All language subtitles for CHiPs S02E01 Peaks and Valleys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,903 --> 00:00:36,253 When is it going to be my turn to drive? 2 00:00:36,297 --> 00:00:37,776 Soon. 3 00:00:37,820 --> 00:00:38,908 Hey, with a new car it's bad 4 00:00:38,951 --> 00:00:40,518 to keep switching drivers. 5 00:00:40,562 --> 00:00:41,693 Switch? 6 00:00:41,737 --> 00:00:43,565 We've had the car for three days 7 00:00:43,608 --> 00:00:46,176 and I got to drive it around the block once. 8 00:00:46,220 --> 00:00:47,525 Yeah, you did very good too. 9 00:00:48,918 --> 00:00:50,050 Hey, there's a ramp up ahead. 10 00:00:50,093 --> 00:00:51,877 - We can change. - Ha. Forget it. 11 00:00:51,921 --> 00:00:54,489 Last time we got back on the wrong freeway. 12 00:00:54,532 --> 00:00:57,361 No, we-we only got 40, 50 miles to go. 13 00:00:57,405 --> 00:00:59,320 I make my part of the payments. 14 00:00:59,363 --> 00:01:01,322 Now, how about my rights? 15 00:01:01,365 --> 00:01:03,019 Let's change places now. 16 00:01:03,063 --> 00:01:04,194 What, while we're driving? 17 00:01:04,238 --> 00:01:06,588 - No, come on. - Okay, I'm on. 18 00:01:06,631 --> 00:01:08,633 - You come over here. - 'Okay. Alright.' 19 00:01:08,677 --> 00:01:10,374 - Alright. I can do it. - Okay. 20 00:01:10,418 --> 00:01:11,941 Just g-get under me, now. 21 00:01:11,984 --> 00:01:13,290 - And I'll get my legs over. - Alright. 22 00:01:13,334 --> 00:01:14,465 - I got it. - You got it? 23 00:01:14,509 --> 00:01:15,510 - Yeah. - Okay, now. 24 00:01:15,553 --> 00:01:17,816 Okay, I'm gonna climb over-- 25 00:01:17,860 --> 00:01:19,340 Let go. Wait, wait. 26 00:01:19,383 --> 00:01:20,602 - Yeah. - Over and over. 27 00:01:20,645 --> 00:01:21,951 - Slide your legs over. - Okay, now. 28 00:01:21,994 --> 00:01:23,387 - Get-get underneath now. - Alright. 29 00:01:23,431 --> 00:01:25,520 - I'm over. I'm over. - Whoo! Ha ha. 30 00:01:25,563 --> 00:01:28,131 Hello, there. 31 00:01:28,175 --> 00:01:29,872 - Let me just get my leg over. - Right. 32 00:01:29,915 --> 00:01:31,656 - Ah. I'm stuck. - Ow. 33 00:01:33,919 --> 00:01:34,920 You're on him! 34 00:01:53,504 --> 00:01:54,766 Stay in your lane! 35 00:01:54,810 --> 00:01:55,767 I'm trying. 36 00:01:57,204 --> 00:01:58,422 Lookout for that car. 37 00:03:28,904 --> 00:03:30,122 'I got it. I got it.' 38 00:03:39,044 --> 00:03:40,829 Okay, put it down. 39 00:03:42,744 --> 00:03:44,833 Can you get around so I can drive? 40 00:03:47,575 --> 00:03:49,229 'Here, get down more, get down more.' 41 00:03:59,064 --> 00:04:00,196 - 'Wait a minute.' - 'Wait a minute.' 42 00:04:02,720 --> 00:04:05,027 Watch out for these cars. Can you watch where we're going? 43 00:04:10,815 --> 00:04:13,253 - Don't hit that wall. - I'm trying. 44 00:04:13,992 --> 00:04:15,167 Okay, I got it. 45 00:04:15,211 --> 00:04:17,300 Okay. You got it? 46 00:04:22,305 --> 00:04:24,046 Accelerator stuck? 47 00:04:24,089 --> 00:04:26,135 No. We are. 48 00:04:26,178 --> 00:04:27,702 It's the cruise control. 49 00:04:27,745 --> 00:04:28,964 'It's a new car.' 50 00:04:29,007 --> 00:04:30,313 'I don't know how to work it.' 51 00:04:30,357 --> 00:04:31,967 My leg, I can't get my leg out. 52 00:04:42,847 --> 00:04:45,285 You keep your eyes on the road. 53 00:04:45,328 --> 00:04:47,156 Can one of you reach the brake pedal? 