن لا تجتاح الأرض! 930 01:21:47,490 --> 01:21:48,490 ماذا؟ 931 01:21:56,700 --> 01:22:02,160 لا، هذه الإصابة يمكن أن تنهي حياتك مهنة إذا وضعت وزنا على ساقك الآن. 932 01:22:04,480 --> 01:22:05,480 آسف أيها الأصدقاء. 933 01:22:05,940 --> 01:22:12,420 جيس، لم أقصد أن تفعلي ذلك. مهلًا، لم تفعلي ذلك مذنب. لكن، 934 01:22:12,600 --> 01:22:14,620 أعتقد أنني مثلج. 935 01:22:16,320 --> 01:22:19,500 ماذا سنفعل؟ لا يمكننا الفوز بدون جيس. 936 01:22:22,960 --> 01:22:28,840 هل تريد 400 دولار فقط؟ البحث عن موقع 1xbet, احصل على مكافأة للتسجيل 937 01:22:28,840 --> 01:22:30,480 وضع الرهانات على الرياضات الإلكترونية. 938 01:22:52,760 --> 01:22:58,320 ربما هذه هي لعبة shufs حقيقية العاني. وعلينا أن نغلق الباب. نعم، 939 01:22:58,580 --> 01:22:59,700 سوف يتحدث عن رأيه. 940 01:23:00,700 --> 01:23:03,200 هكذا تذكرت ذلك. 941 01:23:04,420 --> 01:23:05,220 هذا 942 01:23:05,220 --> 01:23:14,520 من؟ 943 01:23:14,640 --> 01:23:15,640 جيمس؟ 944 01:23:16,220 --> 01:23:17,520 جيمس، أين أنت؟ 945 01:23:29,080 --> 01:23:32,780 خادم ، عاصف ، يصفق ، رائع جين فيلمور! 946 01:23:37,760 --> 01:23:39,100 التجسيد لطيف. 947 01:23:43,700 --> 01:23:48,780 آريس سوف يضرب للتو! 948 01:23:49,060 --> 01:23:50,980 المسامير مع عدد روتني! 949 01:23:51,620 --> 01:23:54,000 مرحبًا! أنا على وشك الهبوط! 950 01:24:10,080 --> 01:24:11,500 تم عمل ترجمات 951 01:24:11,500 --> 01:24:17,520 DimaTorzok 952 01:24:33,030 --> 01:24:38,090 كانت هذه الأشواك هي التي جعلتنا نحرج! من الجيد أن الشخص الذي يضحك هو الأخير. 953 01:24:42,390 --> 01:24:43,650 احترق يا باتمان! 954 01:24:44,130 --> 01:24:47,030 أوه، وواحدة، بالمناسبة، ليست الوحيدة من الأغاني. 955 01:24:47,610 --> 01:24:52,290 تفرح مبكرا. حسنا، هذا كل شيء، بلدي أعزائي! 956 01:24:53,830 --> 01:24:58,530 أعزائي! وهنا على أريكتنا بدأ الصراخ الفني. هل تسمع 957 01:24:58,530 --> 01:25:00,970 القلق؟ إنهم بالجنون! 958 01:25:09,000 --> 01:25:12,380 أيها الرفيق المحامي، هذا ليس مألوفا شعور روسيا. 959 01:25:12,700 --> 01:25:14,780 أوه، والسنوات لا تتقيأ! 960 01:25:15,180 --> 01:25:16,180 ها ها ها! 961 01:25:17,460 --> 01:25:19,280 الشيطان لن ينقذك! 962 01:25:21,440 --> 01:25:26,200 أوه! نعم أمسك يا سوسكا، اخسر! لا بحاجة لتلميع! ماذا؟ 963 01:25:26,640 --> 01:25:27,720 لا تخسر! 964 01:25:27,940 --> 01:25:29,060 أبل تآمرت! 965 01:25:29,280 --> 01:25:30,860 أ-أ-أ! انتهاك جديد! 966 01:25:33,640 --> 01:25:35,820 بجد؟ هذه هي الطريقة التي تريد أن تلعب بها، أليس كذلك؟ 967 01:25:36,100 --> 01:25:39,580 هل لديك شيء ضد ذلك يا صغيري؟ مهلا الجوع! 968 01:25:39,860 --> 01:25:41,920 انه ليس صغيرا! 969 01:25:42,320 --> 01:25:46,180 لدينا هنا! 970 01:25:49,380 --> 01:25:51,820 أعطها لي! أعطها لي! 971 01:25:52,180 --> 01:25:53,180 هادئ! 972 01:25:53,880 --> 01:25:57,220 لا تتدخل مع أصدقائي! 