All language subtitles for Dr. Romantic_01X05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,401 --> 00:00:29,071
手术成功率高达97%
2
00:00:33,033 --> 00:00:34,076
(手术室)
3
00:00:34,159 --> 00:00:35,827
韩国唯一横跨三个领域的外科医生
4
00:00:35,911 --> 00:00:38,413
传说能让人起死回生的神之手
5
00:00:39,081 --> 00:00:40,541
不好意思 医生
6
00:00:40,624 --> 00:00:42,125
有钱人和名人
7
00:00:42,209 --> 00:00:43,835
不惜花大钱
8
00:00:43,919 --> 00:00:45,545
请他治病
9
00:00:45,629 --> 00:00:47,756
他是外科界的最强传奇人物
10
00:00:50,717 --> 00:00:53,345
在他成名后不久
11
00:00:53,428 --> 00:00:55,222
他就失踪了
12
00:00:55,305 --> 00:00:57,724
谁都不知道他的下落
13
00:01:00,435 --> 00:01:01,436
就是他吧
14
00:01:02,229 --> 00:01:03,063
我不知道
15
00:01:03,146 --> 00:01:04,231
(传达心意的诊疗)
16
00:01:06,191 --> 00:01:07,943
就是他
17
00:01:08,610 --> 00:01:11,530
-我不明白你的意思
-金师傅的真实身份
18
00:01:11,989 --> 00:01:13,407
就是傅永柱医生
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,158
没错啊
20
00:01:15,659 --> 00:01:16,743
是吧?
21
00:01:18,245 --> 00:01:19,413
对不起
22
00:01:20,205 --> 00:01:22,1000
我无法回答你这个问题
23
00:01:23,875 --> 00:01:25,502
我的辞呈还在你的手上吧
24
00:01:29,548 --> 00:01:33,176
-你是指这个?
-如果金师傅就是傅永柱医生
25
00:01:34,469 --> 00:01:37,597
你可以撕掉我的辞呈
26
00:01:37,681 --> 00:01:39,057
这个意思是说
27
00:01:39,891 --> 00:01:41,476
你愿意留在我们医院?
28
00:01:42,477 --> 00:01:45,689
我可以这样解读吗?姜东柱医生
29
00:01:45,814 --> 00:01:49,067
只要金师傅真的是傅永柱医生就行
30
00:01:59,453 --> 00:02:01,371
我以为您很晚才会回来
31
00:02:01,747 --> 00:02:03,457
您去见理事长顺利吗?
32
00:02:08,462 --> 00:02:09,671
怎么了?
33
00:02:10,589 --> 00:02:12,758
你们没谈成吗?
34
00:02:14,051 --> 00:02:16,803
为什么?理事长不高兴了?
35
00:02:17,095 --> 00:02:18,847
-因为他
-什么?
36
00:02:19,765 --> 00:02:20,932
傅永柱
37
00:02:21,808 --> 00:02:22,976
他回来了
38
00:02:24,853 --> 00:02:26,188
突潭医院
39
00:02:28,815 --> 00:02:30,025
他就在那家医院
40
00:02:31,693 --> 00:02:33,570
在成功就是一切的时代
41
00:02:34,279 --> 00:02:35,113
抽吸器!
42
00:02:37,866 --> 00:02:38,867
血止不住
43
00:02:38,950 --> 00:02:40,827
-快点抽吸啊 臭小子!
-是
44
00:02:41,119 --> 00:02:43,955
在成功面前
45
00:02:44,623 --> 00:02:46,625
良心和生命都不值得一提
46
00:02:49,920 --> 00:02:51,588
去颤器 快点!
47
00:02:52,964 --> 00:02:54,007
360焦耳
48
00:02:55,008 --> 00:02:55,967
电击
49
00:02:58,053 --> 00:02:59,846
-360焦耳
-再一次
50
00:02:59,930 --> 00:03:00,847
电击
51
00:03:04,518 --> 00:03:05,560
医生
52
00:03:05,852 --> 00:03:06,978
看来是无力回天了
53
00:03:07,437 --> 00:03:08,397
可恶
54
00:03:15,862 --> 00:03:17,864
有些医生用毫无意义的借口
55
00:03:18,156 --> 00:03:21,118
证明病患的死亡在所难免
56
00:03:22,327 --> 00:03:23,370
你们竟敢如此…
57
00:03:36,091 --> 00:03:37,759
他们以自己势单力薄为由
58
00:03:38,343 --> 00:03:40,846
因为不想被有权势的人盯上
59
00:03:41,388 --> 00:03:44,599
他们半闭着眼回避着真相
60
00:03:49,771 --> 00:03:52,232
懦夫们联合起来
61
00:03:52,524 --> 00:03:55,902
占据了统治地位
62
00:03:59,156 --> 00:04:01,908
我们不该除掉他吗?
63
00:04:01,992 --> 00:04:04,077
就在你的任期到了续约之时
64
00:04:04,369 --> 00:04:06,121
理事长竟然做出那样的决定
65
00:04:07,831 --> 00:04:10,834
不管怎样都得阻止那场手术吧?
66
00:04:14,755 --> 00:04:16,423
姜东柱不是在那家医院吗?
67
00:04:17,507 --> 00:04:18,425
你说什么?
68
00:04:19,885 --> 00:04:21,553
我在等你的答复
69
00:04:22,596 --> 00:04:23,805
是不是他?
70
00:04:24,222 --> 00:04:25,891
傅永柱医生
71
00:04:28,435 --> 00:04:29,352
是吗?
72
00:04:35,192 --> 00:04:38,987
我真的什么都没说
73
00:04:40,405 --> 00:04:41,698
你是没说
74
00:04:46,495 --> 00:04:49,414
你去看看能不能利用姜东柱
75
00:04:50,040 --> 00:04:51,792
如果他想回来本院
76
00:04:53,001 --> 00:04:54,544
就应该有所付出
77
00:04:55,212 --> 00:04:56,588
不是吗?
78
00:04:59,841 --> 00:05:00,884
是
79
00:05:01,510 --> 00:05:02,677
我明白了
80
00:06:29,889 --> 00:06:30,974
-什么?
-什么?
81
00:06:31,099 --> 00:06:32,142
-护理员?
-护理员?
82
00:06:32,350 --> 00:06:34,352
对 护理员
83
00:06:34,436 --> 00:06:36,563
你决定接受这份工作了?
84
00:06:36,646 --> 00:06:39,941
只能接受 我找不到其他工作
85
00:06:40,233 --> 00:06:42,611
因为我的过失而被扣掉的分数
86
00:06:43,194 --> 00:06:45,113
不管怎样都得要弥补回来啊
87
00:06:46,156 --> 00:06:48,783
坚韧不拔 百折不饶
88
00:06:49,117 --> 00:06:50,660
你把你的决定告诉金师傅了?
89
00:06:50,910 --> 00:06:52,746
当然说了
90
00:06:54,122 --> 00:06:56,541
-你愿意做?
-是 医生
91
00:06:56,625 --> 00:06:58,627
不管是护理员或其他职位
92
00:06:59,210 --> 00:07:00,712
我都会努力做好的
93
00:07:01,463 --> 00:07:03,673
-是吗?
-当然了
94
00:07:04,132 --> 00:07:07,969
我会好好控制自己的状态
95
00:07:08,219 --> 00:07:09,346
那他怎么说?
96
00:07:10,096 --> 00:07:11,014
他就说…
97
00:07:11,139 --> 00:07:12,182
好吧
98
00:07:13,391 --> 00:07:14,392
你可以走了
99
00:07:16,978 --> 00:07:17,938
太酷了
100
00:07:18,021 --> 00:07:20,607
这也太严厉了点
101
00:07:20,690 --> 00:07:23,944
你们不觉得
金师傅对尹医生太严苛了吗?
102
00:07:24,027 --> 00:07:27,155
对啊 他对我们很亲切耶
103
00:07:27,781 --> 00:07:29,240
我一定上了他的黑名单
104
00:07:29,574 --> 00:07:30,909
你真的不介意吗?
105
00:07:31,076 --> 00:07:32,911
只能如此了
106
00:07:38,875 --> 00:07:40,043
我不会有事吧?
107
00:07:40,126 --> 00:07:41,628
我的决定没错吧?
108
00:07:42,295 --> 00:07:44,339
告诉我 我做得对 拜托
109
00:07:45,882 --> 00:07:46,716
可恶
110
00:07:47,342 --> 00:07:48,677
你们都在这里啊
111
00:07:50,011 --> 00:07:51,805
我有一个好消息
112
00:07:51,888 --> 00:07:54,265
在全国执业医师考试中
113
00:07:54,349 --> 00:07:57,602
取得优异成绩的姜东柱医生
114
00:07:57,686 --> 00:08:00,605
认真考虑了很久
115
00:08:00,689 --> 00:08:01,982
决定留在突潭医院了
116
00:08:02,565 --> 00:08:05,735
这个决定肯定十分艰难
117
00:08:05,819 --> 00:08:09,197
请大家鼓掌欢迎他
118
00:08:18,707 --> 00:08:20,250
大家为什么这么安静?