54 00:04:47,199 --> 00:04:48,331 I think, I think I can. 55 00:04:53,162 --> 00:04:54,381 - I got it. - Watch it. 56 00:04:54,424 --> 00:04:55,817 - You know I'm tickly. - I got it. 57 00:04:57,079 --> 00:04:58,036 Don't be tickly. 58 00:05:19,971 --> 00:05:20,929 Bob! 59 00:05:22,539 --> 00:05:23,540 Bob, the road! Look out! 60 00:06:00,229 --> 00:06:01,186 I'll take it. 61 00:06:04,494 --> 00:06:05,713 You stay here, understand? 62 00:06:19,074 --> 00:06:21,293 Lie still, ma'am. Lie still and don't move. 63 00:06:28,910 --> 00:06:31,434 LA 7-Mary-3 and 4, 10-97, 11-80. 64 00:06:31,478 --> 00:06:32,870 Oh, my children. 65 00:06:54,457 --> 00:06:56,459 Alright, we'll get you out in a minute. 66 00:06:56,503 --> 00:06:57,721 - 'Help!' - 'Mom!' 67 00:06:57,765 --> 00:06:59,984 - 'Daddy!' - 'Help.' 68 00:07:00,028 --> 00:07:01,029 - 'Dad. Daddy.' - Ah. 69 00:07:08,515 --> 00:07:10,604 Dad. Dad, are you okay? 70 00:07:10,647 --> 00:07:12,127 Dad? 71 00:07:12,170 --> 00:07:13,520 Come on, dad. 72 00:07:13,563 --> 00:07:14,521 Dad, you okay? 73 00:07:15,870 --> 00:07:16,827 Alright? 74 00:07:20,831 --> 00:07:23,007 Okay? Okay, come on. 75 00:07:23,051 --> 00:07:24,008 Come on. 76 00:07:27,838 --> 00:07:29,492 Oh, God. 77 00:07:29,536 --> 00:07:31,146 Dad, you okay? 78 00:07:31,189 --> 00:07:32,190 Dad? 79 00:07:32,234 --> 00:07:33,235 Say something, dad. 80 00:07:33,278 --> 00:07:35,498 Find them, please. 81 00:07:35,542 --> 00:07:38,370 - Dad, are you okay? - People, move away, please. 82 00:07:38,414 --> 00:07:40,111 People, back off, please! 83 00:07:40,155 --> 00:07:41,243 Move away. Make room. 84 00:07:44,072 --> 00:07:45,856 Sir, your wife and kids are okay. 85 00:07:45,900 --> 00:07:47,510 Just don't move, please. 86 00:07:53,081 --> 00:07:54,082 Get back, would you please, miss? 87 00:07:54,125 --> 00:07:56,127 Step back. 88 00:07:56,171 --> 00:07:57,781 It'll be alright. 89 00:07:57,825 --> 00:07:59,783 They'll be alright. 90 00:07:59,827 --> 00:08:00,828 Give this lady a hand here. 91 00:08:03,134 --> 00:08:05,223 Son, you take care of your sister. 92 00:08:07,922 --> 00:08:09,053 Come on, folks, move away. 93 00:08:09,097 --> 00:08:10,315 Please, back to your cars. 94 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 Oh, no, no. Aah! 95 00:08:23,154 --> 00:08:24,547 Come on down to the lower road. 96 00:08:24,591 --> 00:08:26,114 I think we got a spinal injury. 97 00:08:26,157 --> 00:08:27,332 Hey, anything we can do? 98 00:08:27,376 --> 00:08:28,812 You guys have done enough, huh? 99 00:08:28,856 --> 00:08:30,161 Didn't they teach you about back injuries? 100 00:08:30,205 --> 00:08:31,554 Hey, look, we didn't even-- 101 00:08:31,598 --> 00:08:32,816 'You shouldn't have touched this man.' 102 00:08:32,860 --> 00:08:34,644 The first thing you do is nothing. 103 00:08:34,688 --> 00:08:35,819 And if you can't do that, you don't do what you did to him. 104 00:08:35,863 --> 00:08:36,864 Hey, now, just a minute-- 105 00:08:36,907 --> 00:08:38,256 Why don't you go write a ticket? 106 00:09:04,631 --> 00:09:06,502 You know something, Ponch? 