All language subtitles for Dr. Romantic_01X07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,189 --> 00:00:23,774 (突潭医院) 2 00:00:28,529 --> 00:00:30,239 这又是什么情况? 3 00:00:58,183 --> 00:01:00,060 我得把你调去突潭医院 4 00:01:01,687 --> 00:01:03,814 您要把我调过去? 5 00:01:04,273 --> 00:01:08,068 带上你信任的团队 6 00:01:08,777 --> 00:01:10,028 然后阻止傅永柱 7 00:01:10,862 --> 00:01:12,281 为财团理事长动手术 8 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 你们好 9 00:01:16,868 --> 00:01:17,995 突潭医院的员工们 10 00:01:18,870 --> 00:01:22,332 我们从今天起被调到突潭医院 11 00:01:22,416 --> 00:01:24,167 我是外科科长宋贤哲 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,670 以后请多多指教了 13 00:01:31,550 --> 00:01:32,592 如果你能做到 14 00:01:33,176 --> 00:01:35,220 就永远除掉傅永柱 15 00:01:35,971 --> 00:01:38,390 让他再也无法碍我的眼 16 00:01:39,266 --> 00:01:40,392 让他 17 00:01:41,810 --> 00:01:43,603 永远不能再当外科医生 18 00:01:44,980 --> 00:01:46,440 您是要我怎么做? 19 00:01:48,108 --> 00:01:49,693 所以我才要派你过去 20 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 一定要 21 00:01:53,697 --> 00:01:54,865 找出办法来 22 00:01:59,870 --> 00:02:01,288 我会尽力的 院长 23 00:02:23,477 --> 00:02:25,812 怎么回事?陶院长 24 00:02:26,021 --> 00:02:27,272 我发现 25 00:02:27,981 --> 00:02:30,359 你的医院人手不足 26 00:02:30,651 --> 00:02:32,235 我派人去帮你 27 00:02:32,319 --> 00:02:33,612 帮忙? 28 00:02:34,905 --> 00:02:37,908 -你真的只是想帮我吗? -怎么了? 29 00:02:38,659 --> 00:02:40,744 我的决定有什么问题吗? 30 00:02:42,621 --> 00:02:44,331 就算有问题 也闭上嘴 31 00:02:45,832 --> 00:02:47,542 那样对你最好 余院长 32 00:02:52,964 --> 00:02:54,549 无限竞争的时代 33 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 掠食或者是被猎食 34 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 践踏别人或被践踏的战争 35 00:03:14,569 --> 00:03:15,737 我们要 36 00:03:16,321 --> 00:03:19,282 改革突潭医院 37 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 不要忘记居大医院的50年计划 38 00:03:22,285 --> 00:03:25,330 就得看我们的了 39 00:03:25,789 --> 00:03:26,832 好 40 00:03:26,957 --> 00:03:28,417 -加油 -加油 41 00:03:28,500 --> 00:03:29,918 -加油 -这么小声? 42 00:03:30,252 --> 00:03:31,503 加油! 43 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 -加油! -加油! 44 00:03:44,850 --> 00:03:45,976 我是池敏廷 45 00:03:46,309 --> 00:03:49,938 我在居大医院担任10年的护理长 46 00:03:50,021 --> 00:03:51,314 我是吴明心 47 00:03:51,565 --> 00:03:52,858 我在这里工作18年了 48 00:03:53,316 --> 00:03:55,235 我是这里的护理长 49 00:03:55,485 --> 00:03:58,447 往后这里的业务分配就由我来负责 50 00:03:59,948 --> 00:04:01,283 没问题吧? 51 00:04:01,825 --> 00:04:04,995 我们是居大医院的骄傲 52 00:04:05,078 --> 00:04:06,288 所以绝对 53 00:04:07,080 --> 00:04:10,333 不能丧失了主导权! 54 00:04:11,293 --> 00:04:12,335 不 55 00:04:12,878 --> 00:04:16,798 我们这边员工的业务分配由我来负责 56 00:04:16,923 --> 00:04:18,633 我比护理长你 57 00:04:19,050 --> 00:04:23,180 更了解他们 58 00:04:23,764 --> 00:04:27,392 没问题吧? 59 00:04:27,684 --> 00:04:31,271 他们认为打倒别人 才能维护自尊 60 00:04:31,897 --> 00:04:34,316 现在的社会风气就是这样 61 00:04:35,400 --> 00:04:36,693 证明自己的能力 62 00:04:37,402 --> 00:04:40,155 你从来没有用成绩或者是实绩 63 00:04:41,948 --> 00:04:43,533 打败过姜东柱吧? 64 00:04:48,079 --> 00:04:49,790 我只需要你赢一次 65 00:04:50,624 --> 00:04:52,250 去打败他 66 00:04:53,168 --> 00:04:54,294 父亲 我… 67 00:04:57,631 --> 00:04:59,674 我没有只会认输的儿子 68 00:05:01,301 --> 00:05:02,719 知道吗? 69 00:05:03,720 --> 00:05:07,390 如果没有战胜某人的话 就无法得到肯定的现实 70 00:05:14,773 --> 00:05:17,442 怕输了就会被团队抛弃 71 00:05:17,859 --> 00:05:22,113 所以人们不得不展开更激烈的竞争 72 00:05:22,531 --> 00:05:24,616 做好觉悟吧 73 00:05:26,243 --> 00:05:27,744 傅永柱医生 74 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 (致金师傅医生) 75 00:05:40,048 --> 00:05:41,508 放马过来吧 76 00:05:57,274 --> 00:05:58,441 你不知道? 77 00:05:58,817 --> 00:06:01,528 -你真的不知道吗? -我真的不知道 78 00:06:01,736 --> 00:06:04,614 我一接到电话就收拾行李了 79 00:06:04,906 --> 00:06:08,034 我老婆很生气 还威胁说要和我离婚 80 00:06:08,201 --> 00:06:10,203 孩子们还在旁边哭了 81 00:06:10,453 --> 00:06:12,706 我的岳母还跑过来 82 00:06:12,789 --> 00:06:14,666 这像话吗? 83 00:06:14,1000 --> 00:06:16,793 突然一群人被调过来 84 00:06:16,876 --> 00:06:18,295 怎么可能不知道原因? 85 00:06:18,378 --> 00:06:19,796 我说的就是这意思 86 00:06:20,088 --> 00:06:22,215 怎么有这种人事调动? 87 00:06:22,299 --> 00:06:25,010 喂 如果我真的离婚了 88 00:06:25,176 --> 00:06:27,012 医院会负起全责吗? 89 00:06:30,890 --> 00:06:32,809 仁凡 你来啦? 90 00:06:37,731 --> 00:06:38,940 可以坐哪个位子? 91 00:06:39,274 --> 00:06:41,276 你要坐这里吗? 92 00:06:41,359 --> 00:06:43,236 这是最好的位子 93 00:06:48,199 --> 00:06:49,409 这是怎么回事? 94 00:06:50,535 --> 00:06:52,662 为什么连你都来了? 95 00:06:53,663 --> 00:06:56,583 是因为那次手术吗?所以你… 96 00:07:00,211 --> 00:07:01,296 不好意思 97 00:07:02,005 --> 00:07:04,924 你能不能不要再装作 跟我很熟的样子? 98 00:07:05,383 --> 00:07:06,384 不是 99 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 我只是因为好奇 100 00:07:09,179 --> 00:07:12,432 你为什么要担心我? 让人感到很不自在 101 00:07:12,515 --> 00:07:13,558 喂 102 00:07:14,893 --> 00:07:16,645 你怎么敢用这种语气说话? 103 00:07:17,062 --> 00:07:19,189 我让你不自在了?对不起 104 00:07:22,776 --> 00:07:25,695 仁凡 等等我 你生气了? 105 00:07:35,330 --> 00:07:36,456 怎么回事? 106 00:07:36,623 --> 00:07:38,750 身为后辈这样无礼 107 00:07:39,084 --> 00:07:41,211 -你就这样放过他吗? -是吗? 108 00:07:41,878 --> 00:07:43,088 他刚刚有对我无礼吗? 109 00:07:44,589 --> 00:07:45,715 这样吗? 110 00:07:48,843 --> 00:07:50,387 你和他到底是什么关系? 111 00:07:50,887 --> 00:07:52,681 你真的不告诉我? 