119
00:08:21,584 --> 00:08:22,752
可以解释一下吗?
120
00:08:22,836 --> 00:08:24,921
我该去工作了
121
00:08:29,300 --> 00:08:31,136
尹医生怎么了?
122
00:08:31,720 --> 00:08:33,013
出什么事了吗?
123
00:08:33,096 --> 00:08:35,473
你看不出来吗?
124
00:08:35,557 --> 00:08:39,602
金师傅要赶走她?
125
00:08:39,686 --> 00:08:40,645
是吗?
126
00:08:40,729 --> 00:08:43,440
他给的惩罚更严重
127
00:08:43,523 --> 00:08:45,608
比赶走更严重?
128
00:08:46,526 --> 00:08:47,569
什么惩罚?
129
00:08:54,909 --> 00:08:56,036
做护理员?
130
00:08:56,911 --> 00:08:58,371
你同意了?
131
00:08:59,456 --> 00:09:02,292
我没理由做不了
护理员仍然是在医院工作
132
00:09:02,876 --> 00:09:04,002
这样啊
133
00:09:04,085 --> 00:09:07,047
那么我可以命令你吗?
134
00:09:07,130 --> 00:09:09,883
想都别想
135
00:09:09,966 --> 00:09:12,886
有什么关系?反正都是在医院工作
136
00:09:14,345 --> 00:09:16,723
你为什么突然改变主意了?
137
00:09:17,515 --> 00:09:18,933
你不是要辞职了?
138
00:09:19,017 --> 00:09:21,311
不是决定要换家更好的医院吗?
139
00:09:21,394 --> 00:09:24,022
你为什么要留下来烦我?
140
00:09:24,105 --> 00:09:25,523
到底是为什么?
141
00:09:26,232 --> 00:09:27,442
为了金师傅
142
00:09:28,276 --> 00:09:30,612
我想多多了解他
143
00:09:33,239 --> 00:09:36,076
不好意思 你不记得了吗?
144
00:09:36,159 --> 00:09:39,829
几个小时前
你才说你不能接受他的做法
145
00:09:39,913 --> 00:09:42,749
气愤地说你想辞职
146
00:09:42,832 --> 00:09:46,044
誓言离开这个可怕的地方
147
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
现在又改口说什么?
148
00:09:48,088 --> 00:09:51,674
突然改口说想多了解他一点
149
00:09:52,425 --> 00:09:53,927
这样啊?
150
00:09:54,010 --> 00:09:56,554
我当时不知道他是谁
151
00:09:58,264 --> 00:10:01,518
但我听说他是傅永柱医生
152
00:10:01,810 --> 00:10:03,478
韩国唯一横跨三个领域的外科医生
153
00:10:03,561 --> 00:10:06,523
手术成功率高达97%的神之手
154
00:10:06,606 --> 00:10:09,317
他是外科界的最强传奇人物
155
00:10:09,692 --> 00:10:11,277
你怎么知道的?
156
00:10:13,571 --> 00:10:15,031
我就知道是这样
157
00:10:15,115 --> 00:10:19,077
你们都知道他的真实身份
知道他是傅永柱医生
158
00:10:19,160 --> 00:10:22,163
你们却假装不知情?
159
00:10:22,705 --> 00:10:24,833
那你现在打算怎么做?
160
00:10:24,916 --> 00:10:26,626
还能怎么做?
161
00:10:26,709 --> 00:10:30,296
我要在这里待一段时间向他学习
162
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
他是不容小觑的人物
163
00:10:32,757 --> 00:10:35,677
他超级宇宙刻薄的
164
00:10:35,760 --> 00:10:38,012
想说服他绝非易事
165
00:10:40,140 --> 00:10:41,474
你不是说有想念过我?
166
00:10:45,061 --> 00:10:48,815
如果我辞职 去其他医院工作
167
00:10:48,898 --> 00:10:50,733
我就永远不会知道你为什么会想念我
168
00:10:54,445 --> 00:10:56,281
所以啊 就顺便留了下来
169
00:10:59,909 --> 00:11:03,204
这是医院 不要随便谈情说爱 好吗?
170
00:11:06,958 --> 00:11:09,460
我们不能谈情说爱吗?
171
00:11:12,630 --> 00:11:14,841
你不会是认真的吧
172
00:11:14,924 --> 00:11:17,635
有时间想那些 不如去睡觉
173
00:11:17,719 --> 00:11:19,220
或者去吃东西
174
00:11:19,846 --> 00:11:21,389
我们可以一起啊
175
00:11:21,514 --> 00:11:24,392
一起吃饭 一起睡觉
176
00:11:26,102 --> 00:11:28,563
那样也很浪漫 不是吗?
177
00:11:41,200 --> 00:11:42,452
全是你的错
178
00:11:46,247 --> 00:11:48,207
怎么了?你还好吗?
179
00:11:50,418 --> 00:11:52,295
我是被你害死的
180
00:11:52,378 --> 00:11:54,464
全是你的错
181
00:11:54,881 --> 00:11:56,549
我是被你害死的
182
00:11:56,966 --> 00:11:57,926
全是你的错
183
00:11:59,010 --> 00:12:00,261
我是被你害死的
184
00:12:06,309 --> 00:12:08,394
别管了 这是护理员的工作
185
00:12:08,728 --> 00:12:10,229
(护理部)
186
00:12:12,148 --> 00:12:13,983
你好 这里是突潭医院急诊室
187
00:12:16,945 --> 00:12:17,904
多少人?
188
00:12:22,951 --> 00:12:25,328
一辆卡车撞到一队自行车手
189
00:12:25,411 --> 00:12:28,039
看来是司机开车时打瞌睡
目前已有三人死亡
190
00:12:28,122 --> 00:12:29,248
场面很血腥
191
00:12:29,332 --> 00:12:31,042
这则新闻已经传遍网络了
192
00:12:31,125 --> 00:12:34,170
地方报社和电视台的记者
全都挤在医院外了
193
00:12:34,253 --> 00:12:36,673
我说现在地方电视台
都扛着摄影机站在外面啊!
194
00:12:37,548 --> 00:12:40,510
准备充分的温热生理食盐水
点滴、软管和导尿管
195
00:12:40,593 --> 00:12:42,011
到复合手术室来
196
00:12:42,095 --> 00:12:43,137
好的 护理长
197
00:12:43,221 --> 00:12:45,848
目前送来了七名伤患
还有四人在路上
198
00:12:45,932 --> 00:12:48,017
七人中有一人已死亡
199
00:12:48,101 --> 00:12:49,102
两人为轻伤
200
00:12:49,185 --> 00:12:52,063
一人左侧胸腔积血 加上脾脏破裂
201
00:12:52,772 --> 00:12:54,524
左侧肺叶的杂音更小
202
00:12:55,775 --> 00:12:56,901
胸腔里积了多少血?
203
00:12:56,985 --> 00:12:58,861
左侧胸腔大约有一千毫升
204
00:12:58,945 --> 00:13:01,698
我会给他输液 插入胸管
送他去手术室
205
00:13:01,781 --> 00:13:04,200
好的 我来动手术
206
00:13:04,283 --> 00:13:05,910
可以让我协助你吗?
207
00:13:07,745 --> 00:13:09,872
我想旁观你的手术过程
208
00:13:10,665 --> 00:13:12,709
你不是要走了吗?
209
00:13:12,792 --> 00:13:13,876
你自己说的
210
00:13:14,502 --> 00:13:16,421
你还没听说吧
211
00:13:16,504 --> 00:13:19,298
我决定留下来了
212
00:13:19,382 --> 00:13:21,300
我可以协助你动手术吗?
213
00:13:23,928 --> 00:13:26,431
去叫南医生过来
214
00:13:26,973 --> 00:13:29,809
已经有人联系我了 我来了
215
00:13:29,892 --> 00:13:32,311
是腹腔积血 准备好手术
216
00:13:32,395 --> 00:13:33,855
不用担心
217
00:13:34,856 --> 00:13:37,859
对了 护理员 以防万一
218
00:13:37,942 --> 00:13:40,319
联系正日医院的杨医生
219
00:13:40,403 --> 00:13:41,404
是 知道了
220
00:13:41,654 --> 00:13:42,530
心脏骤停
221
00:14:09,223 --> 00:14:10,808
你在做什么?姜医生
222
00:14:10,975 --> 00:14:12,518
去拿胸管
223
00:14:12,602 --> 00:14:14,604
好 知道了
224
00:14:15,897 --> 00:14:17,023
病患来了
225
00:14:19,192 --> 00:14:20,193
哪里受伤?
226
00:14:20,276 --> 00:14:22,153
他的左膝与骨盆受伤
227
00:14:22,236 --> 00:14:23,571
血压是90、50
228
00:14:23,654 --> 00:14:26,699
-腹部疼不疼?
