All language subtitles for Die H├╢hle (OmU).German
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,689 --> 00:00:12,342
Untertitel-Optimierung: flitze
2
00:00:40,000 --> 00:00:43,458
Du denkst, du kommst einfach hier rein,
informierst mich und das war's?
3
00:00:43,583 --> 00:00:45,563
Bitte nicht ausrasten.
Wen interessiert das schon?
4
00:00:45,588 --> 00:00:47,500
Aber dir ist das alles egal.
5
00:00:47,625 --> 00:00:51,041
Bitte, beruhige dich. Ich muss mir
das wirklich nicht jeden Morgen anhören.
6
00:00:57,928 --> 00:00:59,553
Du wirst wieder zu spät kommen!
7
00:02:26,041 --> 00:02:28,958
DIE HÖHLE
8
00:02:36,107 --> 00:02:37,107
Daniel.
9
00:02:38,312 --> 00:02:39,312
Daniel!
10
00:02:40,900 --> 00:02:42,253
Daniel!
11
00:02:44,049 --> 00:02:45,216
Tut mir leid, was?
12
00:02:46,084 --> 00:02:48,304
Kannst du bitte meine
Frage beantworten?
13
00:02:51,245 --> 00:02:53,131
Und was war die genau?
14
00:02:54,641 --> 00:02:57,058
Ich fragte, ob die im Roman
dargestellte Philosophie
15
00:02:57,083 --> 00:02:59,524
zu seiner Zeit allgemein
akzeptiert werden konnte und
16
00:02:59,549 --> 00:03:01,966
wie sich das auf die
Rezeption des Werks auswirkte.
17
00:03:05,958 --> 00:03:08,333
Und welches Werk genau?
18
00:03:10,294 --> 00:03:12,183
Das Bildnis des Dorian Gray.
19
00:03:12,421 --> 00:03:14,436
Ein Roman, den du
offensichtlich nicht gelesen hast.
20
00:03:14,461 --> 00:03:15,987
Er hat wahrscheinlich
nicht genug Illustrationen,
21
00:03:16,012 --> 00:03:17,714
um deine Aufmerksamkeit
zu erregen.
22
00:03:18,583 --> 00:03:22,039
Nun, wenn Sie Lord Wottons
Hedonismus meinen,
23
00:03:22,064 --> 00:03:24,093
dann wohl nicht im
viktorianischen England,
24
00:03:24,118 --> 00:03:26,708
weshalb man seine
erste Version zensiert hat.
25
00:03:26,833 --> 00:03:30,333
Aber ich glaube nicht, dass Wilde
versucht hat, die Puritaner zu provozieren.
26
00:03:30,458 --> 00:03:33,542
Vielmehr wollte er zeigen, dass alles
menschliche Leben dem Untergang geweiht ist,
27
00:03:33,567 --> 00:03:35,044
ob wir es wollen oder nicht.
28
00:03:35,333 --> 00:03:36,728
Und es spielt keine Rolle,
29
00:03:36,753 --> 00:03:39,250
ob wir in einer Ecke leben,
gefesselt von falscher Moral,
30
00:03:39,275 --> 00:03:42,333
oder ob wir es uns angenehmer machen,
indem wir uns selbst verwöhnen.
31
00:03:42,458 --> 00:03:44,500
Nun, das ist eine
eigenartige Interpretation.
32
00:03:44,926 --> 00:03:46,600
Hat sonst noch jemand
eine andere Meinung?
33
00:03:46,625 --> 00:03:50,291
Nicht wirklich, er versteht dieses
Schwuchtelzeug am besten.
34
00:03:52,854 --> 00:03:55,937
Vergesst nicht, eure Aufsätze auf
meinem Schreibtisch abzugeben!
35
00:04:17,851 --> 00:04:19,617
Ich bin kein guter Lehrer.
36
00:04:21,471 --> 00:04:24,375
Ich bin überhaupt
kein guter Lehrer.
37
00:04:25,137 --> 00:04:27,304
Du bist der Beste, Baby.
38
00:04:27,958 --> 00:04:29,166
Hör dir das an:
39
00:04:29,977 --> 00:04:33,349
"Wie die Gesetze der Thermodynamik
und die Chaostheorie beweisen,
40
00:04:33,374 --> 00:04:36,266
ist jeder harmonische
Zustand nur vorübergehend.
41
00:04:36,291 --> 00:04:38,225
So wie heißer Tee früher
oder später kalt wird,
42
00:04:38,250 --> 00:04:40,416
ein Musikinstrument verstimmt,
43
00:04:40,541 --> 00:04:45,458
ist Liebe eine Illusion, und keine
Partnerschaft kann von Dauer sein.
44
00:04:45,669 --> 00:04:48,716
In der Tat sind meine
Eltern der lebende Beweis."
45
00:04:48,763 --> 00:04:50,735
Dann sollten wir uns beeilen.
46
00:05:12,759 --> 00:05:16,551
Liebling, du hast Tolkien wieder
zu den Neo-Romantikern gezählt.
47
00:05:17,291 --> 00:05:19,125
Ich bin so ein Schlamper.
48
00:05:19,250 --> 00:05:21,333
Ich hätte es fast verdient,
bestraft zu werden.
49
00:05:32,416 --> 00:05:33,625
Schatz?
50
00:05:33,750 --> 00:05:36,102
Würdest du meine Mutter um
14:30 Uhr zum Arzt bringen?
51
00:05:36,416 --> 00:05:38,791
Ich hab um 14:00 Uhr
eine Tennisstunde mit Tom.
52
00:05:39,500 --> 00:05:41,416
Nun, ich schaffe es
nicht von der Arbeit aus.
53
00:05:41,947 --> 00:05:43,149
Du weißt,
dass sie mich nicht mag.
54
00:05:43,174 --> 00:05:44,921
Sie wird sich unwohl fühlen,
wenn ich zu ihr komme.
55
00:05:44,946 --> 00:05:48,196
Oh, bitte, jeder mag dich.
56
00:06:17,125 --> 00:06:19,183
Wusstest du, dass
Schwuchteln nicht pissen können,
57
00:06:19,208 --> 00:06:20,958
wenn jemand neben ihnen steht?
58
00:06:54,750 --> 00:06:57,166
Ich hab gehört, dass du
mit den Schülern zelten gehst.
59
00:06:57,424 --> 00:06:58,903
Mein Beileid.
60
00:07:04,211 --> 00:07:05,578
Wirst du vorgeben,
krank zu sein?
61
00:07:05,875 --> 00:07:07,333
Mára wird das
deswegen nicht absagen.
62
00:07:07,458 --> 00:07:09,041
Es würde nur an
jemand anderen fallen.
63
00:07:09,166 --> 00:07:10,833
Das ist doch der Punkt, oder?
64
00:08:10,541 --> 00:08:13,266
Ich hab die Ergebnisse des
Kombinatoriktests für euch.
65
00:08:13,291 --> 00:08:14,683
Ihr wisst ja, wie wichtig sie
66
00:08:14,708 --> 00:08:17,934
für eure Einstufung vor
dem Schulabschluss sind.
67
00:08:18,356 --> 00:08:19,356
Novotný,
68
00:08:20,509 --> 00:08:21,884
wie alt bist du?
69
00:08:22,208 --> 00:08:23,666
Ich werde 19, warum?
70
00:08:23,791 --> 00:08:27,583
Vielleicht ist es noch nicht zu spät,
einen nützlichen Beruf zu erlernen.
71
00:08:28,041 --> 00:08:32,000
Marková, du leugnest die
Wahrscheinlichkeitstheorie komplett.
72
00:08:32,125 --> 00:08:34,308
Selbst wenn du das
blind ausfüllen würdest,
73
00:08:34,333 --> 00:08:36,541
müsstest du ein besseres
Ergebnis erzielen.
74
00:08:37,470 --> 00:08:39,637
Gute Arbeit, Voženílek.
75
00:08:41,193 --> 00:08:42,848
Herr Havlík wusste
offensichtlich nicht,
76
00:08:42,873 --> 00:08:45,458
dass der Test auf der
Seite vier weitergeht.
77
00:08:45,583 --> 00:08:46,833
Das hab ich nicht.
78
00:08:47,123 --> 00:08:48,916
Du hast kein
bisschen ausgefüllt.
79
00:08:49,615 --> 00:08:51,573
Weil ich dachte, es sei sinnlos.
80
00:08:52,500 --> 00:08:54,193
Die Fragen zwölf
bis sechzehn fragen
81
00:08:54,218 --> 00:08:56,625
nach der Anzahl
der Permutationen,
82
00:08:56,750 --> 00:09:00,265
genauso wie die Fragen
vier und fünf auf Seite zwei.
83
00:09:00,305 --> 00:09:04,416
Und die Frage nach den
Kombinationen ohne Wiederholungen
84
00:09:04,441 --> 00:09:07,150
ist die gleiche Frage
wie die auf Seite drei.
85
00:09:07,375 --> 00:09:08,833
Ich finde es ineffektiv,
86
00:09:08,858 --> 00:09:11,500
immer wieder die gleichen
Fragen zu beantworten.
87
00:09:11,625 --> 00:09:14,583
Ich hab mein Wissen über
den Test zu Beginn demonstriert.
88
00:09:14,841 --> 00:09:16,966
Du fandest es also ineffizient.
89
00:09:17,658 --> 00:09:20,875
Ich frage mich, wie effizient du die
fehlenden Punkte sammeln kannst,
90
00:09:20,900 --> 00:09:23,583
um die Anforderungen für
den Abschluss zu erfüllen.
91
00:09:23,641 --> 00:09:25,881
Beranová, verteile den Rest.
92
00:09:27,541 --> 00:09:29,416
Und wir machen weiter.
93
00:09:43,208 --> 00:09:45,250
Geh besser joggen.
94
00:09:45,275 --> 00:09:47,066
Laufen tötet die Gelenke.
95
00:09:47,418 --> 00:09:49,131
Nun, das da die Gehirnzellen.
96
00:09:49,416 --> 00:09:51,000
Was brauchst du mehr?
97
00:10:53,916 --> 00:10:54,916
Liebling,
98
00:10:55,625 --> 00:10:57,276
was willst du für
deine Reise kaufen?
99
00:10:57,301 --> 00:10:59,583
Wenn du nur wüsstest,
wie sehr ich nicht gehen will.
100
00:10:59,708 --> 00:11:00,708
Komm schon,
101
00:11:01,111 --> 00:11:03,173
ein Haufen 19-Jähriger
in Shorts mitten im Wald,
102
00:11:03,198 --> 00:11:05,458
die beweisen, wie
furchtbar erwachsen sie sind.
103
00:11:05,583 --> 00:11:07,750
Tu nicht so, als ob du das nicht
wenigstens ein bisschen genießen würdest.
104
00:11:07,875 --> 00:11:09,375
Dafür kenne ich
dich schon zu lange.
105
00:11:09,801 --> 00:11:11,551
Ich könnte sogar neidisch sein.
106
00:11:12,208 --> 00:11:13,475
Du kannst beruhigt sein.
107
00:11:13,500 --> 00:11:16,576
Wenn ich dich betrügen würde,
dann nicht mit jemandem aus der Schule.
108
00:11:16,955 --> 00:11:17,955
Ich weiß.