112 00:07:52,889 --> 00:07:54,975 在我眼中 他和你一样 113 00:07:55,308 --> 00:07:57,394 你们都是我的后辈 114 00:07:57,477 --> 00:08:00,355 不要把我和他归为一类 115 00:08:00,438 --> 00:08:02,774 我们的关系不一样啊 116 00:08:04,109 --> 00:08:07,237 那我和你是什么关系? 117 00:08:08,822 --> 00:08:09,990 至少我们的关系 118 00:08:11,491 --> 00:08:12,742 很特别 119 00:08:16,121 --> 00:08:17,330 特别? 120 00:08:18,957 --> 00:08:20,417 不特别吗? 121 00:08:26,715 --> 00:08:27,924 怎么了? 122 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 干什么? 123 00:08:31,428 --> 00:08:32,595 没什么 124 00:08:33,138 --> 00:08:34,556 因为你很可爱 125 00:08:38,560 --> 00:08:41,104 不要说成年男人可爱 126 00:08:41,312 --> 00:08:42,981 我又不是小孩子 127 00:08:43,064 --> 00:08:45,400 你就是小孩子 你不知道吗? 128 00:08:46,067 --> 00:08:47,694 -我吗? -没错 129 00:08:48,194 --> 00:08:50,321 你的言行举止就像正值青春期的少年 130 00:08:50,780 --> 00:08:52,198 你真的不知道吗? 131 00:08:54,784 --> 00:08:56,494 -前辈 -去工作吧 132 00:09:23,855 --> 00:09:25,106 我说啊 133 00:09:28,818 --> 00:09:31,654 我不明白自己为什么会让你不自在 134 00:09:32,822 --> 00:09:36,034 不过既然得一起工作 我希望我们能和睦相处 135 00:09:36,785 --> 00:09:40,955 需要帮助就找我 好吗? 136 00:09:42,457 --> 00:09:44,375 我知道医院附近有几家… 137 00:09:47,212 --> 00:09:49,339 好吃的餐厅 138 00:09:52,717 --> 00:09:54,636 不好奇的话就算了 139 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 那个柜子用了多少年了? 140 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 如今古董家具很流行 141 00:10:21,079 --> 00:10:22,163 对不起 142 00:10:22,580 --> 00:10:24,749 我们的预算一向不足 143 00:10:24,833 --> 00:10:27,669 我会马上给您买一个新柜子 144 00:10:27,836 --> 00:10:30,755 不用了 我不会在这里待很久 145 00:10:31,256 --> 00:10:33,007 -什么? -对了 146 00:10:34,676 --> 00:10:35,885 这是给你的 147 00:10:39,472 --> 00:10:42,517 恭喜你升职了 张室长 148 00:10:42,725 --> 00:10:44,853 室长? 149 00:10:47,730 --> 00:10:49,107 (升为行政室长) 150 00:10:49,274 --> 00:10:52,902 陶院长给你升职 希望你能帮助我们 151 00:10:53,069 --> 00:10:55,113 管理好突潭医院 152 00:10:55,780 --> 00:10:56,865 我们一起好好合作吧 153 00:10:57,991 --> 00:10:59,617 我会满足您的任何要求 154 00:10:59,784 --> 00:11:02,912 我已准备好为突潭医院奉献自己 155 00:11:03,621 --> 00:11:05,832 -所以说啊 -是 科长 156 00:11:05,999 --> 00:11:09,127 我想多多了解这家医院 157 00:11:09,294 --> 00:11:12,547 -什么? -这家医院的情况 158 00:11:12,672 --> 00:11:15,133 是否存在什么问题 159 00:11:15,383 --> 00:11:17,969 金师傅似乎是 160 00:11:18,261 --> 00:11:20,847 这家医院非常重要的人物 161 00:11:21,764 --> 00:11:25,059 或许那个人有没有担心的事 162 00:11:26,227 --> 00:11:27,437 担心? 163 00:11:30,189 --> 00:11:32,442 我吗?你是在和我说话吗? 164 00:11:32,525 --> 00:11:34,903 对 就是你 165 00:11:35,361 --> 00:11:39,449 你在这家医院的职位是什么? 166 00:11:40,450 --> 00:11:42,660 那个啊 急诊室的… 167 00:11:43,161 --> 00:11:44,704 -护理员 -护理员 168 00:11:44,787 --> 00:11:46,164 你就是护理员 169 00:11:48,917 --> 00:11:52,503 我是双修急诊医学和胸腔外科医生 170 00:11:56,841 --> 00:11:59,052 看来是医院隐藏的人才 171 00:12:00,803 --> 00:12:03,765 没有 我尽力… 172 00:12:03,848 --> 00:12:05,058 好的 173 00:12:05,308 --> 00:12:07,894 我会作为往后医院实务的参考 174 00:12:09,687 --> 00:12:11,564 我不在乎你有什么才能 175 00:12:11,981 --> 00:12:14,859 只要是能够一次 就能永远除掉金师傅的 176 00:12:15,860 --> 00:12:18,863 不管是什么 都跟我分享吧 177 00:12:20,073 --> 00:12:22,033 永远除掉他? 178 00:12:22,116 --> 00:12:23,868 如果你帮我除掉他 179 00:12:24,369 --> 00:12:27,205 我也许会带你去首尔 180 00:12:28,539 --> 00:12:30,041 好好考虑一下 181 00:12:30,583 --> 00:12:32,210 还有很多时间 182 00:12:37,465 --> 00:12:40,718 你要让他们继续这样吗? 183 00:12:40,885 --> 00:12:42,512 随他们去吧 184 00:12:43,179 --> 00:12:44,931 他们调来这么多人 185 00:12:45,014 --> 00:12:46,933 原因也太明显了 186 00:12:47,016 --> 00:12:50,144 就说别管了 他们也是人力支援 187 00:12:51,646 --> 00:12:53,731 你想再次被人背叛吗? 188 00:12:54,107 --> 00:12:56,192 这次不只涉及你一人 189 00:12:56,275 --> 00:12:58,111 他们也许会换掉所有人 190 00:12:58,194 --> 00:13:01,739 我知道 吓我一大跳 191 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 你真的明白吗? 192 00:13:06,244 --> 00:13:09,956 我明白 所以别管他们了 193 00:13:12,041 --> 00:13:15,420 另外你也知道 其他医院都不会聘用你 194 00:13:18,715 --> 00:13:20,008 对吧? 195 00:13:34,647 --> 00:13:35,773 这个要送去哪里? 196 00:13:35,857 --> 00:13:38,609 送去仓库 我们有新仪器了 197 00:13:39,652 --> 00:13:40,987 她是谁? 198 00:13:41,070 --> 00:13:43,531 她暂时会在医院帮忙 199 00:13:43,614 --> 00:13:45,450 她叫禹莲花 200 00:13:45,616 --> 00:13:46,826 你好 201 00:13:47,076 --> 00:13:49,620 幸会 我是尹书静 202 00:13:50,079 --> 00:13:51,497 新仪器在哪里? 203 00:13:51,581 --> 00:13:54,083 -在复合手术室 -好的 204 00:14:03,801 --> 00:14:06,512 我很喜欢她 仅次于护理长 205 00:14:06,596 --> 00:14:08,556 这样啊 206 00:14:11,559 --> 00:14:13,978 很高兴见到你啊 超音波仪 207 00:14:15,271 --> 00:14:17,732 这家医院就像处于另一个时空 208 00:14:17,815 --> 00:14:18,983 就像处于石器时代 209 00:14:19,067 --> 00:14:21,069 那些古老的机器 210 00:14:21,152 --> 00:14:23,112 -好棒 -应该被送去博物馆了 211 00:14:23,196 --> 00:14:25,573 胸腔X光?你也来了? 212 00:14:25,656 --> 00:14:29,744 好久不见你了 我好想你啊 213 00:14:29,994 --> 00:14:31,204 太好了 214 00:14:31,287 --> 00:14:34,415 我不敢相信 你们能在这种医院救治病患 215 00:14:36,125 --> 00:14:37,001 那是什么? 216 00:14:37,085 --> 00:14:38,711 体外控制降温器 217 00:14:39,212 --> 00:14:41,923 如今降低体温动手术很流行 218 00:14:42,340 --> 00:14:46,135 一家公司的会长用过 现在非常流行 219 00:14:47,095 --> 00:14:49,639 新朋友 你好啊 220 00:14:49,889 --> 00:14:52,016 我有一个问题 221 00:14:52,100 --> 00:14:54,852 你为什么在这里待了五年? 222 00:14:54,936 --> 00:14:56,354 因为好山好水好空气 223 00:14:56,437 --> 00:14:59,690 -你在开玩笑吗? -还有金师傅 224 00:15:00,024 --> 00:15:02,068 你听说过传奇外科医生吗? 