All language subtitles for Efrag6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,274 --> 00:00:18,034 "Release" "Inspired by a True Story" 2 00:00:18,034 --> 00:00:18,074 "Release" "Inspired by a True Story" 3 00:04:46,834 --> 00:04:48,034 "Episode Six" 4 00:04:48,034 --> 00:04:49,114 "Episode Six" 5 00:05:01,954 --> 00:05:03,394 How are you, Mr "Sharon"? 6 00:05:03,634 --> 00:05:05,274 Who are you and how did you get in here? 7 00:05:05,714 --> 00:05:06,034 - Who sent you? - No one sent me 8 00:05:06,034 --> 00:05:08,314 - Who sent you? - No one sent me 9 00:05:08,434 --> 00:05:10,314 So that means you jumped over the wall 10 00:05:11,274 --> 00:05:12,034 Do you realize that what you did could get many people fired? 11 00:05:12,034 --> 00:05:14,354 Do you realize that what you did could get many people fired? 12 00:05:15,314 --> 00:05:18,034 - God be with you! - I am not a beggar! 13 00:05:18,034 --> 00:05:18,074 - God be with you! - I am not a beggar! 14 00:05:19,074 --> 00:05:21,434 And I hope a good man never needs a bad one! 15 00:05:22,314 --> 00:05:24,034 I came to get an answer to my question from you 16 00:05:24,034 --> 00:05:24,394 I came to get an answer to my question from you 17 00:05:26,194 --> 00:05:27,434 Where is my brother "Awf"? 18 00:05:27,474 --> 00:05:28,594 Your brother "Awf"? 19 00:05:29,274 --> 00:05:30,034 And how are you so sure that I will answer you? 20 00:05:30,034 --> 00:05:32,594 And how are you so sure that I will answer you? 21 00:05:32,674 --> 00:05:33,674 I hope you will 22 00:05:34,234 --> 00:05:36,034 You own this place and you know everything 23 00:05:36,034 --> 00:05:36,754 You own this place and you know everything 24 00:05:38,514 --> 00:05:40,634 My brother has been on the run for years 25 00:05:41,194 --> 00:05:42,034 My mother has never stopped crying because of him 26 00:05:42,034 --> 00:05:43,154 My mother has never stopped crying because of him 27 00:05:43,154 --> 00:05:46,394 - How tragic! I'm touched - Good! 28 00:05:47,074 --> 00:05:48,034 We learned that he used to work with you, I want to reach a conclusion 29 00:05:48,034 --> 00:05:50,954 We learned that he used to work with you, I want to reach a conclusion 30 00:05:51,154 --> 00:05:52,234 A conclusion! 31 00:05:52,994 --> 00:05:54,034 You will keep talking! 32 00:05:54,034 --> 00:05:54,274 You will keep talking! 33 00:05:54,994 --> 00:05:56,634 I have work to do ! 34 00:05:59,474 --> 00:06:00,034 Listen carefully! 35 00:06:00,034 --> 00:06:00,674 Listen carefully! 36 00:06:01,034 --> 00:06:03,754 I am not here to start trouble with you! 37 00:06:04,354 --> 00:06:06,034 And I won't tell you that I just got out 38 00:06:06,034 --> 00:06:06,314 And I won't tell you that I just got out 39 00:06:06,354 --> 00:06:08,354 Of prison after 12 years on a felony charge 40 00:06:09,034 --> 00:06:10,474 And that I came out very angry 41 00:06:10,514 --> 00:06:11,754 And that I even missed prison 42 00:06:12,794 --> 00:06:14,434 I liked your resume 43 00:06:14,474 --> 00:06:16,074 Leave your number and we will call you 44 00:06:16,114 --> 00:06:18,034 Did I ask you to find me a job? 45 00:06:18,634 --> 00:06:21,474 I am asking you about something that concerns me, and I want an answer 46 00:06:22,434 --> 00:06:24,034 And what do I have to do with it? 47 00:06:24,034 --> 00:06:26,394 And what do I have to do with it? 48 00:06:27,314 --> 00:06:28,754 Your brother used to work here 49 00:06:28,994 --> 00:06:30,034 And he had a bad reputation 50 00:06:30,034 --> 00:06:30,754 And he had a bad reputation 51 00:06:31,674 --> 00:06:33,794 Our workplace is respectable 52 00:06:34,074 --> 00:06:36,034 So I dismissed him and I fired him 53 00:06:36,034 --> 00:06:36,314 So I dismissed him and I fired him 54 00:06:37,474 --> 00:06:40,274 I advise you to look for your brother far away from me 55 00:06:41,234 --> 00:06:42,034 And I wish your mother good health! 56 00:06:42,034 --> 00:06:42,714 And I wish your mother good health! 57 00:06:56,434 --> 00:06:57,674 Listen to me! 58 00:06:57,834 --> 00:06:59,194 Why are you dodging? 59 00:06:59,194 --> 00:07:00,034 You called me last night from my door and said you were here 60 00:07:00,034 --> 00:07:01,794 You called me last night from my door and said you were here 61 00:07:01,834 --> 00:07:04,994 You didn't show up while I waited, you didn't answer when I called 62 00:07:05,034 --> 00:07:06,034 Answer me quickly where were you? 63 00:07:06,034 --> 00:07:07,514 Answer me quickly where were you? 64 00:07:07,594 --> 00:07:08,954 I was on my way "Shaddad" 65 00:07:09,314 --> 00:07:12,034 But "Abed" blocked my path and raised a knife in my face 66 00:07:12,034 --> 00:07:12,514 But "Abed" blocked my path and raised a knife in my face 67 00:07:12,714 --> 00:07:15,314 - He seemed to be drunk - Darn him 68 00:07:16,114 --> 00:07:17,194 What did he do to you? 69 00:07:17,234 --> 00:07:18,034 Do not worry I escaped from him 70 00:07:18,034 --> 00:07:18,594 Do not worry I escaped from him 71 00:07:19,554 --> 00:07:21,874 He could not overpower me because he was not conscious 72 00:07:22,114 --> 00:07:23,234 Overpower you? 73 00:07:23,994 --> 00:07:24,034 I swear I will finish him 74 00:07:24,034 --> 00:07:25,914 I swear I will finish him 75 00:07:25,914 --> 00:07:28,994 Please do not do anything that would expose us before "Abbas" or my mother 76 00:07:28,994 --> 00:07:30,034 What we are in is enough please! 77 00:07:30,034 --> 00:07:30,474 What we are in is enough please! 78 00:07:30,754 --> 00:07:32,474 "Awf" came yesterday to kill "Abbas" 79 00:07:32,514 --> 00:07:35,394 If "Abbas" had seen him he would have torn him apart but it passed! 80 00:07:36,194 --> 00:07:38,434 If you want a solution you know the solution "Shaddad" 81 00:07:45,434 --> 00:07:47,754 How are you aunt? How are you "Ashraf"? 82 00:07:47,954 --> 00:07:48,034 How are you "Karima"? 83 00:07:48,034 --> 00:07:49,234 How are you "Karima"? 84 00:07:49,394 --> 00:07:50,714 Your outfit is beautiful 85 00:07:51,034 --> 00:07:52,754 And you are beautiful too 86 00:07:56,354 --> 00:07:57,714 How are you "Karima"? 87 00:07:57,874 --> 00:08:00,034 Will you keep boasting over us all the time because we are farmers or what? 88 00:08:00,034 --> 00:08:01,194 Will you keep boasting over us all the time because we are farmers or what? 89 00:08:01,354 --> 00:08:02,914 Why would I do that? 90 00:08:03,114 --> 00:08:06,034 You are like a sister to me and I am proud to be a farmer 91 00:08:06,034 --> 00:08:06,234 You are like a sister to me and I am proud to be a farmer 92 00:08:09,154 --> 00:08:12,034 What is wrong aunt you are not saying anything? 93 00:08:12,034 --> 00:08:12,914 What is wrong aunt you are not saying anything? 94 00:08:13,034 --> 00:08:15,314 Because I do not like bad behavior 95 00:08:15,394 --> 00:08:16,434 What is it? 96 00:08:16,554 --> 00:08:18,034 Must you upset the girl every time 97 00:08:18,034 --> 00:08:20,314 Must you upset the girl every time 98 00:08:20,554 --> 00:08:23,754 Why do you not sit properly like all the guests? 99 00:08:23,834 --> 00:08:24,034 We are not guests, we are the owners of the house 100 00:08:24,034 --> 00:08:26,674 We are not guests, we are the owners of the house 101 00:08:26,994 --> 00:08:29,194 It is my late husband's house! 