All language subtitles for Dr. Romantic_01X07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,189 --> 00:00:23,774
(突潭医院)
2
00:00:28,529 --> 00:00:30,239
这又是什么情况?
3
00:00:58,183 --> 00:01:00,060
我得把你调去突潭医院
4
00:01:01,687 --> 00:01:03,814
您要把我调过去?
5
00:01:04,273 --> 00:01:08,068
带上你信任的团队
6
00:01:08,777 --> 00:01:10,028
然后阻止傅永柱
7
00:01:10,862 --> 00:01:12,281
为财团理事长动手术
8
00:01:15,284 --> 00:01:16,368
你们好
9
00:01:16,868 --> 00:01:17,995
突潭医院的员工们
10
00:01:18,870 --> 00:01:22,332
我们从今天起被调到突潭医院
11
00:01:22,416 --> 00:01:24,167
我是外科科长宋贤哲
12
00:01:24,918 --> 00:01:26,670
以后请多多指教了
13
00:01:31,550 --> 00:01:32,592
如果你能做到
14
00:01:33,176 --> 00:01:35,220
就永远除掉傅永柱
15
00:01:35,971 --> 00:01:38,390
让他再也无法碍我的眼
16
00:01:39,266 --> 00:01:40,392
让他
17
00:01:41,810 --> 00:01:43,603
永远不能再当外科医生
18
00:01:44,980 --> 00:01:46,440
您是要我怎么做?
19
00:01:48,108 --> 00:01:49,693
所以我才要派你过去
20
00:01:51,320 --> 00:01:52,446
一定要
21
00:01:53,697 --> 00:01:54,865
找出办法来
22
00:01:59,870 --> 00:02:01,288
我会尽力的 院长
23
00:02:23,477 --> 00:02:25,812
怎么回事?陶院长
24
00:02:26,021 --> 00:02:27,272
我发现
25
00:02:27,981 --> 00:02:30,359
你的医院人手不足
26
00:02:30,651 --> 00:02:32,235
我派人去帮你
27
00:02:32,319 --> 00:02:33,612
帮忙?
28
00:02:34,905 --> 00:02:37,908
-你真的只是想帮我吗?
-怎么了?
29
00:02:38,659 --> 00:02:40,744
我的决定有什么问题吗?
30
00:02:42,621 --> 00:02:44,331
就算有问题 也闭上嘴
31
00:02:45,832 --> 00:02:47,542
那样对你最好 余院长
32
00:02:52,964 --> 00:02:54,549
无限竞争的时代
33
00:03:09,356 --> 00:03:10,941
掠食或者是被猎食
34
00:03:11,191 --> 00:03:13,068
践踏别人或被践踏的战争
35
00:03:14,569 --> 00:03:15,737
我们要
36
00:03:16,321 --> 00:03:19,282
改革突潭医院
37
00:03:19,866 --> 00:03:21,993
不要忘记居大医院的50年计划
38
00:03:22,285 --> 00:03:25,330
就得看我们的了
39
00:03:25,789 --> 00:03:26,832
好
40
00:03:26,957 --> 00:03:28,417
-加油
-加油
41
00:03:28,500 --> 00:03:29,918
-加油
-这么小声?
42
00:03:30,252 --> 00:03:31,503
加油!
43
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
-加油!
-加油!
44
00:03:44,850 --> 00:03:45,976
我是池敏廷
45
00:03:46,309 --> 00:03:49,938
我在居大医院担任10年的护理长
46
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
我是吴明心
47
00:03:51,565 --> 00:03:52,858
我在这里工作18年了
48
00:03:53,316 --> 00:03:55,235
我是这里的护理长
49
00:03:55,485 --> 00:03:58,447
往后这里的业务分配就由我来负责
50
00:03:59,948 --> 00:04:01,283
没问题吧?
51
00:04:01,825 --> 00:04:04,995
我们是居大医院的骄傲
52
00:04:05,078 --> 00:04:06,288
所以绝对
53
00:04:07,080 --> 00:04:10,333
不能丧失了主导权!
54
00:04:11,293 --> 00:04:12,335
不
55
00:04:12,878 --> 00:04:16,798
我们这边员工的业务分配由我来负责
56
00:04:16,923 --> 00:04:18,633
我比护理长你
57
00:04:19,050 --> 00:04:23,180
更了解他们
58
00:04:23,764 --> 00:04:27,392
没问题吧?
59
00:04:27,684 --> 00:04:31,271
他们认为打倒别人 才能维护自尊
60
00:04:31,897 --> 00:04:34,316
现在的社会风气就是这样
61
00:04:35,400 --> 00:04:36,693
证明自己的能力
62
00:04:37,402 --> 00:04:40,155
你从来没有用成绩或者是实绩
63
00:04:41,948 --> 00:04:43,533
打败过姜东柱吧?
64
00:04:48,079 --> 00:04:49,790
我只需要你赢一次
65
00:04:50,624 --> 00:04:52,250
去打败他
66
00:04:53,168 --> 00:04:54,294
父亲 我…
67
00:04:57,631 --> 00:04:59,674
我没有只会认输的儿子
68
00:05:01,301 --> 00:05:02,719
知道吗?
69
00:05:03,720 --> 00:05:07,390
如果没有战胜某人的话
就无法得到肯定的现实
70
00:05:14,773 --> 00:05:17,442
怕输了就会被团队抛弃
71
00:05:17,859 --> 00:05:22,113
所以人们不得不展开更激烈的竞争
72
00:05:22,531 --> 00:05:24,616
做好觉悟吧
73
00:05:26,243 --> 00:05:27,744
傅永柱医生
74
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
(致金师傅医生)
75
00:05:40,048 --> 00:05:41,508
放马过来吧
76
00:05:57,274 --> 00:05:58,441
你不知道?
77
00:05:58,817 --> 00:06:01,528
-你真的不知道吗?
-我真的不知道
78
00:06:01,736 --> 00:06:04,614
我一接到电话就收拾行李了
79
00:06:04,906 --> 00:06:08,034
我老婆很生气 还威胁说要和我离婚
80
00:06:08,201 --> 00:06:10,203
孩子们还在旁边哭了
81
00:06:10,453 --> 00:06:12,706
我的岳母还跑过来
82
00:06:12,789 --> 00:06:14,666
这像话吗?
83
00:06:14,1000 --> 00:06:16,793
突然一群人被调过来
84
00:06:16,876 --> 00:06:18,295
怎么可能不知道原因?
85
00:06:18,378 --> 00:06:19,796
我说的就是这意思
86
00:06:20,088 --> 00:06:22,215
怎么有这种人事调动?
87
00:06:22,299 --> 00:06:25,010
喂 如果我真的离婚了
88
00:06:25,176 --> 00:06:27,012
医院会负起全责吗?
89
00:06:30,890 --> 00:06:32,809
仁凡 你来啦?
90
00:06:37,731 --> 00:06:38,940
可以坐哪个位子?
91
00:06:39,274 --> 00:06:41,276
你要坐这里吗?
92
00:06:41,359 --> 00:06:43,236
这是最好的位子
93
00:06:48,199 --> 00:06:49,409
这是怎么回事?
94
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
为什么连你都来了?
95
00:06:53,663 --> 00:06:56,583
是因为那次手术吗?所以你…
96
00:07:00,211 --> 00:07:01,296
不好意思
97
00:07:02,005 --> 00:07:04,924
你能不能不要再装作
跟我很熟的样子?
98
00:07:05,383 --> 00:07:06,384
不是
99
00:07:07,135 --> 00:07:09,095
我只是因为好奇
100
00:07:09,179 --> 00:07:12,432
你为什么要担心我?
让人感到很不自在
101
00:07:12,515 --> 00:07:13,558
喂
102
00:07:14,893 --> 00:07:16,645
你怎么敢用这种语气说话?
103
00:07:17,062 --> 00:07:19,189
我让你不自在了?对不起
104
00:07:22,776 --> 00:07:25,695
仁凡 等等我 你生气了?
105
00:07:35,330 --> 00:07:36,456
怎么回事?
106
00:07:36,623 --> 00:07:38,750
身为后辈这样无礼
107
00:07:39,084 --> 00:07:41,211
-你就这样放过他吗?
-是吗?
108
00:07:41,878 --> 00:07:43,088
他刚刚有对我无礼吗?
109
00:07:44,589 --> 00:07:45,715
这样吗?
110
00:07:48,843 --> 00:07:50,387
你和他到底是什么关系?
111
00:07:50,887 --> 00:07:52,681
你真的不告诉我?
112
00:07:52,889 --> 00:07:54,975
在我眼中 他和你一样
113
00:07:55,308 --> 00:07:57,394
你们都是我的后辈
114
00:07:57,477 --> 00:08:00,355
不要把我和他归为一类
115
00:08:00,438 --> 00:08:02,774
我们的关系不一样啊
116
00:08:04,109 --> 00:08:07,237
那我和你是什么关系?