225 00:15:02,151 --> 00:15:03,945 他曾经是传奇人物 226 00:15:04,070 --> 00:15:05,780 现在也是传奇 227 00:15:06,697 --> 00:15:09,742 一定会很难 可是如果你能熬下来 228 00:15:09,826 --> 00:15:12,370 你的人生也会有很大的改变 229 00:15:12,453 --> 00:15:14,622 不用了 我不想改变 230 00:15:14,705 --> 00:15:15,832 来这里工作 231 00:15:15,915 --> 00:15:18,459 已经是我人生中最大的剧变了 232 00:15:18,543 --> 00:15:22,171 我很害怕 很迷茫 我不想在这里熬下去 233 00:15:23,506 --> 00:15:24,882 叶克膜应该放哪里? 234 00:15:25,800 --> 00:15:26,759 叶克膜? 235 00:15:26,843 --> 00:15:29,720 还有叶克膜?太棒了 236 00:15:32,181 --> 00:15:33,516 好漂亮… 237 00:15:34,684 --> 00:15:36,060 唉唷… 238 00:15:36,436 --> 00:15:37,437 开心到跳舞了? 239 00:15:37,520 --> 00:15:39,272 -我快哭了 -请放在那边 240 00:15:46,904 --> 00:15:48,823 多久没见了? 241 00:15:49,574 --> 00:15:51,492 -你这么开心? -当然了 242 00:15:53,327 --> 00:15:55,246 这个要放在哪里好? 243 00:16:03,004 --> 00:16:04,505 是 我是金师傅 244 00:16:05,798 --> 00:16:06,841 那么 245 00:16:07,758 --> 00:16:10,052 你收到医疗装备了吗? 246 00:16:11,471 --> 00:16:13,848 是的 谢谢 247 00:16:14,015 --> 00:16:16,184 无理取闹就到此为止 248 00:16:16,684 --> 00:16:18,895 要是再唱反调的话 249 00:16:20,563 --> 00:16:22,190 就不好玩了 250 00:16:23,816 --> 00:16:24,859 好 251 00:16:25,401 --> 00:16:27,361 那打算什么时候动手术? 252 00:16:27,445 --> 00:16:30,907 等我们准备好 我就会联络你 253 00:16:31,240 --> 00:16:33,034 尽快定好日期 254 00:16:34,869 --> 00:16:36,078 联络我 255 00:16:39,665 --> 00:16:41,417 这个混蛋小子 256 00:16:43,127 --> 00:16:46,047 他一点都不怕我 257 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 所以你才喜欢他 258 00:16:50,635 --> 00:16:51,886 请用枣茶 259 00:16:53,638 --> 00:16:54,805 枣茶? 260 00:17:03,606 --> 00:17:05,024 他害死了病患 261 00:17:05,650 --> 00:17:08,110 而且是一位敬佩他的学生 262 00:17:12,281 --> 00:17:15,493 总而言之 他根本就是一个神经病 263 00:17:18,204 --> 00:17:19,789 我是靠刀吃饭的人 264 00:17:19,997 --> 00:17:21,624 你真的是医生吗? 265 00:17:25,586 --> 00:17:27,255 你害死过多少病患? 266 00:18:02,123 --> 00:18:06,377 (来来去去餐厅) 267 00:18:12,550 --> 00:18:13,843 这里是突潭医院 268 00:18:14,969 --> 00:18:16,887 好的 知道了 269 00:18:17,346 --> 00:18:19,056 心肺复苏术病患 三分钟后到 270 00:18:19,682 --> 00:18:20,766 金师傅! 271 00:18:21,559 --> 00:18:22,602 金师傅! 272 00:18:24,729 --> 00:18:26,564 -发生什么事? -他被刺伤了 273 00:18:26,689 --> 00:18:29,025 我在我的餐厅外发现他的 274 00:18:32,862 --> 00:18:34,280 道一 你还好吗? 275 00:18:34,363 --> 00:18:36,157 都是他的血 我没事 276 00:18:37,325 --> 00:18:39,535 -尹书静 剪刀 -是 277 00:18:48,169 --> 00:18:50,671 我们得先报警吗? 278 00:18:52,089 --> 00:18:54,425 -生命征象 -血压100、70 脉搏130 279 00:18:54,508 --> 00:18:56,469 两手都上点滴 两升生理食盐水 280 00:19:00,222 --> 00:19:03,434 右边三个伤口比较浅 281 00:19:03,517 --> 00:19:05,394 可是左边的伤口较深 282 00:19:05,478 --> 00:19:07,605 用超音波仪器检查腹腔积血 283 00:19:10,733 --> 00:19:12,026 这是刚刚送来的 284 00:19:13,194 --> 00:19:15,154 医生 血氧浓度为88% 285 00:19:15,237 --> 00:19:16,989 居大医院的医生 插管 286 00:19:17,281 --> 00:19:18,407 是在说我吗? 287 00:19:20,368 --> 00:19:21,535 好的 288 00:19:31,379 --> 00:19:32,505 快点 289 00:19:32,797 --> 00:19:34,090 好的 290 00:19:41,931 --> 00:19:43,099 完成了 291 00:19:43,641 --> 00:19:45,142 血压80、40 292 00:19:45,351 --> 00:19:46,352 好 293 00:19:46,686 --> 00:19:49,355 输两袋红血球 294 00:19:50,398 --> 00:19:51,482 准备快速输液系统 295 00:19:52,566 --> 00:19:53,651 准备好了 296 00:19:55,111 --> 00:19:57,029 我们有一台新的胸腔X光机 医生 297 00:19:57,321 --> 00:19:59,740 -要推过来吗? -不 先做超音波检查 298 00:19:59,824 --> 00:20:01,826 要是病患血压超过100 299 00:20:01,909 --> 00:20:03,744 -也要做电脑断层 -我知道了 300 00:20:04,745 --> 00:20:06,706 这边有病患要拍胸腔X光 301 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 好的 302 00:20:09,625 --> 00:20:10,876 急诊病患来了 303 00:20:24,098 --> 00:20:26,183 要移动了 一 二 三 304 00:20:27,852 --> 00:20:30,229 尹书静 你包扎伤口 305 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 查这个人的资料 306 00:20:32,273 --> 00:20:33,232 联络一般外科医生 307 00:20:33,315 --> 00:20:35,526 -姜东柱和新来的医生 -好的 308 00:20:35,609 --> 00:20:37,069 -居大医院 -是 309 00:20:37,153 --> 00:20:38,779 -两个都跟我来 -是 310 00:20:38,863 --> 00:20:40,156 我需要包扎组 311 00:20:40,239 --> 00:20:41,699 -和15厘米左右的弹性绷带 -是 312 00:20:41,782 --> 00:20:44,618 -检查他的钱包或手机 -好的 313 00:20:44,994 --> 00:20:46,412 谁能去联络一般外科医生? 314 00:20:46,495 --> 00:20:48,914 -姜东柱和陶仁凡 -我去 315 00:20:50,124 --> 00:20:51,542 我去找他们 316 00:20:53,544 --> 00:20:55,045 她跑得很快 317 00:20:55,129 --> 00:20:56,630 她的性格也不错 318 00:20:59,800 --> 00:21:01,719 -吓我一跳 -对不起 319 00:21:01,802 --> 00:21:03,137 有急诊病患 320 00:21:07,266 --> 00:21:08,642 急诊病患? 321 00:21:12,396 --> 00:21:13,814 姜东柱医生 322 00:21:15,816 --> 00:21:17,943 这家医院比我想象中更破旧 323 00:21:18,569 --> 00:21:22,364 要怎么在这种地方 帮财团理事长动手术啊?真是的 324 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 怎么样? 325 00:21:27,703 --> 00:21:29,038 你做好决定了吗? 326 00:21:29,872 --> 00:21:30,790 你选哪一边? 327 00:21:30,873 --> 00:21:32,833 我还是傅永柱? 328 00:21:36,462 --> 00:21:37,755 陶仁凡医生 329 00:21:38,798 --> 00:21:40,090 行李都整理好了吗? 330 00:21:40,466 --> 00:21:42,051 你喜欢你的诊疗室吗? 331 00:21:43,052 --> 00:21:44,470 还可以 332 00:21:44,553 --> 00:21:45,721 我知道 333 00:21:45,971 --> 00:21:47,848 只能忍忍了 334 00:21:48,557 --> 00:21:52,228 我们别无选择 我们是来帮助他们的 335 00:21:52,895 --> 00:21:54,313 我们尽力而为吧 336 00:21:55,898 --> 00:21:57,191 待会再谈 337 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 再见 338 00:22:04,782 --> 00:22:06,575 你又在选边站了吗? 339 00:22:10,496 --> 00:22:11,956 你为什么会来这里? 340 00:22:14,041 --> 00:22:16,168 我没有关系 没人帮我 341 00:22:17,503 --> 00:22:18,879 你爸爸是院长 342 00:22:20,047 --> 00:22:21,465 你为什么会被派到这里? 