102 00:08:29,434 --> 00:08:30,034 And your daughter exaggerates too much 103 00:08:30,034 --> 00:08:31,434 And your daughter exaggerates too much 104 00:08:31,514 --> 00:08:35,554 She is used to staying out of the house whenever she wants 105 00:08:35,794 --> 00:08:36,034 And returning whenever she wants 106 00:08:36,034 --> 00:08:37,674 And returning whenever she wants 107 00:08:37,834 --> 00:08:39,514 Do you not get tired woman! 108 00:08:39,594 --> 00:08:41,834 And what is it to you? 109 00:08:41,914 --> 00:08:42,034 Whose business is it then? 110 00:08:42,034 --> 00:08:43,314 Whose business is it then? 111 00:08:43,554 --> 00:08:45,234 Listen to me carefully 112 00:08:45,354 --> 00:08:47,994 Morals matter and I am about to get married 113 00:08:48,114 --> 00:08:50,114 - And I will stay silent - What is wrong "Manar"? 114 00:08:50,514 --> 00:08:51,554 What is the matter? 115 00:08:51,954 --> 00:08:54,034 We grew up together and I know everything about you so be quiet 116 00:08:54,034 --> 00:08:55,034 We grew up together and I know everything about you so be quiet 117 00:08:55,194 --> 00:08:57,314 Stop this! 118 00:08:59,034 --> 00:09:00,034 Listen you father of the artist 119 00:09:00,034 --> 00:09:00,314 Listen you father of the artist 120 00:09:01,034 --> 00:09:03,114 You should protect your daughter and marry her off 121 00:09:03,474 --> 00:09:04,714 We are not strangers 122 00:09:05,634 --> 00:09:06,034 Or you leave the house 123 00:09:06,034 --> 00:09:08,074 Or you leave the house 124 00:09:08,674 --> 00:09:10,754 Yes, you leave and go your own way 125 00:09:11,354 --> 00:09:12,034 Even if you take her to the streets 126 00:09:12,034 --> 00:09:13,554 Even if you take her to the streets 127 00:09:14,474 --> 00:09:15,874 I have a better idea 128 00:09:16,674 --> 00:09:18,034 What if we open a nightclub and make your mother dance in it 129 00:09:18,034 --> 00:09:19,274 What if we open a nightclub and make your mother dance in it 130 00:09:19,354 --> 00:09:21,434 - Good idea - I swear, if you weren’t a girl 131 00:09:22,034 --> 00:09:23,994 I would have slapped you and taught you a lesson 132 00:09:24,114 --> 00:09:25,834 - You scared me - And show you manners 133 00:09:25,874 --> 00:09:26,954 Listen 134 00:09:27,154 --> 00:09:28,714 Speak with respect 135 00:09:29,074 --> 00:09:30,034 If you weren't in my house, I would show you what manners are 136 00:09:30,034 --> 00:09:32,234 If you weren't in my house, I would show you what manners are 137 00:09:32,434 --> 00:09:33,794 Calm down! 138 00:09:33,874 --> 00:09:36,034 Calm down and don't upset yourself 139 00:09:36,034 --> 00:09:36,354 Calm down and don't upset yourself 140 00:09:36,554 --> 00:09:37,674 What is wrong "Ashraf"? 141 00:09:37,714 --> 00:09:40,834 There is no need to say such words 142 00:09:40,954 --> 00:09:42,034 What your mother says is enough! How about you calm down "Lamyaa"? 143 00:09:42,034 --> 00:09:44,314 What your mother says is enough! How about you calm down "Lamyaa"? 144 00:09:44,474 --> 00:09:46,954 I will not answer you because I am respectful 145 00:09:47,474 --> 00:09:48,034 Be quiet "Ashraf", this isn't the right time for this talk 146 00:09:48,034 --> 00:09:50,154 Be quiet "Ashraf", this isn't the right time for this talk 147 00:09:50,314 --> 00:09:54,034 Really, and you will still stay here after everything that happened 148 00:09:54,034 --> 00:09:54,194 Really, and you will still stay here after everything that happened 149 00:09:54,354 --> 00:09:56,154 Be kind hearted man 150 00:09:56,514 --> 00:09:58,794 This happens in all families 151 00:09:59,674 --> 00:10:00,034 - Listen "Manar" - What mother? 152 00:10:00,034 --> 00:10:01,554 - Listen "Manar" - What mother? 153 00:10:02,074 --> 00:10:05,394 Bring us something tasty to eat 154 00:10:05,594 --> 00:10:06,034 - From the bags your cousin brought - Alright! 155 00:10:06,034 --> 00:10:08,394 - From the bags your cousin brought - Alright! 156 00:10:08,434 --> 00:10:10,274 - I didn't see anything - I did! 157 00:10:10,594 --> 00:10:12,034 Bring the bags 158 00:10:12,034 --> 00:10:12,274 Bring the bags 159 00:10:12,274 --> 00:10:14,274 - So we can see what is inside - Alright 160 00:10:14,274 --> 00:10:16,314 - All the bags - What is this? 161 00:10:16,394 --> 00:10:17,994 She brought apples 162 00:10:18,234 --> 00:10:20,034 Wash two apples for me 163 00:10:20,154 --> 00:10:22,194 Wonderful! 164 00:10:22,994 --> 00:10:24,034 - Listen - What? 165 00:10:24,034 --> 00:10:24,594 - Listen - What? 166 00:10:24,634 --> 00:10:27,434 What do you think about bringing us closer? 167 00:10:27,754 --> 00:10:29,234 And marrying your daughter 168 00:10:29,554 --> 00:10:30,034 This strong loud one 169 00:10:30,034 --> 00:10:32,114 This strong loud one 170 00:10:32,434 --> 00:10:33,794 To my son "Ashraf" 171 00:10:34,514 --> 00:10:36,034 And he accepts all her flaws 172 00:10:36,034 --> 00:10:36,554 And he accepts all her flaws 173 00:10:36,714 --> 00:10:37,754 Her flaws? 174 00:10:37,954 --> 00:10:40,234 Bad people are the ones who visit us 175 00:10:40,754 --> 00:10:42,034 After everything you said woman 176 00:10:42,034 --> 00:10:45,154 After everything you said woman 177 00:10:45,354 --> 00:10:47,354 You want "Ashraf" to marry "Karima"? 178 00:10:48,434 --> 00:10:51,474 Do you follow insult with praise? 179 00:10:51,634 --> 00:10:53,234 Stop it, what is going on? 180 00:10:54,114 --> 00:10:55,234 Listen uncle "Mukhtar" 181 00:10:55,954 --> 00:10:56,994 I want "Karima" 182 00:10:57,914 --> 00:10:59,794 She needs a man 183 00:11:00,314 --> 00:11:02,394 A man with a strong personality like me 184 00:11:02,714 --> 00:11:06,034 And we are ready to give up this house to you for free 185 00:11:06,034 --> 00:11:06,674 And we are ready to give up this house to you for free 186 00:11:07,674 --> 00:11:08,674 A man? 187 00:11:09,194 --> 00:11:10,914 I'll handle the questions and the answers 188 00:11:10,954 --> 00:11:11,994 He already answered you 189 00:11:12,074 --> 00:11:13,394 Get to the point 190 00:11:13,594 --> 00:11:15,274 Welcome "Ashraf" 191 00:11:21,474 --> 00:11:24,034 This used to be the location of that same smuggling company 192 00:11:24,034 --> 00:11:24,594 This used to be the location of that same smuggling company 193 00:11:25,074 --> 00:11:26,514 There was an old house here 194 00:11:27,314 --> 00:11:29,474 Through investigation and inquiry 195 00:11:29,834 --> 00:11:30,034 Based on my information I am the lawyer "Abdel Aleem Abdel Al Hout" 196 00:11:30,034 --> 00:11:32,634 Based on my information I am the lawyer "Abdel Aleem Abdel Al Hout" 197 00:11:32,754 --> 00:11:35,554 I discovered that it was rented by non-Egyptians 198 00:11:35,794 --> 00:11:36,034 The strange part is 199 00:11:36,034 --> 00:11:37,354 The strange part is 200 00:11:37,514 --> 00:11:40,514 It was demolished exactly 12 years ago 201 00:11:40,914 --> 00:11:42,034 Its ownership was transferred to people 202 00:11:42,034 --> 00:11:43,034 Its ownership was transferred to people 203 00:11:43,234 --> 00:11:45,074 When I searched for them in the civil registry 204 00:11:45,234 --> 00:11:47,754 I found that they had been dead for 50 years 205 00:11:48,154 --> 00:11:52,074 I made a great effort to find the address of this company in the archives 206 00:11:52,234 --> 00:11:54,034 And as is clear! 207 00:11:54,034 --> 00:11:54,434 And as is clear! 208 00:11:54,754 --> 00:11:58,874 There is no company no headquarters and no owners 209 00:11:59,874 --> 00:12:00,034 What scoundrels! 