109
00:11:18,096 --> 00:11:20,375
Es wäre mindestens
30 Meilen entfernt,
110
00:11:20,613 --> 00:11:22,769
denn du bist ein Heiliger
in dieser Stadt, nicht wahr?
111
00:11:45,404 --> 00:11:47,071
Daniel, Daniel.
112
00:11:48,083 --> 00:11:49,497
Was machst du mit mir?
113
00:11:50,666 --> 00:11:53,919
Ich meine, du bist ein überdurchschnittlich
intelligentes, scharfsinniges Kind.
114
00:11:54,375 --> 00:11:56,875
Mit manchmal extremen
Ansichten, aber ...
115
00:11:57,000 --> 00:11:59,666
Dein letzter Aufsatz war ...
116
00:12:00,166 --> 00:12:01,583
Sagen wir einfach: interessant.
117
00:12:02,375 --> 00:12:03,375
Danke!
118
00:12:04,250 --> 00:12:07,375
Wie ist es also möglich,
dass du nicht einmal die grundlegenden
119
00:12:07,400 --> 00:12:09,750
Einstufungsvoraussetzungen für
die Immatrikulationsprüfung erfüllst?
120
00:12:09,966 --> 00:12:11,632
Ich weiß es nicht.
121
00:12:12,875 --> 00:12:15,375
Ich glaube nicht, dass sie
für mich einen Sinn ergeben.
122
00:12:15,791 --> 00:12:17,291
Was bedeutet das genau?
123
00:12:18,041 --> 00:12:20,541
Kommt Ihnen das nicht
alles irgendwie sinnlos vor?
124
00:12:20,875 --> 00:12:22,663
Wir sind immer auf
der Jagd nach etwas,
125
00:12:22,688 --> 00:12:23,936
überwinden Hindernisse,
126
00:12:23,961 --> 00:12:26,421
stellen uns Herausforderungen,
beweisen etwas ...
127
00:12:26,913 --> 00:12:28,996
Und wenn wir aus
Versehen etwas erreichen,
128
00:12:29,256 --> 00:12:31,153
geht etwas anderes schief.
129
00:12:31,583 --> 00:12:34,441
Es tut mir leid, aber wenn ich einen
19-jährigen Jungen so reden höre,
130
00:12:34,466 --> 00:12:36,289
kommt mir das irgendwie
wie ein Klischee vor.
131
00:12:36,725 --> 00:12:38,225
Das kannst du besser, Daniel.
132
00:12:38,250 --> 00:12:39,641
Ich glaube nicht,
dass ich meine Zeit
133
00:12:39,666 --> 00:12:41,391
mit einem Haufen nutzlosem
Zeug verschwenden will.
134
00:12:41,416 --> 00:12:44,024
Nun, wenn man sie braucht,
um die Abschlussprüfung zu bestehen,
135
00:12:44,049 --> 00:12:45,958
ist sie nicht so nutzlos.
136
00:12:48,583 --> 00:12:50,693
In Englisch hast du vier
Arbeiten nicht abgegeben,
137
00:12:50,718 --> 00:12:52,541
und dir fehlen zwei
Grammatiktests.
138
00:12:52,708 --> 00:12:56,088
In Literatur schuldest du mir
fünf Referate und einen Aufsatz,
139
00:12:56,261 --> 00:12:59,433
und in Mathe fehlen dir die
Hausaufgaben vom letzten Quartal
140
00:12:59,458 --> 00:13:01,291
und drei, nein ...
141
00:13:01,458 --> 00:13:02,551
dreieinhalb ...
142
00:13:03,618 --> 00:13:04,618
Tests.
143
00:13:06,958 --> 00:13:10,384
Das sind eine Menge vernachlässigter Pflichten,
und die Zeit wird knapp, Daniel.
144
00:13:11,265 --> 00:13:12,265
Wissen Sie, ...
145
00:13:13,185 --> 00:13:15,064
ich bin irgendwie verloren.
146
00:13:16,640 --> 00:13:18,583
Du bist schwierig, Junge,
weißt du das?
147
00:13:18,608 --> 00:13:19,983
Es tut mir wirklich leid.
148
00:13:20,625 --> 00:13:24,165
Vielleicht könnte ich von der
Klassenfahrt ausgeschlossen werden.
149
00:13:24,365 --> 00:13:29,750
Ich könnte meine freie Zeit besser
für meine erfolgreiche Zukunft nutzen.
150
00:13:30,026 --> 00:13:31,875
Du denkst, das ist lustig, oder?
151
00:13:32,672 --> 00:13:35,232
Dass es schon irgendwie klappen
wird und du einfach durchkommst.
152
00:13:36,029 --> 00:13:38,362
Aber sie werden dich wirklich
nicht zum Abschluss zulassen,
153
00:13:38,387 --> 00:13:40,146
wenn du deinen Arsch
nicht schnell bewegst.
154
00:13:41,250 --> 00:13:43,603
Der Direktor wird das mit
deinen Eltern klären wollen.
155
00:13:49,208 --> 00:13:51,541
Du machst die Dinge
unnötig kompliziert.
156
00:14:02,976 --> 00:14:04,143
Schwuchtel!
157
00:14:04,373 --> 00:14:05,956
Was war das, Novotný?
158
00:14:06,376 --> 00:14:08,308
In all der Zeit, in der du
diesen Planeten belästigst,
159
00:14:08,333 --> 00:14:11,291
hat dir niemand die Grundregeln
des Benehmens beigebracht?
160
00:14:11,316 --> 00:14:12,316
Entschuldige dich!
161
00:14:12,369 --> 00:14:13,369
Entschuldigung.
162
00:14:13,462 --> 00:14:14,956
Nicht zu mir, zu Havlík.
163
00:14:15,121 --> 00:14:16,121
Alles gut.
164
00:14:16,709 --> 00:14:17,751
Also, wirst du es tun?
165
00:14:17,791 --> 00:14:18,791
Sorry.
166
00:14:19,958 --> 00:14:21,291
Gebt euch die Hand.
167
00:14:21,458 --> 00:14:22,583
Das ist nicht notwendig.
168
00:14:23,083 --> 00:14:24,583
Gebt euch die Hand!
169
00:14:26,458 --> 00:14:28,625
Das ist wirklich
nicht nötig. Alles gut.
170
00:14:28,791 --> 00:14:31,293
Es wird sicher nicht alles gut sein,
wenn du ihm nicht die Hand schüttelst.
171
00:14:31,318 --> 00:14:32,625
Es ist wirklich okay.
172
00:14:32,650 --> 00:14:35,284
Aber ich hab es nicht nötig,
von irgendeinem Idioten betatscht zu werden.
173
00:14:35,333 --> 00:14:36,458
Das ist genug.
174
00:14:36,718 --> 00:14:40,778
Verlassen wir den persönlichen Bereich von
Herrn Havlík und gehen getrennte Wege, ja?
175
00:14:52,545 --> 00:14:53,545
Schwanzlutscher!
176
00:15:44,316 --> 00:15:45,316
Ja ...
177
00:15:46,044 --> 00:15:48,208
Die Havlíks sind hier.
178
00:15:48,524 --> 00:15:49,904
Klar, lassen Sie sie rein.
179
00:15:50,197 --> 00:15:53,125
Und rufen Sie bitte
Herrn Vojtěchovský.
180
00:15:56,916 --> 00:15:58,058
Guten Tag, Mařík.
181
00:15:58,083 --> 00:15:59,166
Havlíková.
182
00:15:59,375 --> 00:16:00,791
Martin Havlík. Schön,
Sie kennenzulernen.
183
00:16:00,916 --> 00:16:02,185
Setzen Sie sich,
184
00:16:02,210 --> 00:16:04,069
wir werden auf meinen
Kollegen warten.
185
00:16:26,916 --> 00:16:28,541
Haben Sie es ohne
Probleme gefunden?
186
00:16:31,791 --> 00:16:32,791
Das ist gut.
187
00:16:42,859 --> 00:16:44,401
Guten Tag.
188
00:16:44,958 --> 00:16:47,291
Das ist Herr Adam Vojtěchovský,
189
00:16:47,541 --> 00:16:50,121
der Klassenlehrer Ihres Daniels.
Literatur und Sport.
190
00:16:50,146 --> 00:16:52,132
- Guten Tag.
- Guten Tag.
191
00:16:53,006 --> 00:16:55,406
Der Punkt ist, dass sich
Daniels Noten in letzter Zeit
192
00:16:55,431 --> 00:16:58,791
radikal verschlechtert haben
und er deshalb die Bedingungen
193
00:16:58,816 --> 00:17:00,996
für die Zulassung zur
Abschlussprüfung nicht erfüllt.
194
00:17:01,176 --> 00:17:04,100
Außerdem gibt es mehrere Beschwerden
von Lehrern über sein Verhalten.
195
00:17:04,125 --> 00:17:06,446
- Das ist alles deine Schuld.
- Wieso ist das meine Schuld?
196
00:17:06,471 --> 00:17:08,333
Du duldest alles,
du erlaubst alles,
197
00:17:08,358 --> 00:17:09,958
dann lernt er keine
Verantwortung.
198
00:17:10,081 --> 00:17:11,933
- Also toleriere ich alles, was er tut?
- Ja.
199
00:17:11,958 --> 00:17:13,644
Woher weißt du das?
Du bist nie zu Hause.
200
00:17:13,669 --> 00:17:15,375
Du hast keine Ahnung,
was zu Hause vor sich geht!
201
00:17:15,400 --> 00:17:16,979
Verstehe, ich bin
also nie zu Hause?
202
00:17:17,004 --> 00:17:18,433
Natürlich bin ich
nicht zu Hause,
203
00:17:18,458 --> 00:17:20,266
denn ich muss Geld verdienen,
204
00:17:20,291 --> 00:17:22,711
das du an einem
Wochenende verjubeln kannst.
205
00:17:22,736 --> 00:17:25,876
Oh bitte, und wann hab ich
mit deinem hart verdienten Geld
206
00:17:25,901 --> 00:17:27,435
etwas für mich selbst bekommen?
207
00:17:27,546 --> 00:17:29,141
Er verhält sich
wie ein Perverser.
208
00:17:29,294 --> 00:17:30,547
Vielleicht ist er ein Perverser.
209
00:17:30,572 --> 00:17:32,618
Wie kannst du so was sagen?
210
00:17:32,643 --> 00:17:33,791
Du wirst ihm nichts sagen!
211
00:17:33,816 --> 00:17:37,114
Was soll ich ihm sagen? Er ist
dein Sohn, genauso wie meiner.
212
00:17:37,139 --> 00:17:39,308
- Aber das hat er von dir.
- Was hat er von mir?
213
00:17:39,333 --> 00:17:41,259
Nun, in meiner Familie
sind alle völlig normal.
214
00:17:41,284 --> 00:17:42,350
Ja, klar.
215
00:17:42,375 --> 00:17:45,500
Dein Bruder grüßt mich nicht mal,
sonst seid ihr alle ganz normal.
216
00:17:55,718 --> 00:17:56,718
Hallo.
217
00:17:56,916 --> 00:17:57,916
Hallo.
218
00:18:11,541 --> 00:18:12,958
Du weißt, dass ich dich liebe?
219
00:18:13,920 --> 00:18:15,253
Stimmt was nicht?
220
00:18:16,553 --> 00:18:18,163
Ich wollte es dir nur sagen.