343 00:22:21,549 --> 00:22:24,593 我并没有被降职 我是来这里积累经验的 344 00:22:25,469 --> 00:22:27,930 我想回去 随时可以回去 345 00:22:28,597 --> 00:22:29,682 你就不行了 346 00:22:37,022 --> 00:22:38,941 如果没有你父亲 347 00:22:39,608 --> 00:22:42,111 你有哪点比我优秀? 348 00:22:43,904 --> 00:22:45,823 说一点就行 349 00:22:48,117 --> 00:22:49,243 证明你自己 350 00:22:49,702 --> 00:22:51,120 我只需要你赢一次 351 00:22:52,162 --> 00:22:53,622 去打败他 352 00:22:55,291 --> 00:22:56,584 触霉头的家伙 353 00:22:56,667 --> 00:22:59,461 我触霉头 你是让人倒胃口的混账 354 00:23:01,755 --> 00:23:02,756 怎么? 355 00:23:03,132 --> 00:23:04,300 你想打我? 356 00:23:05,718 --> 00:23:07,177 你不配 357 00:23:07,886 --> 00:23:09,054 只会伤了我的手 358 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 一点实力都没有 何必这么珍惜自己的手? 359 00:23:21,942 --> 00:23:23,152 -你竟敢… -不好意思 360 00:23:25,446 --> 00:23:29,158 现在急诊室需要你们去帮忙 361 00:23:35,998 --> 00:23:37,750 医生你的嘴唇上有血 362 00:23:41,629 --> 00:23:42,838 不好意思 363 00:23:44,590 --> 00:23:46,592 你也是一般外科医生 对吧? 364 00:23:47,760 --> 00:23:50,220 金师傅要你也一起过去 365 00:23:54,975 --> 00:23:56,477 室颤 按压 366 00:23:59,396 --> 00:24:00,606 200焦耳 367 00:24:01,899 --> 00:24:03,484 -准备好了 -让开 368 00:24:04,652 --> 00:24:05,778 电击 369 00:24:05,986 --> 00:24:07,112 按压 370 00:24:13,243 --> 00:24:14,495 帮他插管 371 00:24:20,084 --> 00:24:21,126 管子 372 00:24:24,004 --> 00:24:25,005 好的 373 00:24:26,256 --> 00:24:27,299 人工呼吸器 374 00:24:29,885 --> 00:24:31,095 让开 375 00:24:34,264 --> 00:24:35,265 好的 376 00:24:35,808 --> 00:24:38,268 每隔三分钟注射一次肾上腺素 377 00:24:38,477 --> 00:24:40,062 人工呼吸器每隔六秒挤压一次 378 00:24:40,145 --> 00:24:41,271 好的 379 00:24:41,647 --> 00:24:42,773 过两分钟了 380 00:24:42,981 --> 00:24:44,441 换人 检查脉搏 381 00:24:45,025 --> 00:24:46,068 好的 382 00:24:48,362 --> 00:24:49,613 没有脉搏 无脉性电活动 383 00:24:49,697 --> 00:24:50,823 按压 384 00:24:52,157 --> 00:24:53,409 几点接到举报的? 385 00:24:53,492 --> 00:24:55,244 下午3点48分 386 00:24:55,577 --> 00:24:57,955 病患在公交车站昏倒 387 00:24:58,038 --> 00:24:59,373 我们收到举报之后 388 00:24:59,456 --> 00:25:02,918 抵达现场时目击者正在做心肺复苏术 389 00:25:03,001 --> 00:25:04,169 最初的脉搏如何? 390 00:25:04,253 --> 00:25:06,296 我们用了两次去颤器 391 00:25:06,380 --> 00:25:08,841 过了17分钟才送到医院 392 00:25:09,591 --> 00:25:10,884 个人资料呢? 393 00:25:10,968 --> 00:25:13,804 找到身份证 联络过他的老婆 394 00:25:13,929 --> 00:25:15,597 她正赶往医院 395 00:25:15,681 --> 00:25:17,683 好的 谢谢 396 00:25:20,894 --> 00:25:23,772 医生 他的背后还有一个伤口 397 00:25:23,981 --> 00:25:25,607 -居大医院的 -是 居大医院的在这 398 00:25:25,691 --> 00:25:27,901 继续急救 等病患恢复意识 399 00:25:27,985 --> 00:25:30,070 -不要放弃 -好 我知道了 400 00:25:31,655 --> 00:25:32,865 我来检查他的脉搏 401 00:25:32,948 --> 00:25:34,199 还是心搏停止 402 00:25:34,324 --> 00:25:35,617 可恶 403 00:25:40,873 --> 00:25:43,208 我认为伤口靠近胸腰连接部 404 00:25:43,375 --> 00:25:45,502 我摸到里面有硬东西 405 00:25:47,212 --> 00:25:48,714 感觉是刀尖 406 00:25:50,466 --> 00:25:53,135 是在撞击下断裂的吗? 407 00:25:55,387 --> 00:25:57,347 那两个外科医生还没来? 408 00:25:57,556 --> 00:25:58,807 他们的速度真慢 409 00:25:59,141 --> 00:26:01,018 去拉着他们的领子拖过来 410 00:26:01,143 --> 00:26:02,186 是 知道了 411 00:26:03,020 --> 00:26:04,521 你怎么现在才来? 412 00:26:06,148 --> 00:26:08,817 -什么情况? -南医生送来一名刺伤伤患 413 00:26:08,984 --> 00:26:10,235 腹部有五处伤口 414 00:26:10,319 --> 00:26:12,613 刀尖卡在胸腰连接部 415 00:26:12,780 --> 00:26:14,031 神经受损了吗? 416 00:26:14,239 --> 00:26:15,824 两条下位运动神经元都受损了 417 00:26:17,618 --> 00:26:18,952 你的嘴唇怎么受伤了? 418 00:26:19,828 --> 00:26:23,165 -腹部的伤势呢? -左侧两处肠穿孔 419 00:26:23,373 --> 00:26:25,959 光看电脑断层结果 不知道是小肠还是大肠受伤 420 00:26:26,043 --> 00:26:28,712 超音波检查结果显示 421 00:26:28,796 --> 00:26:29,963 伤口接近血管 422 00:26:32,341 --> 00:26:34,760 -你打架了? -我是小孩子吗? 423 00:26:39,389 --> 00:26:40,557 他怎么了? 424 00:26:41,558 --> 00:26:43,310 是真的在生我的气吗? 425 00:26:47,481 --> 00:26:48,565 科长 是我 426 00:26:49,149 --> 00:26:51,026 要麻烦你到急诊室一趟 427 00:26:52,027 --> 00:26:53,862 -爸爸 -老公… 428 00:26:53,946 --> 00:26:55,364 -老公 -有什么事吗? 429 00:26:55,447 --> 00:26:58,951 我们接到一通电话说 我爸爸在公交车站昏倒了 430 00:26:59,034 --> 00:27:00,702 救护人员说他被送到这里 431 00:27:00,786 --> 00:27:02,746 医生正在为他治疗 432 00:27:02,830 --> 00:27:04,456 你们能在这里等吗? 433 00:27:04,623 --> 00:27:06,625 医生 这是怎么回事? 434 00:27:06,708 --> 00:27:09,962 -老公 怎么会这样? -不要哭了 妈妈 435 00:27:11,713 --> 00:27:13,757 换人 检查脉搏 436 00:27:20,097 --> 00:27:22,099 我摸到脉搏了 恢复自发性血液循环 437 00:27:22,224 --> 00:27:23,642 血压90、60 438 00:27:23,725 --> 00:27:24,768 太好了 439 00:27:26,728 --> 00:27:28,897 -得安装中央静脉导管吧? -什么? 440 00:27:30,107 --> 00:27:33,110 对 请给我中央静脉导管 441 00:27:36,822 --> 00:27:38,407 -在这里 -对 442 00:27:39,575 --> 00:27:40,742 情况不妙 443 00:27:44,121 --> 00:27:45,622 姜东柱医生来了 444 00:27:45,873 --> 00:27:48,125 为什么只有他一个?另一个人呢? 445 00:27:48,876 --> 00:27:50,127 另一个人?是谁? 446 00:27:50,210 --> 00:27:53,213 今天居大医院派来一支外科团队 447 00:27:53,297 --> 00:27:56,133 陶院长是怎么了? 竟然会给我们这样的支援? 448 00:27:57,301 --> 00:28:00,262 另一个人在哪里?我找的是你们俩 449 00:28:01,013 --> 00:28:02,514 我不知道他在哪里 450 00:28:02,598 --> 00:28:03,891 我在这里 451 00:28:17,237 --> 00:28:19,114 身份不明的无名氏 452 00:28:19,323 --> 00:28:20,949 腹部有五处伤口 453 00:28:21,158 --> 00:28:24,286 右侧三处伤口较浅 左侧两处伤口较深 454 00:28:24,369 --> 00:28:25,495 肠穿孔 455 00:28:25,579 --> 00:28:29,249 刀尖卡在右侧胸腰接合部 456 00:28:29,333 --> 00:28:31,001 那么得做联合手术? 