210 00:12:00,034 --> 00:12:01,514 What scoundrels! 211 00:12:01,914 --> 00:12:05,354 They managed to seal their gaps very well 212 00:12:05,434 --> 00:12:06,034 This is an insult, I will not allow it 213 00:12:06,034 --> 00:12:07,634 This is an insult, I will not allow it 214 00:12:07,754 --> 00:12:11,234 I am the lawyer "Abdel Aleem Abdel Azim Al Hout" not an electrician 215 00:12:11,394 --> 00:12:12,034 I will solve this case for sure 216 00:12:12,034 --> 00:12:12,914 I will solve this case for sure 217 00:12:15,674 --> 00:12:17,314 You were right my friend 218 00:12:18,114 --> 00:12:20,874 It is clear there was a major disaster behind that operation 219 00:12:21,754 --> 00:12:23,034 God prevails! 220 00:12:23,714 --> 00:12:24,034 - What will you do? - I will find "Awf" 221 00:12:24,034 --> 00:12:25,594 - What will you do? - I will find "Awf" 222 00:12:26,794 --> 00:12:28,394 I have no other choice 223 00:12:29,474 --> 00:12:30,034 Because he is not only the brother who betrayed me 224 00:12:30,034 --> 00:12:31,674 Because he is not only the brother who betrayed me 225 00:12:31,674 --> 00:12:34,114 And ended my life and I want to take my right from him 226 00:12:34,914 --> 00:12:36,034 He also has the answer to a very important question 227 00:12:36,034 --> 00:12:37,274 He also has the answer to a very important question 228 00:12:37,914 --> 00:12:39,514 He is the only one who knows the answer 229 00:12:41,474 --> 00:12:42,034 - I will not forgive you for insulting me - Come on! 230 00:12:42,034 --> 00:12:43,714 - I will not forgive you for insulting me - Come on! 231 00:12:58,394 --> 00:13:00,034 - We must escape quickly - What is happening? 232 00:13:00,034 --> 00:13:00,354 - We must escape quickly - What is happening? 233 00:13:00,354 --> 00:13:03,794 - "Saleh" has arrived with his men - They will enter the other apartment 234 00:13:03,834 --> 00:13:05,954 This will not happen, we will die! 235 00:13:08,194 --> 00:13:10,834 - Did they come to kill us? - Yes, hurry! 236 00:13:10,914 --> 00:13:12,034 You bastard "Sharon" 237 00:13:12,034 --> 00:13:12,634 You bastard "Sharon" 238 00:13:13,754 --> 00:13:15,834 - Where are they? - Be quiet! 239 00:13:16,594 --> 00:13:17,754 Come on 240 00:13:18,434 --> 00:13:19,514 Calm down 241 00:13:49,714 --> 00:13:51,554 - They escaped - They just left 242 00:13:51,674 --> 00:13:52,954 Go after them 243 00:14:13,154 --> 00:14:14,354 Come on "Anas" 244 00:14:14,474 --> 00:14:16,074 Call "Omar" and tell him food's ready 245 00:14:16,754 --> 00:14:17,794 I don't want to 246 00:14:17,914 --> 00:14:18,034 He is browsing the internet 247 00:14:18,034 --> 00:14:19,074 He is browsing the internet 248 00:14:19,154 --> 00:14:20,314 If I call him 249 00:14:20,634 --> 00:14:22,114 Better if you call him, he'll get angry if it's me 250 00:14:22,154 --> 00:14:24,034 Darn these phones they have distracted the boys minds 251 00:14:24,034 --> 00:14:25,354 Darn these phones they have distracted the boys minds 252 00:14:25,714 --> 00:14:28,074 Will you eat now or wait for the rest of the food 253 00:14:28,114 --> 00:14:30,034 - Did you make sandwiches? - What are you saying "Alia"? 254 00:14:30,034 --> 00:14:30,274 - Did you make sandwiches? - What are you saying "Alia"? 255 00:14:30,314 --> 00:14:33,194 Are you talking about food while I am telling you about our disasters? 256 00:14:33,434 --> 00:14:34,474 I do not want to eat 257 00:14:34,514 --> 00:14:36,034 Because you keep busying yourself with upsetting things 258 00:14:36,034 --> 00:14:37,034 Because you keep busying yourself with upsetting things 259 00:14:37,074 --> 00:14:39,154 We must stay away from trouble 260 00:14:39,274 --> 00:14:40,434 And how do we stay away? 261 00:14:40,434 --> 00:14:42,034 I am telling you "Abbas" would have killed "Awf" if he had seen him 262 00:14:42,034 --> 00:14:43,194 I am telling you "Abbas" would have killed "Awf" if he had seen him 263 00:14:43,194 --> 00:14:44,314 Is that something new? 264 00:14:44,394 --> 00:14:46,754 Is it not new that "Awf" wanted to kill "Abbas"? 265 00:14:47,154 --> 00:14:48,034 He wasn’t satisfied with what he did, he wanted to make it worse 266 00:14:48,034 --> 00:14:50,594 He wasn’t satisfied with what he did, he wanted to make it worse 267 00:14:51,474 --> 00:14:54,034 I do not know how "Abbas" could ever forgive him 268 00:14:54,034 --> 00:14:54,114 I do not know how "Abbas" could ever forgive him 269 00:14:54,514 --> 00:14:56,394 He is the one who put drugs in his drink 270 00:14:56,434 --> 00:14:59,114 Made him doubt his wife and commit his crime 271 00:14:59,914 --> 00:15:00,034 What do you want me to do? 272 00:15:00,034 --> 00:15:01,354 What do you want me to do? 273 00:15:02,154 --> 00:15:03,714 Even if I could do something 274 00:15:04,034 --> 00:15:05,594 Would "Abbas" calm down? 275 00:15:06,074 --> 00:15:07,794 He confronts everyone since he left prison 276 00:15:08,154 --> 00:15:11,954 He wants to pin what he did on anyone just to feel at ease 277 00:15:12,474 --> 00:15:15,394 Your mother is an elderly woman 278 00:15:15,554 --> 00:15:18,034 She will not stop him and she will not keep him away from anyone 279 00:15:18,034 --> 00:15:18,354 She will not stop him and she will not keep him away from anyone 280 00:15:18,514 --> 00:15:20,794 Of course he is her eldest son 281 00:15:20,954 --> 00:15:23,194 She will love him even if he killed half the people 282 00:15:23,194 --> 00:15:24,034 Forget your mother, we must cooperate 283 00:15:24,034 --> 00:15:26,114 Forget your mother, we must cooperate 284 00:15:26,194 --> 00:15:29,514 - You must speak to "Younes" - That will not happen! 285 00:15:29,674 --> 00:15:30,034 What’s bothering you? That one of our own is living comfortably? 286 00:15:30,034 --> 00:15:33,794 What’s bothering you? That one of our own is living comfortably? 287 00:15:33,954 --> 00:15:34,994 Shame on you "Alia" 288 00:15:35,274 --> 00:15:36,034 Do I want to ruin your life? 289 00:15:36,034 --> 00:15:37,354 Do I want to ruin your life? 290 00:15:37,514 --> 00:15:40,194 Do I wish you harm what is wrong with you? 291 00:15:40,394 --> 00:15:42,034 If you have forgotten everything we lived together 292 00:15:42,034 --> 00:15:44,474 If you have forgotten everything we lived together 293 00:15:44,634 --> 00:15:46,554 And how we supported you in everything? 294 00:15:46,874 --> 00:15:48,034 How can you forget "Abbas"? 295 00:15:48,034 --> 00:15:48,154 How can you forget "Abbas"? 296 00:15:48,674 --> 00:15:49,954 When did you become this harsh? 297 00:15:50,114 --> 00:15:52,234 He always cared for you and fulfilled your wishes 298 00:15:52,274 --> 00:15:54,034 Everything in your house is proof of what I am saying 299 00:15:54,034 --> 00:15:55,674 Everything in your house is proof of what I am saying 300 00:15:56,034 --> 00:15:57,954 He did a lot for you for me and for your mother 301 00:15:58,194 --> 00:15:59,754 And how did you repay him? 302 00:15:59,794 --> 00:16:00,034 With nothing but cruelty ingratitude and "Awf" betraying him 303 00:16:00,034 --> 00:16:02,034 With nothing but cruelty ingratitude and "Awf" betraying him 304 00:16:02,074 --> 00:16:03,234 I have nothing to do with him 305 00:16:03,234 --> 00:16:04,634 I have nothing to do with "Abbas" 306 00:16:04,674 --> 00:16:06,034 If you want to visit us, then I don't want to hear about him 307 00:16:06,034 --> 00:16:07,434 If you want to visit us, then I don't want to hear about him 308 00:16:07,834 --> 00:16:09,114 Fine, it's fine! 309 00:16:09,834 --> 00:16:11,314 Peace be upon you 310 00:16:11,634 --> 00:16:12,034 Is this how it is "Aida"! 