221
00:18:19,000 --> 00:18:20,041
Okay.
222
00:18:50,666 --> 00:18:52,166
Hey, es ist nur ein
langes Wochenende.
223
00:18:52,191 --> 00:18:53,875
Ich fahre ja nicht einen
Monat nach Kamtschatka.
224
00:18:53,900 --> 00:18:55,666
In den Wäldern wirst
du hungrig werden.
225
00:18:55,691 --> 00:18:57,275
Du wirst mir am Montag danken.
226
00:18:57,300 --> 00:18:59,300
Er passt nicht mal
in meinen Rucksack.
227
00:19:02,166 --> 00:19:04,291
Du musst es nur
besser organisieren.
228
00:19:30,458 --> 00:19:32,771
Ich weiß, dass du es
perfekt verpackt hattest,
229
00:19:33,666 --> 00:19:35,416
aber das hier wird besser sein.
230
00:20:00,666 --> 00:20:02,000
Keine Sorge,
231
00:20:02,125 --> 00:20:04,000
ich werde in sicherer
Entfernung anhalten,
232
00:20:04,025 --> 00:20:05,911
damit wir nicht zusammen
gesehen werden.
233
00:20:06,323 --> 00:20:09,250
Es wird so unerträglich
werden mit diesen Teenies.
234
00:20:14,053 --> 00:20:15,053
Danke!
235
00:20:30,542 --> 00:20:31,942
Pass auf dich auf.
236
00:20:42,166 --> 00:20:43,166
Guten Morgen!
237
00:21:34,758 --> 00:21:37,049
Bitte setz dich, Vejvoda.
238
00:21:43,753 --> 00:21:46,753
Ah, Bártík, der letzte wie immer.
239
00:22:42,333 --> 00:22:43,458
Vielen Dank!
240
00:22:45,541 --> 00:22:46,625
Nimm.
241
00:22:51,625 --> 00:22:52,625
Komm schon, Kumpel!
242
00:22:52,650 --> 00:22:54,983
Banane will ich nicht.
243
00:22:57,208 --> 00:22:58,208
Leute ...
244
00:23:01,162 --> 00:23:02,704
Und es gibt keinen Kaffee?
245
00:24:06,708 --> 00:24:07,750
Darf ich?
246
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
Wie bitte?
247
00:24:09,958 --> 00:24:11,250
Ist da frei?
248
00:24:12,913 --> 00:24:13,913
Ja.
249
00:24:48,708 --> 00:24:51,441
Du musst den Seitenzug benutzen.
Es gibt keine andere Möglichkeit.
250
00:24:52,048 --> 00:24:53,048
Klappt es?
251
00:24:53,625 --> 00:24:55,731
Ja, ich hab's.
252
00:24:58,375 --> 00:25:00,166
Verlasst euch nicht
nur auf eure Hände, ok?
253
00:25:00,191 --> 00:25:02,488
Versucht, eure Füße so oft
wie möglich einzusetzen.
254
00:25:03,318 --> 00:25:05,035
Honza, du hast
einen Griff über dir.
255
00:25:21,113 --> 00:25:22,540
Okay, tot.
256
00:25:22,793 --> 00:25:23,793
Komm runter.
257
00:25:23,958 --> 00:25:25,704
Möchte es noch jemand versuchen?
258
00:25:26,850 --> 00:25:27,850
Daniel?
259
00:25:29,833 --> 00:25:32,541
Nein, danke, mir wird
dabei schwindelig.
260
00:26:03,083 --> 00:26:04,500
Gehst du nicht ins Wasser?
261
00:26:07,041 --> 00:26:08,458
Nein, es ist ziemlich kühl.
262
00:26:10,583 --> 00:26:12,166
Adam, wir haben ein Problem.
263
00:26:12,291 --> 00:26:13,541
Das Lager ist geschlossen.
264
00:26:13,666 --> 00:26:14,666
Wie das?
265
00:26:14,823 --> 00:26:15,823
Es ist verschlossen.
266
00:26:15,848 --> 00:26:17,298
Auf einem Schild steht,
dass es außer Betrieb ist.
267
00:26:17,323 --> 00:26:18,875
Es gibt keinen Weg
da durchzukommen.
268
00:26:19,135 --> 00:26:20,836
Wir müssen den ganzen Weg
bis nach Bystřice nehmen.
269
00:26:20,861 --> 00:26:23,500
Das ist mindestens zwei Stunden
mit dem Gepäck entfernt.
270
00:26:23,958 --> 00:26:25,475
Wir werden das nicht
bei Tageslicht schaffen.
271
00:26:25,500 --> 00:26:27,291
Aber es gibt nichts
anderes in der Nähe.
272
00:26:55,333 --> 00:26:56,500
Willst du was?
273
00:27:43,041 --> 00:27:45,649
Wir werden etwa
sechs Meilen wandern.
274
00:27:45,674 --> 00:27:49,220
Wahrscheinlich im Dunkeln. Also
wird jeder einen Leuchtstab bekommen.
275
00:27:50,916 --> 00:27:52,256
Toll, es wird eine Party geben.
276
00:27:52,281 --> 00:27:54,911
Bártík, mach keine Dummheiten,
das kann dein Leben retten.
277
00:27:54,936 --> 00:27:58,218
Ihr könnt sie an euren Rucksäcken oder
Jacken befestigen, um sichtbar zu sein.
278
00:28:10,791 --> 00:28:14,071
Bitte bleibt zusammen
und verlasst den Pfad nicht.
279
00:28:14,217 --> 00:28:16,350
Wenn es dunkel wird,
seid vorsichtig,
280
00:28:16,375 --> 00:28:18,225
denn es könnten
Bäume umgestürzt sein.
281
00:28:18,250 --> 00:28:19,943
Letzte Woche gab es
einen großen Sturm.
282
00:28:19,968 --> 00:28:20,968
Ist das klar?
283
00:28:21,898 --> 00:28:22,898
Los geht's.
284
00:28:25,341 --> 00:28:26,608
Ich gehe vor.
285
00:29:10,316 --> 00:29:11,850
Hey, warte auf mich.
286
00:30:00,555 --> 00:30:02,235
Helena, halte
irgendwo da drüben an.
287
00:30:02,260 --> 00:30:04,208
Lass uns aufholen,
wir sind zu weit auseinander.
288
00:30:07,375 --> 00:30:09,000
Beeilt euch, sie
warten schon auf uns.
289
00:30:27,708 --> 00:30:29,128
Seid ihr die Letzten?
290
00:30:34,958 --> 00:30:37,500
Bewegt euch nicht,
damit ich euch zählen kann!
291
00:30:42,666 --> 00:30:43,875
Mädchen!
292
00:30:46,250 --> 00:30:47,416
Einer fehlt noch.
293
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
Nochmal.
294
00:30:52,125 --> 00:30:53,125
Einer fehlt!
295
00:30:53,526 --> 00:30:54,608
Wer wird vermisst?
296
00:30:58,128 --> 00:30:59,128
Bártík.
297
00:30:59,416 --> 00:31:00,833
Quatsch, ich bin hier.
298
00:31:01,291 --> 00:31:04,231
Seht alle nach eurem
Nachbarn aus dem Bus.
299
00:31:12,675 --> 00:31:14,129
Ist Daniel Havlík hier?
300
00:31:14,642 --> 00:31:15,789
Ist Havlík hier?
301
00:31:16,023 --> 00:31:17,763
Verluste sind erlaubt.
302
00:31:17,816 --> 00:31:19,208
Das war dumm, Novotný!
303
00:31:19,392 --> 00:31:20,975
Hat jemand Havlík gesehen?
304
00:31:21,113 --> 00:31:23,853
Am letzten Wegweiser
war er vor uns.
305
00:31:24,506 --> 00:31:26,683
Helena, geh du weiter, damit wir
nicht die ganze Nacht laufen müssen.
306
00:31:26,708 --> 00:31:28,375
Ich werde zurückgehen
und nach ihm suchen.
307
00:31:28,500 --> 00:31:30,041
Nun, das ist schlecht.
308
00:31:30,208 --> 00:31:31,928
Ruf an, sobald du
ihn gefunden hast, ok?
309
00:31:31,953 --> 00:31:32,953
Gut.
310
00:31:33,611 --> 00:31:34,808
Honza, Vojta,
311
00:31:34,833 --> 00:31:35,998
ihr beide geht als Letzte
312
00:31:36,791 --> 00:31:38,791
und passt auf, dass
niemand hinter euch ist. Klar?
313
00:32:14,870 --> 00:32:15,870
Daniel!
314
00:32:32,843 --> 00:32:33,843
Dani!
315
00:32:34,916 --> 00:32:36,125
Hilfe!
316
00:33:19,440 --> 00:33:20,440
Hier drüben!
317
00:33:46,969 --> 00:33:49,176
- Sind Sie okay?
- Ja, und du?
318
00:33:49,201 --> 00:33:50,326
Ich denke schon.
319
00:34:05,166 --> 00:34:06,541
Was hast du gemacht, Mann?
320
00:34:06,666 --> 00:34:08,375
Ich weiß nicht, ich ...
321
00:34:08,500 --> 00:34:10,458
ich bin zum Pinkeln
in den Wald gegangen
322
00:34:10,958 --> 00:34:14,208
und dann hatte ich das Gefühl,
dass ich geschubst wurde.
323
00:34:15,000 --> 00:34:18,541
Dann rutschte ich aus und
landete in diesem Wasser.
324
00:34:18,666 --> 00:34:19,849
Jemand hat dich geschubst?
325
00:34:19,874 --> 00:34:21,208
Ich hatte so ein Gefühl.
326
00:34:21,333 --> 00:34:22,880
Das ist doch Blödsinn, oder?
327
00:34:33,500 --> 00:34:34,500
Toll ...
328
00:34:38,176 --> 00:34:39,176
Kein Signal.
329
00:34:42,605 --> 00:34:43,772
Wo ist dein Rucksack?
330
00:34:45,916 --> 00:34:48,916
Ich weiß nicht. Ich vermute,
ich hab ihn beim Sturz verloren.
331
00:34:49,416 --> 00:34:51,375
Dann liegt er
wahrscheinlich im Wasser.
332
00:34:52,051 --> 00:34:53,951
Ich gehe sicher
nicht mehr dort hin.
333
00:35:02,500 --> 00:35:05,166
Zieh die nassen Sachen aus,
damit du dich nicht erkältest.
334
00:35:41,322 --> 00:35:42,697
Wo sind wir eigentlich?
335
00:35:43,120 --> 00:35:45,129
Wir müssen in eine
Art Höhle gefallen sein.
336
00:35:46,041 --> 00:35:47,791
Wie kommen wir hier raus?
337
00:35:47,916 --> 00:35:49,660
Wir müssen einen Ausgang finden.
338
00:35:54,936 --> 00:35:56,000
Keine Panik.
339
00:35:56,244 --> 00:35:59,448
Wenn sie nichts von uns hören,
werden sie nach uns suchen.
340
00:36:00,083 --> 00:36:02,516
Kein Mensch kann sich in der
Tschechischen Republik verirren.
341
00:36:02,764 --> 00:36:06,264
Mit all der Technologie werden sie
uns finden, auch wenn wir es nicht wollen.
342
00:36:06,958 --> 00:36:08,208
Ich weiß nicht.