-我的屁股疼
229
00:14:27,325 --> 00:14:28,326
朴护理师!
230
00:14:45,760 --> 00:14:46,719
医生
231
00:14:49,305 --> 00:14:50,515
(急诊室)
232
00:14:55,728 --> 00:14:56,979
请让开
233
00:15:13,454 --> 00:15:14,539
该不会
234
00:15:15,581 --> 00:15:16,666
是我造成的吧?
235
00:15:18,918 --> 00:15:21,212
怎么会这样?
236
00:15:25,341 --> 00:15:26,634
不可能
237
00:15:27,343 --> 00:15:28,428
我…
238
00:15:40,648 --> 00:15:42,066
你还好吗?
239
00:15:42,150 --> 00:15:43,192
你还好吗?
240
00:15:43,943 --> 00:15:45,069
我们准备好了
241
00:15:48,406 --> 00:15:49,532
好 大家让开
242
00:15:50,241 --> 00:15:51,325
电击
243
00:16:01,294 --> 00:16:02,503
继续
244
00:16:02,587 --> 00:16:04,338
再来一次 200焦耳
245
00:16:05,006 --> 00:16:06,007
准备好了
246
00:16:07,967 --> 00:16:09,635
准备 电击
247
00:16:11,095 --> 00:16:12,221
没有起色
248
00:16:15,558 --> 00:16:17,894
又来了四名伤患 医生
249
00:16:17,977 --> 00:16:19,020
两人轻伤
250
00:16:19,103 --> 00:16:21,481
一人锁骨骨折 生命征象稳定
251
00:16:21,564 --> 00:16:23,691
一人骨盆疼痛
252
00:16:23,774 --> 00:16:25,485
我怀疑他的骨盆骨折
253
00:16:33,284 --> 00:16:34,243
医生
254
00:16:36,579 --> 00:16:37,580
金师傅
255
00:17:02,021 --> 00:17:03,731
病患死亡时间
256
00:17:06,776 --> 00:17:08,444
为下午3点26分
257
00:17:19,747 --> 00:17:20,790
他哪里有问题?
258
00:17:20,873 --> 00:17:23,417
他说骨盆疼痛
我认为他的骨盆骨折了
259
00:17:23,751 --> 00:17:24,919
给我被单
260
00:17:37,765 --> 00:17:39,141
那个混蛋
261
00:17:40,643 --> 00:17:41,644
是你吧?
262
00:17:42,228 --> 00:17:43,521
你是那个卡车司机
263
00:17:44,522 --> 00:17:45,815
就是你
264
00:17:46,857 --> 00:17:48,109
你为什么会在这里?
265
00:17:49,610 --> 00:17:52,321
你凭什么在这里接受治疗?臭小子!
266
00:17:52,405 --> 00:17:53,281
你这混蛋
267
00:17:53,364 --> 00:17:54,615
-抓住他
-喂
268
00:17:54,699 --> 00:17:56,325
-喂 混蛋 喂!
-冷静
269
00:17:56,409 --> 00:17:57,493
你不是人
270
00:17:57,577 --> 00:17:58,911
你是杀人犯
271
00:17:58,995 --> 00:18:00,580
-先生
-放开我!
272
00:18:00,663 --> 00:18:02,039
为什么拦着我?
273
00:18:02,123 --> 00:18:04,750
-冷静 先生
-你们为什么不逮捕他?
274
00:18:05,001 --> 00:18:06,586
-放开我
-他是谁?
275
00:18:06,669 --> 00:18:08,212
卡车司机
276
00:18:08,671 --> 00:18:10,923
他的胸口撞上了方向盘 是轻伤
277
00:18:11,716 --> 00:18:13,009
我和他们讲过好多次了
278
00:18:13,092 --> 00:18:15,303
别将肇事者和受害者一同送来
279
00:18:15,761 --> 00:18:17,221
检查他的生命征象
280
00:18:17,680 --> 00:18:19,849
-然后拍X光
-是 知道了
281
00:18:20,474 --> 00:18:21,726
送他去拍X光
282
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
医生
283
00:18:24,353 --> 00:18:25,521
他是罪魁祸首
284
00:18:25,605 --> 00:18:28,149
是他害死了我的朋友
285
00:18:28,232 --> 00:18:29,859
你哪里痛?
286
00:18:29,942 --> 00:18:33,154
他不配接受治疗
287
00:18:33,237 --> 00:18:35,698
让他痛死好了
288
00:18:36,157 --> 00:18:38,618
我的胸口撞上了方向盘
289
00:18:39,285 --> 00:18:40,786
我记不得了
290
00:18:40,870 --> 00:18:42,413
你不记得了?
291
00:18:42,496 --> 00:18:45,875
你撞死了人 你不记得了?
292
00:18:46,250 --> 00:18:49,003
你这个混蛋
293
00:18:49,086 --> 00:18:50,171
躺下
294
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
慢慢躺下
295
00:18:53,215 --> 00:18:54,508
他的生命征象如何?
296
00:18:54,592 --> 00:18:56,594
血压100、70 心跳95
297
00:18:56,677 --> 00:18:57,762
现在呢?
298
00:18:58,554 --> 00:19:00,431
血压80、40 心跳120
299
00:19:00,514 --> 00:19:03,267
他是杀人犯
300
00:19:03,559 --> 00:19:05,728
你们不能帮罪犯治病
301
00:19:05,811 --> 00:19:07,730
还不快点带他出去?
302
00:19:07,813 --> 00:19:09,899
放开我 我也受伤了
303
00:19:09,982 --> 00:19:11,150
我是被他撞伤的
304
00:19:11,233 --> 00:19:14,278
我要告你们所有人 喂!
305
00:19:14,779 --> 00:19:17,073
我固定了他的骨盆 送他去拍X光了
306
00:19:19,408 --> 00:19:21,827
-你看起来像是什么?
-什么?
307
00:19:26,248 --> 00:19:27,750
心音低
308
00:19:27,833 --> 00:19:30,252
颈静脉扩张 脉压减小
309
00:19:30,336 --> 00:19:32,171
是贝克氏三病征
310
00:19:32,254 --> 00:19:33,923
(贝克氏三病征:
心包填塞三种主要症状)
311
00:19:34,006 --> 00:19:35,257
是心包填塞吗?
312
00:19:35,341 --> 00:19:37,551
(心包填塞:心包内血管损伤
造成心包腔内血液积存)
313
00:19:37,635 --> 00:19:41,472
但由钝性损伤导致的病例很罕见
314
00:19:43,599 --> 00:19:45,226
没错
315
00:19:46,519 --> 00:19:49,355
一千例只有一例是由钝性损伤导致的
316
00:19:50,940 --> 00:19:52,775
不过就因为罕见
317
00:19:53,234 --> 00:19:55,152
医生就都毫不怀疑这个可能性
不替他诊疗吗?
318
00:19:56,612 --> 00:19:57,863
对不起
319
00:19:58,406 --> 00:19:59,740
我没想到那么远
320
00:20:00,199 --> 00:20:02,159
你当然想不到了
321
00:20:02,243 --> 00:20:03,285
你只是护理员
322
00:20:06,038 --> 00:20:08,082
去做手术准备
323
00:20:08,666 --> 00:20:11,001
快去看看联系上杨医生了没
324
00:20:12,128 --> 00:20:16,257
护理员就做护理员该做的事
325
00:20:20,636 --> 00:20:22,054
是 明白了
326
00:20:29,437 --> 00:20:30,896
喂 姜东柱 你这家伙
327
00:20:31,480 --> 00:20:33,149
你完蛋了 臭小子
328
00:20:34,608 --> 00:20:35,651
你好 我是姜东柱
329
00:20:36,110 --> 00:20:39,280
-你在哪里?
-我在突潭医院 还能在哪里?
330
00:20:39,655 --> 00:20:41,532
现在是周六下午 你还在医院?
331
00:20:41,615 --> 00:20:42,825
对
332
00:20:42,908 --> 00:20:45,953
这家医院太破了
333
00:20:46,036 --> 00:20:48,122
我昨晚值了夜班
334
00:20:48,205 --> 00:20:49,957
到现在还没走
335
00:20:50,624 --> 00:20:52,835
我们见一面吧 你何时有空?
336
00:20:53,502 --> 00:20:56,005
对不起 我得进手术室了
337
00:20:56,630 --> 00:20:57,590
什么?
338
00:20:57,882 --> 00:21:01,635
科长 你知道吗?
339
00:21:01,719 --> 00:21:04,889
这里有位非常有名的外科医生
340
00:21:06,932 --> 00:21:08,392
你…
341
00:21:08,476 --> 00:21:09,435
见过他了?
342
00:21:09,727 --> 00:21:12,730
当然了 我想因此感谢你呢
343
00:21:12,813 --> 00:21:15,024
感谢我?什么意思?