117
00:08:08,822 --> 00:08:09,990
至少我们的关系
118
00:08:11,491 --> 00:08:12,742
很特别
119
00:08:16,121 --> 00:08:17,330
特别?
120
00:08:18,957 --> 00:08:20,417
不特别吗?
121
00:08:26,715 --> 00:08:27,924
怎么了?
122
00:08:29,259 --> 00:08:30,510
干什么?
123
00:08:31,428 --> 00:08:32,595
没什么
124
00:08:33,138 --> 00:08:34,556
因为你很可爱
125
00:08:38,560 --> 00:08:41,104
不要说成年男人可爱
126
00:08:41,312 --> 00:08:42,981
我又不是小孩子
127
00:08:43,064 --> 00:08:45,400
你就是小孩子 你不知道吗?
128
00:08:46,067 --> 00:08:47,694
-我吗?
-没错
129
00:08:48,194 --> 00:08:50,321
你的言行举止就像正值青春期的少年
130
00:08:50,780 --> 00:08:52,198
你真的不知道吗?
131
00:08:54,784 --> 00:08:56,494
-前辈
-去工作吧
132
00:09:23,855 --> 00:09:25,106
我说啊
133
00:09:28,818 --> 00:09:31,654
我不明白自己为什么会让你不自在
134
00:09:32,822 --> 00:09:36,034
不过既然得一起工作
我希望我们能和睦相处
135
00:09:36,785 --> 00:09:40,955
需要帮助就找我 好吗?
136
00:09:42,457 --> 00:09:44,375
我知道医院附近有几家…
137
00:09:47,212 --> 00:09:49,339
好吃的餐厅
138
00:09:52,717 --> 00:09:54,636
不好奇的话就算了
139
00:10:12,028 --> 00:10:13,863
那个柜子用了多少年了?
140
00:10:15,406 --> 00:10:17,617
如今古董家具很流行
141
00:10:21,079 --> 00:10:22,163
对不起
142
00:10:22,580 --> 00:10:24,749
我们的预算一向不足
143
00:10:24,833 --> 00:10:27,669
我会马上给您买一个新柜子
144
00:10:27,836 --> 00:10:30,755
不用了 我不会在这里待很久
145
00:10:31,256 --> 00:10:33,007
-什么?
-对了
146
00:10:34,676 --> 00:10:35,885
这是给你的
147
00:10:39,472 --> 00:10:42,517
恭喜你升职了 张室长
148
00:10:42,725 --> 00:10:44,853
室长?
149
00:10:47,730 --> 00:10:49,107
(升为行政室长)
150
00:10:49,274 --> 00:10:52,902
陶院长给你升职 希望你能帮助我们
151
00:10:53,069 --> 00:10:55,113
管理好突潭医院
152
00:10:55,780 --> 00:10:56,865
我们一起好好合作吧
153
00:10:57,991 --> 00:10:59,617
我会满足您的任何要求
154
00:10:59,784 --> 00:11:02,912
我已准备好为突潭医院奉献自己
155
00:11:03,621 --> 00:11:05,832
-所以说啊
-是 科长
156
00:11:05,999 --> 00:11:09,127
我想多多了解这家医院
157
00:11:09,294 --> 00:11:12,547
-什么?
-这家医院的情况
158
00:11:12,672 --> 00:11:15,133
是否存在什么问题
159
00:11:15,383 --> 00:11:17,969
金师傅似乎是
160
00:11:18,261 --> 00:11:20,847
这家医院非常重要的人物
161
00:11:21,764 --> 00:11:25,059
或许那个人有没有担心的事
162
00:11:26,227 --> 00:11:27,437
担心?
163
00:11:30,189 --> 00:11:32,442
我吗?你是在和我说话吗?
164
00:11:32,525 --> 00:11:34,903
对 就是你
165
00:11:35,361 --> 00:11:39,449
你在这家医院的职位是什么?
166
00:11:40,450 --> 00:11:42,660
那个啊 急诊室的…
167
00:11:43,161 --> 00:11:44,704
-护理员
-护理员
168
00:11:44,787 --> 00:11:46,164
你就是护理员
169
00:11:48,917 --> 00:11:52,503
我是双修急诊医学和胸腔外科医生
170
00:11:56,841 --> 00:11:59,052
看来是医院隐藏的人才
171
00:12:00,803 --> 00:12:03,765
没有 我尽力…
172
00:12:03,848 --> 00:12:05,058
好的
173
00:12:05,308 --> 00:12:07,894
我会作为往后医院实务的参考
174
00:12:09,687 --> 00:12:11,564
我不在乎你有什么才能
175
00:12:11,981 --> 00:12:14,859
只要是能够一次
就能永远除掉金师傅的
176
00:12:15,860 --> 00:12:18,863
不管是什么 都跟我分享吧
177
00:12:20,073 --> 00:12:22,033
永远除掉他?
178
00:12:22,116 --> 00:12:23,868
如果你帮我除掉他
179
00:12:24,369 --> 00:12:27,205
我也许会带你去首尔
180
00:12:28,539 --> 00:12:30,041
好好考虑一下
181
00:12:30,583 --> 00:12:32,210
还有很多时间
182
00:12:37,465 --> 00:12:40,718
你要让他们继续这样吗?
183
00:12:40,885 --> 00:12:42,512
随他们去吧
184
00:12:43,179 --> 00:12:44,931
他们调来这么多人
185
00:12:45,014 --> 00:12:46,933
原因也太明显了
186
00:12:47,016 --> 00:12:50,144
就说别管了 他们也是人力支援
187
00:12:51,646 --> 00:12:53,731
你想再次被人背叛吗?
188
00:12:54,107 --> 00:12:56,192
这次不只涉及你一人
189
00:12:56,275 --> 00:12:58,111
他们也许会换掉所有人
190
00:12:58,194 --> 00:13:01,739
我知道 吓我一大跳
191
00:13:03,032 --> 00:13:05,284
你真的明白吗?
192
00:13:06,244 --> 00:13:09,956
我明白 所以别管他们了
193
00:13:12,041 --> 00:13:15,420
另外你也知道
其他医院都不会聘用你
194
00:13:18,715 --> 00:13:20,008
对吧?
195
00:13:34,647 --> 00:13:35,773
这个要送去哪里?
196
00:13:35,857 --> 00:13:38,609
送去仓库 我们有新仪器了
197
00:13:39,652 --> 00:13:40,987
她是谁?
198
00:13:41,070 --> 00:13:43,531
她暂时会在医院帮忙
199
00:13:43,614 --> 00:13:45,450
她叫禹莲花
200
00:13:45,616 --> 00:13:46,826
你好
201
00:13:47,076 --> 00:13:49,620
幸会 我是尹书静
202
00:13:50,079 --> 00:13:51,497
新仪器在哪里?
203
00:13:51,581 --> 00:13:54,083
-在复合手术室
-好的
204
00:14:03,801 --> 00:14:06,512
我很喜欢她 仅次于护理长
205
00:14:06,596 --> 00:14:08,556
这样啊
206
00:14:11,559 --> 00:14:13,978
很高兴见到你啊 超音波仪
207
00:14:15,271 --> 00:14:17,732
这家医院就像处于另一个时空
208
00:14:17,815 --> 00:14:18,983
就像处于石器时代
209
00:14:19,067 --> 00:14:21,069
那些古老的机器
210
00:14:21,152 --> 00:14:23,112
-好棒
-应该被送去博物馆了
211
00:14:23,196 --> 00:14:25,573
胸腔X光?你也来了?
212
00:14:25,656 --> 00:14:29,744
好久不见你了 我好想你啊
213
00:14:29,994 --> 00:14:31,204
太好了
214
00:14:31,287 --> 00:14:34,415
我不敢相信
你们能在这种医院救治病患
215
00:14:36,125 --> 00:14:37,001
那是什么?
216
00:14:37,085 --> 00:14:38,711
体外控制降温器
217
00:14:39,212 --> 00:14:41,923
如今降低体温动手术很流行
218
00:14:42,340 --> 00:14:46,135
一家公司的会长用过 现在非常流行
219
00:14:47,095 --> 00:14:49,639
新朋友 你好啊
220
00:14:49,889 --> 00:14:52,016
我有一个问题
221
00:14:52,100 --> 00:14:54,852
你为什么在这里待了五年?
222
00:14:54,936 --> 00:14:56,354
因为好山好水好空气
223
00:14:56,437 --> 00:14:59,690
-你在开玩笑吗?
-还有金师傅
224
00:15:00,024 --> 00:15:02,068
你听说过传奇外科医生吗?
225
00:15:02,151 --> 00:15:03,945
他曾经是传奇人物
226
00:15:04,070 --> 00:15:05,780
现在也是传奇
227
00:15:06,697 --> 00:15:09,742
一定会很难 可是如果你能熬下来
228
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
你的人生也会有很大的改变
229
00:15:12,453 --> 00:15:14,622
不用了 我不想改变
230
00:15:14,705 --> 00:15:15,832
来这里工作
231
00:15:15,915 --> 00:15:18,459
已经是我人生中最大的剧变了
232
00:15:18,543 --> 00:15:22,171
我很害怕 很迷茫
我不想在这里熬下去
233
00:15:23,506 --> 00:15:24,882
叶克膜应该放哪里?