343
00:36:08,833 --> 00:36:11,557
Keiner weiß, dass wir gerade
in einer Höhle gelandet sind.
344
00:36:12,062 --> 00:36:13,750
Das Telefon hat
hier kein Signal,
345
00:36:13,875 --> 00:36:16,109
der Satellit kann
uns nicht erreichen,
346
00:36:16,242 --> 00:36:19,375
und eine Drohne wird uns mit einer
Wärmebildkamera hier unten nicht sehen.
347
00:36:28,857 --> 00:36:29,897
Hier ist ein Luftstrom.
348
00:36:29,922 --> 00:36:32,930
Es muss mehr Löcher geben als das,
durch das wir gefallen sind.
349
00:36:33,208 --> 00:36:34,528
Lass uns die anderen finden
350
00:36:34,553 --> 00:36:37,174
und von hier verschwinden,
bevor sie die Armee mobilisieren.
351
00:36:38,404 --> 00:36:40,986
Morgen wird es nur noch eine
Story für die Schulwebsite sein.
352
00:36:41,011 --> 00:36:43,444
Ja, ich kann die Schlagzeile
jetzt schon sehen.
353
00:36:43,571 --> 00:36:47,111
"Wie ich mich mit meinem Sportlehrer
in einem dunklen Loch wiederfand."
354
00:36:47,821 --> 00:36:50,666
Pass auf, was du sagst,
oder du kriegst einen Arschtritt.
355
00:36:50,891 --> 00:36:53,597
Dürfen Sie überhaupt
so reden, Herr Vojta?
356
00:37:09,291 --> 00:37:12,500
Denken Sie, wir haben eine
unbekannte Höhle entdeckt?
357
00:37:13,166 --> 00:37:15,079
Sie könnten sie
nach uns benennen.
358
00:37:16,083 --> 00:37:19,916
Ich hoffe, wir haben
eine bekannte entdeckt,
359
00:37:20,041 --> 00:37:23,378
denn aus denen kommt man viel
besser raus als aus den unbekannten.
360
00:39:00,958 --> 00:39:02,971
Sie ist größer als ich dachte.
361
00:39:04,375 --> 00:39:06,474
Wir gehen besser zurück zum See.
362
00:39:59,500 --> 00:40:00,500
Herr Vojta?
363
00:40:00,583 --> 00:40:01,583
Ja?
364
00:40:02,666 --> 00:40:03,666
Danke!
365
00:41:33,375 --> 00:41:34,375
Aufwachen.
366
00:41:34,412 --> 00:41:36,008
Wir sind hier nicht im Urlaub.
367
00:41:39,500 --> 00:41:41,503
Und Sie sind sicher,
dass es Morgen ist?
368
00:41:55,958 --> 00:41:57,151
Soll ich die Tasche nehmen?
369
00:41:57,176 --> 00:41:58,176
Nein.
370
00:41:58,327 --> 00:42:00,174
Wir nehmen uns nur was
zu essen und zu trinken
371
00:42:00,199 --> 00:42:01,981
und sehen uns erst mal um.
372
00:42:14,819 --> 00:42:16,333
Hier haben wir gestern
Abend aufgehört.
373
00:42:16,358 --> 00:42:17,358
Ja.
374
00:42:31,612 --> 00:42:33,696
Es sieht nicht nach einer
großen Entdeckung aus.
375
00:42:37,022 --> 00:42:38,083
Bleib hinter mir.
376
00:42:39,583 --> 00:42:41,739
Genau das hab ich vor.
377
00:43:22,342 --> 00:43:23,375
Wo lang jetzt?
378
00:43:23,466 --> 00:43:24,549
Schwer zu sagen.
379
00:43:33,625 --> 00:43:35,000
Ich würde es hier versuchen.
380
00:43:36,125 --> 00:43:37,290
Sie sind der Boss.
381
00:45:16,559 --> 00:45:18,458
Und wir sind da, wo wir waren.
382
00:45:18,583 --> 00:45:21,958
Also gut, lass uns essen
und den anderen probieren.
383
00:45:22,291 --> 00:45:25,583
Wenn es Ihnen nichts ausmacht,
esse ich lieber da drüben.
384
00:45:25,608 --> 00:45:27,274
Das ist sinnlos,
die sind überall.
385
00:45:27,583 --> 00:45:29,169
Aber sie meiden das Licht.
386
00:45:49,274 --> 00:45:51,065
Tolles Sandwich, übrigens.
387
00:45:53,732 --> 00:45:54,899
Haben Sie es selbst gemacht?
388
00:45:58,474 --> 00:45:59,474
Ihr Mann?
389
00:46:03,089 --> 00:46:05,131
Ja, mein Partner David.
390
00:46:07,156 --> 00:46:10,617
Langsam gebratene Putenbrust,
Rinderschinken und getrocknete Tomaten.
391
00:46:10,642 --> 00:46:11,889
Seine Spezialität.
392
00:46:14,541 --> 00:46:16,014
Sie sprechen nie über ihn.
393
00:46:17,004 --> 00:46:18,187
Wie meinst du das?
394
00:46:19,636 --> 00:46:20,903
Nun, in der Schule.
395
00:46:21,581 --> 00:46:23,998
Ich meine, Hanouzková spricht
die ganze Zeit über ihre Familie.
396
00:46:24,171 --> 00:46:26,590
Sie nimmt ihre Bastarde
immer als Beispiel.
397
00:46:27,441 --> 00:46:30,373
Vielleicht ist das der Grund, warum ich mein
Privatleben nicht mit zur Arbeit bringe.
398
00:46:30,398 --> 00:46:32,247
Also sprich nicht so über uns.
399
00:46:33,038 --> 00:46:35,071
Sie meinen, Sie sind
nur im Privaten schwul?
400
00:46:35,741 --> 00:46:37,334
Nein, natürlich nicht.
401
00:46:38,791 --> 00:46:41,791
Aber ich muss mich nicht mit
Leuten abgeben, die das nichts angeht.
402
00:46:42,362 --> 00:46:45,315
Außerdem ist es nicht jedem recht,
wenn der Sportlehrer schwul ist.
403
00:46:45,849 --> 00:46:47,516
Das ist doch deren
Problem, oder?
404
00:46:47,750 --> 00:46:49,791
Und das ist genau der Grund,
warum Sie darüber sprechen sollten.
405
00:46:49,816 --> 00:46:50,725
Weil Sie Lehrer sind.
406
00:46:50,750 --> 00:46:53,003
Vor allem, wenn Sie eine
funktionierende Beziehung haben.
407
00:46:54,291 --> 00:46:56,684
Du bist derjenige, der nicht an
Liebe und Beziehungen glaubt.
408
00:46:56,709 --> 00:46:57,957
Das ist nicht wahr.
409
00:46:58,708 --> 00:47:02,154
Ich denke nur, dass schöne
Dinge nie von Dauer sind.
410
00:47:03,301 --> 00:47:05,294
Ich bin schon seit fünf
Jahren mit David zusammen.
411
00:47:07,786 --> 00:47:09,369
Und ist es immer noch toll?
412
00:47:13,036 --> 00:47:14,744
Wie haben Sie
sich kennengelernt?
413
00:47:15,699 --> 00:47:17,324
Sollen wir wirklich
darüber reden?
414
00:47:18,242 --> 00:47:21,242
Haben Sie ein besseres Thema
für diesen ruhigen Nachmittag?
415
00:47:21,708 --> 00:47:22,791
In der Bibliothek.
416
00:47:24,324 --> 00:47:25,324
Was?
417
00:47:26,447 --> 00:47:27,700
In der Bibliothek?
418
00:47:29,123 --> 00:47:30,288
Kein Grindr?
419
00:47:30,313 --> 00:47:31,514
Keine Schwulenbar?
420
00:47:31,539 --> 00:47:33,625
Nur eine öffentliche Bibliothek?
421
00:47:33,683 --> 00:47:37,416
Das ist richtig. Manche Leute
gehen immer noch in die Bibliothek.
422
00:47:37,594 --> 00:47:38,594
Ja, klar.
423
00:47:40,974 --> 00:47:42,960
Sie sollten in der
Schule darüber sprechen.
424
00:47:43,238 --> 00:47:44,225
Und warum?
425
00:47:44,250 --> 00:47:46,016
Weil es eine Geschichte
aus dem wahren Leben ist.
426
00:47:46,041 --> 00:47:49,958
Sie wollen auch, dass wir in
unseren Aufsätzen ehrlich sind.
427
00:47:50,416 --> 00:47:52,793
Dann sollten Sie auch
offener schwul sein.
428
00:47:54,083 --> 00:47:55,816
Ich schätze, ich bin
nicht der Typ Schwuler,
429
00:47:55,841 --> 00:47:57,716
der seine Nägel für
alle sichtbar lackiert.
430
00:47:59,625 --> 00:48:00,666
Sie meinen mich?
431
00:48:01,240 --> 00:48:02,351
Nichts Persönliches.
432
00:48:03,850 --> 00:48:05,142
Sie denken also,
433
00:48:05,250 --> 00:48:08,500
ich muss schwul sein,
nur weil ich Nagellack trage?
434
00:48:09,250 --> 00:48:11,629
Wir müssen nicht darüber reden,
wenn du nicht willst.
435
00:49:10,750 --> 00:49:11,750
Pass auf!
436
00:49:32,750 --> 00:49:34,666
Weiter werden wir
heute nicht kommen.
437
00:49:36,113 --> 00:49:38,988
Morgen holen wir unsere Sachen
und versuchen es noch mal.
438
00:49:57,041 --> 00:49:58,321
Scheiße!
439
00:50:30,598 --> 00:50:32,559
Was ist, wenn wir hier
nicht rauskommen?
440
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Das werden wir,
mach dir keine Sorgen.
441
00:50:35,625 --> 00:50:38,618
Ich mache mir keine Sorgen,
ich will nur auf alles vorbereitet sein.
442
00:50:40,329 --> 00:50:42,149
Es muss einen Ausgang geben.
443
00:50:44,000 --> 00:50:45,340
Und wenn nicht?
444
00:50:46,250 --> 00:50:47,963
Daniel, mach mich nicht wütend!
445
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
Dani?
446
00:52:58,333 --> 00:52:59,333
Daniel?
447
00:53:14,958 --> 00:53:18,571
Schau, wir haben noch fünf
Sandwiches, zwölf Proteinriegel,
448
00:53:19,291 --> 00:53:20,291
einen Apfel,
449
00:53:21,250 --> 00:53:24,041
vier Snacks,
sechs Leuchtstäbchen.
450
00:53:24,166 --> 00:53:26,041
Überall gibt es
reichlich Trinkwasser ...
451
00:53:26,305 --> 00:53:27,833
Uns fehlt nur noch das Feuer.
452
00:53:27,858 --> 00:53:29,400
Was würdest du gerne verbrennen?
453
00:53:31,071 --> 00:53:33,375
Ich meine, wir sind gar
nicht so schlecht dran.
454
00:53:33,400 --> 00:53:35,150
Selbst wenn sie uns
nicht sofort finden,
455
00:53:35,175 --> 00:53:37,359
haben wir so genug Zeit,
um uns selbst zu befreien.
456
00:53:37,384 --> 00:53:38,384
Ja, klar.