344
00:21:16,484 --> 00:21:19,195
谢谢你帮我找到一位好老师
345
00:21:19,862 --> 00:21:20,946
既然我来了
346
00:21:21,030 --> 00:21:23,824
我会尽全力向他学习的 再见
347
00:21:24,742 --> 00:21:26,994
-手术准备好了吗?
-是 医生
348
00:21:34,084 --> 00:21:35,127
什么?
349
00:21:35,544 --> 00:21:36,629
老师?
350
00:21:39,381 --> 00:21:40,508
真是该死
351
00:21:43,010 --> 00:21:44,470
什么?我主刀?
352
00:21:45,012 --> 00:21:46,514
你不愿意?
353
00:21:47,056 --> 00:21:48,307
那你呢?
354
00:21:50,017 --> 00:21:53,062
医生 杨医生到达手术室了
355
00:21:53,145 --> 00:21:54,897
五分钟后就会替病患麻醉
356
00:21:54,980 --> 00:21:56,440
这是心包填塞手术
357
00:21:56,524 --> 00:21:58,067
我来做
358
00:21:58,150 --> 00:21:59,527
你去帮另一位病患动手术
359
00:22:00,152 --> 00:22:01,153
好的
360
00:22:01,695 --> 00:22:02,655
喂
361
00:22:03,614 --> 00:22:05,032
不要打瞌睡
362
00:22:08,994 --> 00:22:10,913
不要打瞌睡 好吗?
363
00:22:35,854 --> 00:22:36,772
开始吧
364
00:22:37,523 --> 00:22:38,566
开始
365
00:22:39,108 --> 00:22:40,484
-刀
-手术刀
366
00:22:46,323 --> 00:22:47,533
“战癌聚”?
367
00:22:48,826 --> 00:22:50,119
这是什么意思?
368
00:22:50,202 --> 00:22:52,955
意思就是战胜癌症所聚在一起的人们
369
00:22:53,080 --> 00:22:55,791
所以这群自行车手
370
00:22:55,874 --> 00:22:57,418
都得过癌症?
371
00:22:57,501 --> 00:22:58,586
是的
372
00:22:58,669 --> 00:23:00,838
进手术室的那个男人
373
00:23:00,921 --> 00:23:03,841
你知道他得过什么癌症吗?
374
00:23:04,300 --> 00:23:05,926
我不知道
375
00:23:06,385 --> 00:23:07,428
是肝癌
376
00:23:09,263 --> 00:23:10,306
他得过肝癌
377
00:23:10,639 --> 00:23:12,474
他撑过那么难耐的化疗过程
378
00:23:13,225 --> 00:23:14,810
现在好不容易才比较好一点
379
00:23:16,604 --> 00:23:18,939
肝癌?
380
00:23:19,106 --> 00:23:20,274
长止血钳
381
00:23:21,692 --> 00:23:22,693
手术刀
382
00:23:25,863 --> 00:23:26,864
组织剪
383
00:23:30,951 --> 00:23:31,952
抽吸器
384
00:23:34,079 --> 00:23:35,623
目前为止 他的状态还行
385
00:23:36,540 --> 00:23:37,499
牵引器
386
00:23:41,253 --> 00:23:42,171
纱布
387
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
再给我一些
388
00:23:46,508 --> 00:23:47,551
增压锯
389
00:24:00,564 --> 00:24:01,565
胸骨撑开器
390
00:24:06,487 --> 00:24:07,529
手术刀
391
00:24:10,449 --> 00:24:11,408
抽吸器
392
00:24:20,334 --> 00:24:22,044
这是出血源头
393
00:24:22,461 --> 00:24:24,630
主要血管没有受损
394
00:24:24,713 --> 00:24:26,340
缝合吧
395
00:24:26,423 --> 00:24:27,383
缝线
396
00:24:43,732 --> 00:24:44,942
-剪断
-剪断
397
00:24:49,238 --> 00:24:50,197
专心
398
00:24:51,073 --> 00:24:52,116
是
399
00:24:57,538 --> 00:24:58,789
快接电话
400
00:24:59,373 --> 00:25:00,457
-医生
-嗯?
401
00:25:00,541 --> 00:25:02,042
院务科长在外面
402
00:25:04,002 --> 00:25:05,671
是急事 快接
403
00:25:08,549 --> 00:25:10,008
-剪断
-剪断
404
00:25:10,467 --> 00:25:14,012
这是逼我进手术室吗?
405
00:25:17,766 --> 00:25:19,768
你就接一下电话嘛 金师傅
406
00:25:19,852 --> 00:25:23,021
我动手术时不接电话
407
00:25:23,105 --> 00:25:25,190
这是紧急情况
408
00:25:25,274 --> 00:25:28,277
另一位病患得过肝癌
409
00:25:28,610 --> 00:25:31,363
-那又怎么样?剪断
-剪断
410
00:25:31,447 --> 00:25:33,907
姜东柱医生被调到这里
411
00:25:33,991 --> 00:25:36,452
就是因为一位肝癌病患死在手术台上
412
00:25:46,003 --> 00:25:46,962
这是怎么回事?
413
00:25:47,838 --> 00:25:48,964
出血了
414
00:25:49,047 --> 00:25:50,799
-从哪里出血?
-这是…
415
00:25:52,509 --> 00:25:54,261
肝癌破裂出血吗?
416
00:25:55,429 --> 00:25:57,306
姜医生 快点止血
417
00:26:00,601 --> 00:26:01,560
抽吸器
418
00:26:05,522 --> 00:26:07,274
胸腔出血
419
00:26:07,357 --> 00:26:08,567
这样下去会导致弥漫性血管内凝血
420
00:26:08,650 --> 00:26:12,321
(DIC:弥漫性血管内凝血)
421
00:26:14,156 --> 00:26:16,366
-抽吸器
-电烧刀!
422
00:26:16,742 --> 00:26:19,161
出血过多导致病患死亡
423
00:26:34,218 --> 00:26:35,761
医生 你怎么了?
424
00:26:36,136 --> 00:26:37,763
你为什么不止血?
425
00:26:38,555 --> 00:26:39,807
我做不到
426
00:26:40,390 --> 00:26:43,477
-我做不到
-出血止不住的
427
00:26:44,770 --> 00:26:45,979
姜医生 打起精神啊!
428
00:26:46,688 --> 00:26:49,525
现在只有你能救这位病患
429
00:26:54,905 --> 00:26:55,906
姜医生!
430
00:26:59,034 --> 00:27:00,869
给我清醒一点 姜东柱
431
00:27:09,086 --> 00:27:10,087
仔细听好了
432
00:27:10,671 --> 00:27:12,548
五年前 你的病患
433
00:27:12,631 --> 00:27:15,133
战胜了肝癌
434
00:27:15,926 --> 00:27:18,053
我认为他的癌症复发了
435
00:27:18,971 --> 00:27:20,556
是肝癌破裂出血
436
00:27:20,931 --> 00:27:22,391
流了太多血
437
00:27:22,808 --> 00:27:24,434
就连胸腔都有血
438
00:27:25,644 --> 00:27:27,896
我怀疑是弥漫性血管内凝血
439
00:27:28,230 --> 00:27:30,524
南医生 流了多少血?
440
00:27:30,607 --> 00:27:32,860
足够低了 应该继续观察
441
00:27:32,943 --> 00:27:34,194
好的
442
00:27:34,570 --> 00:27:36,697
喂 姜东柱 你有在听吗?
443
00:27:38,907 --> 00:27:41,535
做不做手术由你决定
444
00:27:42,327 --> 00:27:44,830
如果你现在缝合刀口
445
00:27:44,913 --> 00:27:46,540
没人会怪你
446
00:27:46,623 --> 00:27:49,084
可是如果你这么做
447
00:27:49,167 --> 00:27:52,880
你做的决定会跟随你一辈子
448
00:27:56,925 --> 00:27:58,135
对不起
449
00:27:59,887 --> 00:28:01,972
我觉得我救不活他
450
00:28:02,764 --> 00:28:03,974
姜东柱
451
00:28:04,308 --> 00:28:07,394
你知道比起病患死在手术台上
你会更介意什么吗?
452
00:28:08,729 --> 00:28:11,481
就是你认为
453
00:28:11,899 --> 00:28:15,360
如果你没放弃 也许能救活他
454
00:28:15,444 --> 00:28:17,738
这种念头会纠缠你一辈子
455
00:28:20,073 --> 00:28:24,661
比起失败 遗憾悔恨更折磨人
456
00:28:24,745 --> 00:28:25,662
你打算怎么做?
457
00:28:28,707 --> 00:28:32,544
对不起 我真的做不到 医生
458
00:28:41,720 --> 00:28:42,930
你确定吗?
459
00:28:44,932 --> 00:28:46,183
对不起
460
00:28:47,184 --> 00:28:48,477
对不起
461
00:28:54,483 --> 00:28:55,525
那就缝合吧
462
00:28:58,070 --> 00:28:58,987
医生
463
00:29:00,155 --> 00:29:01,698
如果你做不到
464
00:29:02,157 --> 00:29:04,660
就干脆缝合起来 不要再折磨他了
465
00:29:05,410 --> 00:29:08,705
我说过你是主刀医生
466
00:29:08,789 --> 00:29:09,957
你自己做决定
467
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
挂断电话
468
00:29:19,299 --> 00:29:20,425
剪断
469
00:29:22,344 --> 00:29:24,721
你还在吗?金师傅?