311 00:16:12,034 --> 00:16:12,954 Is this how it is "Aida"! 312 00:16:13,194 --> 00:16:14,314 "Aida" 313 00:16:17,514 --> 00:16:18,034 These cameras are much better 314 00:16:18,034 --> 00:16:19,474 These cameras are much better 315 00:16:20,154 --> 00:16:21,794 That is what my mother says too 316 00:16:22,634 --> 00:16:24,034 Will you continue with this matter "Ali"? 317 00:16:24,034 --> 00:16:24,354 Will you continue with this matter "Ali"? 318 00:16:25,674 --> 00:16:26,754 I do not know 319 00:16:27,034 --> 00:16:28,354 I wanted to become a doctor 320 00:16:28,754 --> 00:16:30,034 But now I really love photography 321 00:16:30,034 --> 00:16:31,194 But now I really love photography 322 00:16:31,714 --> 00:16:34,714 By the way, your father came to take pictures two days ago 323 00:16:34,754 --> 00:16:35,914 My father "Shaddad" came here 324 00:16:35,954 --> 00:16:36,034 Who is "Shaddad" I mean your father "Abbas" 325 00:16:36,034 --> 00:16:38,034 Who is "Shaddad" I mean your father "Abbas" 326 00:16:38,234 --> 00:16:40,554 He came for work related photos 327 00:16:40,874 --> 00:16:42,034 Honestly your father seems like a very kind man 328 00:16:42,034 --> 00:16:43,074 Honestly your father seems like a very kind man 329 00:16:43,154 --> 00:16:44,274 Listen "Sara" 330 00:16:44,354 --> 00:16:46,714 Do not mention "Abbas" if you want us to stay friends 331 00:16:51,434 --> 00:16:52,554 Hello uncle 332 00:16:54,834 --> 00:16:56,074 How are you little one? 333 00:17:01,034 --> 00:17:02,154 When did you get here? 334 00:17:02,314 --> 00:17:03,434 Just a little while ago 335 00:17:06,994 --> 00:17:09,234 - Where is "Aida"? - At my aunt "Alia" 336 00:17:09,474 --> 00:17:10,754 I am waiting for her here 337 00:17:20,954 --> 00:17:22,794 Do you like photography and cameras? 338 00:17:23,034 --> 00:17:24,034 I love them very much 339 00:17:24,034 --> 00:17:24,074 I love them very much 340 00:17:24,194 --> 00:17:25,634 That is why I love this place 341 00:17:26,394 --> 00:17:27,434 Alright! 342 00:17:28,154 --> 00:17:29,914 I will buy you a new camera 343 00:17:29,994 --> 00:17:30,034 And where will you get it from 344 00:17:30,034 --> 00:17:31,314 And where will you get it from 345 00:17:31,554 --> 00:17:33,194 You do not have any money 346 00:17:33,794 --> 00:17:35,234 My father "Shaddad" has plenty 347 00:17:41,794 --> 00:17:42,034 Alright 348 00:17:42,034 --> 00:17:42,874 Alright 349 00:17:43,794 --> 00:17:46,314 I’m leaving, catch up with me when you’re done playing 350 00:17:56,754 --> 00:17:59,594 You knocked down files that were placed here many years ago 351 00:17:59,634 --> 00:18:00,034 Help me arrange them before my mother comes 352 00:18:00,034 --> 00:18:01,474 Help me arrange them before my mother comes 353 00:18:09,274 --> 00:18:10,554 Hello "Abbas" 354 00:18:10,954 --> 00:18:12,034 What is wrong? 355 00:18:12,034 --> 00:18:12,154 What is wrong? 356 00:18:12,634 --> 00:18:14,194 I am fine 357 00:18:14,514 --> 00:18:16,274 It seems something is bothering you 358 00:18:16,354 --> 00:18:18,034 - Are you alright? - I am fine 359 00:18:18,034 --> 00:18:18,354 - Are you alright? - I am fine 360 00:18:19,274 --> 00:18:20,634 Congratulations on the new car 361 00:18:20,754 --> 00:18:22,314 Thank you 362 00:18:22,394 --> 00:18:24,034 The old car was very slow 363 00:18:24,034 --> 00:18:25,514 The old car was very slow 364 00:18:25,714 --> 00:18:27,514 Now I can finally drive off with this one 365 00:18:27,834 --> 00:18:30,034 Do you remember when you used to drive the first car "Shaddad" bought 366 00:18:30,034 --> 00:18:30,914 Do you remember when you used to drive the first car "Shaddad" bought 367 00:18:31,114 --> 00:18:33,154 He would shout beside you while I was in the back 368 00:18:33,194 --> 00:18:35,114 And you were driving very fast 369 00:18:35,194 --> 00:18:36,034 That is true 370 00:18:36,034 --> 00:18:36,274 That is true 371 00:18:36,914 --> 00:18:39,234 How do you remember that you were very young? 372 00:18:40,154 --> 00:18:41,194 What is it? 373 00:18:41,594 --> 00:18:42,034 Is 14 years old considered young 374 00:18:42,034 --> 00:18:42,954 Is 14 years old considered young 375 00:18:43,554 --> 00:18:44,954 Your words are hurtful 376 00:18:45,834 --> 00:18:47,674 - By the way handsome - Handsome? 377 00:18:47,794 --> 00:18:48,034 Yes the little one grows up 378 00:18:48,034 --> 00:18:49,594 Yes the little one grows up 379 00:18:50,034 --> 00:18:51,074 You are right 380 00:18:51,274 --> 00:18:52,994 Listen give me your phone 381 00:18:53,394 --> 00:18:54,034 - Why? - Give it to me 382 00:18:54,034 --> 00:18:54,874 - Why? - Give it to me 383 00:18:55,834 --> 00:18:56,914 I will give you my number 384 00:18:57,194 --> 00:18:59,554 To return your old favor 385 00:18:59,594 --> 00:19:00,034 And show you the real speed of this car 386 00:19:00,034 --> 00:19:01,754 And show you the real speed of this car 387 00:19:05,154 --> 00:19:06,034 Oh god, please forgive me 388 00:19:06,034 --> 00:19:07,714 Oh god, please forgive me 389 00:19:07,954 --> 00:19:09,474 I have been busy today 390 00:19:09,714 --> 00:19:10,994 It is alright "Shaddad" 391 00:19:11,234 --> 00:19:12,034 Goodbye! 392 00:19:12,034 --> 00:19:12,434 Goodbye! 393 00:19:12,674 --> 00:19:14,434 - Goodbye - I appreciate your circumstances 394 00:19:14,474 --> 00:19:15,634 Congratulations on the car 395 00:19:15,674 --> 00:19:18,034 I was handing over "Inji" her new car 396 00:19:18,034 --> 00:19:19,234 I was handing over "Inji" her new car 397 00:19:19,394 --> 00:19:21,194 Hello how are you? 398 00:19:21,314 --> 00:19:23,194 Thank God, listen father 399 00:19:23,634 --> 00:19:24,034 I am sorry 400 00:19:24,034 --> 00:19:24,874 I am sorry 401 00:19:25,274 --> 00:19:27,074 Listen "Shaddad", I want a flying camera 402 00:19:27,114 --> 00:19:28,434 A flying camera? 403 00:19:28,674 --> 00:19:30,034 And what is wrong with the phone? 404 00:19:30,034 --> 00:19:30,634 And what is wrong with the phone? 405 00:19:30,834 --> 00:19:33,874 You have things your father could never get 406 00:19:35,274 --> 00:19:36,034 Let us go "Ali" 407 00:19:36,034 --> 00:19:36,594 Let us go "Ali" 408 00:19:38,074 --> 00:19:39,954 - Come with us - See 409 00:19:40,074 --> 00:19:41,794 He invited me not you 410 00:19:41,954 --> 00:19:42,034 What is it? 411 00:19:42,034 --> 00:19:42,954 What is it? 412 00:19:42,994 --> 00:19:45,754 Is it not allowed for your single cousin to eat at your place 413 00:19:45,834 --> 00:19:46,874 Of course my friend 414 00:19:46,914 --> 00:19:48,034 Here "Ali" 415 00:19:48,034 --> 00:19:48,194 Here "Ali" 416 00:19:49,474 --> 00:19:50,514 Keep this money 417 00:19:50,634 --> 00:19:52,714 Go to your grandmother and give her the money if she wants 418 00:19:52,714 --> 00:19:54,034 And tell her we are coming to eat 419 00:19:54,034 --> 00:19:54,634 And tell her we are coming to eat 420 00:19:54,994 --> 00:19:56,554 - Hurry - Goodbye 421 00:19:56,994 --> 00:19:57,994 "Maher" 422 00:19:58,954 --> 00:20:00,034 - At your service sir - I present to you 423 00:20:00,034 --> 00:20:00,994 - At your service sir - I present to you 424 00:20:01,714 --> 00:20:03,434 This thief "Maher" and this is "Abbas" 425 00:20:03,434 --> 00:20:05,994 He is the one I trust the most 426 00:20:06,514 --> 00:20:09,194 Take care of everything until I go eat with "Abbas" and come back 427 00:20:09,234 --> 00:20:10,354 Yes sir 428 00:20:12,194 --> 00:20:14,954 You have always been an expert at reading people 429 00:20:15,114 --> 00:20:16,154 Do you think I am joking? 