973 01:25:57,800 --> 01:25:59,260 أب! أب! 974 01:25:59,720 --> 01:26:03,000 وهذا ما لا نريد رؤيته! لنفسي تحدث! 975 01:26:03,360 --> 01:26:05,100 أرضية غير رياضية. رقم 34. 976 01:26:05,480 --> 01:26:08,440 حذف. هل أنت خارج عقلك؟ من هو؟ بدأت؟ 977 01:26:08,640 --> 01:26:13,020 أين هو الطابق له؟ يبكي. قوس قزح. شيرمان هناك حاجة إلى مسرح اللاعبين. أم أنها خسارة؟ 978 01:26:13,300 --> 01:26:14,360 حسنا، أعطها لي. 979 01:26:16,940 --> 01:26:17,940 حسنا، حسنا. 980 01:26:18,220 --> 01:26:22,800 بالطبع لم ألعب في فئة الشباب الكتاب المقدس، ولكن ربما... 981 01:26:22,800 --> 01:26:29,340 اسمح لي بالخروج أيها المدرب 982 01:26:29,820 --> 01:26:32,140 أنا لم أنتهي بعد. 983 01:26:35,320 --> 01:26:40,220 جاك، أنت تواجه وقتًا عصيبًا يا بوبي. لا، ليس مع بهذا السعر. لقد تم العثور عليك الآن. 984 01:26:40,440 --> 01:26:41,720 هل تعتقد أنهم سيفوزون؟ 985 01:26:43,280 --> 01:26:48,300 يحب. سيكون لديك حوالي ثلاث ثوان قبل أن نكتشف ذلك. لكن هذا 986 01:26:48,420 --> 01:26:53,640 هل أنت مستعد؟ أردت أن ألعب هذا المزيج كل موسم. لكن أزوتيس وصل إلي 987 01:26:53,640 --> 01:26:55,840 أطفال. مزيج رائع. 988 01:26:56,260 --> 01:26:58,220 بوبي، ما هو الجمع؟ 989 01:27:02,870 --> 01:27:08,770 عليك أن تأخذ نقطتين في 20 ثانية! و جيت، الذي الخلط! يا له من إنقاذ! 990 01:27:08,910 --> 01:27:12,210 اسمع، اقض عليها! ثلاثة منكم يمرضون هذه البركة! 991 01:27:12,430 --> 01:27:14,490 لا تدع لها أن تفعل أي شيء! 992 01:27:14,870 --> 01:27:19,670 خرجت طائرة مع المنحدر! المكان غير مستقر! هل كان يجب أن أثق بها؟ 993 01:27:19,670 --> 01:27:24,950 يرمي؟ وفي الثلاثينيات قلوب المشجعين الغضب الناري يحرق مثل النار! زرعهم 994 01:27:25,210 --> 01:27:26,210 فيلبور! 995 01:28:11,059 --> 01:28:12,059 دعونا! 996 01:28:12,960 --> 01:28:14,000 هذا ليس ضروريا! 997 01:28:54,000 --> 01:29:00,500 احتفظ بالأشواك لمدة نصف قرن، واتركها لؤلؤي. السحر والسحر أيها الأصدقاء. حسنا، 998 01:29:00,500 --> 01:29:01,500 أي نوع من اللعبة؟ 999 01:29:01,680 --> 01:29:03,840 أحبك يا رستي. 1000 01:29:05,000 --> 01:29:07,800 وأنا أحبك أيضًا يا تشاكي. 1001 01:29:17,260 --> 01:29:20,540 عزيزتي، أريد عشرات الأطفال الآخرين. 1002 01:29:22,850 --> 01:29:27,370 عشر سنوات! عشرة أندية! وسنة واحدة! نحن 1003 01:29:27,370 --> 01:29:33,930 ابطال! أنت رائع جدًا! بابا رائع جدا! 1004 01:29:34,130 --> 01:29:37,490 أنا مثل... نحن نحبك! 1005 01:29:41,150 --> 01:29:43,590 مهلا، جائع! لعبة جيدة! 1006 01:29:43,810 --> 01:29:44,810 اسمحوا لي أن أساعد! 1007 01:29:46,150 --> 01:29:52,110 مهلا، هل لديك ميزان واحد على النار؟ أوه لا، لا، لا! لي! 1008 01:29:56,860 --> 01:30:02,560 أنت! طائرة! نحن الأبطال يا عزيزي! جيت، نحن نستطيع! لقد فعلنا ذلك! 1009 01:30:02,840 --> 01:30:03,619 لا، لقد فعلت. 1010 01:30:03,620 --> 01:30:05,440 والدتك كانت على حق. 1011 01:30:09,920 --> 01:30:10,940 جيت، هل أنت بخير؟ 1012 01:30:11,580 --> 01:30:15,860 أنا فقط لا أشعر بالمداعبات، لكني بطل يا حبيبي 1013 01:30:16,380 --> 01:30:20,960 أنا حقا لم أتوقع أن أرى كيف جيت فيلمور يمر! هل هذا صحيح؟ 