107 00:09:06,546 --> 00:09:08,939 Rush hour traffic really gets on your nerves. 108 00:09:10,332 --> 00:09:12,334 Yeah, it really gets on my nerves. 109 00:09:12,377 --> 00:09:14,945 I know. I read your horoscope. 110 00:09:14,989 --> 00:09:18,166 "Everyday occurrences will bother you. Beware." 111 00:09:18,209 --> 00:09:19,646 You know, how come you always read my horoscope 112 00:09:19,689 --> 00:09:21,430 'and never tell me about yours?' 113 00:09:21,473 --> 00:09:22,866 Bugs you, right? 114 00:09:22,910 --> 00:09:24,999 You want to know what mine says today? 115 00:09:25,042 --> 00:09:28,916 "If someone close to you is edgy, be calm." 116 00:09:28,959 --> 00:09:30,221 Ah-h. 117 00:09:36,140 --> 00:09:38,273 Now, why would a kid wanna do something like that? 118 00:10:30,586 --> 00:10:31,631 Jon Baker. 119 00:10:33,763 --> 00:10:36,505 It's me. Stan Bosca. 120 00:10:36,548 --> 00:10:37,680 High school, remember? 121 00:10:37,724 --> 00:10:38,812 Hey, how you doing? 122 00:10:40,640 --> 00:10:42,685 How you doing? It's good to see you, Stan. 123 00:10:42,729 --> 00:10:44,382 Great, couldn't be better. How's about you? 124 00:10:44,426 --> 00:10:47,168 You know, I lost track of you after the last reunion. 125 00:10:47,211 --> 00:10:49,605 Yeah, I'm still out here, meeting people. 126 00:10:49,649 --> 00:10:51,041 Hey, you selling these nowadays? 127 00:10:51,085 --> 00:10:52,347 - You like it? - Yeah. 128 00:10:52,390 --> 00:10:54,001 Three like it in the whole state. 129 00:10:54,044 --> 00:10:55,742 I just picked it up. 130 00:10:55,785 --> 00:10:57,134 It's not the kind of car I sell 131 00:10:57,178 --> 00:10:59,310 but I can afford to buy it. 132 00:10:59,354 --> 00:11:01,182 Oh, yeah? Business that good, huh? 133 00:11:01,225 --> 00:11:02,836 Not good, man. 134 00:11:02,879 --> 00:11:04,098 Fantastic. 135 00:11:04,141 --> 00:11:05,142 Ah, that's great, Stan. 136 00:11:05,186 --> 00:11:07,536 I'm really glad to hear it. 137 00:11:07,579 --> 00:11:09,886 I just hope you wanna stay alive long enough to enjoy it. 138 00:11:12,584 --> 00:11:14,151 Hey, listen, Jon, uh.. 139 00:11:14,195 --> 00:11:16,240 Don't give me a break on the ticket, alright? 140 00:11:16,284 --> 00:11:19,069 'I know you guys got a quota to fill.' 141 00:11:19,113 --> 00:11:21,202 Just like my salesmen, right? 142 00:11:21,245 --> 00:11:23,813 Really want to know the truth, Stan? 143 00:11:23,857 --> 00:11:25,772 There's no quota. 144 00:11:25,815 --> 00:11:27,425 I always figured you for a big winner. 145 00:11:29,036 --> 00:11:31,081 'I think you're wasting your time out here.' 146 00:11:32,561 --> 00:11:34,694 I know what you make. You're worth a lot more. 147 00:11:35,869 --> 00:11:37,522 Doing what? Selling cars? 148 00:11:37,566 --> 00:11:39,699 Raise your standard of living, I guarantee you that. 149 00:11:41,657 --> 00:11:43,267 Well, uh, I wasn't aware 150 00:11:43,311 --> 00:11:44,399 that I looked so deprived. 151 00:11:46,531 --> 00:11:48,795 No, all I'm saying is you got a way with people, okay? 152 00:11:48,838 --> 00:11:51,623 And y-you're blowing it on drunks and speeders. 153 00:11:53,103 --> 00:11:54,801 Stan, uh.. 154 00:11:54,844 --> 00:11:57,760 ...I prefer to think that I'm saving lives and property. 