457 00:28:31,293 --> 00:28:32,336 对 458 00:28:32,461 --> 00:28:34,338 -先做什么手术? -腹部 459 00:28:34,630 --> 00:28:36,632 脊椎伤势可能会令他瘫痪 460 00:28:36,715 --> 00:28:38,050 不过不会致死 461 00:28:38,175 --> 00:28:39,092 好吧 462 00:28:39,176 --> 00:28:42,346 那么我去准备明南的手术 先走一步了 463 00:28:43,055 --> 00:28:44,056 等一下 464 00:28:44,348 --> 00:28:46,141 我刚刚接到电话 465 00:28:46,683 --> 00:28:49,353 你们要为没有朋友 或亲属陪同的人动手术? 466 00:28:50,520 --> 00:28:52,981 天啊 467 00:28:53,065 --> 00:28:55,359 这种小医院动不了这种手术 468 00:28:56,401 --> 00:28:58,028 不要延误他医治的时机 469 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 赶快将他送往大医院吧 470 00:29:00,280 --> 00:29:03,283 喂 医院大小并不重要 471 00:29:03,367 --> 00:29:04,576 关键是外科医生 472 00:29:04,660 --> 00:29:06,745 我只是担心会出事 473 00:29:07,162 --> 00:29:09,748 如果没拿到家属同意书就动手术 474 00:29:10,123 --> 00:29:12,876 手术期间出问题怎么办? 475 00:29:13,835 --> 00:29:15,379 我不能逼你负责 476 00:29:15,462 --> 00:29:17,839 要求你辞职 477 00:29:26,473 --> 00:29:27,808 不好意思 478 00:29:30,102 --> 00:29:32,479 依据急诊医疗的相关法律 479 00:29:33,146 --> 00:29:35,524 如果病患无法签署手术同意书 480 00:29:35,983 --> 00:29:37,234 而且无监护人在场 481 00:29:37,317 --> 00:29:40,320 可以算作例外情况 482 00:29:46,660 --> 00:29:48,662 我只是随口说说 483 00:29:51,039 --> 00:29:53,333 喂 听见了吗? 484 00:29:56,044 --> 00:29:57,838 法律上是这么说的 485 00:30:01,842 --> 00:30:02,843 现在要怎么做? 486 00:30:02,926 --> 00:30:05,887 我们去手术室 去做准备 487 00:30:05,971 --> 00:30:07,055 好的 488 00:30:10,559 --> 00:30:12,477 -你是陶仁凡吗? -是 489 00:30:12,561 --> 00:30:15,522 你主刀 东柱协助你 490 00:30:15,814 --> 00:30:17,107 为什么是我协助他? 491 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 什么意思? 492 00:30:18,734 --> 00:30:20,819 你不想参与手术吗?那就不要参与 493 00:30:20,902 --> 00:30:22,529 我可以代替他吗? 494 00:30:22,696 --> 00:30:25,198 你先帮忙治疗心脏骤停的病患 495 00:30:26,491 --> 00:30:28,952 我会治好脊椎 就这样 496 00:30:34,499 --> 00:30:35,625 看见了吗? 497 00:30:36,084 --> 00:30:37,294 他就是这种人 498 00:30:38,420 --> 00:30:40,964 他看到血就不知轻重了 499 00:30:41,048 --> 00:30:42,591 变成一个疯子 500 00:30:42,758 --> 00:30:45,218 朴护理师 我们送他去手术室 501 00:30:45,302 --> 00:30:46,303 好的 502 00:30:48,347 --> 00:30:50,307 不好意思 借过 503 00:30:50,974 --> 00:30:52,768 喂 小心点 504 00:30:52,851 --> 00:30:54,478 对不起 505 00:30:56,313 --> 00:30:58,190 你不跟着金师傅吗? 506 00:30:58,940 --> 00:31:02,444 我自己的事自己处理 我不是小孩子了 507 00:31:07,199 --> 00:31:09,368 真爱记仇 508 00:31:10,160 --> 00:31:12,245 男人都是这样吗?恩卓护理师 509 00:31:12,329 --> 00:31:13,455 我不知道 510 00:31:19,002 --> 00:31:20,128 真是的 511 00:31:22,130 --> 00:31:23,131 先生 512 00:31:25,509 --> 00:31:26,927 走路要看路 513 00:31:29,012 --> 00:31:31,473 你的眼睛是装饰用的吗? 514 00:31:37,896 --> 00:31:39,147 该死 515 00:31:43,527 --> 00:31:46,154 这是防水创可贴 给你贴在手上的 516 00:31:47,239 --> 00:31:49,825 手上有裸露伤口 不能动手术 517 00:31:51,910 --> 00:31:53,829 我哪里惹到你了? 518 00:31:55,664 --> 00:31:57,416 我得知道原因 519 00:31:57,749 --> 00:31:59,292 你对我有什么不满意? 520 00:31:59,376 --> 00:32:01,753 你的存在就让我不快 521 00:32:02,712 --> 00:32:03,922 可以了吗? 522 00:32:04,714 --> 00:32:05,924 等等… 523 00:32:06,550 --> 00:32:07,759 怎么回事? 524 00:32:07,843 --> 00:32:10,137 为什么我的存在让你不快? 525 00:32:10,220 --> 00:32:12,013 -放开我 -告诉我 526 00:32:12,431 --> 00:32:14,850 你为什么对我的存在有所不满? 527 00:32:16,852 --> 00:32:18,478 你真的不知道吗? 528 00:32:19,521 --> 00:32:21,148 我应该知道什么? 529 00:32:22,941 --> 00:32:25,944 你是天真 还是无知? 530 00:32:26,862 --> 00:32:27,988 什么意思? 531 00:32:28,822 --> 00:32:29,823 好吧 532 00:32:30,449 --> 00:32:32,993 就算爸爸是居大医院院长 533 00:32:34,244 --> 00:32:35,704 你是私生女这个事实 534 00:32:36,955 --> 00:32:39,708 也不好公诸于世吧? 535 00:32:43,044 --> 00:32:44,671 私什么? 536 00:32:44,754 --> 00:32:46,840 好 我知道了 537 00:32:47,257 --> 00:32:49,468 我会假装理解 538 00:32:50,343 --> 00:32:53,889 拜托不要再来烦我了 好吗? 539 00:33:01,688 --> 00:33:02,856 私生女? 540 00:33:03,899 --> 00:33:04,941 谁? 541 00:33:05,734 --> 00:33:06,818 我? 542 00:33:08,737 --> 00:33:09,821 什么? 543 00:33:11,656 --> 00:33:13,033 该不会… 544 00:33:25,003 --> 00:33:27,130 不要用手打架 545 00:33:29,716 --> 00:33:33,011 如果你真的想打架 就用腿踢 546 00:33:33,261 --> 00:33:34,596 或者挨打 547 00:33:35,138 --> 00:33:36,181 为什么选我? 548 00:33:37,015 --> 00:33:40,560 -什么? -你要求院长把我调来突潭医院 549 00:33:41,186 --> 00:33:43,522 现在你让我做手术 550 00:33:43,647 --> 00:33:46,316 什么?你认为我不放过你 551 00:33:46,816 --> 00:33:49,653 是为了报复你父亲? 552 00:33:50,403 --> 00:33:51,404 不是吗? 553 00:33:51,988 --> 00:33:54,741 不要胡说八道了 专心动手术 554 00:34:10,257 --> 00:34:11,883 姜东柱为什么没来? 555 00:35:04,811 --> 00:35:05,895 你还好吗? 556 00:35:06,479 --> 00:35:07,606 对不起 557 00:35:30,295 --> 00:35:32,047 再去联络姜东柱医生 558 00:35:32,130 --> 00:35:34,257 -好的 -不用麻烦了 559 00:35:35,800 --> 00:35:37,427 我来协助 560 00:35:43,183 --> 00:35:44,517 你亲自来协助? 