457
00:53:38,409 --> 00:53:40,017
Wenn es hier nicht
so verdammt kalt wäre,
458
00:53:40,042 --> 00:53:41,457
würde ich vor
Begeisterung platzen.
459
00:53:41,937 --> 00:53:43,708
Stell dir vor, es wäre
ein Escape Game.
460
00:53:45,166 --> 00:53:46,916
Ich hasse Escape Games.
461
00:53:47,291 --> 00:53:49,458
Genau wie alle anderen Spiele.
462
00:53:53,416 --> 00:53:56,096
Danke, dass du zu mir gehalten hast.
Alles Gute zum Jahrestag, D.
463
00:53:57,000 --> 00:53:58,583
Möchtest du etwas Schokolade?
464
00:55:48,333 --> 00:55:50,875
Was haben Sie mit dem
Escape Game gemeint?
465
00:55:51,261 --> 00:55:52,261
Wie bitte?
466
00:55:52,324 --> 00:55:55,296
Nun, Sie haben gesagt, dass ich es
als ein Escape Game ansehen soll.
467
00:55:56,350 --> 00:55:59,083
Keine Ahnung, es hat
mich an eins erinnert.
468
00:55:59,333 --> 00:56:00,916
Ich wollte dich nur beruhigen.
469
00:56:09,107 --> 00:56:10,414
Geht's dir gut?
470
00:56:32,101 --> 00:56:33,934
Mögen Sie junge Kerle?
471
00:56:34,648 --> 00:56:36,011
Was ist das für eine Frage?
472
00:56:36,049 --> 00:56:37,841
Was ist daran unverständlich?
473
00:56:38,079 --> 00:56:39,883
Ich weiß nicht,
worauf du damit hinaus willst.
474
00:56:40,000 --> 00:56:43,166
Wenn Janalík zum Beispiel
halbnackt auf einen Felsen klettert
475
00:56:43,191 --> 00:56:47,316
und Sie all seine Muskeln sehen,
macht das nichts mit Ihnen?
476
00:56:47,583 --> 00:56:49,750
Was sollte das mit mir machen?
477
00:56:50,566 --> 00:56:51,458
Genau.
478
00:56:51,483 --> 00:56:54,618
Und wenn Sie einen Schüler hätten,
den Sie mögen,
479
00:56:54,643 --> 00:56:56,833
und von dem Sie glauben,
er wäre schwul ...
480
00:56:57,208 --> 00:56:58,856
Würden Sie dann etwas versuchen?
481
00:57:01,591 --> 00:57:03,024
Nein, natürlich nicht.
482
00:57:03,191 --> 00:57:04,791
Zum einen lebe ich in einer
harmonischen Beziehung
483
00:57:04,816 --> 00:57:06,024
und zum anderen
bin ich professionell.
484
00:57:06,049 --> 00:57:08,048
Und sind Sie jemals in eine
solche Situation geraten?
485
00:57:08,073 --> 00:57:09,582
Wovon zum Teufel reden wir hier?
486
00:57:09,607 --> 00:57:11,060
- Sind Sie?
- Nein!
487
00:57:11,814 --> 00:57:14,189
Woher wissen Sie also,
was Sie tun würden?
488
00:57:16,666 --> 00:57:18,250
Was zum Teufel ist dein Problem?
489
00:57:23,369 --> 00:57:25,309
Ich glaube, wir haben
beide ein Problem.
490
00:57:26,250 --> 00:57:27,250
Oder nicht?
491
00:57:44,018 --> 00:57:45,505
Wissen Sie, was seltsam ist?
492
00:57:46,583 --> 00:57:48,425
Wir sind schon
seit drei Tagen hier,
493
00:57:48,649 --> 00:57:50,476
und noch immer sucht
niemand nach uns.
494
00:57:51,041 --> 00:57:53,475
Ich glaube nicht, dass jemand weiß,
dass wir unter der Erde sind.
495
00:57:53,500 --> 00:57:56,500
Denken Sie, dass niemand in
dieser Gegend daran gedacht hat?
496
00:57:56,625 --> 00:57:58,343
Was weiß ich schon?
Wahrscheinlich nicht.
497
00:57:59,946 --> 00:58:02,237
Sie scheinen darüber
nicht sehr besorgt zu sein.
498
00:58:03,161 --> 00:58:04,328
Wie meinst du das?
499
00:58:04,750 --> 00:58:06,958
Sie scheinen die ganze Zeit
ziemlich ruhig zu sein.
500
00:58:07,687 --> 00:58:09,916
Wäre es besser,
wenn ich ausflippen würde?
501
00:58:09,941 --> 00:58:11,007
Ich weiß es nicht.
502
00:58:11,384 --> 00:58:13,198
Aber wir könnten bei
jedem Schritt tot sein,
503
00:58:13,223 --> 00:58:15,651
und Sie tun so, als wäre
es ein Sportunterricht.
504
00:58:17,166 --> 00:58:19,208
Vielleicht sind wir aus
einem bestimmten Grund hier.
505
00:58:19,347 --> 00:58:22,407
Du bist doch der Experte
für fatalistisches Zeug.
506
00:58:48,458 --> 00:58:50,651
Dani, sagst du mir bitte,
was hier los ist?
507
00:58:51,503 --> 00:58:52,849
Sagen Sie es mir.
508
00:58:53,303 --> 00:58:56,041
Ich falle in ein Loch, Sie finden
mich auf wundersame Weise,
509
00:58:56,066 --> 00:58:59,225
haben einen trockenen Schlafsack,
Kleidung in Plastiktüten,
510
00:58:59,250 --> 00:59:01,210
Essen für mindestens zwei,
511
00:59:01,446 --> 00:59:03,080
wissen immer genau,
was zu tun ist ...
512
00:59:03,105 --> 00:59:04,860
Das soll wohl ein Witz sein!
513
00:59:05,260 --> 00:59:07,759
Glaubst du, mir macht
dieser Scheiß Spaß?!
514
00:59:07,784 --> 00:59:10,500
Ist es nicht einfach ein
gut vorbereitetes Spiel?
515
00:59:10,630 --> 00:59:13,916
Ein Einzelspieler-Escape-Spiel,
bei dem Sie machen können, was Sie wollen?
516
00:59:14,036 --> 00:59:15,036
Scheiße!
517
00:59:15,061 --> 00:59:16,061
Oder etwa nicht?
518
00:59:17,833 --> 00:59:19,958
Wie kannst du nur
auf so was kommen?
519
00:59:20,255 --> 00:59:22,192
Bin ich eine Art Psychopath?
520
00:59:23,458 --> 00:59:26,708
Kannst du mir erklären, wie ich dich
in dieses Loch fallen lassen konnte?
521
00:59:26,785 --> 00:59:28,952
Habe ich dich zum Pinkeln
in den Wald geschickt?
522
00:59:29,125 --> 00:59:31,686
Ist Ihnen klar, dass jemand da
oben auf die Idee kommen wird?
523
00:59:31,711 --> 00:59:34,141
Ein schwuler Lehrer verschwindet
zufällig mit einem Schüler,
524
00:59:34,166 --> 00:59:35,333
den alle für seltsam halten.
525
00:59:35,708 --> 00:59:37,154
Wovon sprichst du?
526
00:59:37,232 --> 00:59:40,008
Oder denken Sie, niemand in
Kadaň weiß, dass Sie schwul sind?
527
00:59:40,101 --> 00:59:43,291
Dass, wenn Sie so tun, als würde es Sie
nicht betreffen, es niemanden kümmert?
528
00:59:43,416 --> 00:59:46,475
Je weniger du über dich selbst sagst,
desto mehr nehmen die Leute an.
529
00:59:46,500 --> 00:59:48,681
Scheiße, du weißt noch nicht mal,
wer du selbst bist,
530
00:59:48,706 --> 00:59:50,933
und du willst mir sagen,
wie ich mein Leben leben soll?
531
00:59:51,116 --> 00:59:53,150
Was zum Teufel hat das
mit unserer Situation zu tun?
532
00:59:53,175 --> 00:59:55,291
Vielleicht etwas
ganz Grundlegendes.
533
00:59:55,696 --> 00:59:57,916
Denn gerade jetzt
muss ich Ihnen vertrauen.
534
01:00:03,541 --> 01:00:04,708
Hör zu, Dani,
535
01:00:05,307 --> 01:00:06,875
wir sind beide müde.
536
01:00:07,240 --> 01:00:10,208
Ich weiß, dass du es satt hast.
Und ob du es glaubst oder nicht, ich auch.
537
01:00:10,333 --> 01:00:11,826
Aber sag mir ehrlich,
538
01:00:12,066 --> 01:00:15,419
hab ich jemals etwas getan,
539
01:00:15,526 --> 01:00:17,875
was dich verletzt oder beleidigt hat?
540
01:00:21,333 --> 01:00:22,333
Nein.
541
01:00:24,333 --> 01:00:26,541
Hast du das Gefühl,
dass ich dich jemals belogen habe?
542
01:00:29,369 --> 01:00:30,369
Wirklich?
543
01:00:30,456 --> 01:00:32,563
Ich weiß nicht,
was ich denken soll.
544
01:00:32,916 --> 01:00:36,308
Ich verstehe überhaupt nicht,
wie ich in diese Situation geraten bin,
545
01:00:36,333 --> 01:00:40,041
was das bedeutet und wie
ich da wieder rauskomme.
546
01:00:49,129 --> 01:00:50,582
Können wir weitermachen?
547
01:01:55,791 --> 01:01:57,000
Verdammt!
548
01:01:57,223 --> 01:01:58,631
Hast du dir wehgetan?
549
01:02:10,916 --> 01:02:12,075
Blutest du?
550
01:02:13,520 --> 01:02:14,709
Rühren Sie mich nicht an!
551
01:02:40,256 --> 01:02:42,022
Sehen Sie sich meinen Kopf an?
552
01:02:55,751 --> 01:02:58,822
Sie ist nicht tief, aber du
wirst eine große Beule kriegen.
553
01:05:25,083 --> 01:05:27,708
Gib mir die nassen Klamotten
und geh in den Schlafsack.
554
01:06:17,491 --> 01:06:19,032
Du fühlst dich nicht gut, oder?
555
01:06:19,434 --> 01:06:20,745
Ich friere.
556
01:06:24,375 --> 01:06:25,808
Du hast Schüttelfrost.
557
01:06:30,712 --> 01:06:32,333
Willst du noch etwas Schokolade?
558
01:06:40,458 --> 01:06:42,666
Was zum Teufel können wir tun,
um dich warm zu halten?
559
01:06:47,336 --> 01:06:50,156
Können wir nicht in
denselben Schlafsack steigen?
560
01:06:52,899 --> 01:06:54,774
Als ob ich dich aufwärmen würde?
561
01:07:19,529 --> 01:07:23,279
Mit diesen nassen Klamotten
zwischen uns wird das nicht funktionieren.
562
01:07:40,250 --> 01:07:43,083
Ich könnte dafür gefeuert
und verhaftet werden.
563
01:07:45,455 --> 01:07:47,948
Es wird unser kleines
Geheimnis sein.
564
01:07:48,170 --> 01:07:49,729
Du hältst besser die Klappe.
565
01:07:51,379 --> 01:07:52,379
Gut?
566
01:07:56,333 --> 01:07:57,625
Herr Vojta?
567
01:07:58,958 --> 01:08:00,878
Bitte nenn mich Adam.