1014 01:30:21,570 --> 01:30:25,850 هل أنت مجنون؟ ماذا نلعب؟ البحث عن و تدمير. 1015 01:30:26,790 --> 01:30:27,790 وجد! 1016 01:30:28,450 --> 01:30:34,890 شكرا لويل. وهو متخصص ممتاز في الفريق. وداعا، 1017 01:30:35,010 --> 01:30:41,030 أصبع. قبل أن تكون أصحاب الكرة مخلب. 1018 01:30:42,350 --> 01:30:43,850 شوك و... 1019 01:30:58,299 --> 01:31:00,160 أعتقد أن الوقت قد حان لنستمع. 1020 01:31:02,920 --> 01:31:03,920 أساطير. 1021 01:31:08,460 --> 01:31:09,840 الطابق الثالث على عجلة القيادة. 1022 01:31:14,160 --> 01:31:17,500 أنا لا أعرف حتى ماذا أقول. 1023 01:31:17,960 --> 01:31:19,180 تنرفز. 1024 01:31:20,040 --> 01:31:21,040 تعال. 1025 01:31:22,360 --> 01:31:23,360 بشكل عام، 1026 01:31:24,340 --> 01:31:28,580 رأيت لأول مرة جيس تلعب مرة أخرى الطفولة. 1027 01:31:28,980 --> 01:31:34,880 ثم أخبرت أمي، أنا متأكد سأكون مثلها تماما. 1028 01:31:37,020 --> 01:31:43,680 وتخيل أن والدتي أخبرتني حقًا لقد صدقت ذلك. لقد شعرت دائما بهذا 1029 01:31:43,680 --> 01:31:50,680 الأشياء بالروح. شعرت بذلك في روحها حتى لو لم تكن بجانبي 1030 01:31:50,840 --> 01:31:52,900 سوف تدعم ليونيا. 1031 01:31:53,620 --> 01:31:57,460 لقد أصبحت المدينة عائلتي. سوف فعلت ذلك تغيير اللعبة. 1032 01:31:57,720 --> 01:31:59,920 لقد شجعتني. 1033 01:32:01,460 --> 01:32:04,140 وقد ألهموني. 1034 01:32:06,560 --> 01:32:09,380 لقد أخذت الأشواك كاجان! 1035 01:32:15,080 --> 01:32:19,900 وعلى الرغم من أن الشوك لن يلعب بعد الآن لليونيا. 1036 01:32:27,320 --> 01:32:28,320 لن يأخذنا بعيدا! 1037 01:32:30,980 --> 01:32:34,200 الديامية! أبطال! للأبد! 1038 01:32:35,420 --> 01:32:38,840 بودو لديه إعلان! 1039 01:32:39,260 --> 01:32:43,420 سيبقى الأحياء أيضًا في ليانا! 1040 01:32:45,160 --> 01:32:49,820 بودو هو مالك الفريق. قف! فكيف؟ 1041 01:32:54,720 --> 01:32:56,940 امرأة! امرأة! 1042 01:32:58,240 --> 01:32:59,780 لقد حذفته بالعكس! 1043 01:33:00,760 --> 01:33:02,160 حسنا، اسمحوا لي أن ألقي نظرة! 1044 01:33:02,540 --> 01:33:08,580 السحلية المجنونة صاحبة كبازة! رائع! هذه وثيقة رسمية! موضة! 1045 01:33:08,800 --> 01:33:09,800 يا إلاهي! 1046 01:33:09,820 --> 01:33:10,820 انها سيئة! 1047 01:33:14,960 --> 01:33:15,960 موضة! 1048 01:33:20,640 --> 01:33:22,040 تزوجيني يا فاشن! 1049 01:33:22,420 --> 01:33:23,420 تزوج يا أخي! 1050 01:33:23,660 --> 01:33:25,400 هل تستطيع السماع؟ ليانيا! 1051 01:33:29,200 --> 01:33:30,980 قوة الأرض! 1052 01:33:32,420 --> 01:33:38,700 قوة الأرض! قوة الأرض! 1053 01:34:35,060 --> 01:34:37,160 يجب أن يستمر... 1054 01:35:03,930 --> 01:35:06,072 يجب أن يستمر... 1055 01:35:11,360 --> 01:35:14,600 ترجمات مصنوعة من قبل DimaTorzok 1056 01:35:50,170 --> 01:35:52,970 يجب أن يستمر... 1057 01:36:09,510 --> 01:36:10,910 تم عمل ترجمات 1058 01:36:10,910 --> 01:36:22,830 DimaTorzok 102022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.