561 00:35:44,809 --> 00:35:45,810 金师傅 562 00:35:49,356 --> 00:35:51,316 他来了 姜东柱医生 563 00:35:52,317 --> 00:35:53,443 对不起 我来迟了 564 00:35:53,652 --> 00:35:56,196 算了 这边不需要你了 出去 565 00:35:59,491 --> 00:36:01,826 -医生 -我叫你离开手术室 566 00:36:06,164 --> 00:36:07,332 开始吧 567 00:36:07,457 --> 00:36:10,001 -金师傅 -你开始吧 568 00:36:10,669 --> 00:36:12,629 让我看看你的能力 569 00:36:12,837 --> 00:36:15,340 那我就开始了 570 00:36:16,049 --> 00:36:17,050 手术刀 571 00:36:30,605 --> 00:36:31,690 电烧刀 572 00:36:42,325 --> 00:36:43,368 专心 573 00:36:44,411 --> 00:36:45,495 是 574 00:36:46,287 --> 00:36:47,872 心跳恢复了 575 00:36:48,206 --> 00:36:50,583 可是我不知道他能否醒来 576 00:36:50,959 --> 00:36:53,753 即使醒来 生理机能也有问题 577 00:36:54,254 --> 00:36:57,966 -他的大脑怎么样? -缺氧性脑损伤并不严重 578 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 如果脑损伤不严重 579 00:37:01,636 --> 00:37:04,222 -能尝试低温治疗吗? -低温治疗? 580 00:37:05,098 --> 00:37:07,183 费用可能会是问题 581 00:37:08,309 --> 00:37:10,270 我去和他的家人谈谈 582 00:37:11,938 --> 00:37:12,981 什么? 583 00:37:13,565 --> 00:37:16,776 -低温治疗? -是 584 00:37:17,694 --> 00:37:20,822 不管是什么原因 一旦心跳停止过 585 00:37:20,905 --> 00:37:24,117 24小时内 再次停止心跳的可能性相当大 586 00:37:24,743 --> 00:37:26,953 我们验过血 做过脑部电脑断层 587 00:37:27,036 --> 00:37:28,580 寻找病因 588 00:37:28,663 --> 00:37:29,998 脑部电脑断层? 589 00:37:30,915 --> 00:37:33,126 那种检查不是很贵吗? 590 00:37:33,209 --> 00:37:35,086 不要说这种话 妈妈 591 00:37:35,170 --> 00:37:36,337 他需要做检查 592 00:37:36,463 --> 00:37:37,630 他的脑损伤 593 00:37:38,047 --> 00:37:40,717 没有我们想象的那么严重 594 00:37:41,760 --> 00:37:45,054 有种疗法是低温治疗 595 00:37:45,555 --> 00:37:48,266 能够保持低体温 596 00:37:48,683 --> 00:37:51,060 降低脑损伤 597 00:37:51,227 --> 00:37:54,230 那做了那种治疗之后 他能醒过来吗? 598 00:37:56,065 --> 00:37:59,027 我们无法保证能恢复意识 599 00:37:59,527 --> 00:38:01,196 根据相关资料 600 00:38:01,571 --> 00:38:04,991 在医院外心脏骤停的韩国人 601 00:38:05,074 --> 00:38:07,869 一百人中有四人能活下来 602 00:38:08,661 --> 00:38:12,749 只有一人能完全康复 603 00:38:12,957 --> 00:38:14,459 正常生活 604 00:38:14,667 --> 00:38:17,003 老公 该怎么办啊? 605 00:38:17,212 --> 00:38:19,088 那做了低温治疗呢? 606 00:38:20,298 --> 00:38:22,091 康复率能加倍 607 00:38:22,217 --> 00:38:23,551 那就做吧 608 00:38:24,135 --> 00:38:25,303 问题是 609 00:38:25,970 --> 00:38:27,138 费用 610 00:38:28,473 --> 00:38:29,933 多少钱? 611 00:38:30,350 --> 00:38:33,603 医材费需要160万韩元 612 00:38:36,981 --> 00:38:39,234 我们是低收入户 613 00:38:40,985 --> 00:38:42,904 只靠救济金维持生活 614 00:38:43,363 --> 00:38:47,116 医疗保险不涵盖我们所需的材料 615 00:38:47,742 --> 00:38:49,828 你们得不到补贴 616 00:38:51,162 --> 00:38:54,415 全部都得自费 617 00:38:56,543 --> 00:38:57,961 老公 该怎么办啊? 618 00:38:58,419 --> 00:39:00,338 我们该怎么办? 619 00:39:00,839 --> 00:39:02,966 请替他做那个治疗吧 620 00:39:04,217 --> 00:39:06,219 -善雅 -妈 你不用担心 621 00:39:06,344 --> 00:39:08,388 我会想办法筹钱 622 00:39:08,555 --> 00:39:10,723 我们没那么多钱 623 00:39:10,890 --> 00:39:12,016 妈 624 00:39:12,809 --> 00:39:16,145 爸爸为了我们辛苦一辈子 才会变成那样 625 00:39:17,063 --> 00:39:20,400 我们怎么能那么狠心 不尽全力救他? 626 00:39:21,150 --> 00:39:22,193 好吧 627 00:39:23,570 --> 00:39:26,030 医生 那就请你多多帮忙了 628 00:39:26,114 --> 00:39:27,699 请一定要救我爸 629 00:39:29,951 --> 00:39:31,119 我会尽全力的 630 00:39:31,828 --> 00:39:32,912 不行 631 00:39:33,079 --> 00:39:34,998 这样的项目医疗保险不能报销 632 00:39:35,081 --> 00:39:36,249 我知道 633 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 可是为什么不能报销? 634 00:39:38,585 --> 00:39:40,044 又不是整形手术 635 00:39:40,837 --> 00:39:43,381 我不懂 反正制度就是这样 636 00:39:43,464 --> 00:39:44,757 总之就是不行 637 00:39:45,258 --> 00:39:47,594 他恢复的可能性很渺茫 638 00:39:47,677 --> 00:39:48,887 如果他醒不过来呢? 639 00:39:49,220 --> 00:39:51,264 一百人中只有八人能活下来 640 00:39:51,347 --> 00:39:55,268 哪怕只有0.1%的可能性 我们不该尝试吗? 641 00:39:55,351 --> 00:39:56,561 如果失败呢? 642 00:39:56,853 --> 00:39:59,272 这家人会负债累累 643 00:39:59,522 --> 00:40:01,482 如果他们拒绝付钱呢? 644 00:40:01,649 --> 00:40:04,444 医院遭受的损失又该怎么办? 645 00:40:04,569 --> 00:40:07,280 那是上级要操心的事 与医生无关 646 00:40:07,530 --> 00:40:08,656 医生治疗病患 647 00:40:08,740 --> 00:40:10,575 高层管理社会 648 00:40:10,658 --> 00:40:12,785 如果你不满意他们的做法 649 00:40:12,869 --> 00:40:15,997 那你就直接去做高官 来拯救这生病的社会 650 00:40:16,122 --> 00:40:17,498 医生没时间当官 651 00:40:17,582 --> 00:40:19,167 那是科长的工作 652 00:40:19,250 --> 00:40:21,794 我不是科长 而是室长了 尹书静医生 653 00:40:22,545 --> 00:40:25,006 我从今天起升职为行政室长了 654 00:40:25,381 --> 00:40:27,383 是吗?恭喜你 655 00:40:27,508 --> 00:40:28,551 谢谢 656 00:40:31,137 --> 00:40:32,639 我要治疗他 就这样 657 00:40:32,722 --> 00:40:33,723 不行 658 00:40:33,848 --> 00:40:35,642 我不同意 绝对不行 659 00:40:36,517 --> 00:40:38,561 -科长 -喊我室长 660 00:40:39,145 --> 00:40:40,688 对不起 室长 661 00:40:41,773 --> 00:40:43,650 警察在医院外 662 00:40:44,108 --> 00:40:46,361 他们为刺伤伤患来的 663 00:40:46,778 --> 00:40:47,820 好的 664 00:40:48,321 --> 00:40:50,365 我不同意 知道了吗? 665 00:40:55,411 --> 00:40:57,330 科长 不 室长! 666 00:40:58,247 --> 00:40:59,791 可恶 667 00:41:02,460 --> 00:41:04,545 -做吧 -你是认真的? 668 00:41:04,629 --> 00:41:06,547 前辈 你相信我的直觉吧? 669 00:41:07,298 --> 00:41:09,968 我总觉得他会醒过来 做吧 670 00:41:10,051 --> 00:41:13,012 如果这件事毁了我的职涯 你会负责吗? 671 00:41:13,763 --> 00:41:14,889 你会帮忙吧? 672 00:41:15,348 --> 00:41:16,641 我当是这样 先出去了 673 00:41:16,766 --> 00:41:18,518 护理站叫我 674 00:41:20,103 --> 00:41:21,521 -喂… -前辈 675 00:41:21,604 --> 00:41:22,730 书静! 676 00:41:23,481 --> 00:41:24,607 那个疯狂鲸鱼 677 00:41:24,774 --> 00:41:27,944 我们不该再见的 678 00:41:29,237 --> 00:41:30,363 我在哪里? 679 00:41:30,905 --> 00:41:32,031 我是谁? 680 00:41:32,615 --> 00:41:33,700 该死 681 00:41:40,248 --> 00:41:41,374 小姐 682 00:41:41,708 --> 00:41:43,876 我也是病患 为我治疗 683 00:41:44,252 --> 00:41:45,294 他是谁? 684 00:41:45,378 --> 00:41:48,589 我不知道 他一直要求注射维生素 685 00:41:48,673 --> 00:41:49,924 真是快忙死了 686 00:41:50,508 --> 00:41:51,884 -是那个人? -对 687 00:42:08,693 --> 00:42:09,694 是我 688 00:42:11,112 --> 00:42:14,032 他在动手术 689 00:42:16,868 --> 00:42:19,203 不用担心 690 00:42:20,038 --> 00:42:22,123 我会好好处理 691 00:42:22,707 --> 00:42:24,167 帮我热汤 692 00:42:24,584 --> 00:42:25,793 多放点肉 693 00:42:26,377 --> 00:42:27,462 好的 694 00:42:32,341 --> 00:42:34,343 你感觉如何?