568
01:08:03,967 --> 01:08:07,800
Finden Sie die Anrede "Herr" in
dieser Position auch so pervers?
569
01:08:11,667 --> 01:08:13,021
Ich hab Glück,
dass ich jemanden habe,
570
01:08:13,046 --> 01:08:15,061
der so schön heiß ist
und mit mir hier reinfällt.
571
01:08:21,774 --> 01:08:25,524
Ich bin mir sicher, dass dich meine
Kollegin Stehlíková auch aufwärmen würde.
572
01:08:27,127 --> 01:08:28,501
Ich würde mich vor ihr fürchten.
573
01:08:46,248 --> 01:08:47,348
Wie geht es dir?
574
01:08:48,354 --> 01:08:51,063
Ich hab ein bisschen Kopfschmerzen,
aber das wird schon wieder.
575
01:08:58,347 --> 01:09:02,000
Machen Sie für alle Jungs, mit denen
Sie schlafen, Frühstück im Bett?
576
01:09:02,125 --> 01:09:05,458
Dein Sinn für Humor ist zurück,
du wirst wieder.
577
01:10:02,803 --> 01:10:04,887
Was denken Sie,
wie wir hier sterben werden?
578
01:10:05,166 --> 01:10:06,583
Von einer Lungenentzündung,
579
01:10:06,708 --> 01:10:08,166
vom Verhungern,
580
01:10:08,657 --> 01:10:10,458
oder eine
heimtückische Bakterie?
581
01:10:10,483 --> 01:10:12,457
Wenn du jetzt nicht
die Klappe hältst,
582
01:10:12,482 --> 01:10:14,251
wird es in deinem Fall
583
01:10:14,276 --> 01:10:16,303
ein gewaltsamer Tod sein.
584
01:10:38,291 --> 01:10:39,291
Stopp!
585
01:10:39,877 --> 01:10:42,084
Bleib stehen, verdammt!
586
01:11:30,794 --> 01:11:33,541
Wenn ich sage, dass du
stehenbleiben sollst, bleibst du stehen.
587
01:11:33,870 --> 01:11:36,556
Und wenn du irgendwo hintrittst,
pass verdammt noch mal auf, wohin!
588
01:11:37,616 --> 01:11:38,616
Was soll das?
589
01:11:39,549 --> 01:11:41,215
Glaubst du, das ist ein
verdammter Scherz?
590
01:11:42,469 --> 01:11:44,095
Sie machen sich
wirklich Sorgen um mich.
591
01:11:45,735 --> 01:11:47,221
Sie machen sich Sorgen um mich.
592
01:11:48,168 --> 01:11:50,114
Du Idiot, weißt du, was
da oben passieren würde,
593
01:11:50,139 --> 01:11:51,639
wenn ich ohne dich zurückkomme?
594
01:11:53,384 --> 01:11:55,144
Der ganze Papierkram, hm?
595
01:11:58,617 --> 01:11:59,826
Entspannen Sie sich,
596
01:12:00,032 --> 01:12:01,929
niemand würde
mich sehr vermissen.
597
01:12:03,199 --> 01:12:05,449
Hör bitte mit dem Quatsch auf.
598
01:12:06,884 --> 01:12:09,384
Sie sind derjenige, der gesagt hat,
dass alles gut wird.
599
01:12:14,113 --> 01:12:16,346
Hätten wir nicht am
See bleiben sollen?
600
01:12:18,125 --> 01:12:19,916
Dort würde niemand
nach uns suchen.
601
01:12:21,130 --> 01:12:22,438
Wie kommen Sie darauf?
602
01:12:23,125 --> 01:12:24,833
Der Hang im Wald war sehr steil
603
01:12:24,891 --> 01:12:26,974
und von oben kannst du
sicher nicht nach unten sehen.
604
01:12:27,118 --> 01:12:28,511
Wenn sie nicht von
dem Loch wissen,
605
01:12:28,536 --> 01:12:30,738
wird niemand auf die Idee kommen,
dort runter zu gehen.
606
01:12:32,125 --> 01:12:35,304
Sieh mal, wir werden einfach in
jedem Moment unser Bestes geben
607
01:12:35,329 --> 01:12:37,079
und hoffen, dass es klappt.
608
01:12:38,083 --> 01:12:40,041
Sind Sie sicher,
dass Sie schwul sind?
609
01:12:42,400 --> 01:12:44,691
Nicht jeder schwule Mann
kann eine Drama-Queen sein.
610
01:12:49,621 --> 01:12:52,038
Dani, warum hast
du keine Freunde?
611
01:12:54,458 --> 01:12:56,471
Nein, wirklich.
Du bist ein kluger
612
01:12:56,496 --> 01:12:58,205
und manchmal
auch ein netter Kerl.
613
01:12:59,000 --> 01:13:01,083
Wie kommt es,
dass du immer allein bist?
614
01:13:01,525 --> 01:13:03,692
Machen Sie mich
jetzt an, Herr Vojta?
615
01:13:03,764 --> 01:13:05,452
Außerdem bist du lustig.
616
01:13:06,694 --> 01:13:08,214
Sie denken, ich bin nett?
617
01:13:08,462 --> 01:13:09,795
Ich sagte manchmal.
618
01:13:10,458 --> 01:13:12,416
Meistens bist du
eine Nervensäge.
619
01:13:15,125 --> 01:13:16,666
Warum bist du immer allein?
620
01:13:17,669 --> 01:13:19,411
Haben Sie sich in
der Schule angepasst?
621
01:13:20,750 --> 01:13:22,000
Offensichtlich haben Sie das.
622
01:13:22,383 --> 01:13:25,083
Ich bin sicher, Sie waren
Klassensprecher oder so was in der Art.
623
01:13:25,291 --> 01:13:28,151
Großer gut aussehender Kerl ...
Sie könnten jeden haben ...
624
01:13:29,301 --> 01:13:30,301
Moment, ...
625
01:13:31,291 --> 01:13:34,250
sicher haben Sie in der Schule
nicht damit geprahlt, schwul zu sein.
626
01:13:34,375 --> 01:13:37,135
Also müssen alle Mädchen
verrückt nach Ihnen gewesen sein.
627
01:13:41,623 --> 01:13:43,789
Ich denke, es ist
an der Zeit zu gehen.
628
01:13:44,916 --> 01:13:46,375
Hab ich recht?
629
01:13:55,166 --> 01:13:57,166
Ich war kein Klassensprecher.
630
01:13:57,689 --> 01:13:58,689
Also ja.
631
01:14:00,000 --> 01:14:01,346
Wie war es?
632
01:14:05,916 --> 01:14:07,562
Pass auf, wo du hintrittst.
633
01:14:20,691 --> 01:14:21,897
Was ist das da drüben?
634
01:14:35,736 --> 01:14:38,945
Moment, kann es nicht Sprengstoff
oder was Ähnliches sein?
635
01:15:15,875 --> 01:15:17,583
Wer könnte das hier
vergessen haben?
636
01:15:18,583 --> 01:15:19,956
Wahrscheinlich Höhlenforscher.
637
01:15:20,521 --> 01:15:22,503
Es ist wahrscheinlich
schon seit Ewigkeiten hier.
638
01:15:24,079 --> 01:15:25,996
Irgendwo muss es doch
einen Ausgang geben.
639
01:15:27,000 --> 01:15:29,833
Warum sollte jemand eine Lampe
mitten auf dem Weg stehen lassen?
640
01:15:30,777 --> 01:15:32,057
Vielleicht waren sie
auf Erkundungstour
641
01:15:32,082 --> 01:15:35,416
und haben die Sachen hiergelassen,
damit sie sie nicht mitnehmen mussten.
642
01:15:36,509 --> 01:15:38,717
Wir werden uns
umschauen und weitersehen.
643
01:15:39,399 --> 01:15:40,683
Irgendwo muss ein Ausgang sein.
644
01:15:40,708 --> 01:15:42,916
Wie hätten sie sonst die
Leiter hierher bekommen?
645
01:16:42,081 --> 01:16:43,081
Wow ...
646
01:16:43,625 --> 01:16:44,791
Haben Sie einen Weg?
647
01:16:45,599 --> 01:16:47,516
Nicht ganz den Weg, aber ...
648
01:16:48,083 --> 01:16:49,463
Das ist wunderschön.
649
01:17:19,832 --> 01:17:22,326
Haben Sie Lust, ein paar
Gehirnzellen zu töten?
650
01:17:30,005 --> 01:17:31,566
Willst du mich verarschen?
651
01:17:32,358 --> 01:17:34,275
Dafür hast du das
Feuer gebraucht.
652
01:17:35,333 --> 01:17:37,583
Meine Streichhölzer haben
das Wasser nicht überlebt.
653
01:18:25,293 --> 01:18:27,626
Glauben Sie, Stehlíková
flippt gerade aus?
654
01:18:28,884 --> 01:18:30,676
Gerade flippen alle aus.
655
01:18:32,361 --> 01:18:33,521
Nicht mein alter Herr.
656
01:18:34,230 --> 01:18:36,214
Vielleicht ist er sogar
ein bisschen erleichtert.
657
01:18:39,224 --> 01:18:40,724
Vielleicht liegst
du bei ihm falsch.
658
01:18:44,659 --> 01:18:46,868
Sie haben meine
Eltern ja getroffen.
659
01:18:48,189 --> 01:18:49,689
Was halten Sie von ihnen?
660
01:18:56,795 --> 01:18:58,504
Vielleicht bist du adoptiert.
661
01:19:13,071 --> 01:19:14,791
Als ich ungefähr sieben war,
662
01:19:15,784 --> 01:19:19,031
wollte ich unbedingt, dass mein
Vater mich zu seiner Arbeit mitnimmt.
663
01:19:20,240 --> 01:19:23,553
Am Vatertag haben sie für die Kinder
der Angestellten Ausflüge gemacht,
664
01:19:23,578 --> 01:19:27,590
um ihnen zu zeigen,
wo ihre Väter arbeiten.
665
01:19:27,750 --> 01:19:31,118
Spiele und all dieser
Mist wurden dort gemacht.
666
01:19:37,127 --> 01:19:38,302
Und mein Vater hat gesagt,
667
01:19:38,327 --> 01:19:40,084
er nimmt mich nicht mit,
weil ich ein Weichei bin
668
01:19:40,109 --> 01:19:42,057
und ich ihn nur blamieren würde.
669
01:19:43,083 --> 01:19:46,166
Er sagte, er nimmt mich mit,
wenn ich drei Körbe hintereinander werfe.
670
01:19:46,273 --> 01:19:48,523
Damals war ich noch nicht
mal einen Meter groß.
671
01:19:53,523 --> 01:19:58,606
Ich rannte jeden Tag auf den Platz
und warf den Ball wie ein Verrückter.
672
01:19:59,754 --> 01:20:01,647
Ich hab es fast einen
Monat lang versucht,
673
01:20:01,681 --> 01:20:05,583
und ich dachte, es sei völlig unmöglich,
dass ich es jemals schaffe.
674
01:20:07,986 --> 01:20:09,195
Und dann passierte es.
675
01:20:10,103 --> 01:20:12,644
Ich hab drei Körbe
hintereinander geworfen.
676
01:20:15,866 --> 01:20:17,949
Ich war so stolz auf mich
677
01:20:18,108 --> 01:20:19,914
und so glücklich wie nie.