234
00:15:25,800 --> 00:15:26,759
叶克膜?
235
00:15:26,843 --> 00:15:29,720
还有叶克膜?太棒了
236
00:15:32,181 --> 00:15:33,516
好漂亮…
237
00:15:34,684 --> 00:15:36,060
唉唷…
238
00:15:36,436 --> 00:15:37,437
开心到跳舞了?
239
00:15:37,520 --> 00:15:39,272
-我快哭了
-请放在那边
240
00:15:46,904 --> 00:15:48,823
多久没见了?
241
00:15:49,574 --> 00:15:51,492
-你这么开心?
-当然了
242
00:15:53,327 --> 00:15:55,246
这个要放在哪里好?
243
00:16:03,004 --> 00:16:04,505
是 我是金师傅
244
00:16:05,798 --> 00:16:06,841
那么
245
00:16:07,758 --> 00:16:10,052
你收到医疗装备了吗?
246
00:16:11,471 --> 00:16:13,848
是的 谢谢
247
00:16:14,015 --> 00:16:16,184
无理取闹就到此为止
248
00:16:16,684 --> 00:16:18,895
要是再唱反调的话
249
00:16:20,563 --> 00:16:22,190
就不好玩了
250
00:16:23,816 --> 00:16:24,859
好
251
00:16:25,401 --> 00:16:27,361
那打算什么时候动手术?
252
00:16:27,445 --> 00:16:30,907
等我们准备好 我就会联络你
253
00:16:31,240 --> 00:16:33,034
尽快定好日期
254
00:16:34,869 --> 00:16:36,078
联络我
255
00:16:39,665 --> 00:16:41,417
这个混蛋小子
256
00:16:43,127 --> 00:16:46,047
他一点都不怕我
257
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
所以你才喜欢他
258
00:16:50,635 --> 00:16:51,886
请用枣茶
259
00:16:53,638 --> 00:16:54,805
枣茶?
260
00:17:03,606 --> 00:17:05,024
他害死了病患
261
00:17:05,650 --> 00:17:08,110
而且是一位敬佩他的学生
262
00:17:12,281 --> 00:17:15,493
总而言之 他根本就是一个神经病
263
00:17:18,204 --> 00:17:19,789
我是靠刀吃饭的人
264
00:17:19,997 --> 00:17:21,624
你真的是医生吗?
265
00:17:25,586 --> 00:17:27,255
你害死过多少病患?
266
00:18:02,123 --> 00:18:06,377
(来来去去餐厅)
267
00:18:12,550 --> 00:18:13,843
这里是突潭医院
268
00:18:14,969 --> 00:18:16,887
好的 知道了
269
00:18:17,346 --> 00:18:19,056
心肺复苏术病患 三分钟后到
270
00:18:19,682 --> 00:18:20,766
金师傅!
271
00:18:21,559 --> 00:18:22,602
金师傅!
272
00:18:24,729 --> 00:18:26,564
-发生什么事?
-他被刺伤了
273
00:18:26,689 --> 00:18:29,025
我在我的餐厅外发现他的
274
00:18:32,862 --> 00:18:34,280
道一 你还好吗?
275
00:18:34,363 --> 00:18:36,157
都是他的血 我没事
276
00:18:37,325 --> 00:18:39,535
-尹书静 剪刀
-是
277
00:18:48,169 --> 00:18:50,671
我们得先报警吗?
278
00:18:52,089 --> 00:18:54,425
-生命征象
-血压100、70 脉搏130
279
00:18:54,508 --> 00:18:56,469
两手都上点滴 两升生理食盐水
280
00:19:00,222 --> 00:19:03,434
右边三个伤口比较浅
281
00:19:03,517 --> 00:19:05,394
可是左边的伤口较深
282
00:19:05,478 --> 00:19:07,605
用超音波仪器检查腹腔积血
283
00:19:10,733 --> 00:19:12,026
这是刚刚送来的
284
00:19:13,194 --> 00:19:15,154
医生 血氧浓度为88%
285
00:19:15,237 --> 00:19:16,989
居大医院的医生 插管
286
00:19:17,281 --> 00:19:18,407
是在说我吗?
287
00:19:20,368 --> 00:19:21,535
好的
288
00:19:31,379 --> 00:19:32,505
快点
289
00:19:32,797 --> 00:19:34,090
好的
290
00:19:41,931 --> 00:19:43,099
完成了
291
00:19:43,641 --> 00:19:45,142
血压80、40
292
00:19:45,351 --> 00:19:46,352
好
293
00:19:46,686 --> 00:19:49,355
输两袋红血球
294
00:19:50,398 --> 00:19:51,482
准备快速输液系统
295
00:19:52,566 --> 00:19:53,651
准备好了
296
00:19:55,111 --> 00:19:57,029
我们有一台新的胸腔X光机 医生
297
00:19:57,321 --> 00:19:59,740
-要推过来吗?
-不 先做超音波检查
298
00:19:59,824 --> 00:20:01,826
要是病患血压超过100
299
00:20:01,909 --> 00:20:03,744
-也要做电脑断层
-我知道了
300
00:20:04,745 --> 00:20:06,706
这边有病患要拍胸腔X光
301
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
好的
302
00:20:09,625 --> 00:20:10,876
急诊病患来了
303
00:20:24,098 --> 00:20:26,183
要移动了 一 二 三
304
00:20:27,852 --> 00:20:30,229
尹书静 你包扎伤口
305
00:20:30,312 --> 00:20:32,022
查这个人的资料
306
00:20:32,273 --> 00:20:33,232
联络一般外科医生
307
00:20:33,315 --> 00:20:35,526
-姜东柱和新来的医生
-好的
308
00:20:35,609 --> 00:20:37,069
-居大医院
-是
309
00:20:37,153 --> 00:20:38,779
-两个都跟我来
-是
310
00:20:38,863 --> 00:20:40,156
我需要包扎组
311
00:20:40,239 --> 00:20:41,699
-和15厘米左右的弹性绷带
-是
312
00:20:41,782 --> 00:20:44,618
-检查他的钱包或手机
-好的
313
00:20:44,994 --> 00:20:46,412
谁能去联络一般外科医生?
314
00:20:46,495 --> 00:20:48,914
-姜东柱和陶仁凡
-我去
315
00:20:50,124 --> 00:20:51,542
我去找他们
316
00:20:53,544 --> 00:20:55,045
她跑得很快
317
00:20:55,129 --> 00:20:56,630
她的性格也不错
318
00:20:59,800 --> 00:21:01,719
-吓我一跳
-对不起
319
00:21:01,802 --> 00:21:03,137
有急诊病患
320
00:21:07,266 --> 00:21:08,642
急诊病患?
321
00:21:12,396 --> 00:21:13,814
姜东柱医生
322
00:21:15,816 --> 00:21:17,943
这家医院比我想象中更破旧
323
00:21:18,569 --> 00:21:22,364
要怎么在这种地方
帮财团理事长动手术啊?真是的
324
00:21:25,034 --> 00:21:26,035
怎么样?
325
00:21:27,703 --> 00:21:29,038
你做好决定了吗?
326
00:21:29,872 --> 00:21:30,790
你选哪一边?
327
00:21:30,873 --> 00:21:32,833
我还是傅永柱?
328
00:21:36,462 --> 00:21:37,755
陶仁凡医生
329
00:21:38,798 --> 00:21:40,090
行李都整理好了吗?
330
00:21:40,466 --> 00:21:42,051
你喜欢你的诊疗室吗?
331
00:21:43,052 --> 00:21:44,470
还可以
332
00:21:44,553 --> 00:21:45,721
我知道
333
00:21:45,971 --> 00:21:47,848
只能忍忍了
334
00:21:48,557 --> 00:21:52,228
我们别无选择 我们是来帮助他们的
335
00:21:52,895 --> 00:21:54,313
我们尽力而为吧
336
00:21:55,898 --> 00:21:57,191
待会再谈
337
00:21:58,234 --> 00:21:59,360
再见
338
00:22:04,782 --> 00:22:06,575
你又在选边站了吗?
339
00:22:10,496 --> 00:22:11,956
你为什么会来这里?
340
00:22:14,041 --> 00:22:16,168
我没有关系 没人帮我
341
00:22:17,503 --> 00:22:18,879
你爸爸是院长
342
00:22:20,047 --> 00:22:21,465
你为什么会被派到这里?
343
00:22:21,549 --> 00:22:24,593
我并没有被降职
我是来这里积累经验的
344
00:22:25,469 --> 00:22:27,930
我想回去 随时可以回去
345
00:22:28,597 --> 00:22:29,682
你就不行了
346
00:22:37,022 --> 00:22:38,941
如果没有你父亲
347
00:22:39,608 --> 00:22:42,111
你有哪点比我优秀?