430 00:20:16,634 --> 00:20:18,034 A thief has very strong security experience 431 00:20:18,034 --> 00:20:20,154 A thief has very strong security experience 432 00:20:20,714 --> 00:20:21,714 I just remembered 433 00:20:21,794 --> 00:20:23,874 Do you know why I love you? 434 00:20:25,434 --> 00:20:26,554 It is alright 435 00:20:26,594 --> 00:20:27,594 "Ali" 436 00:20:27,594 --> 00:20:30,034 Should I serve you rice and "molokhia" while the stuffed dish is being prepared? 437 00:20:30,034 --> 00:20:30,914 Should I serve you rice and "molokhia" while the stuffed dish is being prepared? 438 00:20:31,754 --> 00:20:33,154 Later, later 439 00:20:33,594 --> 00:20:34,714 Alright 440 00:20:36,314 --> 00:20:37,674 Where did you get this money? 441 00:20:39,914 --> 00:20:41,954 From where? From "Shaddad" of course! 442 00:20:43,634 --> 00:20:46,394 Do not take money from him anymore? 443 00:20:47,034 --> 00:20:48,034 Why? 444 00:20:48,114 --> 00:20:50,114 If you want money you will take it from your father 445 00:20:50,474 --> 00:20:51,794 He always used to give me money 446 00:20:51,914 --> 00:20:54,034 - Here you go "Shaddad" - Your father is here 447 00:20:54,994 --> 00:20:57,834 - Peace be upon you - And upon you peace and Gods mercy 448 00:20:58,034 --> 00:21:00,034 - Sit my dear - Of course I will sit 449 00:21:00,034 --> 00:21:00,874 - Sit my dear - Of course I will sit 450 00:21:00,954 --> 00:21:03,274 I thought you forgot about me so I came to check on you 451 00:21:03,274 --> 00:21:04,794 You forgot me after "Abbas" came back 452 00:21:04,874 --> 00:21:06,034 You know your worth 453 00:21:06,034 --> 00:21:06,754 You know your worth 454 00:21:07,314 --> 00:21:09,914 Your love for "Abbas" and standing by him is enough 455 00:21:10,474 --> 00:21:12,034 Whoever offers my son a single date 456 00:21:12,034 --> 00:21:12,194 Whoever offers my son a single date 457 00:21:12,314 --> 00:21:13,714 Becomes very dear to me 458 00:21:13,754 --> 00:21:14,834 - A single date - Yes 459 00:21:14,914 --> 00:21:17,034 I will keep quiet because God knows what is in hearts 460 00:21:17,074 --> 00:21:18,034 - What? - What are you saying 461 00:21:18,034 --> 00:21:18,674 - What? - What are you saying 462 00:21:18,914 --> 00:21:21,114 You forgot about me after "Abbas" came back 463 00:21:21,314 --> 00:21:22,314 How could that be? 464 00:21:22,354 --> 00:21:24,034 Did you know she used to be the most beautiful woman? 465 00:21:24,034 --> 00:21:24,634 Did you know she used to be the most beautiful woman? 466 00:21:24,674 --> 00:21:25,914 Stop man 467 00:21:25,914 --> 00:21:27,474 - I was beautiful - Stop 468 00:21:27,914 --> 00:21:30,034 How can I stop I cannot stand the smell of food anymore 469 00:21:30,034 --> 00:21:31,114 How can I stop I cannot stand the smell of food anymore 470 00:21:31,194 --> 00:21:33,514 That means you mean the most beautiful cook 471 00:21:34,514 --> 00:21:35,754 Anyway 472 00:21:35,794 --> 00:21:36,034 The food will be ready soon and you will eat together 473 00:21:36,034 --> 00:21:38,994 The food will be ready soon and you will eat together 474 00:21:39,034 --> 00:21:42,034 Am I supposed to wait until it is ready? I will do an armed robbery 475 00:21:42,034 --> 00:21:42,234 Am I supposed to wait until it is ready? I will do an armed robbery 476 00:21:44,754 --> 00:21:45,754 "Ali" 477 00:21:46,394 --> 00:21:47,394 Come with me 478 00:21:50,034 --> 00:21:51,234 What is wrong with "Abbas"? 479 00:21:52,954 --> 00:21:54,034 Can you not feel it? 480 00:21:54,034 --> 00:21:54,794 Can you not feel it? 481 00:21:55,594 --> 00:21:58,314 His son, the only thing he has left 482 00:21:58,634 --> 00:21:59,754 Does not love him 483 00:22:00,554 --> 00:22:05,794 Wonderful this food is so delicious. This is not stuffed vegetables this is sushi 484 00:22:05,834 --> 00:22:06,034 I swear you are an excellent homemaker 485 00:22:06,034 --> 00:22:07,954 I swear you are an excellent homemaker 486 00:22:07,994 --> 00:22:10,234 And you are very mischievous 487 00:22:10,554 --> 00:22:11,674 Listen 488 00:22:11,954 --> 00:22:12,034 Forget all that 489 00:22:12,034 --> 00:22:13,194 Forget all that 490 00:22:13,554 --> 00:22:15,194 And tell me about "Abbas" 491 00:22:15,354 --> 00:22:18,034 I am afraid, I fear for him from himself my son 492 00:22:18,034 --> 00:22:18,114 I am afraid, I fear for him from himself my son 493 00:22:19,114 --> 00:22:20,514 - We must get him married - What? 494 00:22:20,794 --> 00:22:22,794 He must get married so he can forget 495 00:22:23,114 --> 00:22:24,034 Forget all the bad things that happened 496 00:22:24,034 --> 00:22:25,794 Forget all the bad things that happened 497 00:22:26,394 --> 00:22:29,034 So he finds something to occupy him and think about his future 498 00:22:29,074 --> 00:22:30,034 I will get him married 499 00:22:30,034 --> 00:22:30,194 I will get him married 500 00:22:30,354 --> 00:22:31,994 What about getting me married first? 501 00:22:33,274 --> 00:22:35,194 I mean you should get me married 502 00:22:36,274 --> 00:22:37,594 Right of course 503 00:22:37,834 --> 00:22:38,994 Would I ever leave you? 504 00:22:39,234 --> 00:22:41,474 Would I leave you before I find you the best man? 505 00:22:42,554 --> 00:22:45,874 Do you have cold water or should I send someone to bring bottled water? 506 00:22:45,914 --> 00:22:48,034 No we have some 507 00:22:48,034 --> 00:22:48,114 No we have some 508 00:22:49,354 --> 00:22:50,394 Oh God! 509 00:22:52,074 --> 00:22:53,554 Listen "Shaddad" 510 00:22:54,114 --> 00:22:56,634 I have had enough, I cannot look at my brother 511 00:22:56,914 --> 00:22:59,394 I feel like I have been doing something wrong since he got out 512 00:22:59,394 --> 00:23:00,034 How much do you love me? 513 00:23:00,034 --> 00:23:00,714 How much do you love me? 514 00:23:00,754 --> 00:23:03,554 And why does that matter right now? 515 00:23:03,674 --> 00:23:05,594 Why do you want to marry me? 516 00:23:06,074 --> 00:23:07,474 The end of love is marriage 517 00:23:07,514 --> 00:23:10,474 Like I said the end of love is marriage 518 00:23:10,474 --> 00:23:12,034 And why do you want love to end? 519 00:23:12,034 --> 00:23:13,394 And why do you want love to end? 520 00:23:13,434 --> 00:23:15,074 Do not joke with me "Shaddad" 521 00:23:15,074 --> 00:23:16,554 You aren't doing anything about this 522 00:23:16,554 --> 00:23:17,834 What should I do? 523 00:23:18,274 --> 00:23:22,874 Am I heartless to bring this up to your exhausted brother right now 524 00:23:23,314 --> 00:23:24,034 What would I tell him? When he has been depressed and sad 525 00:23:24,034 --> 00:23:28,834 What would I tell him? When he has been depressed and sad 526 00:23:29,034 --> 00:23:30,034 Should I walk in with a wide smile and ask for his sister? 527 00:23:30,034 --> 00:23:31,554 Should I walk in with a wide smile and ask for his sister? 