678
01:20:23,333 --> 01:20:25,453
Aber mein Vater sagte,
das sei nicht möglich.
679
01:20:28,292 --> 01:20:31,052
Dass es Glück war oder dass
ich es mir ausgedacht habe,
680
01:20:31,077 --> 01:20:33,416
aber so oder so,
es hat nicht gezählt.
681
01:20:37,884 --> 01:20:38,884
Nun ja ...
682
01:20:41,018 --> 01:20:43,476
Eltern werden nervös, wenn
ihre Kinder ein wenig anders sind,
683
01:20:43,501 --> 01:20:44,959
als sie es geplant hatten.
684
01:20:49,229 --> 01:20:52,142
Und Ihr Vater war damit
einverstanden, dass Sie ...
685
01:20:53,686 --> 01:20:54,686
anders sind?
686
01:20:56,089 --> 01:20:57,886
Ich hab meinen Vater
nicht besonders gemocht.
687
01:20:59,190 --> 01:21:00,815
Er reiste früher mit dem Zirkus.
688
01:21:02,529 --> 01:21:03,529
Was?
689
01:21:03,610 --> 01:21:04,610
Ja.
690
01:21:05,083 --> 01:21:06,716
Er war nicht mal an
Weihnachten zu Hause.
691
01:21:06,741 --> 01:21:08,033
Meine Mutter hat es gehasst.
692
01:21:10,393 --> 01:21:11,793
Beim Zirkus?
693
01:21:15,644 --> 01:21:17,217
Ich erinnere mich nicht an ihn.
694
01:21:17,242 --> 01:21:19,575
Er starb auf einem Motorrad,
als ich zwei Jahre alt war.
695
01:21:20,457 --> 01:21:23,583
Aber ich hab es mit dieser Geschichte
durch die ganze Grundschulzeit geschafft.
696
01:21:28,471 --> 01:21:29,705
Haben Sie ihn vermisst?
697
01:21:31,533 --> 01:21:32,533
Nun ...
698
01:21:33,241 --> 01:21:36,268
Es gibt einige Dinge, die ein Junge
nicht mit seiner Mutter besprechen will.
699
01:21:37,543 --> 01:21:40,816
Ich hab einen Vater, aber ich
kann auch nicht mit ihm reden.
700
01:21:42,181 --> 01:21:43,722
Praktisch über nichts.
701
01:21:44,439 --> 01:21:46,064
Das ist vielleicht
noch schlimmer ...
702
01:21:46,875 --> 01:21:48,474
David drängt mich zur Adoption,
703
01:21:49,148 --> 01:21:52,294
aber ich bin mir nicht sicher,
ob ich ein guter Vater sein werde.
704
01:21:55,193 --> 01:21:58,350
"Wenn ich dir sage, du sollst
stehenbleiben, bleibst du stehen ..."
705
01:21:58,375 --> 01:21:59,766
Sie werden ein
toller Vater sein.
706
01:21:59,791 --> 01:22:01,615
Du bist unglaublich frech!
707
01:22:10,291 --> 01:22:11,791
Wenn Sie wählen könnten,
708
01:22:12,416 --> 01:22:14,833
welcher von den Avengers
uns hier rausholen soll,
709
01:22:16,416 --> 01:22:17,542
wer würde es sein?
710
01:22:19,095 --> 01:22:20,470
Nein, warte, ich weiß.
711
01:22:20,607 --> 01:22:22,399
Sie würden Iron Man wählen.
712
01:22:22,699 --> 01:22:23,699
Richtig?
713
01:22:23,949 --> 01:22:26,032
Kraft, Präzision, Ausdauer ...
714
01:22:27,253 --> 01:22:29,545
Bist du nicht ein bisschen
zu alt für diesen Scheiß?
715
01:22:31,291 --> 01:22:33,541
Nein, Sie würden sich nicht
für Iron Man entscheiden.
716
01:22:34,596 --> 01:22:36,804
Sie würden ...
717
01:22:37,900 --> 01:22:39,053
Spider-Man wählen.
718
01:22:39,078 --> 01:22:40,078
Ohne Zweifel.
719
01:22:40,251 --> 01:22:42,077
Anmut und Eleganz ...
720
01:22:43,272 --> 01:22:44,772
Rauch das nicht mehr.
721
01:22:45,929 --> 01:22:49,450
Sagen Sie mir nicht, dass Sie nie
einen Lieblingssuperhelden hatten.
722
01:22:50,343 --> 01:22:53,016
Der durchtrainierte Körper,
das enge Kostüm,
723
01:22:53,421 --> 01:22:55,394
die ausgebeulten Hosen ...
724
01:22:57,025 --> 01:23:00,025
Die Fähigkeit, jedem
jederzeit in den Arsch zu treten.
725
01:23:02,268 --> 01:23:03,768
Das klingt tatsächlich gut.
726
01:23:06,458 --> 01:23:07,541
Nein, im Ernst,
727
01:23:08,508 --> 01:23:11,300
das Konzept ist in seiner
Einfachheit absolut genial.
728
01:23:12,215 --> 01:23:13,382
Sehen Sie mal.
729
01:23:14,454 --> 01:23:16,621
Peter Parker oder Clark Kent.
730
01:23:16,746 --> 01:23:20,326
Sie gehen morgens zur Arbeit,
niemand bemerkt sie, niemand würdigt sie.
731
01:23:20,458 --> 01:23:24,208
Sie können ihre wahre
Identität nicht preisgeben.
732
01:23:24,643 --> 01:23:25,863
Typische Außenseiter.
733
01:23:27,268 --> 01:23:28,808
Aber wenn es nötig ist,
734
01:23:29,563 --> 01:23:31,321
verstecken sie sich
hinter einer Maske
735
01:23:31,808 --> 01:23:33,315
und retten die Welt.
736
01:23:34,994 --> 01:23:36,744
Und irgendwie
überleben sie immer.
737
01:23:37,291 --> 01:23:39,083
Fühlst du dich
wie ein Superheld?
738
01:23:43,574 --> 01:23:44,657
Nur am Morgen.
739
01:23:45,428 --> 01:23:46,428
Und Sie?
740
01:24:49,167 --> 01:24:50,167
Pass auf!
741
01:24:54,864 --> 01:24:56,489
Sind Sie glücklich, Adam?
742
01:24:59,691 --> 01:25:00,691
Was?
743
01:25:02,599 --> 01:25:04,359
Nicht jetzt, ich meine ...
744
01:25:04,750 --> 01:25:05,750
da oben.
745
01:25:08,840 --> 01:25:10,090
Lass uns etwas schlafen.
746
01:25:30,208 --> 01:25:31,208
Dani?
747
01:25:36,875 --> 01:25:37,875
Dani!
748
01:25:43,713 --> 01:25:45,255
Wo ist der Essensbeutel?
749
01:25:46,177 --> 01:25:48,804
- Was?
- Der Essensbeutel. Wo ist er?
750
01:26:07,259 --> 01:26:09,306
Das letzte Mal haben wir
bei dem Loch gegessen.
751
01:26:56,333 --> 01:26:57,606
Wollen Sie was sagen?
752
01:27:02,788 --> 01:27:04,246
Also sagen Sie es.
753
01:27:06,469 --> 01:27:08,296
Sagen Sie, dass
es meine Schuld ist.
754
01:27:10,209 --> 01:27:11,375
Sagen Sie es!
755
01:27:12,553 --> 01:27:15,136
Sagen Sie, dass es Sie wütend macht,
dass Sie mich gesucht haben.
756
01:27:15,161 --> 01:27:16,761
Geben Sie zu,
dass es Sie ankotzt,
757
01:27:16,786 --> 01:27:19,933
dass Sie Ihren Hals für einen Verlierer
riskieren, um den sich niemand schert
758
01:27:19,958 --> 01:27:22,678
und der es definitiv nicht wert ist,
für ihn zu sterben.
759
01:27:23,077 --> 01:27:26,041
Geben Sie zu, dass es ein
Fehler war und Sie ihn bereuen!
760
01:27:49,583 --> 01:27:50,583
Steh auf!
761
01:27:54,942 --> 01:27:55,942
Steh auf!
762
01:28:03,125 --> 01:28:04,750
Glaubst du,
ich wäre besser dran,
763
01:28:04,775 --> 01:28:06,475
wenn du verschwunden
wärst und ich nicht wüsste,
764
01:28:06,500 --> 01:28:08,258
wo du bist oder was
mit dir passiert ist?
765
01:28:09,250 --> 01:28:10,291
Würden Sie das nicht sein?
766
01:28:10,750 --> 01:28:12,958
Hältst du mich wirklich
für ein totales Arschloch?!
767
01:29:40,758 --> 01:29:43,284
Ich hab das Gefühl, dass es sich
immer noch in meinem Hals bewegt.
768
01:29:43,309 --> 01:29:44,809
Hier, trink das schnell.
769
01:29:47,384 --> 01:29:49,504
Übergib dich nicht,
sonst muss ich das auch.
770
01:29:56,650 --> 01:29:58,775
Hattest du etwas zu essen
in deinem Rucksack?
771
01:31:20,060 --> 01:31:22,114
Hier ist das Loch,
wir müssen es umgehen.
772
01:31:23,022 --> 01:31:24,602
Dafür haben wir keine Zeit.
773
01:31:25,541 --> 01:31:26,541
Niemals!
774
01:31:29,051 --> 01:31:30,965
Adam, ich kann das nicht!
775
01:31:31,609 --> 01:31:33,442
Mach dir keine Sorgen,
du schaffst das.
776
01:31:34,380 --> 01:31:36,755
Ernsthaft, ich kann das nicht!
777
01:32:41,476 --> 01:32:42,560
Hab keine Angst.
778
01:32:42,803 --> 01:32:45,053
Du wirst langsam krabbeln
und mich anschauen.
779
01:32:48,748 --> 01:32:50,448
Atme und sieh mich an.
780
01:32:51,697 --> 01:32:52,857
Du schaffst das.
781
01:32:57,458 --> 01:33:01,208
Mach langsam, halte nicht an
und schau nicht nach unten.
782
01:33:07,500 --> 01:33:08,541
Großartig.
783
01:33:08,916 --> 01:33:10,646
Schau mich weiter an.
784
01:33:11,311 --> 01:33:13,478
Ich bin da, du bist fast hier.
785
01:33:13,998 --> 01:33:16,498
Bleib nicht stehen,
nur ein bisschen weiter.
786
01:33:16,609 --> 01:33:17,942
Schau mich an.
787
01:33:24,518 --> 01:33:25,518
Großartig.
788
01:33:31,085 --> 01:33:32,085
Gut.
789
01:33:32,380 --> 01:33:33,839
Jetzt ist alles gut.
790
01:37:34,967 --> 01:37:36,107
Was machst du da?
791
01:37:57,394 --> 01:37:59,394
Zieh dich an,
sonst erkältest du dich noch.
792
01:38:13,082 --> 01:38:15,582
Morgen gehen wir zurück
und finden einen Ausgang.
793
01:38:20,581 --> 01:38:21,581
Komm her.
794
01:39:32,123 --> 01:39:33,164
Guten Morgen!
795
01:39:35,214 --> 01:39:36,214
Morgen.
796
01:39:37,041 --> 01:39:38,416
Wie hast du geschlafen?