先生 695 00:42:34,427 --> 00:42:35,928 我很难受 696 00:42:36,846 --> 00:42:37,847 怎么了? 697 00:42:43,478 --> 00:42:44,937 你看起来很正常 698 00:42:45,146 --> 00:42:46,606 你可以回家了 699 00:42:46,689 --> 00:42:47,732 不要废话了 700 00:42:48,524 --> 00:42:49,817 帮我打几剂维生素 701 00:42:49,901 --> 00:42:52,403 从维生素A到维生素G 702 00:42:52,487 --> 00:42:54,614 全部都要 703 00:42:54,864 --> 00:42:56,115 我都来了 704 00:42:57,742 --> 00:43:00,203 想要打营养针的话 就去挂门诊吧 705 00:43:02,205 --> 00:43:04,540 你话真的很多耶 706 00:43:04,874 --> 00:43:07,460 按我说的做 否则我杀了你 707 00:43:09,128 --> 00:43:11,798 大叔才是该在好言相劝下离开 708 00:43:12,507 --> 00:43:13,674 你要我报警吗? 709 00:43:14,050 --> 00:43:15,176 要不要? 710 00:43:20,723 --> 00:43:22,892 -你想死吗? -不想 711 00:43:23,059 --> 00:43:24,268 我想活很多年 712 00:43:24,936 --> 00:43:26,187 -具先生 -是 713 00:43:26,270 --> 00:43:27,522 真是的 714 00:43:28,189 --> 00:43:30,066 他要走了 送他出去 715 00:43:30,233 --> 00:43:33,277 具先生又是谁啊?真是的 716 00:43:49,669 --> 00:43:50,837 你为什么在这里? 717 00:43:51,379 --> 00:43:52,672 手术都结束了吗? 718 00:43:53,339 --> 00:43:55,967 -我被赶出来了 -什么?被谁赶出来? 719 00:43:57,051 --> 00:43:59,595 能将我从手术室中赶出来的人 还会有谁? 720 00:44:01,180 --> 00:44:02,098 喂 721 00:44:02,181 --> 00:44:05,434 你就这样离开了?你应该坚持到底 722 00:44:06,561 --> 00:44:07,687 让我看看 723 00:44:09,438 --> 00:44:12,233 他不是第一次骂人了 724 00:44:12,900 --> 00:44:15,319 你早就应该习惯了 725 00:44:15,736 --> 00:44:17,989 这是难得一见的机会 726 00:44:18,197 --> 00:44:22,869 旁观都可以学到很多 不是吗? 727 00:44:26,080 --> 00:44:27,540 和我交往吧 尹书静 728 00:44:32,461 --> 00:44:33,880 你在说什么? 729 00:44:35,631 --> 00:44:37,216 你说我像小孩子 730 00:44:37,758 --> 00:44:41,679 说我像青春期少年 我就饶你一次 跟我交往吧 731 00:44:48,769 --> 00:44:51,647 唉唷 对前辈都不说敬语了 732 00:44:51,981 --> 00:44:53,608 还真是吃了熊心豹子胆啊 是吧? 733 00:44:54,901 --> 00:44:55,985 不行吗? 734 00:44:56,652 --> 00:44:57,820 别胡说了 735 00:44:57,904 --> 00:44:59,572 快回手术室 736 00:44:59,906 --> 00:45:02,617 进去好好道歉认错 一定要放低姿态 737 00:45:02,783 --> 00:45:04,535 不管是当助手还是其他 738 00:45:04,619 --> 00:45:07,288 就说你会尽最大努力 知道吗? 739 00:45:08,122 --> 00:45:09,373 三局制 740 00:45:10,291 --> 00:45:12,251 我会再问两次 741 00:45:13,502 --> 00:45:15,004 认真考虑 然后再回答我 742 00:45:16,213 --> 00:45:18,466 你都没有把我的话听进去啊? 743 00:45:20,009 --> 00:45:21,135 我先走了 744 00:45:27,642 --> 00:45:30,770 一个是一见到我就要跟我谈恋爱 745 00:45:31,103 --> 00:45:33,898 另一个是自以为我是他的家人 就狂拍狗血剧 746 00:45:35,441 --> 00:45:36,525 好累人 747 00:46:02,176 --> 00:46:05,012 因为那个神经病烦死人了 748 00:46:07,598 --> 00:46:09,058 烂女人 749 00:46:21,570 --> 00:46:22,697 这位大哥 750 00:46:27,702 --> 00:46:28,703 什么? 751 00:46:35,584 --> 00:46:36,711 你有打火机吗? 752 00:46:38,504 --> 00:46:40,047 我不抽烟 753 00:46:44,510 --> 00:46:45,678 这里是禁烟区 754 00:46:50,725 --> 00:46:52,977 身为一个医生还这么刻薄 755 00:47:05,322 --> 00:47:06,657 张科长在哪里? 756 00:47:06,741 --> 00:47:09,452 他出去和警察谈了 757 00:47:09,535 --> 00:47:11,537 -警察来了? -对 758 00:47:12,913 --> 00:47:14,874 刺伤伤患 759 00:47:14,957 --> 00:47:18,169 他也许和黑社会有关系 760 00:47:23,090 --> 00:47:25,634 你的眼睛是装饰用的吗? 761 00:47:25,760 --> 00:47:27,720 南医生送来一位刺伤伤患 762 00:47:27,803 --> 00:47:29,096 腹部有五处伤口 763 00:47:29,180 --> 00:47:31,223 刀尖卡在胸腰连接部 764 00:47:36,771 --> 00:47:38,898 张科长和警察在哪里? 765 00:47:38,981 --> 00:47:40,357 急诊室那里 766 00:47:49,158 --> 00:47:50,743 他到底在哪里? 767 00:47:53,871 --> 00:47:56,082 姜东柱医生 你在这里做什么? 768 00:47:56,874 --> 00:47:57,875 张科长 769 00:47:58,334 --> 00:48:00,795 我今天开始是室长了 我升职了 770 00:48:01,670 --> 00:48:02,880 警察在哪里? 771 00:48:02,963 --> 00:48:04,757 他们走了 怎么了? 772 00:48:04,840 --> 00:48:06,342 你想和他们谈谈? 773 00:48:07,384 --> 00:48:10,846 好像有个黑帮成员进了医院 774 00:48:11,806 --> 00:48:12,723 黑帮成员? 775 00:48:12,807 --> 00:48:14,767 被送到医院的刺伤伤患 776 00:48:14,975 --> 00:48:17,269 警察认为他是黑帮成员? 777 00:48:17,394 --> 00:48:19,563 -对 可是… -刚刚我在厕所 778 00:48:19,855 --> 00:48:23,567 看见有男人用报纸包着一把刀 779 00:48:25,194 --> 00:48:28,489 再去报警 通知医院员工 780 00:48:28,572 --> 00:48:29,990 我去手术室 781 00:48:30,074 --> 00:48:31,408 -好的 -好 782 00:48:36,956 --> 00:48:39,792 你好 是警察吗?这里是突潭医院 783 00:48:42,378 --> 00:48:44,672 科长 又是我 784 00:48:45,506 --> 00:48:49,135 这家医院比我想象中还要纷扰 785 00:48:50,010 --> 00:48:52,680 这次还牵扯上黑社会 786 00:48:52,763 --> 00:48:55,933 (限制区域 手术室) 787 00:48:58,894 --> 00:48:59,979 你在找谁? 788 00:49:00,187 --> 00:49:01,647 尹书静医生在哪里? 789 00:49:01,730 --> 00:49:04,233 她在复合手术室治疗病患 790 00:49:09,113 --> 00:49:10,156 好 791 00:49:11,740 --> 00:49:14,076 好像有奇怪的人进了医院 792 00:49:14,243 --> 00:49:16,120 你在急诊室多留意一些 793 00:49:16,245 --> 00:49:19,498 我刚刚接到张科长的电话 我是指张室长 794 00:49:19,623 --> 00:49:21,292 -不用担心 医生 -谢谢 795 00:49:24,044 --> 00:49:25,504 -拜托了 -好的 796 00:49:36,015 --> 00:49:37,766 一定要找到他 快点! 797 00:49:38,767 --> 00:49:40,144 有看见手持武器的男人吗? 798 00:49:40,603 --> 00:49:42,021 不用担心 不会有事的 799 00:49:45,149 --> 00:49:46,192 出来 800 00:49:47,318 --> 00:49:48,736 快点过去 801 00:49:51,363 --> 00:49:53,574 搜查所有角落 一处都不要遗漏 802 00:50:18,641 --> 00:50:19,934 是小肠穿孔 803 00:50:20,017 --> 00:50:21,185 冲洗 804 00:50:23,604 --> 00:50:24,772 抽吸器 805 00:50:25,648 --> 00:50:26,649 纱布 806 00:50:29,109 --> 00:50:30,945 再给我五袋红血球 807 00:50:31,028 --> 00:50:32,071 好的 808 00:50:33,197 --> 00:50:35,491 -他还好吧? -暂时还可以 809 00:50:37,910 --> 00:50:39,536 我发现出血源头 810 00:50:41,789 --> 00:50:42,831 止血钳 811 00:50:48,837 --> 00:50:50,005 给我扎血管的东西 812 00:51:05,688 --> 00:51:07,648 姜东柱医生 813 00:51:07,731 --> 00:51:09,233 喂 搞什么啊? 814 00:51:09,441 --> 00:51:11,360 我都把你赶出去了 你怎么又进来了? 