528 00:23:31,874 --> 00:23:34,954 Should I tell him give me your sister and let us have a wedding? 529 00:23:34,994 --> 00:23:36,034 Didn’t you promise to resolve it when he was out? 530 00:23:36,034 --> 00:23:37,394 Didn’t you promise to resolve it when he was out? 531 00:23:37,394 --> 00:23:40,434 Then why am I standing by him and supporting him 532 00:23:52,594 --> 00:23:54,034 I used to walk a distance about three train stations and in winter 533 00:23:54,034 --> 00:23:55,514 I used to walk a distance about three train stations and in winter 534 00:23:58,314 --> 00:24:00,034 All I ever wished for was that my father would bring 535 00:24:00,034 --> 00:24:00,514 All I ever wished for was that my father would bring 536 00:24:00,514 --> 00:24:02,794 Me a bicycle so I would not step in the mud every time 537 00:24:06,514 --> 00:24:08,194 My father did not bring me a bicycle 538 00:24:10,234 --> 00:24:11,514 And I did not blame him 539 00:24:13,634 --> 00:24:16,474 I loved my father and mother as they were 540 00:24:17,914 --> 00:24:18,034 So if you think you are unlucky because I am your father 541 00:24:18,034 --> 00:24:20,514 So if you think you are unlucky because I am your father 542 00:24:21,074 --> 00:24:22,394 I cannot fix that 543 00:24:22,434 --> 00:24:24,034 All I can do is try to make you a good person 544 00:24:24,034 --> 00:24:25,194 All I can do is try to make you a good person 545 00:24:25,274 --> 00:24:28,194 But I am used to "Shaddad" being my dad 546 00:24:28,794 --> 00:24:30,034 He is the one who spends and brings me everything I want 547 00:24:30,034 --> 00:24:31,034 He is the one who spends and brings me everything I want 548 00:24:31,114 --> 00:24:34,234 Maybe I am not rich but I am your father after all 549 00:24:34,754 --> 00:24:36,034 Your name is "Ali Abbas Al Reis" not "Ali Shaddad" 550 00:24:36,034 --> 00:24:37,034 Your name is "Ali Abbas Al Reis" not "Ali Shaddad" 551 00:24:37,234 --> 00:24:40,954 So you must forget the idea of asking "Shaddad" for money and gifts 552 00:24:40,994 --> 00:24:42,034 Don’t get used to it! 553 00:24:42,034 --> 00:24:42,234 Don’t get used to it! 554 00:24:42,274 --> 00:24:44,154 Alright, but can you support me? 555 00:24:44,754 --> 00:24:46,674 Are you the one who will pay my school fees? 556 00:24:46,874 --> 00:24:48,034 And the club membership? 557 00:24:48,034 --> 00:24:48,514 And the club membership? 558 00:24:49,034 --> 00:24:50,314 My training sessions? 559 00:24:50,834 --> 00:24:52,194 And everything else 560 00:24:52,634 --> 00:24:54,034 And when there is a parents meeting 561 00:24:54,034 --> 00:24:54,634 And when there is a parents meeting 562 00:24:54,794 --> 00:24:56,474 Will you go instead of "Inji" 563 00:24:56,514 --> 00:24:59,394 Boy, do not speak like that 564 00:24:59,794 --> 00:25:00,034 This is over! 565 00:25:00,034 --> 00:25:01,114 This is over! 566 00:25:01,314 --> 00:25:03,474 And I don't want you to say "Dad Shaddad" again 567 00:25:03,914 --> 00:25:06,034 Treat it as if your father was traveling and came back from the trip 568 00:25:06,034 --> 00:25:06,914 Treat it as if your father was traveling and came back from the trip 569 00:25:06,954 --> 00:25:08,594 No one will love you more than I do 570 00:25:08,634 --> 00:25:09,954 You are my only son 571 00:25:10,154 --> 00:25:11,474 You are the one who made me alone 572 00:25:13,914 --> 00:25:17,234 We must have a responsibility toward this man 573 00:25:17,314 --> 00:25:18,034 - What is going on? - "Shaddad" 574 00:25:18,034 --> 00:25:18,794 - What is going on? - "Shaddad" 575 00:25:18,874 --> 00:25:20,914 I need you for something leave us alone "Aida" 576 00:25:21,394 --> 00:25:22,474 Alright 577 00:25:31,274 --> 00:25:34,554 I want you to know something is bothering me 578 00:25:36,234 --> 00:25:37,434 What is it my cousin? 579 00:25:40,714 --> 00:25:41,834 What is wrong "Abbas"? 580 00:25:42,354 --> 00:25:44,314 Do not give "Ali" money again 581 00:25:45,754 --> 00:25:48,034 And stop bringing expensive gifts 582 00:25:48,034 --> 00:25:48,514 And stop bringing expensive gifts 583 00:25:49,194 --> 00:25:50,234 Well! 584 00:25:50,274 --> 00:25:52,554 Do not let the boy get used to a life that is not his 585 00:25:52,834 --> 00:25:54,034 And I am grateful and thankful for what you gave him 586 00:25:54,034 --> 00:25:56,194 And I am grateful and thankful for what you gave him 587 00:25:56,234 --> 00:25:58,514 Why are you acting like this? 588 00:25:58,754 --> 00:26:00,034 Are you the first poor father who has a rich brother giving money to the child? 589 00:26:00,034 --> 00:26:02,034 Are you the first poor father who has a rich brother giving money to the child? 590 00:26:03,714 --> 00:26:04,874 "Abbas"! 591 00:26:04,994 --> 00:26:06,034 I will not say he is mine as much as he is yours but there is something like that 592 00:26:06,034 --> 00:26:08,434 I will not say he is mine as much as he is yours but there is something like that 593 00:26:08,714 --> 00:26:12,034 Do not block a provision that God sent to him through his uncle 594 00:26:12,074 --> 00:26:13,274 I understand you 595 00:26:13,514 --> 00:26:14,554 But please 596 00:26:14,674 --> 00:26:18,034 Do not make the boy rebel against our life "Shaddad" 597 00:26:18,314 --> 00:26:19,594 Please my brother 598 00:26:20,154 --> 00:26:21,194 Please 599 00:26:22,114 --> 00:26:23,594 Why do I love you this much? 600 00:26:25,674 --> 00:26:26,714 Let us go 601 00:26:49,914 --> 00:26:51,154 Come on 602 00:26:54,594 --> 00:26:55,874 Come on man 603 00:26:57,154 --> 00:26:58,674 Come on man 604 00:26:58,954 --> 00:27:00,034 This is considered old compared to the new things 605 00:27:00,034 --> 00:27:02,474 This is considered old compared to the new things 606 00:27:02,554 --> 00:27:03,914 Come on 607 00:27:04,994 --> 00:27:06,034 Oh my goodness! 608 00:27:06,034 --> 00:27:06,274 Oh my goodness! 609 00:27:07,794 --> 00:27:09,514 Is the referee the one wearing white? 610 00:27:09,714 --> 00:27:11,194 What is this place "Awf"? 611 00:27:11,394 --> 00:27:12,034 Where did you bring us? 612 00:27:12,034 --> 00:27:12,514 Where did you bring us? 613 00:27:12,834 --> 00:27:14,554 Do not worry it is a safe place 614 00:27:19,714 --> 00:27:21,394 Wait, wait 615 00:27:21,834 --> 00:27:22,914 Calm down 616 00:27:23,154 --> 00:27:24,034 Be careful until I see who is knocking 617 00:27:24,034 --> 00:27:25,034 Be careful until I see who is knocking 618 00:27:25,074 --> 00:27:26,114 Do not worry 619 00:27:29,914 --> 00:27:30,034 You scared me man 620 00:27:30,034 --> 00:27:31,074 You scared me man 621 00:27:31,194 --> 00:27:32,834 I thought you were the police 622 00:27:32,994 --> 00:27:35,354 Come in, all the men are inside 623 00:27:37,154 --> 00:27:39,634 Sorry I didn't notice that she was with you 624 00:27:39,674 --> 00:27:41,634 I will stay in the apartment for a few days 625 00:27:41,754 --> 00:27:42,034 - Did you cause trouble? - Stop talking move away 626 00:27:42,034 --> 00:27:45,994 - Did you cause trouble? - Stop talking move away 627 00:27:50,354 --> 00:27:51,394 Men! 628 00:27:51,434 --> 00:27:53,474 You and the men go downstairs 629 00:27:53,914 --> 00:27:54,034 What is going on? I will tell you 630 00:27:54,034 --> 00:27:56,274 What is going on? I will tell you 631 00:27:56,314 --> 00:27:59,594 I will tell you in a bit after I sort things out come on 632 00:27:59,634 --> 00:28:00,034 We have to go men "Awf" came with his wife 633 00:28:00,034 --> 00:28:01,954 We have to go men "Awf" came with his wife 634 00:28:02,034 --> 00:28:03,314 Excuse us 635 00:28:05,834 --> 00:28:06,034 Come on 636 00:28:06,034 --> 00:28:06,834 Come on 637 00:28:08,954 --> 00:28:10,154 What did he drink? 