797
01:39:40,045 --> 01:39:41,754
Ich bin oft aufgewacht.
798
01:39:42,525 --> 01:39:44,108
Das kommt durch das Gras.
799
01:39:45,299 --> 01:39:46,446
Nein, tut es nicht.
800
01:39:51,226 --> 01:39:53,753
Eigentlich beneide
ich Ihren David.
801
01:39:53,925 --> 01:39:55,293
Worum beneidest du ihn?
802
01:39:55,879 --> 01:39:59,840
Dass er jemanden gefunden hat,
auf den er sich verlassen kann.
803
01:40:02,907 --> 01:40:04,407
Haben Sie ihn jemals betrogen?
804
01:40:06,569 --> 01:40:10,170
Orthodoxe Loyalität ist nicht das
Wichtigste für eine langfristige Beziehung.
805
01:40:10,616 --> 01:40:13,662
Ist es nicht?
Was ist dann das Wichtigste?
806
01:40:14,333 --> 01:40:16,416
Deinem Partner
nichts davon zu sagen.
807
01:41:08,833 --> 01:41:09,874
Dani?
808
01:41:27,316 --> 01:41:28,358
Dani?
809
01:41:49,813 --> 01:41:52,122
- Mein Gott!
- Das müssen Sie sehen!
810
01:41:58,722 --> 01:42:01,014
Sagen Sie mir, dass das
keine Menschenknochen sind!
811
01:42:01,768 --> 01:42:04,226
Unmöglich zu sagen.
Da ist kein Schädel.
812
01:42:04,710 --> 01:42:06,585
Lass uns weitergehen
solange wir Licht haben.
813
01:42:07,583 --> 01:42:09,016
Das Benzin geht uns aus.
814
01:43:52,243 --> 01:43:54,729
Wo genau war die Leiter,
als wir sie gefunden haben?
815
01:43:54,947 --> 01:43:56,256
Ist das wichtig?
816
01:43:57,123 --> 01:43:58,123
Ja, ist es.
817
01:44:00,264 --> 01:44:02,722
Dort, wo sie sie vor uns abgelegt hatten.
Irgendwo da drüben.
818
01:44:03,043 --> 01:44:05,077
Was, wenn sie sie dort
nicht angebracht haben?
819
01:44:05,141 --> 01:44:06,224
Was, wenn sie ...
820
01:44:06,610 --> 01:44:07,776
runtergefallen ist?
821
01:44:17,379 --> 01:44:18,504
Oh, mein Gott!
822
01:44:34,916 --> 01:44:36,102
Führt das irgendwo hin?
823
01:46:51,843 --> 01:46:52,843
Ja!
824
01:47:33,127 --> 01:47:34,627
Das hier ist eine Sackgasse.
825
01:47:38,333 --> 01:47:39,586
Hier geht es nicht weiter.
826
01:47:43,552 --> 01:47:44,927
Hier geht es auch nicht weiter.
827
01:47:48,981 --> 01:47:52,106
Keine Sorge, wenn es Schienen gibt,
muss es irgendwo einen Ausgang geben.
828
01:48:17,458 --> 01:48:18,500
Es wird alles gut.
829
01:48:19,857 --> 01:48:20,982
Es wird alles gut.
830
01:48:26,083 --> 01:48:28,223
Anscheinend ist die
Decke einfach eingestürzt.
831
01:48:28,458 --> 01:48:30,583
Das heißt,
wir können nicht tief sein.
832
01:48:31,375 --> 01:48:32,870
Außerdem muss es neu sein,
833
01:48:32,895 --> 01:48:35,041
sonst hätten sie schon
längst den Strom abgestellt.
834
01:48:35,494 --> 01:48:37,786
Glauben Sie, dass hier
noch Bergbau betrieben wird?
835
01:48:38,184 --> 01:48:40,559
Es sieht eher wie eine
Touristenattraktion aus.
836
01:48:41,343 --> 01:48:43,802
Aber es ist definitiv
kein verlassener Ort.
837
01:48:43,893 --> 01:48:46,309
Der Einsturz ist natürlichen
Ursprungs, es ist kein Beton.
838
01:48:48,766 --> 01:48:49,766
Schau,
839
01:48:50,218 --> 01:48:52,010
so nah waren wir noch nie dran.
840
01:48:52,708 --> 01:48:53,834
Wir werden es schaffen.
841
01:48:54,529 --> 01:48:55,737
Schau mich an.
842
01:48:59,190 --> 01:49:00,251
Das ist gut!
843
01:49:03,818 --> 01:49:04,818
Adam?
844
01:49:06,191 --> 01:49:07,191
Ja?
845
01:49:08,701 --> 01:49:11,061
Hätten Sie was dagegen,
wenn ich näher zu Ihnen komme?
846
01:49:15,090 --> 01:49:16,090
Ist dir kalt?
847
01:49:19,467 --> 01:49:20,467
Nein.
848
01:50:11,954 --> 01:50:13,211
Spare deine Kräfte.
849
01:50:15,235 --> 01:50:16,610
Auf keinen Fall, Adam.
850
01:50:17,291 --> 01:50:18,648
Das ist Krieg.
851
01:50:19,458 --> 01:50:22,638
Ein Kampf auf Leben und Tod.
852
01:50:22,922 --> 01:50:23,922
Okay.
853
01:50:24,579 --> 01:50:26,001
Gegen wen kämpfen wir?
854
01:50:27,981 --> 01:50:31,521
Gegen all die Bastarde,
die uns im Weg stehen.
855
01:50:32,083 --> 01:50:35,583
Gegen all jene, die uns
in eine Schublade stecken.
856
01:50:36,166 --> 01:50:41,166
Gegen die, die uns sagen,
was wir tun sollen
857
01:50:41,750 --> 01:50:43,875
und wie man sich dabei fühlt.
858
01:50:45,489 --> 01:50:48,888
Gegen alte Männer,
mit denen man nicht reden kann.
859
01:50:54,458 --> 01:50:59,458
Gegen Bürokraten, die für
jeden Mist ein Formular brauchen.
860
01:51:03,436 --> 01:51:04,811
Gegen Manipulatoren.
861
01:51:05,583 --> 01:51:06,689
Gegen Drecksäcke.
862
01:51:06,714 --> 01:51:08,006
Gegen Heuchler.
863
01:51:09,166 --> 01:51:13,791
Und all die anderen Scheißkerle!
864
01:52:14,777 --> 01:52:16,527
Ruh dich aus und trink was.
865
01:53:21,458 --> 01:53:22,458
Okay.
866
01:53:23,861 --> 01:53:26,236
Lass uns morgen von hier verschwinden,
was sagst du dazu?
867
01:54:07,741 --> 01:54:08,741
Guten Morgen!
868
01:54:08,961 --> 01:54:10,003
Ernsthaft?
869
01:56:28,713 --> 01:56:29,732
Sind Sie okay?
870
01:56:29,757 --> 01:56:31,000
Sehe ich so aus?
871
01:56:31,333 --> 01:56:33,013
Ich glaube, mein
Bein ist gebrochen.
872
01:56:33,663 --> 01:56:34,829
Lassen Sie mich mal sehen.
873
01:57:39,224 --> 01:57:40,474
Wir sind raus.
874
01:57:42,692 --> 01:57:43,942
Wir sind raus!
875
01:57:47,208 --> 01:57:49,000
Sie hatten Recht,
da ist ein Schacht.
876
01:57:49,500 --> 01:57:50,750
Wie breit?
877
01:57:52,767 --> 01:57:54,475
Weniger als einen Meter hier.
878
01:57:55,461 --> 01:57:56,458
Das ist gut.
879
01:57:56,483 --> 01:57:57,909
Wie tief sind wir?
880
01:57:58,154 --> 01:57:59,183
Schwer zu sagen.
881
01:58:00,061 --> 01:58:03,054
Je nachdem, wie viel
Material runtergefallen ist,
882
01:58:03,411 --> 01:58:04,994
zehn bis fünfzehn Meter.
883
01:58:05,817 --> 01:58:07,583
Ich komme da nicht hoch.
Er ist senkrecht.
884
01:58:07,608 --> 01:58:08,625
Du kannst.
885
01:58:08,750 --> 01:58:11,541
Press den Hintern gegen die Wand und
drück dich mit Armen und Beinen hoch.
886
01:58:11,566 --> 01:58:15,166
So kannst du nicht runterfallen.
Das ist die einfachste Klettertechnik.
887
01:58:15,279 --> 01:58:17,111
Können wir nicht
die Leiter benutzen?
888
01:58:17,225 --> 01:58:18,678
Die ist zu kurz.
889
01:58:19,144 --> 01:58:20,875
Außerdem wissen wir nicht,
was dahinter ist.
890
01:58:21,529 --> 01:58:22,529
Schau, ...
891
01:58:24,802 --> 01:58:25,927
es liegt an dir.
892
01:58:26,585 --> 01:58:28,322
Ich werde dich nicht
zwingen, da hochzuklettern.
893
01:58:56,208 --> 01:58:57,208
Dani,
894
01:58:57,875 --> 01:59:00,250
wenn du oben bist,
markiere die Stelle.
895
01:59:00,533 --> 01:59:03,200
Binde ein Stück Stoff
an einen Baum oder so.
896
01:59:45,940 --> 01:59:47,107
Alles in Ordnung?
897
02:01:26,222 --> 02:01:30,119
Wie die Gesetze der Thermodynamik
und der Chaostheorie beweisen,
898
02:01:30,144 --> 02:01:33,333
ist jeder harmonische
Zustand nur vorübergehend.
899
02:01:33,668 --> 02:01:35,351
Deshalb können
wir kaum erwarten,
900
02:01:35,375 --> 02:01:37,694
dass wir ein Leben
in ständiger Sicherheit,
901
02:01:37,719 --> 02:01:39,712
Komfort und Glück führen.
902
02:01:40,630 --> 02:01:43,523
In den Momenten,
in denen das nicht der Fall ist,
903
02:01:43,783 --> 02:01:46,668
ist es umso wertvoller, einen
wahren Freund in der Nähe zu haben.
904
02:01:46,900 --> 02:01:50,400
Jemand, der mit dir teilt,
was dir fehlt.
905
02:01:50,846 --> 02:01:53,164
Ob es ein ermutigendes Wort ist,
906
02:01:53,189 --> 02:01:54,639
sein Trost,
907
02:01:54,712 --> 02:01:57,781
ein langsam gebratenes
Truthahnsandwich,
908
02:01:57,806 --> 02:01:59,315
oder trockene Shorts.
909
02:02:00,301 --> 02:02:01,994
Ich hatte das Glück,
910
02:02:02,019 --> 02:02:04,269
jemanden wie ihn zu treffen.
911
02:02:05,000 --> 02:02:09,791
Und ich wünsche mir wirklich,
dass unsere Freundschaft bestehen bleibt
912
02:02:09,916 --> 02:02:13,291
und die Zeiten übersteht, in denen wir
keine Löcher in unseren Schuhen haben
913
02:02:13,449 --> 02:02:16,074
und im Dunkeln herumlaufen.
914
02:05:58,243 --> 02:05:59,243
Dani,
915
02:06:00,097 --> 02:06:01,589
ich bin froh,
dass du zurück bist.
916
02:06:12,832 --> 02:06:15,832
Untertitel-Optimierung: flitze
69282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.