348
00:22:43,904 --> 00:22:45,823
说一点就行
349
00:22:48,117 --> 00:22:49,243
证明你自己
350
00:22:49,702 --> 00:22:51,120
我只需要你赢一次
351
00:22:52,162 --> 00:22:53,622
去打败他
352
00:22:55,291 --> 00:22:56,584
触霉头的家伙
353
00:22:56,667 --> 00:22:59,461
我触霉头 你是让人倒胃口的混账
354
00:23:01,755 --> 00:23:02,756
怎么?
355
00:23:03,132 --> 00:23:04,300
你想打我?
356
00:23:05,718 --> 00:23:07,177
你不配
357
00:23:07,886 --> 00:23:09,054
只会伤了我的手
358
00:23:10,472 --> 00:23:13,350
一点实力都没有
何必这么珍惜自己的手?
359
00:23:21,942 --> 00:23:23,152
-你竟敢…
-不好意思
360
00:23:25,446 --> 00:23:29,158
现在急诊室需要你们去帮忙
361
00:23:35,998 --> 00:23:37,750
医生你的嘴唇上有血
362
00:23:41,629 --> 00:23:42,838
不好意思
363
00:23:44,590 --> 00:23:46,592
你也是一般外科医生 对吧?
364
00:23:47,760 --> 00:23:50,220
金师傅要你也一起过去
365
00:23:54,975 --> 00:23:56,477
室颤 按压
366
00:23:59,396 --> 00:24:00,606
200焦耳
367
00:24:01,899 --> 00:24:03,484
-准备好了
-让开
368
00:24:04,652 --> 00:24:05,778
电击
369
00:24:05,986 --> 00:24:07,112
按压
370
00:24:13,243 --> 00:24:14,495
帮他插管
371
00:24:20,084 --> 00:24:21,126
管子
372
00:24:24,004 --> 00:24:25,005
好的
373
00:24:26,256 --> 00:24:27,299
人工呼吸器
374
00:24:29,885 --> 00:24:31,095
让开
375
00:24:34,264 --> 00:24:35,265
好的
376
00:24:35,808 --> 00:24:38,268
每隔三分钟注射一次肾上腺素
377
00:24:38,477 --> 00:24:40,062
人工呼吸器每隔六秒挤压一次
378
00:24:40,145 --> 00:24:41,271
好的
379
00:24:41,647 --> 00:24:42,773
过两分钟了
380
00:24:42,981 --> 00:24:44,441
换人 检查脉搏
381
00:24:45,025 --> 00:24:46,068
好的
382
00:24:48,362 --> 00:24:49,613
没有脉搏 无脉性电活动
383
00:24:49,697 --> 00:24:50,823
按压
384
00:24:52,157 --> 00:24:53,409
几点接到举报的?
385
00:24:53,492 --> 00:24:55,244
下午3点48分
386
00:24:55,577 --> 00:24:57,955
病患在公交车站昏倒
387
00:24:58,038 --> 00:24:59,373
我们收到举报之后
388
00:24:59,456 --> 00:25:02,918
抵达现场时目击者正在做心肺复苏术
389
00:25:03,001 --> 00:25:04,169
最初的脉搏如何?
390
00:25:04,253 --> 00:25:06,296
我们用了两次去颤器
391
00:25:06,380 --> 00:25:08,841
过了17分钟才送到医院
392
00:25:09,591 --> 00:25:10,884
个人资料呢?
393
00:25:10,968 --> 00:25:13,804
找到身份证 联络过他的老婆
394
00:25:13,929 --> 00:25:15,597
她正赶往医院
395
00:25:15,681 --> 00:25:17,683
好的 谢谢
396
00:25:20,894 --> 00:25:23,772
医生 他的背后还有一个伤口
397
00:25:23,981 --> 00:25:25,607
-居大医院的
-是 居大医院的在这
398
00:25:25,691 --> 00:25:27,901
继续急救 等病患恢复意识
399
00:25:27,985 --> 00:25:30,070
-不要放弃
-好 我知道了
400
00:25:31,655 --> 00:25:32,865
我来检查他的脉搏
401
00:25:32,948 --> 00:25:34,199
还是心搏停止
402
00:25:34,324 --> 00:25:35,617
可恶
403
00:25:40,873 --> 00:25:43,208
我认为伤口靠近胸腰连接部
404
00:25:43,375 --> 00:25:45,502
我摸到里面有硬东西
405
00:25:47,212 --> 00:25:48,714
感觉是刀尖
406
00:25:50,466 --> 00:25:53,135
是在撞击下断裂的吗?
407
00:25:55,387 --> 00:25:57,347
那两个外科医生还没来?
408
00:25:57,556 --> 00:25:58,807
他们的速度真慢
409
00:25:59,141 --> 00:26:01,018
去拉着他们的领子拖过来
410
00:26:01,143 --> 00:26:02,186
是 知道了
411
00:26:03,020 --> 00:26:04,521
你怎么现在才来?
412
00:26:06,148 --> 00:26:08,817
-什么情况?
-南医生送来一名刺伤伤患
413
00:26:08,984 --> 00:26:10,235
腹部有五处伤口
414
00:26:10,319 --> 00:26:12,613
刀尖卡在胸腰连接部
415
00:26:12,780 --> 00:26:14,031
神经受损了吗?
416
00:26:14,239 --> 00:26:15,824
两条下位运动神经元都受损了
417
00:26:17,618 --> 00:26:18,952
你的嘴唇怎么受伤了?
418
00:26:19,828 --> 00:26:23,165
-腹部的伤势呢?
-左侧两处肠穿孔
419
00:26:23,373 --> 00:26:25,959
光看电脑断层结果
不知道是小肠还是大肠受伤
420
00:26:26,043 --> 00:26:28,712
超音波检查结果显示
421
00:26:28,796 --> 00:26:29,963
伤口接近血管
422
00:26:32,341 --> 00:26:34,760
-你打架了?
-我是小孩子吗?
423
00:26:39,389 --> 00:26:40,557
他怎么了?
424
00:26:41,558 --> 00:26:43,310
是真的在生我的气吗?
425
00:26:47,481 --> 00:26:48,565
科长 是我
426
00:26:49,149 --> 00:26:51,026
要麻烦你到急诊室一趟
427
00:26:52,027 --> 00:26:53,862
-爸爸
-老公…
428
00:26:53,946 --> 00:26:55,364
-老公
-有什么事吗?
429
00:26:55,447 --> 00:26:58,951
我们接到一通电话说
我爸爸在公交车站昏倒了
430
00:26:59,034 --> 00:27:00,702
救护人员说他被送到这里
431
00:27:00,786 --> 00:27:02,746
医生正在为他治疗
432
00:27:02,830 --> 00:27:04,456
你们能在这里等吗?
433
00:27:04,623 --> 00:27:06,625
医生 这是怎么回事?
434
00:27:06,708 --> 00:27:09,962
-老公 怎么会这样?
-不要哭了 妈妈
435
00:27:11,713 --> 00:27:13,757
换人 检查脉搏
436
00:27:20,097 --> 00:27:22,099
我摸到脉搏了 恢复自发性血液循环
437
00:27:22,224 --> 00:27:23,642
血压90、60
438
00:27:23,725 --> 00:27:24,768
太好了
439
00:27:26,728 --> 00:27:28,897
-得安装中央静脉导管吧?
-什么?
440
00:27:30,107 --> 00:27:33,110
对 请给我中央静脉导管
441
00:27:36,822 --> 00:27:38,407
-在这里
-对
442
00:27:39,575 --> 00:27:40,742
情况不妙
443
00:27:44,121 --> 00:27:45,622
姜东柱医生来了
444
00:27:45,873 --> 00:27:48,125
为什么只有他一个?另一个人呢?
445
00:27:48,876 --> 00:27:50,127
另一个人?是谁?
446
00:27:50,210 --> 00:27:53,213
今天居大医院派来一支外科团队
447
00:27:53,297 --> 00:27:56,133
陶院长是怎么了?
竟然会给我们这样的支援?
448
00:27:57,301 --> 00:28:00,262
另一个人在哪里?我找的是你们俩
449
00:28:01,013 --> 00:28:02,514
我不知道他在哪里
450
00:28:02,598 --> 00:28:03,891
我在这里
451
00:28:17,237 --> 00:28:19,114
身份不明的无名氏
452
00:28:19,323 --> 00:28:20,949
腹部有五处伤口
453
00:28:21,158 --> 00:28:24,286
右侧三处伤口较浅
左侧两处伤口较深
454
00:28:24,369 --> 00:28:25,495
肠穿孔
455
00:28:25,579 --> 00:28:29,249
刀尖卡在右侧胸腰接合部
456
00:28:29,333 --> 00:28:31,001
那么得做联合手术?
457
00:28:31,293 --> 00:28:32,336
对
458
00:28:32,461 --> 00:28:34,338
-先做什么手术?