470
00:29:25,305 --> 00:29:27,432
他怎么能这样挂断电话?
471
00:29:32,646 --> 00:29:33,605
剪断
472
00:29:35,232 --> 00:29:38,193
金师傅 你为什么这样?
473
00:29:41,405 --> 00:29:43,282
朴护理师 我们换位置
474
00:29:48,328 --> 00:29:49,246
姜医生
475
00:29:50,289 --> 00:29:54,710
我和金师傅一起做过很多
比这成功率更低的手术
476
00:29:57,170 --> 00:29:59,798
其中有一些病患死了
477
00:29:59,881 --> 00:30:01,883
可是如果我们没有放弃
478
00:30:01,967 --> 00:30:04,928
很多病患都能活下来
479
00:30:06,221 --> 00:30:08,849
这不是最坏的情况
480
00:30:08,932 --> 00:30:12,269
他还在坚持 现在该怎么办?
481
00:30:12,352 --> 00:30:13,270
我们要放弃吗?
482
00:30:21,153 --> 00:30:22,779
你是主刀医生
483
00:30:23,071 --> 00:30:24,990
我们听你的
484
00:30:34,875 --> 00:30:35,876
抽吸器
485
00:30:57,731 --> 00:30:59,066
你是要缝合
486
00:30:59,149 --> 00:31:00,734
-还是…
-不
487
00:31:02,110 --> 00:31:03,278
我要切除左肝
488
00:31:03,362 --> 00:31:05,822
(切除左肝:切除左肝的手术)
489
00:31:07,449 --> 00:31:09,659
血袋够用 不用担心
490
00:31:10,160 --> 00:31:12,621
你想做什么就做吧
491
00:31:12,829 --> 00:31:13,747
抽吸器
492
00:31:14,581 --> 00:31:15,582
抽吸器
493
00:31:18,877 --> 00:31:19,920
止血钳
494
00:31:25,008 --> 00:31:26,009
血管钳
495
00:31:28,428 --> 00:31:29,471
缝线
496
00:31:42,275 --> 00:31:45,487
姜东柱医生继续动手术了
497
00:31:47,072 --> 00:31:48,198
医生 姜东柱…
498
00:31:48,281 --> 00:31:49,950
-剪断
-剪断
499
00:31:53,036 --> 00:31:55,872
好 心脏手术结束了
500
00:31:56,456 --> 00:31:57,499
你可以收尾了
501
00:31:57,582 --> 00:31:59,543
护理员可以办到吗?
502
00:31:59,626 --> 00:32:02,045
什么?当然可以
503
00:32:03,922 --> 00:32:05,549
纱布之类的得全部取出来
504
00:32:06,299 --> 00:32:07,342
这是当然
505
00:32:10,011 --> 00:32:11,221
你要去哪里?
506
00:32:13,473 --> 00:32:14,391
金师傅
507
00:32:15,225 --> 00:32:16,226
帮我压着
508
00:32:19,855 --> 00:32:20,897
来得真巧
509
00:32:22,023 --> 00:32:24,943
你还在处理主要出血点吗?
510
00:32:25,026 --> 00:32:26,153
我正在处理
511
00:32:26,236 --> 00:32:28,989
那么你需要我的说明吗?
512
00:32:29,072 --> 00:32:30,157
我可以的
513
00:32:30,866 --> 00:32:31,825
电烧刀
514
00:32:32,617 --> 00:32:33,702
纱布
515
00:32:40,167 --> 00:32:41,168
冲洗
516
00:32:43,086 --> 00:32:44,171
抽吸器
517
00:32:46,131 --> 00:32:48,842
将左肝动脉血管与门静脉扎在一起
518
00:32:49,426 --> 00:32:50,385
止血钳
519
00:32:53,763 --> 00:32:54,639
缝线
520
00:33:06,735 --> 00:33:07,652
剪断
521
00:33:14,242 --> 00:33:15,410
现在做肝叶切除术
522
00:33:15,494 --> 00:33:16,328
电烧刀
523
00:33:16,411 --> 00:33:17,787
(肝叶切除术:切除肝的一部分)
524
00:33:18,413 --> 00:33:19,623
又出血了
525
00:33:22,042 --> 00:33:24,461
我扎起的血管没有出血
526
00:33:24,544 --> 00:33:25,587
肝静脉呢?
527
00:33:25,712 --> 00:33:27,464
我打算抽出积血 结扎血管
528
00:33:27,547 --> 00:33:30,133
控制血流不能止血吗?
529
00:33:30,217 --> 00:33:31,426
不能
530
00:33:31,510 --> 00:33:34,721
有时逆流可能导致出血
531
00:33:34,804 --> 00:33:35,805
这种时候该怎么做?
532
00:33:37,015 --> 00:33:38,892
你得堵住肝静脉
533
00:33:40,435 --> 00:33:42,187
-好
-止血钳
534
00:33:44,814 --> 00:33:45,857
拿着
535
00:33:46,775 --> 00:33:47,776
缝线
536
00:33:49,152 --> 00:33:50,070
抽吸器
537
00:33:57,452 --> 00:33:58,453
剪断
538
00:34:00,163 --> 00:34:01,164
冲洗
539
00:34:04,167 --> 00:34:05,210
抽吸器
540
00:34:06,211 --> 00:34:07,212
纱布
541
00:34:14,386 --> 00:34:15,845
出血情况好像控制柱了
542
00:34:20,517 --> 00:34:21,935
南医生 检查生命征象
543
00:34:22,018 --> 00:34:23,562
生命征象90、50
544
00:34:23,645 --> 00:34:25,605
心跳速率慢慢稳定下来
545
00:34:26,606 --> 00:34:27,691
好的
546
00:34:32,571 --> 00:34:33,697
你在等什么?
547
00:34:34,948 --> 00:34:36,283
你还没完成切除术
548
00:34:37,075 --> 00:34:38,201
好
549
00:34:48,420 --> 00:34:50,088
-我马上上楼
-好的
550
00:34:50,171 --> 00:34:51,256
手术顺利吗?
551
00:34:53,758 --> 00:34:56,177
两人默契配合得很好
552
00:34:57,012 --> 00:34:59,306
姜东柱表现得还不错?
553
00:34:59,723 --> 00:35:01,224
他不是还不错而已
554
00:35:01,683 --> 00:35:04,519
看着他和金师傅合作
555
00:35:04,603 --> 00:35:06,146
就像在看电影
556
00:35:06,563 --> 00:35:08,857
他能在全国执业医师考试中
557
00:35:08,940 --> 00:35:10,400
得到第一名是有原因的
558
00:35:10,984 --> 00:35:12,110
对吧?
559
00:35:37,177 --> 00:35:38,261
什么?
560
00:35:38,637 --> 00:35:39,846
旌善?
561
00:35:39,929 --> 00:35:41,389
今天就去吗?
562
00:35:41,765 --> 00:35:42,724
对
563
00:35:42,932 --> 00:35:44,601
你和姜东柱不是很熟?
564
00:35:44,684 --> 00:35:47,103
我们要去找他喝酒
565
00:35:47,187 --> 00:35:49,564
-你帮忙说服他
-科长
566
00:35:49,648 --> 00:35:51,107
我连续工作这么久才放一天假
567
00:35:51,191 --> 00:35:54,569
已经答应陪我妻子和孩子去水族馆了
568
00:35:54,653 --> 00:35:55,779
所以呢?
569
00:35:56,780 --> 00:35:58,657
我把和家人的约定往后延
570
00:35:58,740 --> 00:36:01,618
我当然会去 我去打电话给我妻子
571
00:36:01,701 --> 00:36:02,869
我能和你们一起去吗?
572
00:36:05,997 --> 00:36:07,207
你也要去?
573
00:36:07,290 --> 00:36:09,084
你跟姜东柱很熟吗?
574
00:36:10,085 --> 00:36:12,003
-我们是同学
-真的?
575
00:36:12,587 --> 00:36:14,798
很好 三个人去更好
576
00:36:14,881 --> 00:36:17,926
-半个小时后停车场见
-是
577
00:36:19,052 --> 00:36:20,929
外科医生就不能只有工作往来吗?
578
00:36:21,012 --> 00:36:23,431
为什么总是要拖着我?
579
00:36:23,973 --> 00:36:26,434
这是违约吧
580
00:36:26,726 --> 00:36:30,021
我想疯狂鲸鱼也在那家医院
581
00:36:30,105 --> 00:36:31,648
你不是想跟她喝一杯?
582
00:36:31,940 --> 00:36:34,150
书静?你说得对
583
00:36:39,155 --> 00:36:41,574
你好 我是SBN记者李俊熙
584
00:36:42,033 --> 00:36:45,161
你能和我们说说
今天出车祸的伤者情况吗?