638 00:28:11,954 --> 00:28:12,034 Watch yourself it seems you caused trouble 639 00:28:12,034 --> 00:28:14,354 Watch yourself it seems you caused trouble 640 00:28:14,634 --> 00:28:15,834 Alright 641 00:28:19,314 --> 00:28:20,634 What is this filthy place? 642 00:28:21,234 --> 00:28:22,234 It is fine 643 00:28:22,394 --> 00:28:24,034 We will stay here until I find a solution 644 00:28:24,034 --> 00:28:24,554 We will stay here until I find a solution 645 00:28:24,634 --> 00:28:26,794 Yes, but the area looks suspicious 646 00:28:26,914 --> 00:28:28,154 And who are those men? 647 00:28:28,234 --> 00:28:30,034 - I am afraid of them - Are you afraid when I’m with you? 648 00:28:30,034 --> 00:28:30,554 - I am afraid of them - Are you afraid when I’m with you? 649 00:28:30,594 --> 00:28:32,554 They are my friends, they would give their lives for me 650 00:28:32,594 --> 00:28:33,954 What does that have to do with me? 651 00:28:33,994 --> 00:28:36,034 What matters to me is this filthy place we are in 652 00:28:36,034 --> 00:28:36,874 What matters to me is this filthy place we are in 653 00:28:36,914 --> 00:28:39,594 Enough "Wafaa" I told you it is only a few days 654 00:28:39,794 --> 00:28:42,034 Until we get the last amount and leave the country 655 00:28:42,034 --> 00:28:42,554 Until we get the last amount and leave the country 656 00:28:43,154 --> 00:28:46,714 - And where will we go "Awf"? - Anywhere far away "Wafaa" 657 00:28:47,354 --> 00:28:48,034 Far from "Abbas" and "Sharon" and we leave this bad past behind us 658 00:28:48,034 --> 00:28:50,634 Far from "Abbas" and "Sharon" and we leave this bad past behind us 659 00:28:51,354 --> 00:28:53,154 We start over together 660 00:28:55,274 --> 00:28:56,354 I love you girl! 661 00:28:57,314 --> 00:28:58,594 I did all this for you 662 00:28:59,634 --> 00:29:00,034 So you stay with me and do not leave me 663 00:29:00,034 --> 00:29:01,394 So you stay with me and do not leave me 664 00:29:04,434 --> 00:29:06,034 There is nothing left for us to stay for 665 00:29:06,034 --> 00:29:06,474 There is nothing left for us to stay for 666 00:29:09,874 --> 00:29:11,194 Where are you going? 667 00:29:13,994 --> 00:29:15,354 I prepared a surprise for you 668 00:29:47,794 --> 00:29:48,034 What are you doing? 669 00:29:48,034 --> 00:29:49,194 What are you doing? 670 00:29:49,474 --> 00:29:50,954 Wait a little 671 00:30:22,954 --> 00:30:24,034 What is all this money? 672 00:30:24,034 --> 00:30:24,194 What is all this money? 673 00:30:24,314 --> 00:30:25,474 What is this money? 674 00:30:27,194 --> 00:30:28,394 We must hide it 675 00:30:28,754 --> 00:30:29,994 So no one finds it 676 00:30:31,034 --> 00:30:32,754 We will not just hide it 677 00:30:33,914 --> 00:30:35,514 We will travel with this money 678 00:30:36,754 --> 00:30:37,914 We will travel! 679 00:30:38,594 --> 00:30:40,034 No one will reach us 680 00:30:40,154 --> 00:30:42,034 We will live like kings and we will need no one 681 00:30:42,034 --> 00:30:42,194 We will live like kings and we will need no one 682 00:30:42,514 --> 00:30:45,154 I will put the money in a bank and transfer it to another country 683 00:30:45,234 --> 00:30:46,994 There is double this amount upstairs 684 00:30:47,034 --> 00:30:48,034 Calm down a little 685 00:30:48,034 --> 00:30:48,674 Calm down a little 686 00:30:49,234 --> 00:30:51,714 I will think with you what travel are you talking about 687 00:30:51,794 --> 00:30:53,154 What are you saying? 688 00:30:54,034 --> 00:30:55,194 Are you crazy? 689 00:30:55,554 --> 00:30:56,834 Do you want to run away from me 690 00:30:57,194 --> 00:30:59,074 They wanted to kill us 691 00:30:59,234 --> 00:31:00,034 I am not ready to lose you and I will not even think about it 692 00:31:00,034 --> 00:31:01,634 I am not ready to lose you and I will not even think about it 693 00:31:02,514 --> 00:31:05,114 I do not want to lose you after everything I did for you 694 00:31:05,954 --> 00:31:06,034 I will feel guilty for what I did to my brother all my life 695 00:31:06,034 --> 00:31:09,074 I will feel guilty for what I did to my brother all my life 696 00:31:09,434 --> 00:31:11,834 And why all this for? So you would be mine 697 00:31:12,394 --> 00:31:13,634 I will not be the loser 698 00:31:14,394 --> 00:31:17,474 I will win everything in the end do you understand 699 00:31:17,594 --> 00:31:18,034 I understand, I understand 700 00:31:18,034 --> 00:31:19,554 I understand, I understand 701 00:31:20,114 --> 00:31:21,394 Calm down a little 702 00:31:22,794 --> 00:31:24,034 We will do what you want 703 00:31:24,034 --> 00:31:24,154 We will do what you want 704 00:31:24,314 --> 00:31:26,594 I will get you something to drink so you calm down 705 00:31:26,874 --> 00:31:28,074 Do not worry 706 00:31:28,194 --> 00:31:29,274 Calm down 707 00:31:29,274 --> 00:31:30,034 Do not worry 708 00:31:30,034 --> 00:31:30,834 Do not worry 709 00:31:31,954 --> 00:31:33,194 Calm down my dear 710 00:31:38,234 --> 00:31:40,514 What is this? Thank God you are safe 711 00:31:40,994 --> 00:31:42,034 I thought you would stay two days with your family in "Tanta"? 712 00:31:42,034 --> 00:31:43,714 I thought you would stay two days with your family in "Tanta"? 713 00:31:43,754 --> 00:31:46,114 - "Sharon" did not give me leave - "Sharon" 714 00:31:46,394 --> 00:31:48,034 Does he refuse you anything you liar? 715 00:31:48,034 --> 00:31:48,754 Does he refuse you anything you liar? 716 00:31:50,034 --> 00:31:52,234 Or did you come back for the new love? 717 00:31:53,314 --> 00:31:54,034 So you can’t stay away from him? 718 00:31:54,034 --> 00:31:55,674 So you can’t stay away from him? 719 00:31:56,834 --> 00:31:59,754 And you keep checking the phone all the time 720 00:32:00,234 --> 00:32:02,834 "Where is he? He did not call me" 721 00:32:03,234 --> 00:32:04,554 What is wrong with you girl? 722 00:32:04,674 --> 00:32:06,034 It seems you are stuck 723 00:32:06,034 --> 00:32:06,394 It seems you are stuck 724 00:32:06,994 --> 00:32:08,754 And you cannot stop thinking about him 725 00:32:10,114 --> 00:32:11,674 Where is your other phone? 726 00:32:13,514 --> 00:32:14,634 Why are you asking? 727 00:32:14,954 --> 00:32:16,114 Just a normal question 728 00:32:16,274 --> 00:32:18,034 I called that number many times when I was in "Tanta" and you did not answer 729 00:32:18,034 --> 00:32:19,354 I called that number many times when I was in "Tanta" and you did not answer 730 00:32:19,394 --> 00:32:20,954 Or it was switched off 731 00:32:21,914 --> 00:32:23,754 I no longer have another phone 732 00:32:24,714 --> 00:32:26,594 Alright but it is "Sharon's" phone 733 00:32:26,794 --> 00:32:28,114 And the line is in his name too 734 00:32:28,154 --> 00:32:30,034 What is it? What do you want? 735 00:32:30,034 --> 00:32:32,234 I gave it to my mother since her phone is out of order 736 00:32:32,274 --> 00:32:34,154 Did you find out everything? 