155 00:11:57,804 --> 00:11:59,936 Could I have your signature? 156 00:11:59,980 --> 00:12:01,721 Okay. 157 00:12:01,764 --> 00:12:03,070 Was I going that fast? 158 00:12:05,768 --> 00:12:06,769 Okay. 159 00:12:09,380 --> 00:12:10,730 Well, look, you got my card, Jon. 160 00:12:10,773 --> 00:12:11,774 Come on by, okay? 161 00:12:11,818 --> 00:12:13,515 Just check out the operation. 162 00:12:13,558 --> 00:12:14,559 'Bring your partner.' 163 00:12:16,779 --> 00:12:18,389 You know, Jon, these-these freeways 164 00:12:18,433 --> 00:12:19,739 ain't the whole ball of wax. 165 00:12:27,485 --> 00:12:28,443 Think about it. 166 00:13:16,839 --> 00:13:19,494 "No smoking, food, beverages?" 167 00:13:19,537 --> 00:13:23,237 "If floor is cleaner than your shoes stay outside?" 168 00:13:38,295 --> 00:13:40,863 It's alright, Dave. There's nothing there. 169 00:13:40,907 --> 00:13:42,517 Why don't you go back and lie down, huh? 170 00:13:42,560 --> 00:13:44,127 'Come on. Go back and lie down.' 171 00:13:44,171 --> 00:13:46,347 Good dog, going back and lying down. 172 00:13:46,390 --> 00:13:48,218 Good, Dave, good. 173 00:13:51,918 --> 00:13:53,484 You must be the new mechanic. 174 00:13:53,528 --> 00:13:54,921 Oh, you picked that up right away? 175 00:13:57,924 --> 00:13:59,447 I'd like you to look at my motor? 176 00:14:05,018 --> 00:14:05,975 Nice. 177 00:14:12,329 --> 00:14:13,765 What do you say there, Fritzo? 178 00:14:13,809 --> 00:14:14,766 Hey, what's up? 179 00:14:18,901 --> 00:14:21,904 - Been by the motor pool yet? - Yeah. What's wrong with him? 180 00:14:21,948 --> 00:14:24,167 They jammed his nose in a bag of dope at the border. 181 00:14:24,211 --> 00:14:25,342 'He's just coming out of it.' 182 00:14:25,386 --> 00:14:26,517 You must mean the dog. 183 00:14:26,561 --> 00:14:28,084 Jon's talking about Harlan. 184 00:14:28,128 --> 00:14:30,739 The dog was on sniffer duty at the border. 185 00:14:30,782 --> 00:14:32,567 I think he's cute. 186 00:14:32,610 --> 00:14:33,568 I don't know about Harlan. 187 00:14:40,967 --> 00:14:42,925 It's been a tough one, sarge. 188 00:14:42,969 --> 00:14:44,318 The camper? 189 00:14:44,361 --> 00:14:45,319 I heard. 190 00:14:46,407 --> 00:14:47,669 Fill these out carefully. 191 00:14:47,712 --> 00:14:50,237 Be exact about the time and circumstances. 192 00:14:50,280 --> 00:14:51,368 'And witnesses.' 193 00:14:51,412 --> 00:14:52,848 What's the problem? 194 00:14:52,892 --> 00:14:54,241 Driver has serious spinal injuries. 195 00:14:55,764 --> 00:14:57,592 They claim you aggravated his condition 196 00:14:57,635 --> 00:14:59,550 when you moved him. 197 00:14:59,594 --> 00:15:00,900 No, we didn't. 198 00:15:00,943 --> 00:15:02,423 Hey, that's not true. 199 00:15:02,466 --> 00:15:04,294 Well, I sure hope you can prove it. 200 00:15:04,338 --> 00:15:05,687 And why should we have to prove it? 201 00:15:05,730 --> 00:15:06,731 There's gonna be a hearing 202 00:15:06,775 --> 00:15:08,516 and a category one complaint. 203 00:15:08,559 --> 00:15:10,039 You might have trouble. 204 00:15:22,356 --> 00:15:23,966 So, what'd you put under "comments?" 