585
00:36:45,245 --> 00:36:48,915
首先突潭医院…
586
00:36:49,040 --> 00:36:52,377
请告诉我们有几人死亡或受伤
587
00:36:52,460 --> 00:36:54,379
我现在正要说明
588
00:36:54,879 --> 00:36:57,674
我们突潭医院
589
00:36:57,757 --> 00:37:00,093
拥有最优秀的外科医生
590
00:37:00,176 --> 00:37:03,096
新聘请的员工是一位外科医生
591
00:37:03,179 --> 00:37:07,308
在执业医师考试中取得第一名
592
00:37:07,392 --> 00:37:08,435
他是突潭医院的…
593
00:37:26,828 --> 00:37:28,413
如果我放弃了
594
00:37:29,164 --> 00:37:30,749
你打算怎么做?
595
00:37:36,254 --> 00:37:38,006
如果我真的放弃
596
00:37:39,466 --> 00:37:41,926
-就这样缝合起来的话呢?
-不会
597
00:37:42,343 --> 00:37:44,012
我就不会插手这次手术
598
00:37:44,929 --> 00:37:45,930
不插手?
599
00:37:46,014 --> 00:37:49,434
你放弃的病患不关我的事
600
00:37:50,018 --> 00:37:53,229
受到折磨
601
00:37:53,313 --> 00:37:55,815
悔恨终生的人是你
602
00:37:55,982 --> 00:37:57,233
不好意思
603
00:37:58,359 --> 00:38:01,362
我真的不明白
604
00:38:02,781 --> 00:38:05,241
你为什么想让我
605
00:38:05,867 --> 00:38:07,160
留下来?
606
00:38:07,577 --> 00:38:11,039
-我没有
-那你为什么这么说?
607
00:38:11,581 --> 00:38:13,208
如果你不改变
608
00:38:13,291 --> 00:38:16,419
什么都不会变 懂吗?
609
00:38:16,836 --> 00:38:19,339
你知道我明白这句话的含义
610
00:38:20,340 --> 00:38:23,009
你知道我会决定留下来
611
00:38:24,010 --> 00:38:25,553
你不是这么想的吗?
612
00:38:25,762 --> 00:38:27,388
所以
613
00:38:27,972 --> 00:38:29,849
你一直在装傻?
614
00:38:30,809 --> 00:38:31,810
装傻?
615
00:38:32,769 --> 00:38:33,978
喂
616
00:38:34,687 --> 00:38:36,606
你为什么没拍电脑断层?
617
00:38:37,440 --> 00:38:41,277
只要拍了电脑断层 你就会知道
他会有肝癌自发性破裂出血
618
00:38:42,862 --> 00:38:45,406
我认为拖延手术可能会导致心脏骤停
619
00:38:45,490 --> 00:38:47,992
所以你不查看病患的病史
620
00:38:48,076 --> 00:38:49,118
直接动手术?
621
00:38:49,202 --> 00:38:50,537
他的腹部胀大
622
00:38:50,620 --> 00:38:53,289
我担心他的心脏会停止跳动
623
00:38:54,499 --> 00:38:56,876
我应该查看他的病史
624
00:38:57,794 --> 00:38:59,212
可是这是急诊手术
625
00:38:59,295 --> 00:39:02,173
我认为我该按照检查结果
为病患止血
626
00:39:02,257 --> 00:39:04,342
这是我的做法
627
00:39:04,425 --> 00:39:06,219
那不是你的做法啊 姜东柱
628
00:39:07,262 --> 00:39:10,139
喂 你不是凡事都要照着原则走吗?
629
00:39:10,723 --> 00:39:12,016
所谓原则
630
00:39:12,100 --> 00:39:15,812
是不管在何种情况下
都不会有任何的改变 不是吗?
631
00:39:16,187 --> 00:39:19,858
若根据当时情况或人为因素发生改变
632
00:39:19,941 --> 00:39:21,943
那就不是原则 而是借口了
633
00:39:22,026 --> 00:39:23,903
我只是随机应变
634
00:39:26,531 --> 00:39:28,533
你不是为了讨好我
635
00:39:28,658 --> 00:39:30,118
才差点害死病患?
636
00:39:32,078 --> 00:39:34,664
你要因为一个错误揪着我不放?
637
00:39:34,747 --> 00:39:36,416
不要找借口
638
00:39:36,666 --> 00:39:39,294
一个错误就可能害死病患
639
00:39:41,129 --> 00:39:42,755
你是走是留
640
00:39:42,839 --> 00:39:44,632
你自己决定
641
00:39:45,425 --> 00:39:49,178
可是如果你指望我教导你
642
00:39:49,262 --> 00:39:50,889
你最好不要抱这种指望
643
00:39:51,472 --> 00:39:53,141
遇到原则问题
644
00:39:54,142 --> 00:39:56,227
都可以妥协让步
645
00:39:56,311 --> 00:39:57,979
那我没什么好教你的
646
00:39:58,062 --> 00:40:00,857
我只会取笑你 责骂你
647
00:40:43,650 --> 00:40:44,859
看吧
648
00:40:45,276 --> 00:40:47,153
我说过他很刻薄吧
649
00:40:47,820 --> 00:40:49,614
想劝服他绝非易事
650
00:40:56,412 --> 00:40:57,747
可是你知道吗?
651
00:41:00,959 --> 00:41:02,961
我还是很羡慕你
652
00:41:05,505 --> 00:41:08,257
你今天做了
653
00:41:09,717 --> 00:41:11,260
我五年来一直想做的事
654
00:41:13,137 --> 00:41:15,056
你和金师傅一起做联合手术
655
00:41:15,139 --> 00:41:16,265
(联合手术:一同合作做手术)
656
00:41:16,349 --> 00:41:19,394
应该说是他抢了我的手术
657
00:41:19,477 --> 00:41:23,564
他指出了你犯的所有错误
658
00:41:23,648 --> 00:41:25,942
应该说他吹毛求疵
659
00:41:27,402 --> 00:41:29,654
我很想被他吹毛求疵
660
00:41:31,948 --> 00:41:34,200
我情愿被他吹毛求疵
661
00:41:35,535 --> 00:41:37,495
也不愿被他无视
662
00:41:40,581 --> 00:41:41,624
我觉得
663
00:41:41,958 --> 00:41:43,960
他肯定有人格障碍
664
00:41:44,419 --> 00:41:46,671
他是喜欢虐待别人的施虐狂
665
00:41:47,755 --> 00:41:50,091
或者他自己受过伤
666
00:41:53,094 --> 00:41:54,887
他这么出色的人
667
00:41:55,763 --> 00:41:58,683
隐姓埋名来这里生活
668
00:42:00,768 --> 00:42:03,813
你不觉得其中必有隐情吗?
669
00:42:28,880 --> 00:42:30,131
你这个混蛋
670
00:42:30,882 --> 00:42:33,593
是谁让你动手术的?
671
00:42:33,676 --> 00:42:35,386
你这个混蛋 是谁说的?
672
00:42:35,470 --> 00:42:36,554
谁让你动手术的?
673
00:42:36,637 --> 00:42:39,140
-谁让你动手术的?
-冷静 医生
674
00:42:40,141 --> 00:42:41,976
-放开我
-医生
675
00:42:42,060 --> 00:42:43,394
-抓住他
-放开我
676
00:42:43,478 --> 00:42:45,146
好 我会冷静 放开我
677
00:42:45,229 --> 00:42:46,522
你这个混蛋
678
00:42:46,606 --> 00:42:48,733
-医生 拜托
-我要打死你
679
00:42:48,816 --> 00:42:49,942
医生
680
00:42:51,611 --> 00:42:52,820
放开我
681
00:42:52,904 --> 00:42:54,655
放开我
682
00:42:55,406 --> 00:42:57,241
放开我 是不是你?
683
00:42:57,909 --> 00:42:59,702
是你
684
00:42:59,786 --> 00:43:01,662
让他进手术室的吧
685
00:43:01,746 --> 00:43:03,039
什么意思?
686
00:43:03,790 --> 00:43:04,832
是你害死了病患
687
00:43:07,418 --> 00:43:09,837
-什么?
-你进了手术室
688
00:43:09,962 --> 00:43:11,464
导致病患
689
00:43:11,547 --> 00:43:13,007
死在手术台上
690
00:43:13,591 --> 00:43:15,259
手术纪录上会这么写
691
00:43:15,676 --> 00:43:16,886
员工们
692
00:43:17,637 --> 00:43:19,263
也会这么说
693
00:43:19,347 --> 00:43:20,598
傅永柱医生
694
00:43:21,182 --> 00:43:23,518
知道这次手术实情的人
695
00:43:24,393 --> 00:43:26,104
都没有人会站在你那边
696
00:43:35,947 --> 00:43:37,323
所以说啊
697
00:43:38,199 --> 00:43:40,952
在大家还喜欢你的时候
698
00:43:41,035 --> 00:43:43,746
给你什么你就吃什么
摇尾乞怜地过嘛
699
00:43:44,789 --> 00:43:47,166
你怎么敢对我们颐指气使?