815 00:51:11,443 --> 00:51:12,611 是急事 816 00:51:13,404 --> 00:51:15,781 急事?什么事? 817 00:51:15,864 --> 00:51:19,410 涉嫌刺伤这位病患的黑帮成员 进了医院 818 00:51:19,493 --> 00:51:20,661 那又怎么样? 819 00:51:21,161 --> 00:51:24,039 你害怕他会进手术室? 820 00:51:24,123 --> 00:51:25,749 这很难说 821 00:51:25,833 --> 00:51:28,377 -我们要先做好防备… -别说了 出去 822 00:51:33,632 --> 00:51:34,758 我要留下来 823 00:51:40,848 --> 00:51:42,766 什么?喂 824 00:51:43,976 --> 00:51:46,228 即使那个黑社会闯进来了 825 00:51:46,562 --> 00:51:48,564 你也帮不上忙 826 00:51:48,647 --> 00:51:50,941 不要害我分心 出去 827 00:51:51,650 --> 00:51:52,776 我要留下 828 00:51:54,278 --> 00:51:57,114 进去好好道歉认错 一定要放低姿态 829 00:52:01,660 --> 00:52:03,787 我到底做错了什么? 830 00:52:07,333 --> 00:52:10,586 是因为我迟到了几分钟吗? 831 00:52:10,669 --> 00:52:12,171 你迟到了 832 00:52:12,338 --> 00:52:15,716 不仅如此 你还心不在焉 833 00:52:15,799 --> 00:52:16,884 怎么说? 834 00:52:16,967 --> 00:52:20,721 自我叫你当陶仁凡的助手起 你就抱着怎样的想法? 835 00:52:20,804 --> 00:52:24,099 你就很烦躁、生气 不想帮忙 836 00:52:24,975 --> 00:52:28,771 你不知道自己该不该协助 837 00:52:30,814 --> 00:52:33,317 喂 这里不是你的游乐场 838 00:52:33,692 --> 00:52:37,237 你打架是你的事 839 00:52:37,363 --> 00:52:38,530 等你进了手术室 840 00:52:38,822 --> 00:52:41,700 就忘了一切 专心治疗病患 841 00:52:42,159 --> 00:52:44,119 你怎么敢心事重重 842 00:52:44,203 --> 00:52:46,663 进来这里动手术? 843 00:52:46,747 --> 00:52:50,918 你这种态度能尽全力救治病患吗? 844 00:52:52,711 --> 00:52:56,757 你没资格留在这里 也不配呼吸这里的空气 845 00:52:56,840 --> 00:52:57,925 出去 846 00:53:12,106 --> 00:53:13,440 我发现出血源头 847 00:53:13,941 --> 00:53:15,401 我要做节段性切除术 848 00:53:15,609 --> 00:53:17,528 和端对端吻合术 849 00:53:17,611 --> 00:53:20,155 我会缝合伤口 尽快治疗脊椎 850 00:53:20,239 --> 00:53:21,240 好的 851 00:53:21,615 --> 00:53:22,616 巴柯氏钳 852 00:53:37,965 --> 00:53:40,008 希望他能好好撑下去 853 00:53:40,926 --> 00:53:43,387 -我能问一个问题吗? -什么? 854 00:53:43,470 --> 00:53:45,722 你本来可以下令为病患做低温治疗 855 00:53:45,806 --> 00:53:47,766 你为什么逼我做决定? 856 00:53:48,809 --> 00:53:51,186 因为他是你的病患 857 00:53:51,270 --> 00:53:53,897 不是 有其他原因 858 00:53:53,981 --> 00:53:55,315 是什么?告诉我 859 00:53:55,399 --> 00:53:57,359 为什么会有其他原因? 860 00:53:57,443 --> 00:53:59,611 没有了 861 00:54:01,613 --> 00:54:03,240 我去喝一下水 862 00:54:03,449 --> 00:54:04,783 为什么突然要喝水? 863 00:54:05,659 --> 00:54:08,328 总觉得那家伙很不对劲 864 00:54:08,662 --> 00:54:09,955 你不这么认为吗? 865 00:54:11,457 --> 00:54:14,251 她说自己是急诊医学和胸腔外科医生 866 00:54:14,668 --> 00:54:18,088 可是她很被动 就像实习医生 867 00:54:23,552 --> 00:54:27,556 我就知道不对劲 868 00:54:28,348 --> 00:54:29,683 你不这么认为吗?郑医生 869 00:54:31,351 --> 00:54:32,519 这个嘛 870 00:54:42,070 --> 00:54:44,448 我怎么能说我是护理员? 871 00:54:45,824 --> 00:54:47,576 我不能说 我说不出口 872 00:54:48,952 --> 00:54:50,829 (限制区域 手术室) 873 00:54:52,080 --> 00:54:53,373 (手术中) 874 00:55:01,215 --> 00:55:02,716 好想进手术室 875 00:55:11,725 --> 00:55:13,477 他在哪里?为什么找不到他? 876 00:55:16,146 --> 00:55:18,023 -没有吗? -没有 877 00:55:19,024 --> 00:55:20,275 全都找过了吗? 878 00:55:20,567 --> 00:55:22,986 会不会是姜东柱医生弄错了? 879 00:55:23,070 --> 00:55:23,904 是吗? 880 00:55:25,864 --> 00:55:27,616 这位先生 881 00:55:28,158 --> 00:55:29,826 你为什么还没走? 882 00:55:32,621 --> 00:55:34,206 他在手术室吗? 883 00:55:35,624 --> 00:55:38,627 -什么? -被刺伤的家伙 884 00:55:40,462 --> 00:55:43,423 他在里面接受手术吧? 885 00:55:44,758 --> 00:55:45,759 对吧? 886 00:55:54,101 --> 00:55:55,561 还有一针就会结束 887 00:55:55,644 --> 00:55:57,771 结束后就换位置 888 00:56:00,399 --> 00:56:01,525 病患怎么样了?南医生 889 00:56:01,608 --> 00:56:03,652 因为血止住了 状态还可以 890 00:56:03,986 --> 00:56:05,654 -俯卧姿势? -对 891 00:56:06,863 --> 00:56:08,407 他的腹部不会有事吧? 892 00:56:08,574 --> 00:56:10,951 抬高骨盆就没关系 893 00:56:11,159 --> 00:56:12,286 -剪断 -剪断 894 00:56:13,328 --> 00:56:16,039 -手术完成了 -好的 换位置 895 00:56:20,669 --> 00:56:22,963 喂… 896 00:56:47,237 --> 00:56:48,322 你们准备好了吗? 897 00:56:49,406 --> 00:56:50,490 好的 898 00:56:58,457 --> 00:56:59,583 前辈 899 00:57:05,881 --> 00:57:07,841 这真是太乱来了 900 00:57:08,216 --> 00:57:09,301 喂 901 00:57:09,676 --> 00:57:12,179 你怎么敢穿这样进来? 902 00:57:14,598 --> 00:57:16,016 对不起 医生 903 00:57:17,351 --> 00:57:20,354 我不是自己想进来的 904 00:57:32,240 --> 00:57:33,450 对不起 医生 905 00:57:33,909 --> 00:57:35,202 我真的很抱歉 906 00:57:39,623 --> 00:57:41,249 慢慢走进去 907 00:57:42,501 --> 00:57:44,169 再走慢一点 908 00:57:46,880 --> 00:57:49,758 否则别怪我割断你的喉咙 909 00:57:50,425 --> 00:57:51,468 你 910 00:57:52,427 --> 00:57:53,762 退后 911 00:57:56,181 --> 00:57:57,391 前辈 你没事吧? 912 00:57:57,849 --> 00:57:58,976 对不起 913 00:58:02,020 --> 00:58:03,313 你是什么人? 914 00:58:03,981 --> 00:58:07,067 居然挟持人质闯进手术室? 915 00:58:07,484 --> 00:58:09,069 这里的负责人是谁? 916 00:58:11,905 --> 00:58:14,950 这间手术室里谁的阶级最高? 917 00:58:17,327 --> 00:58:18,620 是我 918 00:58:24,334 --> 00:58:25,752 你这是在做什么? 919 00:58:28,547 --> 00:58:30,173 马上停止动手术 920 00:58:31,341 --> 00:58:33,301 如果你们不停下来 921 00:58:33,844 --> 00:58:35,095 这个女人就会死 922 00:58:40,434 --> 00:58:42,936 马上从他身边走开! 923 00:58:43,020 --> 00:58:44,187 不可以! 924 00:58:51,028 --> 00:58:53,030 字幕翻译:邱紫蕙 59443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.