205 00:15:24,010 --> 00:15:25,794 I left it blank, what good are comments 206 00:15:25,837 --> 00:15:27,317 if we can't prove we did the right thing? 207 00:15:27,361 --> 00:15:28,666 Yeah, but doesn't that put the burden of proof 208 00:15:28,710 --> 00:15:29,885 on the complainant? 209 00:15:29,929 --> 00:15:30,886 He had witnesses. 210 00:15:33,323 --> 00:15:34,759 Even if you're vindicated at the hearing 211 00:15:34,803 --> 00:15:35,935 there's still the civil suit. 212 00:15:36,936 --> 00:15:38,328 Civil suit? 213 00:15:38,372 --> 00:15:40,374 You're in a position of personal liability 214 00:15:40,417 --> 00:15:41,375 at a civil trial. 215 00:15:43,725 --> 00:15:45,422 Grossie. 216 00:15:47,076 --> 00:15:48,773 Tell me there's a cheerful side to this. 217 00:15:48,817 --> 00:15:50,819 Sure, there's a cheerful side. 218 00:15:50,862 --> 00:15:52,734 I don't think they'll go for criminal negligence. 219 00:16:08,010 --> 00:16:09,751 Move, Dave. 220 00:16:09,794 --> 00:16:10,970 Move over, Dave. Huh? 221 00:16:12,928 --> 00:16:15,191 Please. Move over. 222 00:16:19,587 --> 00:16:20,588 Never mind, Dave. 223 00:16:36,169 --> 00:16:37,692 Find out what was wrong with it? 224 00:16:37,735 --> 00:16:39,389 Yeah. Your kickstand bracket broke. 225 00:16:39,433 --> 00:16:40,869 I gave you a new one. 226 00:16:40,912 --> 00:16:43,524 And, uh, that noise that you were hearing 227 00:16:43,567 --> 00:16:44,916 was caused by this piece of metal 228 00:16:44,960 --> 00:16:47,789 that was jammed in your link. 229 00:16:47,832 --> 00:16:49,921 You should have picked that up on visual inspection. 230 00:16:56,493 --> 00:16:58,147 No, no. Down, Dave, down. 231 00:17:02,673 --> 00:17:04,458 Uh, how soon before that cycle's 232 00:17:04,501 --> 00:17:06,808 ready to go back on duty? 233 00:17:06,851 --> 00:17:08,984 - It's ready now, sergeant. - Good. 234 00:17:09,028 --> 00:17:10,725 Reports on the camper accident. 235 00:17:10,768 --> 00:17:12,422 The best we've ever written, sarge. 236 00:17:12,466 --> 00:17:14,729 Yes, well, it'll have to be. 237 00:17:14,772 --> 00:17:16,731 Hey, your tire pressure is low. 238 00:17:18,428 --> 00:17:19,473 Both tires. 239 00:17:25,131 --> 00:17:26,088 Thank you. 240 00:17:37,143 --> 00:17:38,405 Ah. 241 00:17:38,448 --> 00:17:40,929 If I was two inches taller 242 00:17:40,972 --> 00:17:42,539 I'd be cracking the bricks with them. 243 00:17:44,933 --> 00:17:47,066 Well, look at the flipside, Harlan. 244 00:17:47,109 --> 00:17:48,589 If you were two inches shorter 245 00:17:48,632 --> 00:17:50,678 you'd be riding losers at Hollywood Park. 246 00:18:05,171 --> 00:18:07,434 I'm reviewing the answers, Mr. Niles. 247 00:18:07,477 --> 00:18:08,739 Now, it's important 248 00:18:08,783 --> 00:18:10,611 that you answer the same way each time. 249 00:18:11,699 --> 00:18:13,353 Can you remember being pulled 250 00:18:13,396 --> 00:18:15,137 'from the cab of your camper?' 251 00:18:15,181 --> 00:18:16,747 Yes, I can. 252 00:18:16,791 --> 00:18:18,053 Who pulled you from the cab? 253 00:18:18,097 --> 00:18:19,402 'Two men.' 254 00:18:19,446 --> 00:18:21,578 I think they're highway patrol officers. 255 00:18:21,622 --> 00:18:23,145 And why do you think that? 256 00:18:23,189 --> 00:18:24,929 I remember them wearing helmets 257 00:18:24,973 --> 00:18:26,279 and brown uniforms. 