737 00:32:34,474 --> 00:32:36,034 What is wrong, are you going to take your anger out on me 738 00:32:36,034 --> 00:32:36,954 What is wrong, are you going to take your anger out on me 739 00:32:37,034 --> 00:32:39,074 Am I the one ignoring you? 740 00:32:39,874 --> 00:32:42,034 It is the new love not me 741 00:32:42,034 --> 00:32:42,234 It is the new love not me 742 00:32:50,874 --> 00:32:52,154 Where are you? 743 00:33:37,354 --> 00:33:38,434 Well 744 00:33:38,474 --> 00:33:39,754 Here drink 745 00:33:48,234 --> 00:33:49,234 Drink 746 00:34:15,834 --> 00:34:17,474 Do you want to kill me "Sharon"? 747 00:34:17,914 --> 00:34:18,034 Are you deceiving us and sending your men to kill us 748 00:34:18,034 --> 00:34:21,234 Are you deceiving us and sending your men to kill us 749 00:34:21,274 --> 00:34:23,314 Are you doing this because we carry out your orders 750 00:34:23,994 --> 00:34:24,034 I call you and you do not answer and you think I will 751 00:34:24,034 --> 00:34:26,114 I call you and you do not answer and you think I will 752 00:34:26,114 --> 00:34:28,354 Not reach you? I reached you from your other number 753 00:34:28,394 --> 00:34:30,034 And I will come to your house if you do anything else 754 00:34:30,034 --> 00:34:30,714 And I will come to your house if you do anything else 755 00:34:30,914 --> 00:34:34,434 Do not think you will get the better of "Awf Al Reis", "Sharon" 756 00:34:34,714 --> 00:34:36,034 This is "Abbas", where are you? 757 00:34:36,034 --> 00:34:36,434 This is "Abbas", where are you? 758 00:34:41,874 --> 00:34:42,034 "Awf" 759 00:34:42,034 --> 00:34:43,034 "Awf" 760 00:34:48,914 --> 00:34:49,914 What is it? 761 00:34:52,114 --> 00:34:53,274 It is "Abbas"! 762 00:34:53,874 --> 00:34:54,034 "Abbas" answered from "Sharon"s phone 763 00:34:54,034 --> 00:34:55,754 "Abbas" answered from "Sharon"s phone 764 00:34:55,914 --> 00:34:57,554 He is getting close to us "Wafaa" 765 00:35:01,434 --> 00:35:02,994 And how is he getting close? 766 00:35:03,554 --> 00:35:04,754 How? 767 00:35:06,274 --> 00:35:07,674 Did you drink something 768 00:35:08,034 --> 00:35:09,394 Did you lose focus? 769 00:35:12,634 --> 00:35:14,194 Drink the juice my dear 770 00:35:15,074 --> 00:35:17,594 How could he answer from "Sharon"s phone? 771 00:35:18,314 --> 00:35:19,354 Drink 772 00:35:19,434 --> 00:35:21,674 What should I drink? What are you saying? 773 00:35:21,714 --> 00:35:24,034 I am telling you he answered the phone and said to me "this is "Abbas" "Awf"" 774 00:35:24,034 --> 00:35:24,954 I am telling you he answered the phone and said to me "this is "Abbas" "Awf"" 775 00:35:26,674 --> 00:35:28,834 Calm down, calm down and do not trouble yourself 776 00:35:29,554 --> 00:35:30,034 Who could reach this place we are in 777 00:35:30,034 --> 00:35:32,434 Who could reach this place we are in 778 00:35:33,114 --> 00:35:35,474 Not even the police can find it 779 00:35:36,314 --> 00:35:38,194 Drink the juice my dear 780 00:36:10,514 --> 00:36:11,794 Oh my god 781 00:36:12,434 --> 00:36:14,034 What is wrong? What happened? 782 00:36:14,034 --> 00:36:16,394 I need the keys for the van 783 00:36:16,554 --> 00:36:18,034 I want to go somewhere a bit far 784 00:36:18,034 --> 00:36:18,714 I want to go somewhere a bit far 785 00:36:18,914 --> 00:36:20,474 Of course you can 786 00:36:21,074 --> 00:36:22,754 I will get you the spare key 787 00:36:23,394 --> 00:36:24,034 But tell me, what is happening? 788 00:36:24,034 --> 00:36:25,234 But tell me, what is happening? 789 00:36:25,274 --> 00:36:27,594 I will tell you later I must leave now 790 00:36:27,634 --> 00:36:29,074 What is wrong "Abbas"? 791 00:36:30,754 --> 00:36:32,594 "Awf" called me "Shaddad" 792 00:36:33,314 --> 00:36:35,514 - He called me - What? 793 00:36:36,874 --> 00:36:38,634 He called you? 794 00:36:38,794 --> 00:36:40,594 - How? - I will tell you later 795 00:36:40,794 --> 00:36:42,034 Give me the key, I must go 796 00:36:42,034 --> 00:36:42,874 Give me the key, I must go 797 00:36:44,274 --> 00:36:48,034 Did he ask you to meet him or did you find him? 798 00:36:48,034 --> 00:36:48,634 Did he ask you to meet him or did you find him? 799 00:36:48,834 --> 00:36:50,714 - I must go with you - No 800 00:36:50,994 --> 00:36:52,274 This concerns me 801 00:36:52,394 --> 00:36:54,034 They are a big gang and they want to play with me 802 00:36:54,034 --> 00:36:55,394 They are a big gang and they want to play with me 803 00:36:55,874 --> 00:36:56,954 Bastards! 804 00:36:58,154 --> 00:36:59,314 What bastards? 805 00:37:00,034 --> 00:37:03,074 How can someone be this cruel? 806 00:37:03,114 --> 00:37:05,394 And the raging fire asks, "Is there more?" 807 00:37:06,474 --> 00:37:07,554 Here my friend! 808 00:37:07,674 --> 00:37:08,954 May God help you 809 00:37:09,554 --> 00:37:11,434 Tell me if you reach anything 810 00:37:11,754 --> 00:37:12,034 Thank you! 811 00:37:12,034 --> 00:37:12,994 Thank you! 812 00:37:14,354 --> 00:37:18,034 I will wait for you at the office I will not leave until you call me 813 00:37:18,034 --> 00:37:18,114 I will wait for you at the office I will not leave until you call me 814 00:37:18,874 --> 00:37:19,954 Alright 815 00:37:24,034 --> 00:37:26,474 He is still alive, you fools 816 00:37:30,394 --> 00:37:32,034 Why don’t you understand what I’m saying? 817 00:37:33,114 --> 00:37:36,034 Why did you not kill them as I asked you yesterday? 818 00:37:36,034 --> 00:37:37,474 Why did you not kill them as I asked you yesterday? 819 00:37:37,954 --> 00:37:39,034 He is getting close 820 00:37:39,714 --> 00:37:42,034 And if he reaches you, you’ll be the first to die 821 00:37:42,034 --> 00:37:42,674 And if he reaches you, you’ll be the first to die 822 00:37:42,714 --> 00:37:43,954 End it now 823 00:37:53,754 --> 00:37:54,034 - Hello "Abbas" - Hello "Karima" 824 00:37:54,034 --> 00:37:56,034 - Hello "Abbas" - Hello "Karima" 825 00:37:57,154 --> 00:38:00,034 I’m coming over; we need to discuss something important 826 00:38:00,034 --> 00:38:00,434 I’m coming over; we need to discuss something important 827 00:38:01,514 --> 00:38:02,994 I will explain when I arrive 828 00:38:20,474 --> 00:38:21,594 Alright 829 00:38:37,954 --> 00:38:39,034 What is it? 830 00:38:39,794 --> 00:38:40,794 Go upstairs 831 00:38:47,994 --> 00:38:48,034 What happened? 832 00:38:48,034 --> 00:38:49,074 What happened? 833 00:38:55,714 --> 00:38:56,794 Who are you? 834 00:38:59,674 --> 00:39:00,034 Unbelievable… After all this time? 835 00:39:00,034 --> 00:39:01,834 Unbelievable… After all this time? 836 00:39:02,034 --> 00:39:03,474 You ask me who I am now? 837 00:39:09,154 --> 00:39:10,514 Where is my brother "Awf"? 838 00:39:17,514 --> 00:39:18,034 My brother "Awf" called your phone 839 00:39:18,034 --> 00:39:20,554 My brother "Awf" called your phone 840 00:39:23,954 --> 00:39:24,034 Every traitor has one mistake 841 00:39:24,034 --> 00:39:26,034 Every traitor has one mistake 842 00:39:28,514 --> 00:39:30,034 If no one told you who I am and where I was, I will tell you myself 843 00:39:30,034 --> 00:39:32,154 If no one told you who I am and where I was, I will tell you myself 844 00:39:33,994 --> 00:39:35,274 I am a killer 845 00:39:35,594 --> 00:39:36,034 I am a man who kills 846 00:39:36,034 --> 00:39:37,354 I am a man who kills 847 00:39:37,674 --> 00:39:39,514 And I was in prison for 12 years 848 00:39:40,194 --> 00:39:42,034 And I don't care about anyone 849 00:39:42,034 --> 00:39:42,274 And I don't care about anyone63387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.