-腹部
459
00:28:34,630 --> 00:28:36,632
脊椎伤势可能会令他瘫痪
460
00:28:36,715 --> 00:28:38,050
不过不会致死
461
00:28:38,175 --> 00:28:39,092
好吧
462
00:28:39,176 --> 00:28:42,346
那么我去准备明南的手术
先走一步了
463
00:28:43,055 --> 00:28:44,056
等一下
464
00:28:44,348 --> 00:28:46,141
我刚刚接到电话
465
00:28:46,683 --> 00:28:49,353
你们要为没有朋友
或亲属陪同的人动手术?
466
00:28:50,520 --> 00:28:52,981
天啊
467
00:28:53,065 --> 00:28:55,359
这种小医院动不了这种手术
468
00:28:56,401 --> 00:28:58,028
不要延误他医治的时机
469
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
赶快将他送往大医院吧
470
00:29:00,280 --> 00:29:03,283
喂 医院大小并不重要
471
00:29:03,367 --> 00:29:04,576
关键是外科医生
472
00:29:04,660 --> 00:29:06,745
我只是担心会出事
473
00:29:07,162 --> 00:29:09,748
如果没拿到家属同意书就动手术
474
00:29:10,123 --> 00:29:12,876
手术期间出问题怎么办?
475
00:29:13,835 --> 00:29:15,379
我不能逼你负责
476
00:29:15,462 --> 00:29:17,839
要求你辞职
477
00:29:26,473 --> 00:29:27,808
不好意思
478
00:29:30,102 --> 00:29:32,479
依据急诊医疗的相关法律
479
00:29:33,146 --> 00:29:35,524
如果病患无法签署手术同意书
480
00:29:35,983 --> 00:29:37,234
而且无监护人在场
481
00:29:37,317 --> 00:29:40,320
可以算作例外情况
482
00:29:46,660 --> 00:29:48,662
我只是随口说说
483
00:29:51,039 --> 00:29:53,333
喂 听见了吗?
484
00:29:56,044 --> 00:29:57,838
法律上是这么说的
485
00:30:01,842 --> 00:30:02,843
现在要怎么做?
486
00:30:02,926 --> 00:30:05,887
我们去手术室 去做准备
487
00:30:05,971 --> 00:30:07,055
好的
488
00:30:10,559 --> 00:30:12,477
-你是陶仁凡吗?
-是
489
00:30:12,561 --> 00:30:15,522
你主刀 东柱协助你
490
00:30:15,814 --> 00:30:17,107
为什么是我协助他?
491
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
什么意思?
492
00:30:18,734 --> 00:30:20,819
你不想参与手术吗?那就不要参与
493
00:30:20,902 --> 00:30:22,529
我可以代替他吗?
494
00:30:22,696 --> 00:30:25,198
你先帮忙治疗心脏骤停的病患
495
00:30:26,491 --> 00:30:28,952
我会治好脊椎 就这样
496
00:30:34,499 --> 00:30:35,625
看见了吗?
497
00:30:36,084 --> 00:30:37,294
他就是这种人
498
00:30:38,420 --> 00:30:40,964
他看到血就不知轻重了
499
00:30:41,048 --> 00:30:42,591
变成一个疯子
500
00:30:42,758 --> 00:30:45,218
朴护理师 我们送他去手术室
501
00:30:45,302 --> 00:30:46,303
好的
502
00:30:48,347 --> 00:30:50,307
不好意思 借过
503
00:30:50,974 --> 00:30:52,768
喂 小心点
504
00:30:52,851 --> 00:30:54,478
对不起
505
00:30:56,313 --> 00:30:58,190
你不跟着金师傅吗?
506
00:30:58,940 --> 00:31:02,444
我自己的事自己处理
我不是小孩子了
507
00:31:07,199 --> 00:31:09,368
真爱记仇
508
00:31:10,160 --> 00:31:12,245
男人都是这样吗?恩卓护理师
509
00:31:12,329 --> 00:31:13,455
我不知道
510
00:31:19,002 --> 00:31:20,128
真是的
511
00:31:22,130 --> 00:31:23,131
先生
512
00:31:25,509 --> 00:31:26,927
走路要看路
513
00:31:29,012 --> 00:31:31,473
你的眼睛是装饰用的吗?
514
00:31:37,896 --> 00:31:39,147
该死
515
00:31:43,527 --> 00:31:46,154
这是防水创可贴 给你贴在手上的
516
00:31:47,239 --> 00:31:49,825
手上有裸露伤口 不能动手术
517
00:31:51,910 --> 00:31:53,829
我哪里惹到你了?
518
00:31:55,664 --> 00:31:57,416
我得知道原因
519
00:31:57,749 --> 00:31:59,292
你对我有什么不满意?
520
00:31:59,376 --> 00:32:01,753
你的存在就让我不快
521
00:32:02,712 --> 00:32:03,922
可以了吗?
522
00:32:04,714 --> 00:32:05,924
等等…
523
00:32:06,550 --> 00:32:07,759
怎么回事?
524
00:32:07,843 --> 00:32:10,137
为什么我的存在让你不快?
525
00:32:10,220 --> 00:32:12,013
-放开我
-告诉我
526
00:32:12,431 --> 00:32:14,850
你为什么对我的存在有所不满?
527
00:32:16,852 --> 00:32:18,478
你真的不知道吗?
528
00:32:19,521 --> 00:32:21,148
我应该知道什么?
529
00:32:22,941 --> 00:32:25,944
你是天真 还是无知?
530
00:32:26,862 --> 00:32:27,988
什么意思?
531
00:32:28,822 --> 00:32:29,823
好吧
532
00:32:30,449 --> 00:32:32,993
就算爸爸是居大医院院长
533
00:32:34,244 --> 00:32:35,704
你是私生女这个事实
534
00:32:36,955 --> 00:32:39,708
也不好公诸于世吧?
535
00:32:43,044 --> 00:32:44,671
私什么?
536
00:32:44,754 --> 00:32:46,840
好 我知道了
537
00:32:47,257 --> 00:32:49,468
我会假装理解
538
00:32:50,343 --> 00:32:53,889
拜托不要再来烦我了 好吗?
539
00:33:01,688 --> 00:33:02,856
私生女?
540
00:33:03,899 --> 00:33:04,941
谁?
541
00:33:05,734 --> 00:33:06,818
我?
542
00:33:08,737 --> 00:33:09,821
什么?
543
00:33:11,656 --> 00:33:13,033
该不会…
544
00:33:25,003 --> 00:33:27,130
不要用手打架
545
00:33:29,716 --> 00:33:33,011
如果你真的想打架 就用腿踢
546
00:33:33,261 --> 00:33:34,596
或者挨打
547
00:33:35,138 --> 00:33:36,181
为什么选我?
548
00:33:37,015 --> 00:33:40,560
-什么?
-你要求院长把我调来突潭医院
549
00:33:41,186 --> 00:33:43,522
现在你让我做手术
550
00:33:43,647 --> 00:33:46,316
什么?你认为我不放过你
551
00:33:46,816 --> 00:33:49,653
是为了报复你父亲?
552
00:33:50,403 --> 00:33:51,404
不是吗?
553
00:33:51,988 --> 00:33:54,741
不要胡说八道了 专心动手术
554
00:34:10,257 --> 00:34:11,883
姜东柱为什么没来?
555
00:35:04,811 --> 00:35:05,895
你还好吗?
556
00:35:06,479 --> 00:35:07,606
对不起
557
00:35:30,295 --> 00:35:32,047
再去联络姜东柱医生
558
00:35:32,130 --> 00:35:34,257
-好的
-不用麻烦了
559
00:35:35,800 --> 00:35:37,427
我来协助
560
00:35:43,183 --> 00:35:44,517
你亲自来协助?
561
00:35:44,809 --> 00:35:45,810
金师傅
562
00:35:49,356 --> 00:35:51,316
他来了 姜东柱医生
563
00:35:52,317 --> 00:35:53,443
对不起 我来迟了
564
00:35:53,652 --> 00:35:56,196
算了 这边不需要你了 出去
565
00:35:59,491 --> 00:36:01,826
-医生
-我叫你离开手术室
566
00:36:06,164 --> 00:36:07,332
开始吧
567
00:36:07,457 --> 00:36:10,001
-金师傅
-你开始吧
568
00:36:10,669 --> 00:36:12,629
让我看看你的能力
569
00:36:12,837 --> 00:36:15,340
那我就开始了
570
00:36:16,049 --> 00:36:17,050
手术刀
571
00:36:30,605 --> 00:36:31,690
电烧刀
572
00:36:42,325 --> 00:36:43,368
专心
573
00:36:44,411 --> 00:36:45,495
是
574
00:36:46,287 --> 00:36:47,872
心跳恢复了
575
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
可是我不知道他能否醒来
576
00:36:50,959 --> 00:36:53,753
即使醒来 生理机能也有问题
577
00:36:54,254 --> 00:36:57,966
-他的大脑怎么样?
-缺氧性脑损伤并不严重
578
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
如果脑损伤不严重
579
00:37:01,636 --> 00:37:04,222
-能尝试低温治疗吗?