700
00:43:47,875 --> 00:43:49,627
是谁成就了现在的你?
701
00:43:51,337 --> 00:43:54,465
现在跪下来认错求饶还不迟
702
00:43:55,216 --> 00:43:57,468
-这样我还能原谅你一次…
-张贤珠
703
00:44:00,429 --> 00:44:04,308
在手术室里听着玛丹娜的歌
704
00:44:05,726 --> 00:44:07,854
能握上一次手术刀就心满意足的
705
00:44:07,937 --> 00:44:10,481
医科三年级生张贤珠
706
00:44:13,067 --> 00:44:14,652
要不是你把她转到内科
707
00:44:15,862 --> 00:44:17,780
仅接受药物治疗的话
708
00:44:18,823 --> 00:44:21,117
她就能实现心愿了
709
00:44:23,202 --> 00:44:26,956
她不该因为你这种混账而送命
你听清楚了没?
710
00:44:33,421 --> 00:44:38,134
你这混账才该到她母亲面前跪下忏悔
711
00:44:42,388 --> 00:44:44,599
我要你离开居大医院
712
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
韩国任何一家医院都不会欢迎你
713
00:44:48,436 --> 00:44:50,897
没有一家医院会聘用你
714
00:44:51,731 --> 00:44:53,190
我一定会让你
715
00:44:53,900 --> 00:44:56,068
在这个领域永远无法立足!
716
00:44:57,320 --> 00:44:58,613
我会这么做的!
717
00:45:00,573 --> 00:45:02,033
我会的!
718
00:45:33,439 --> 00:45:35,775
(突潭医院)
719
00:45:36,484 --> 00:45:37,652
应该是到了吧
720
00:45:38,653 --> 00:45:39,904
这里就是突潭医院?
721
00:45:40,404 --> 00:45:42,782
果然真的很破旧
722
00:45:43,199 --> 00:45:44,951
-打电话给他
-什么?
723
00:45:45,242 --> 00:45:48,454
-打电话给姜东柱
-好的
724
00:45:58,923 --> 00:46:00,216
我应该叫醒他吗?
725
00:46:00,633 --> 00:46:03,052
他昨天值了一整夜的班 还动了手术
726
00:46:03,135 --> 00:46:04,261
所以他一定很累
727
00:46:05,554 --> 00:46:08,182
至少得让他阖眼休息一下 别吵醒他
728
00:46:08,265 --> 00:46:09,308
好的 护理长
729
00:46:11,852 --> 00:46:13,813
-他不接电话
-不接?
730
00:46:13,896 --> 00:46:16,023
-有接通吗?
-有 可是他不接电话
731
00:46:16,107 --> 00:46:17,775
-您所拨的电话目前没有回应…
-不过啊
732
00:46:17,858 --> 00:46:19,735
他周六下午会在医院吗?
733
00:46:19,819 --> 00:46:22,154
他会在医院的 他说他得动手术
734
00:46:22,238 --> 00:46:23,823
也许他在手术室
735
00:46:24,240 --> 00:46:25,199
喂
736
00:46:25,491 --> 00:46:27,368
你说话前能动动脑子吗?
737
00:46:27,451 --> 00:46:30,329
这种地方有做长时间手术的条件吗?
738
00:46:30,746 --> 00:46:32,581
应该没有
739
00:46:32,665 --> 00:46:34,583
我去找他吧
740
00:46:35,001 --> 00:46:36,085
这样吗?
741
00:46:44,385 --> 00:46:46,303
我也去找他
742
00:46:52,977 --> 00:46:54,270
你受伤了吗?
743
00:46:54,353 --> 00:46:57,273
我差点受伤 受伤了该怎么办?
744
00:46:59,567 --> 00:47:02,486
-你是钢琴家吗?
-我是医生
745
00:47:03,904 --> 00:47:04,989
外科医生?
746
00:47:09,243 --> 00:47:10,494
你不道歉吗?
747
00:47:11,328 --> 00:47:12,413
你又没受伤
748
00:47:12,538 --> 00:47:14,248
我差点就受伤了
749
00:47:14,331 --> 00:47:16,625
那以后就小心点
750
00:47:22,590 --> 00:47:25,009
怎么了?出什么事了?
751
00:47:25,301 --> 00:47:26,677
没事
752
00:47:26,761 --> 00:47:29,013
-我刚刚遇到一个神经病
-神经病?
753
00:47:29,889 --> 00:47:31,682
仁凡 等等我
754
00:47:46,155 --> 00:47:48,407
院长 是我
755
00:47:48,783 --> 00:47:51,243
我在旌善
756
00:47:51,535 --> 00:47:53,204
我能确定他就是傅永柱
757
00:47:53,746 --> 00:47:55,748
我刚刚亲眼看见他了
758
00:47:59,710 --> 00:48:01,253
那个鼠辈
759
00:48:01,545 --> 00:48:03,422
那个鼠辈
760
00:48:03,506 --> 00:48:05,382
他改名换姓
761
00:48:05,466 --> 00:48:07,259
居然躲在这里?
762
00:48:21,774 --> 00:48:22,858
张科长
763
00:48:24,276 --> 00:48:25,653
你很累吧?
764
00:48:26,195 --> 00:48:27,613
怎么会不累呢?
765
00:48:27,947 --> 00:48:30,783
给你 应该能帮你振奋精神
766
00:48:32,076 --> 00:48:33,369
不用了
767
00:48:33,619 --> 00:48:35,996
-我不喜欢那个
-好吧
768
00:48:37,873 --> 00:48:39,125
有人来找你
769
00:48:39,375 --> 00:48:41,961
一定是因为这里是山上 很干燥
770
00:48:42,044 --> 00:48:43,045
是啊
771
00:48:43,129 --> 00:48:44,672
(加护病房)
772
00:48:46,173 --> 00:48:48,050
-前辈
-东柱
773
00:48:48,592 --> 00:48:49,885
喂 东柱!
774
00:48:51,971 --> 00:48:53,264
你怎么来了?
775
00:48:53,347 --> 00:48:55,558
我来见你的 还能为了什么?
776
00:48:55,641 --> 00:48:58,352
你才来了一周
777
00:48:58,435 --> 00:49:00,604
感觉已经过了一年了
778
00:49:01,188 --> 00:49:02,606
你真的是来见我的?
779
00:49:02,690 --> 00:49:04,733
当然啦 小子
780
00:49:05,526 --> 00:49:06,902
仁凡也来了
781
00:49:08,529 --> 00:49:09,530
陶仁凡?
782
00:49:14,451 --> 00:49:15,661
你为什么来这里?
783
00:49:17,496 --> 00:49:19,790
我不知道你在这里
784
00:49:19,874 --> 00:49:21,667
我问你来这里做什么?
785
00:49:23,919 --> 00:49:25,045
我…
786
00:49:25,921 --> 00:49:27,548
我来找姜东柱
787
00:49:27,631 --> 00:49:28,924
我很喜欢他
788
00:49:29,008 --> 00:49:31,802
如果你喜欢他 为什么不留下他
789
00:49:31,886 --> 00:49:33,637
反而把他调到这里?
790
00:49:33,721 --> 00:49:35,556
你知道的
791
00:49:35,681 --> 00:49:37,349
我们总是把责任推给下属
792
00:49:38,100 --> 00:49:39,185
喂
793
00:49:41,645 --> 00:49:44,231
你们还在做这种事?
794
00:49:45,357 --> 00:49:47,067
你干吗这样?
795
00:49:47,693 --> 00:49:49,987
我现在是外科科长了
796
00:49:50,070 --> 00:49:52,031
我有社会地位的
797
00:49:52,865 --> 00:49:54,116
你以为我是什么人?
798
00:49:54,200 --> 00:49:56,702
为什么有社会地位的人
799
00:49:56,785 --> 00:49:59,622
会蜷缩着躲在车子后座?
800
00:49:59,705 --> 00:50:01,165
那是因为我腰痛
801
00:50:01,790 --> 00:50:04,543
我需要躺一下
802
00:50:04,627 --> 00:50:07,213
你不是想躲起来吗?
803
00:50:07,296 --> 00:50:10,007
你不能礼貌一点吗?
804
00:50:11,383 --> 00:50:13,802
我不是原来那个宋贤哲了
805
00:50:13,886 --> 00:50:16,347
我现在是居大医院的外科科长
806
00:50:16,430 --> 00:50:17,640
所以说啊!
807
00:50:18,933 --> 00:50:23,062
居大医院的外科科长来这里做什么?
808
00:50:23,145 --> 00:50:25,773
不要拿姜东柱当借口
我要听真正的理由!