-低温治疗?
580
00:37:05,098 --> 00:37:07,183
费用可能会是问题
581
00:37:08,309 --> 00:37:10,270
我去和他的家人谈谈
582
00:37:11,938 --> 00:37:12,981
什么?
583
00:37:13,565 --> 00:37:16,776
-低温治疗?
-是
584
00:37:17,694 --> 00:37:20,822
不管是什么原因 一旦心跳停止过
585
00:37:20,905 --> 00:37:24,117
24小时内
再次停止心跳的可能性相当大
586
00:37:24,743 --> 00:37:26,953
我们验过血 做过脑部电脑断层
587
00:37:27,036 --> 00:37:28,580
寻找病因
588
00:37:28,663 --> 00:37:29,998
脑部电脑断层?
589
00:37:30,915 --> 00:37:33,126
那种检查不是很贵吗?
590
00:37:33,209 --> 00:37:35,086
不要说这种话 妈妈
591
00:37:35,170 --> 00:37:36,337
他需要做检查
592
00:37:36,463 --> 00:37:37,630
他的脑损伤
593
00:37:38,047 --> 00:37:40,717
没有我们想象的那么严重
594
00:37:41,760 --> 00:37:45,054
有种疗法是低温治疗
595
00:37:45,555 --> 00:37:48,266
能够保持低体温
596
00:37:48,683 --> 00:37:51,060
降低脑损伤
597
00:37:51,227 --> 00:37:54,230
那做了那种治疗之后
他能醒过来吗?
598
00:37:56,065 --> 00:37:59,027
我们无法保证能恢复意识
599
00:37:59,527 --> 00:38:01,196
根据相关资料
600
00:38:01,571 --> 00:38:04,991
在医院外心脏骤停的韩国人
601
00:38:05,074 --> 00:38:07,869
一百人中有四人能活下来
602
00:38:08,661 --> 00:38:12,749
只有一人能完全康复
603
00:38:12,957 --> 00:38:14,459
正常生活
604
00:38:14,667 --> 00:38:17,003
老公 该怎么办啊?
605
00:38:17,212 --> 00:38:19,088
那做了低温治疗呢?
606
00:38:20,298 --> 00:38:22,091
康复率能加倍
607
00:38:22,217 --> 00:38:23,551
那就做吧
608
00:38:24,135 --> 00:38:25,303
问题是
609
00:38:25,970 --> 00:38:27,138
费用
610
00:38:28,473 --> 00:38:29,933
多少钱?
611
00:38:30,350 --> 00:38:33,603
医材费需要160万韩元
612
00:38:36,981 --> 00:38:39,234
我们是低收入户
613
00:38:40,985 --> 00:38:42,904
只靠救济金维持生活
614
00:38:43,363 --> 00:38:47,116
医疗保险不涵盖我们所需的材料
615
00:38:47,742 --> 00:38:49,828
你们得不到补贴
616
00:38:51,162 --> 00:38:54,415
全部都得自费
617
00:38:56,543 --> 00:38:57,961
老公 该怎么办啊?
618
00:38:58,419 --> 00:39:00,338
我们该怎么办?
619
00:39:00,839 --> 00:39:02,966
请替他做那个治疗吧
620
00:39:04,217 --> 00:39:06,219
-善雅
-妈 你不用担心
621
00:39:06,344 --> 00:39:08,388
我会想办法筹钱
622
00:39:08,555 --> 00:39:10,723
我们没那么多钱
623
00:39:10,890 --> 00:39:12,016
妈
624
00:39:12,809 --> 00:39:16,145
爸爸为了我们辛苦一辈子
才会变成那样
625
00:39:17,063 --> 00:39:20,400
我们怎么能那么狠心
不尽全力救他?
626
00:39:21,150 --> 00:39:22,193
好吧
627
00:39:23,570 --> 00:39:26,030
医生 那就请你多多帮忙了
628
00:39:26,114 --> 00:39:27,699
请一定要救我爸
629
00:39:29,951 --> 00:39:31,119
我会尽全力的
630
00:39:31,828 --> 00:39:32,912
不行
631
00:39:33,079 --> 00:39:34,998
这样的项目医疗保险不能报销
632
00:39:35,081 --> 00:39:36,249
我知道
633
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
可是为什么不能报销?
634
00:39:38,585 --> 00:39:40,044
又不是整形手术
635
00:39:40,837 --> 00:39:43,381
我不懂 反正制度就是这样
636
00:39:43,464 --> 00:39:44,757
总之就是不行
637
00:39:45,258 --> 00:39:47,594
他恢复的可能性很渺茫
638
00:39:47,677 --> 00:39:48,887
如果他醒不过来呢?
639
00:39:49,220 --> 00:39:51,264
一百人中只有八人能活下来
640
00:39:51,347 --> 00:39:55,268
哪怕只有0.1%的可能性
我们不该尝试吗?
641
00:39:55,351 --> 00:39:56,561
如果失败呢?
642
00:39:56,853 --> 00:39:59,272
这家人会负债累累
643
00:39:59,522 --> 00:40:01,482
如果他们拒绝付钱呢?
644
00:40:01,649 --> 00:40:04,444
医院遭受的损失又该怎么办?
645
00:40:04,569 --> 00:40:07,280
那是上级要操心的事 与医生无关
646
00:40:07,530 --> 00:40:08,656
医生治疗病患
647
00:40:08,740 --> 00:40:10,575
高层管理社会
648
00:40:10,658 --> 00:40:12,785
如果你不满意他们的做法
649
00:40:12,869 --> 00:40:15,997
那你就直接去做高官
来拯救这生病的社会
650
00:40:16,122 --> 00:40:17,498
医生没时间当官
651
00:40:17,582 --> 00:40:19,167
那是科长的工作
652
00:40:19,250 --> 00:40:21,794
我不是科长 而是室长了 尹书静医生
653
00:40:22,545 --> 00:40:25,006
我从今天起升职为行政室长了
654
00:40:25,381 --> 00:40:27,383
是吗?恭喜你
655
00:40:27,508 --> 00:40:28,551
谢谢
656
00:40:31,137 --> 00:40:32,639
我要治疗他 就这样
657
00:40:32,722 --> 00:40:33,723
不行
658
00:40:33,848 --> 00:40:35,642
我不同意 绝对不行
659
00:40:36,517 --> 00:40:38,561
-科长
-喊我室长
660
00:40:39,145 --> 00:40:40,688
对不起 室长
661
00:40:41,773 --> 00:40:43,650
警察在医院外
662
00:40:44,108 --> 00:40:46,361
他们为刺伤伤患来的
663
00:40:46,778 --> 00:40:47,820
好的
664
00:40:48,321 --> 00:40:50,365
我不同意 知道了吗?
665
00:40:55,411 --> 00:40:57,330
科长 不 室长!
666
00:40:58,247 --> 00:40:59,791
可恶
667
00:41:02,460 --> 00:41:04,545
-做吧
-你是认真的?
668
00:41:04,629 --> 00:41:06,547
前辈 你相信我的直觉吧?
669
00:41:07,298 --> 00:41:09,968
我总觉得他会醒过来 做吧
670
00:41:10,051 --> 00:41:13,012
如果这件事毁了我的职涯
你会负责吗?
671
00:41:13,763 --> 00:41:14,889
你会帮忙吧?
672
00:41:15,348 --> 00:41:16,641
我当是这样 先出去了
673
00:41:16,766 --> 00:41:18,518
护理站叫我
674
00:41:20,103 --> 00:41:21,521
-喂…
-前辈
675
00:41:21,604 --> 00:41:22,730
书静!
676
00:41:23,481 --> 00:41:24,607
那个疯狂鲸鱼
677
00:41:24,774 --> 00:41:27,944
我们不该再见的
678
00:41:29,237 --> 00:41:30,363
我在哪里?
679
00:41:30,905 --> 00:41:32,031
我是谁?
680
00:41:32,615 --> 00:41:33,700
该死
681
00:41:40,248 --> 00:41:41,374
小姐
682
00:41:41,708 --> 00:41:43,876
我也是病患 为我治疗
683
00:41:44,252 --> 00:41:45,294
他是谁?
684
00:41:45,378 --> 00:41:48,589
我不知道 他一直要求注射维生素
685
00:41:48,673 --> 00:41:49,924
真是快忙死了
686
00:41:50,508 --> 00:41:51,884
-是那个人?
-对
687
00:42:08,693 --> 00:42:09,694
是我
688
00:42:11,112 --> 00:42:14,032
他在动手术
689
00:42:16,868 --> 00:42:19,203
不用担心
690
00:42:20,038 --> 00:42:22,123
我会好好处理
691
00:42:22,707 --> 00:42:24,167
帮我热汤
692
00:42:24,584 --> 00:42:25,793
多放点肉
693
00:42:26,377 --> 00:42:27,462
好的
694
00:42:32,341 --> 00:42:34,343
你感觉如何?先生
695
00:42:34,427 --> 00:42:35,928
我很难受
696
00:42:36,846 --> 00:42:37,847
怎么了?
697
00:42:43,478 --> 00:42:44,937
你看起来很正常
698
00:42:45,146 --> 00:42:46,606
你可以回家了
699
00:42:46,689 --> 00:42:47,732
不要废话了
700
00:42:48,524 --> 00:42:49,817
帮我打几剂维生素
701
00:42:49,901 --> 00:42:52,403
从维生素A到维生素G
702
00:42:52,487 --> 00:42:54,614
全部都要
703
00:42:54,864 --> 00:42:56,115
我都来了
704
00:42:57,742 --> 00:43:00,203
想要打营养针的话 就去挂门诊吧
705
00:43:02,205 --> 00:43:04,540
你话真的很多耶
706
00:43:04,874 --> 00:43:07,460
按我说的做 否则我杀了你
707
00:43:09,128 --> 00:43:11,798
大叔才是该在好言相劝下离开
708
00:43:12,507 --> 00:43:13,674
你要我报警吗?
709
00:43:14,050 --> 00:43:15,176
要不要?
710
00:43:20,723 --> 00:43:22,892
-你想死吗?
-不想
711
00:43:23,059 --> 00:43:24,268
我想活很多年
712
00:43:24,936 --> 00:43:26,187
-具先生
-是
713
00:43:26,270 --> 00:43:27,522
真是的
714
00:43:28,189 --> 00:43:30,066
他要走了 送他出去
715
00:43:30,233 --> 00:43:33,277
具先生又是谁啊?真是的
716
00:43:49,669 --> 00:43:50,837
你为什么在这里?
717
00:43:51,379 --> 00:43:52,672
手术都结束了吗?
718
00:43:53,339 --> 00:43:55,967
-我被赶出来了
-什么?被谁赶出来?
719
00:43:57,051 --> 00:43:59,595
能将我从手术室中赶出来的人
还会有谁?
720
00:44:01,180 --> 00:44:02,098
喂
721
00:44:02,181 --> 00:44:05,434
你就这样离开了?你应该坚持到底
722
00:44:06,561 --> 00:44:07,687
让我看看
723
00:44:09,438 --> 00:44:12,233
他不是第一次骂人了
724
00:44:12,900 --> 00:44:15,319
你早就应该习惯了
725
00:44:15,736 --> 00:44:17,989
这是难得一见的机会
726
00:44:18,197 --> 00:44:22,869
旁观都可以学到很多 不是吗?
727
00:44:26,080 --> 00:44:27,540
和我交往吧 尹书静
728
00:44:32,461 --> 00:44:33,880
你在说什么?
729
00:44:35,631 --> 00:44:37,216
你说我像小孩子
730
00:44:37,758 --> 00:44:41,679
说我像青春期少年 我就饶你一次
跟我交往吧
731
00:44:48,769 --> 00:44:51,647
唉唷 对前辈都不说敬语了
732
00:44:51,981 --> 00:44:53,608
还真是吃了熊心豹子胆啊 是吧?
733
00:44:54,901 --> 00:44:55,985
不行吗?
734
00:44:56,652 --> 00:44:57,820
别胡说了
735
00:44:57,904 --> 00:44:59,572
快回手术室
736
00:44:59,906 --> 00:45:02,617
进去好好道歉认错 一定要放低姿态
737
00:45:02,783 --> 00:45:04,535
不管是当助手还是其他
738
00:45:04,619 --> 00:45:07,288
就说你会尽最大努力 知道吗?
739
00:45:08,122 --> 00:45:09,373
三局制
740
00:45:10,291 --> 00:45:12,251
我会再问两次
741
00:45:13,502 --> 00:45:15,004
认真考虑 然后再回答我
742
00:45:16,213 --> 00:45:18,466
你都没有把我的话听进去啊?
743
00:45:20,009 --> 00:45:21,135
我先走了
744
00:45:27,642 --> 00:45:30,770
一个是一见到我就要跟我谈恋爱
745
00:45:31,103 --> 00:45:33,898
另一个是自以为我是他的家人
就狂拍狗血剧
746
00:45:35,441 --> 00:45:36,525
好累人
747
00:46:02,176 --> 00:46:05,012
因为那个神经病烦死人了
748
00:46:07,598 --> 00:46:09,058
烂女人
749
00:46:21,570 --> 00:46:22,697
这位大哥
750
00:46:27,702 --> 00:46:28,703
什么?
751
00:46:35,584 --> 00:46:36,711
你有打火机吗?
752
00:46:38,504 --> 00:46:40,047
我不抽烟
753
00:46:44,510 --> 00:46:45,678
这里是禁烟区
754
00:46:50,725 --> 00:46:52,977
身为一个医生还这么刻薄
755
00:47:05,322 --> 00:47:06,657
张科长在哪里?
756
00:47:06,741 --> 00:47:09,452
他出去和警察谈了
757
00:47:09,535 --> 00:47:11,537
-警察来了?
-对
758
00:47:12,913 --> 00:47:14,874
刺伤伤患
759
00:47:14,957 --> 00:47:18,169
他也许和黑社会有关系
760
00:47:23,090 --> 00:47:25,634
你的眼睛是装饰用的吗?
761
00:47:25,760 --> 00:47:27,720
南医生送来一位刺伤伤患
762
00:47:27,803 --> 00:47:29,096
腹部有五处伤口
763
00:47:29,180 --> 00:47:31,223
刀尖卡在胸腰连接部
764
00:47:36,771 --> 00:47:38,898
张科长和警察在哪里?
765
00:47:38,981 --> 00:47:40,357
急诊室那里
766
00:47:49,158 --> 00:47:50,743
他到底在哪里?
767
00:47:53,871 --> 00:47:56,082
姜东柱医生 你在这里做什么?
768
00:47:56,874 --> 00:47:57,875
张科长
769
00:47:58,334 --> 00:48:00,795
我今天开始是室长了 我升职了
770
00:48:01,670 --> 00:48:02,880
警察在哪里?
771
00:48:02,963 --> 00:48:04,757
他们走了 怎么了?
772
00:48:04,840 --> 00:48:06,342
你想和他们谈谈?
773
00:48:07,384 --> 00:48:10,846
好像有个黑帮成员进了医院
774
00:48:11,806 --> 00:48:12,723
黑帮成员?
775
00:48:12,807 --> 00:48:14,767
被送到医院的刺伤伤患
776
00:48:14,975 --> 00:48:17,269
警察认为他是黑帮成员?
777
00:48:17,394 --> 00:48:19,563
-对 可是…
-刚刚我在厕所
778
00:48:19,855 --> 00:48:23,567
看见有男人用报纸包着一把刀
779
00:48:25,194 --> 00:48:28,489
再去报警 通知医院员工
780
00:48:28,572 --> 00:48:29,990
我去手术室
781
00:48:30,074 --> 00:48:31,408
-好的
-好
782
00:48:36,956 --> 00:48:39,792
你好 是警察吗?这里是突潭医院
783
00:48:42,378 --> 00:48:44,672
科长 又是我
784
00:48:45,506 --> 00:48:49,135
这家医院比我想象中还要纷扰
785
00:48:50,010 --> 00:48:52,680
这次还牵扯上黑社会
786
00:48:52,763 --> 00:48:55,933
(限制区域 手术室)
787
00:48:58,894 --> 00:48:59,979
你在找谁?
788
00:49:00,187 --> 00:49:01,647
尹书静医生在哪里?
789
00:49:01,730 --> 00:49:04,233
她在复合手术室治疗病患
790
00:49:09,113 --> 00:49:10,156
好
791
00:49:11,740 --> 00:49:14,076
好像有奇怪的人进了医院
792
00:49:14,243 --> 00:49:16,120
你在急诊室多留意一些
793
00:49:16,245 --> 00:49:19,498
我刚刚接到张科长的电话
我是指张室长
794
00:49:19,623 --> 00:49:21,292
-不用担心 医生
-谢谢
795
00:49:24,044 --> 00:49:25,504
-拜托了
-好的
796
00:49:36,015 --> 00:49:37,766
一定要找到他 快点!
797
00:49:38,767 --> 00:49:40,144
有看见手持武器的男人吗?
798
00:49:40,603 --> 00:49:42,021
不用担心 不会有事的
799
00:49:45,149 --> 00:49:46,192
出来
800
00:49:47,318 --> 00:49:48,736
快点过去
801
00:49:51,363 --> 00:49:53,574
搜查所有角落 一处都不要遗漏
802
00:50:18,641 --> 00:50:19,934
是小肠穿孔
803
00:50:20,017 --> 00:50:21,185
冲洗
804
00:50:23,604 --> 00:50:24,772
抽吸器
805
00:50:25,648 --> 00:50:26,649
纱布
806
00:50:29,109 --> 00:50:30,945
再给我五袋红血球
807
00:50:31,028 --> 00:50:32,071
好的
808
00:50:33,197 --> 00:50:35,491
-他还好吧?