809
00:50:25,940 --> 00:50:29,151
老实说我不知道
他为什么带我们俩过来
810
00:50:29,235 --> 00:50:31,153
他说他想找你喝一杯
811
00:50:31,237 --> 00:50:32,780
不行啦 我现在走不开
812
00:50:32,863 --> 00:50:35,032
我在等一位病患醒过来
813
00:50:35,115 --> 00:50:36,116
喂
814
00:50:36,200 --> 00:50:39,286
你至少应该和他打声招呼
他是我们的科长
815
00:50:41,956 --> 00:50:43,249
你好 我是姜东柱
816
00:50:43,540 --> 00:50:46,252
好的 我马上到
817
00:50:46,377 --> 00:50:48,337
我得走了 我得去治疗急诊病患
818
00:50:48,420 --> 00:50:50,422
你是外科医生 干吗去看急诊?
819
00:50:50,506 --> 00:50:53,342
我们医院人手不足 有空就得帮忙
820
00:50:53,592 --> 00:50:55,970
-帮我向科长解释
-东柱
821
00:50:56,637 --> 00:50:57,763
东柱!
822
00:50:58,430 --> 00:50:59,974
真是快疯了
823
00:51:00,641 --> 00:51:01,892
我该怎么做?
824
00:51:03,394 --> 00:51:05,813
-您所拨打的电话…
-仁凡怎么也不接电话?
825
00:51:05,896 --> 00:51:07,690
他到底去哪里了?
826
00:51:16,740 --> 00:51:18,242
尹书静医生吗?
827
00:51:18,450 --> 00:51:20,661
她去拿干净的床单了
828
00:51:20,744 --> 00:51:21,829
床单?
829
00:51:22,663 --> 00:51:25,374
这里的医生还负责这种工作?
830
00:51:26,959 --> 00:51:29,295
那是有原因的
831
00:51:32,506 --> 00:51:34,717
这样可不对
832
00:51:35,676 --> 00:51:38,304
我好歹也是双攻急诊医学
和胸腔外科的医生
833
00:51:38,846 --> 00:51:41,724
怎么会沦落到这里折床单啊?
834
00:51:43,475 --> 00:51:46,228
但我别无选择 因为我是护理员
835
00:51:55,612 --> 00:51:59,074
(被褥间)
836
00:52:20,763 --> 00:52:23,015
怎么了?你为什么反应这么大?
837
00:52:23,098 --> 00:52:24,725
你吓到我了
838
00:52:26,143 --> 00:52:28,812
你是谁?你为什么站在这里?
839
00:52:30,814 --> 00:52:33,025
我迷路了
840
00:52:34,109 --> 00:52:35,069
什么?
841
00:52:38,739 --> 00:52:41,784
她昏倒在路边 是救护车送她过来的
842
00:52:41,867 --> 00:52:44,745
瞳孔反射削弱 呼吸短促
843
00:52:44,828 --> 00:52:46,246
先给她插管
844
00:52:46,372 --> 00:52:48,248
输生理食盐水
845
00:52:48,332 --> 00:52:49,541
做脑部电脑断层
846
00:52:49,625 --> 00:52:50,584
等等
847
00:53:00,844 --> 00:53:02,179
喂她吃点东西
848
00:53:04,640 --> 00:53:05,641
什么?
849
00:53:05,933 --> 00:53:07,142
喂她吃东西
850
00:53:08,435 --> 00:53:10,020
护理长 你在说什么?
851
00:53:10,104 --> 00:53:12,064
相信我 姜医生
852
00:53:12,147 --> 00:53:13,273
她需要进食
853
00:53:15,818 --> 00:53:18,779
往前走 从出口出去 你会走到走廊
854
00:53:18,862 --> 00:53:21,365
然后右转 不是左转
855
00:53:22,991 --> 00:53:25,077
-好的
-再见
856
00:53:26,745 --> 00:53:29,790
唉唷 这可不行
857
00:53:29,873 --> 00:53:31,708
又得洗了
858
00:53:34,211 --> 00:53:35,546
请问你是不是…
859
00:53:36,088 --> 00:53:37,256
是?
860
00:53:38,215 --> 00:53:40,926
你认识疯狂鲸鱼吗?
861
00:53:50,436 --> 00:53:51,645
吃吧
862
00:53:52,104 --> 00:53:53,647
起来吃东西
863
00:53:54,022 --> 00:53:56,775
没用的 帮她打点滴…
864
00:54:08,996 --> 00:54:11,457
慢慢吃 狼吞虎咽的话会消化不良的
865
00:54:11,540 --> 00:54:13,208
慢慢吃 细嚼慢咽
866
00:54:15,335 --> 00:54:18,338
有时候赌场那边会送来很多
867
00:54:18,422 --> 00:54:20,174
饿了很多天的无业游民
868
00:54:21,842 --> 00:54:22,676
这样啊
869
00:54:33,520 --> 00:54:34,521
喝吧
870
00:54:48,494 --> 00:54:50,746
那就慢用吧
871
00:55:01,840 --> 00:55:05,219
如果你需要什么 就找朴护理师
872
00:55:07,262 --> 00:55:08,680
你好 我是朴恩卓
873
00:55:23,862 --> 00:55:24,947
-护理师
-是
874
00:55:25,072 --> 00:55:26,823
你知道尹书静前辈在哪里吗?
875
00:55:26,907 --> 00:55:29,117
-她在被褥间
-谢谢
876
00:55:32,412 --> 00:55:35,332
你怎么会知道疯狂鲸鱼?
877
00:55:36,416 --> 00:55:37,834
我听说她
878
00:55:37,918 --> 00:55:40,671
曾是居大医院急诊室的传奇人物
879
00:55:40,879 --> 00:55:43,549
我也听说她在突潭医院
880
00:55:43,632 --> 00:55:45,092
我想见她一面
881
00:55:45,551 --> 00:55:47,344
你认识她吗?
882
00:55:49,054 --> 00:55:50,514
是
883
00:55:50,806 --> 00:55:51,932
我认识
884
00:55:55,143 --> 00:55:55,978
就是我
885
00:55:59,398 --> 00:56:00,524
这样啊
886
00:56:01,567 --> 00:56:04,695
医生你就是疯狂鲸鱼啊
887
00:56:06,572 --> 00:56:08,282
你是什么人?
888
00:56:08,365 --> 00:56:11,994
你不可能大老远跑来 就为了找我
889
00:56:12,077 --> 00:56:13,161
你有什么事吗?
890
00:56:15,998 --> 00:56:17,291
喂 陶仁凡
891
00:56:24,339 --> 00:56:25,465
你怎么来了?
892
00:56:26,466 --> 00:56:29,636
我只是四处绕绕 迷路了
893
00:56:30,137 --> 00:56:31,972
你认识他?
894
00:56:32,264 --> 00:56:34,766
-他是谁?
-他是我的同学
895
00:56:34,850 --> 00:56:37,894
一样都是居大医院一般外科的医生
896
00:56:37,978 --> 00:56:41,398
他有特权 和我不是一类人
897
00:56:41,481 --> 00:56:42,858
特权?
898
00:56:43,191 --> 00:56:45,277
院长过得还好吗?
899
00:56:45,360 --> 00:56:46,945
他把我赶来这
900
00:56:47,029 --> 00:56:48,447
过得还好吗?
901
00:56:48,530 --> 00:56:50,115
你在说什么?
902
00:56:50,198 --> 00:56:51,783
说清楚一点
903
00:56:51,867 --> 00:56:54,286
居大医院陶尹浣院长
904
00:56:54,828 --> 00:56:56,371
就是他的父亲
905
00:57:04,671 --> 00:57:06,923
你为什么不回答我的问题?
906
00:57:07,007 --> 00:57:08,508
你究竟来这里做什么?
907
00:57:12,512 --> 00:57:14,681
你将为我们财团的理事长
动手术 不是吗?
908
00:57:17,768 --> 00:57:19,478
什么?谁?
909
00:57:19,937 --> 00:57:22,689
申明镐会长啊 赌场教父
910
00:57:23,065 --> 00:57:25,192
他是居大医院的理事长
911
00:57:40,832 --> 00:57:43,585
陶院长的任期就快结束了
912
00:57:44,211 --> 00:57:45,671
他是否能续约
913
00:57:46,296 --> 00:57:48,090
全是掌握在申会长手上
914
00:57:48,548 --> 00:57:51,426
而你将为申理事长动手术
915
00:57:51,510 --> 00:57:53,261
你觉得陶院长会置之不理吗?
916
00:57:54,054 --> 00:57:56,848
趁现在还有机会 放弃手术吧
917
00:57:58,392 --> 00:58:00,936
否则又只有你会伤痕累累
918
00:58:01,728 --> 00:58:05,649
无论如何他都会让你动不成那场手术
919
00:58:06,066 --> 00:58:07,693
陶尹浣他就是这种人
920
00:58:25,836 --> 00:58:27,879
我真是不敢相信
921
00:58:29,089 --> 00:58:30,465
还真是该死
922
00:58:39,808 --> 00:58:41,810
字幕翻译:邱紫蕙
58872