-暂时还可以
809
00:50:37,910 --> 00:50:39,536
我发现出血源头
810
00:50:41,789 --> 00:50:42,831
止血钳
811
00:50:48,837 --> 00:50:50,005
给我扎血管的东西
812
00:51:05,688 --> 00:51:07,648
姜东柱医生
813
00:51:07,731 --> 00:51:09,233
喂 搞什么啊?
814
00:51:09,441 --> 00:51:11,360
我都把你赶出去了
你怎么又进来了?
815
00:51:11,443 --> 00:51:12,611
是急事
816
00:51:13,404 --> 00:51:15,781
急事?什么事?
817
00:51:15,864 --> 00:51:19,410
涉嫌刺伤这位病患的黑帮成员
进了医院
818
00:51:19,493 --> 00:51:20,661
那又怎么样?
819
00:51:21,161 --> 00:51:24,039
你害怕他会进手术室?
820
00:51:24,123 --> 00:51:25,749
这很难说
821
00:51:25,833 --> 00:51:28,377
-我们要先做好防备…
-别说了 出去
822
00:51:33,632 --> 00:51:34,758
我要留下来
823
00:51:40,848 --> 00:51:42,766
什么?喂
824
00:51:43,976 --> 00:51:46,228
即使那个黑社会闯进来了
825
00:51:46,562 --> 00:51:48,564
你也帮不上忙
826
00:51:48,647 --> 00:51:50,941
不要害我分心 出去
827
00:51:51,650 --> 00:51:52,776
我要留下
828
00:51:54,278 --> 00:51:57,114
进去好好道歉认错 一定要放低姿态
829
00:52:01,660 --> 00:52:03,787
我到底做错了什么?
830
00:52:07,333 --> 00:52:10,586
是因为我迟到了几分钟吗?
831
00:52:10,669 --> 00:52:12,171
你迟到了
832
00:52:12,338 --> 00:52:15,716
不仅如此 你还心不在焉
833
00:52:15,799 --> 00:52:16,884
怎么说?
834
00:52:16,967 --> 00:52:20,721
自我叫你当陶仁凡的助手起
你就抱着怎样的想法?
835
00:52:20,804 --> 00:52:24,099
你就很烦躁、生气 不想帮忙
836
00:52:24,975 --> 00:52:28,771
你不知道自己该不该协助
837
00:52:30,814 --> 00:52:33,317
喂 这里不是你的游乐场
838
00:52:33,692 --> 00:52:37,237
你打架是你的事
839
00:52:37,363 --> 00:52:38,530
等你进了手术室
840
00:52:38,822 --> 00:52:41,700
就忘了一切 专心治疗病患
841
00:52:42,159 --> 00:52:44,119
你怎么敢心事重重
842
00:52:44,203 --> 00:52:46,663
进来这里动手术?
843
00:52:46,747 --> 00:52:50,918
你这种态度能尽全力救治病患吗?
844
00:52:52,711 --> 00:52:56,757
你没资格留在这里
也不配呼吸这里的空气
845
00:52:56,840 --> 00:52:57,925
出去
846
00:53:12,106 --> 00:53:13,440
我发现出血源头
847
00:53:13,941 --> 00:53:15,401
我要做节段性切除术
848
00:53:15,609 --> 00:53:17,528
和端对端吻合术
849
00:53:17,611 --> 00:53:20,155
我会缝合伤口 尽快治疗脊椎
850
00:53:20,239 --> 00:53:21,240
好的
851
00:53:21,615 --> 00:53:22,616
巴柯氏钳
852
00:53:37,965 --> 00:53:40,008
希望他能好好撑下去
853
00:53:40,926 --> 00:53:43,387
-我能问一个问题吗?
-什么?
854
00:53:43,470 --> 00:53:45,722
你本来可以下令为病患做低温治疗
855
00:53:45,806 --> 00:53:47,766
你为什么逼我做决定?
856
00:53:48,809 --> 00:53:51,186
因为他是你的病患
857
00:53:51,270 --> 00:53:53,897
不是 有其他原因
858
00:53:53,981 --> 00:53:55,315
是什么?告诉我
859
00:53:55,399 --> 00:53:57,359
为什么会有其他原因?
860
00:53:57,443 --> 00:53:59,611
没有了
861
00:54:01,613 --> 00:54:03,240
我去喝一下水
862
00:54:03,449 --> 00:54:04,783
为什么突然要喝水?
863
00:54:05,659 --> 00:54:08,328
总觉得那家伙很不对劲
864
00:54:08,662 --> 00:54:09,955
你不这么认为吗?
865
00:54:11,457 --> 00:54:14,251
她说自己是急诊医学和胸腔外科医生
866
00:54:14,668 --> 00:54:18,088
可是她很被动 就像实习医生
867
00:54:23,552 --> 00:54:27,556
我就知道不对劲
868
00:54:28,348 --> 00:54:29,683
你不这么认为吗?郑医生
869
00:54:31,351 --> 00:54:32,519
这个嘛
870
00:54:42,070 --> 00:54:44,448
我怎么能说我是护理员?
871
00:54:45,824 --> 00:54:47,576
我不能说 我说不出口
872
00:54:48,952 --> 00:54:50,829
(限制区域 手术室)
873
00:54:52,080 --> 00:54:53,373
(手术中)
874
00:55:01,215 --> 00:55:02,716
好想进手术室
875
00:55:11,725 --> 00:55:13,477
他在哪里?为什么找不到他?
876
00:55:16,146 --> 00:55:18,023
-没有吗?
-没有
877
00:55:19,024 --> 00:55:20,275
全都找过了吗?
878
00:55:20,567 --> 00:55:22,986
会不会是姜东柱医生弄错了?
879
00:55:23,070 --> 00:55:23,904
是吗?
880
00:55:25,864 --> 00:55:27,616
这位先生
881
00:55:28,158 --> 00:55:29,826
你为什么还没走?
882
00:55:32,621 --> 00:55:34,206
他在手术室吗?
883
00:55:35,624 --> 00:55:38,627
-什么?
-被刺伤的家伙
884
00:55:40,462 --> 00:55:43,423
他在里面接受手术吧?
885
00:55:44,758 --> 00:55:45,759
对吧?
886
00:55:54,101 --> 00:55:55,561
还有一针就会结束
887
00:55:55,644 --> 00:55:57,771
结束后就换位置
888
00:56:00,399 --> 00:56:01,525
病患怎么样了?南医生
889
00:56:01,608 --> 00:56:03,652
因为血止住了 状态还可以
890
00:56:03,986 --> 00:56:05,654
-俯卧姿势?
-对
891
00:56:06,863 --> 00:56:08,407
他的腹部不会有事吧?
892
00:56:08,574 --> 00:56:10,951
抬高骨盆就没关系
893
00:56:11,159 --> 00:56:12,286
-剪断
-剪断
894
00:56:13,328 --> 00:56:16,039
-手术完成了
-好的 换位置
895
00:56:20,669 --> 00:56:22,963
喂…
896
00:56:47,237 --> 00:56:48,322
你们准备好了吗?
897
00:56:49,406 --> 00:56:50,490
好的
898
00:56:58,457 --> 00:56:59,583
前辈
899
00:57:05,881 --> 00:57:07,841
这真是太乱来了
900
00:57:08,216 --> 00:57:09,301
喂
901
00:57:09,676 --> 00:57:12,179
你怎么敢穿这样进来?
902
00:57:14,598 --> 00:57:16,016
对不起 医生
903
00:57:17,351 --> 00:57:20,354
我不是自己想进来的
904
00:57:32,240 --> 00:57:33,450
对不起 医生
905
00:57:33,909 --> 00:57:35,202
我真的很抱歉
906
00:57:39,623 --> 00:57:41,249
慢慢走进去
907
00:57:42,501 --> 00:57:44,169
再走慢一点
908
00:57:46,880 --> 00:57:49,758
否则别怪我割断你的喉咙
909
00:57:50,425 --> 00:57:51,468
你
910
00:57:52,427 --> 00:57:53,762
退后
911
00:57:56,181 --> 00:57:57,391
前辈 你没事吧?
912
00:57:57,849 --> 00:57:58,976
对不起
913
00:58:02,020 --> 00:58:03,313
你是什么人?
914
00:58:03,981 --> 00:58:07,067
居然挟持人质闯进手术室?
915
00:58:07,484 --> 00:58:09,069
这里的负责人是谁?
916
00:58:11,905 --> 00:58:14,950
这间手术室里谁的阶级最高?
917
00:58:17,327 --> 00:58:18,620
是我
918
00:58:24,334 --> 00:58:25,752
你这是在做什么?
919
00:58:28,547 --> 00:58:30,173
马上停止动手术
920
00:58:31,341 --> 00:58:33,301
如果你们不停下来
921
00:58:33,844 --> 00:58:35,095
这个女人就会死
922
00:58:40,434 --> 00:58:42,936
马上从他身边走开!
923
00:58:43,020 --> 00:58:44,187
不可以!
924
00:58:51,028 --> 00:58:53,030
字幕翻译:邱紫蕙
59443