258 00:18:26,322 --> 00:18:27,497 And boots. 259 00:18:27,541 --> 00:18:28,498 I remember that. 260 00:18:30,196 --> 00:18:31,588 You said you saw.. 261 00:18:31,632 --> 00:18:33,416 ...two officers go down to your camper. 262 00:18:33,460 --> 00:18:34,417 Only two. 263 00:18:38,508 --> 00:18:39,466 Are these the men? 264 00:18:43,818 --> 00:18:45,124 Yes. 265 00:18:45,167 --> 00:18:46,255 Those are the men. 266 00:18:53,436 --> 00:18:55,351 Frank Poncherello and Jon Baker. 267 00:18:56,613 --> 00:18:58,615 Well, that's our case. 268 00:18:58,659 --> 00:19:00,226 'I have statements from the medics at the scene' 269 00:19:00,269 --> 00:19:01,749 and everyone else, right up to 270 00:19:01,792 --> 00:19:03,272 the chief surgeon of the hospital. 271 00:19:03,316 --> 00:19:05,753 What's going to happen to the two officers? 272 00:19:05,796 --> 00:19:08,190 We don't care about them. 273 00:19:08,234 --> 00:19:10,932 We only care about what happened to you. 274 00:19:10,975 --> 00:19:12,412 Don't think about the officers. 275 00:19:12,455 --> 00:19:14,370 'Think about your wife' 276 00:19:14,414 --> 00:19:16,590 your children, and you. 277 00:19:19,897 --> 00:19:20,855 Take care. 278 00:19:42,268 --> 00:19:43,443 You worried about the hearing? 279 00:19:44,705 --> 00:19:46,576 Yeah, I'm thinking about it. 280 00:19:46,620 --> 00:19:49,144 Freeways aren't the whole ball of wax. 281 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 The car business? You thinking about another job? 282 00:19:52,756 --> 00:19:54,541 Not a bad idea, unless, of course 283 00:19:54,584 --> 00:19:56,630 you're holding back a big defense witness. 284 00:20:29,010 --> 00:20:31,708 I guess it's obvious somebody goofed with that man. 285 00:20:31,752 --> 00:20:35,234 I wish I could figure out why he's trying to nail us for it. 286 00:20:35,277 --> 00:20:37,453 Just passing the buck, Ponch. 287 00:20:37,497 --> 00:20:38,802 I'll tell you, it really bothers me. 288 00:20:38,846 --> 00:20:40,195 And it's, uh, it's not one of those 289 00:20:40,239 --> 00:20:42,241 everyday occurrences in my horoscope. 290 00:20:42,284 --> 00:20:45,244 I know, but what are we gonna do about it, huh? 291 00:20:45,287 --> 00:20:46,419 What are we gonna do? We could.. 292 00:20:55,906 --> 00:20:58,561 Hey, partner. Loosen your chin-strap. 293 00:20:58,605 --> 00:21:00,346 You're gonna cut the blood off to your brain. 294 00:21:00,389 --> 00:21:01,956 That's that same girl. You saw her. 295 00:21:01,999 --> 00:21:04,480 A white '57 this morning, a yellow '55 yesterday 296 00:21:04,524 --> 00:21:06,221 a blue, and the day before that, a red. 297 00:21:06,265 --> 00:21:07,570 Why don't we go after her? 298 00:21:07,614 --> 00:21:10,094 Maybe we can catch, and you can talk to her. 299 00:21:10,138 --> 00:21:11,270 And who knows? 300 00:21:13,620 --> 00:21:16,318 Yeah, not the way my luck's been running. 301 00:21:16,362 --> 00:21:18,581 You're in an emotional valley, Jon. 302 00:21:19,669 --> 00:21:21,018 Nothing looks right to you. 303 00:21:21,062 --> 00:21:22,019 'Think positive!' 304 00:21:24,108 --> 00:21:25,849 Alright, we'll get a defense for the hearing 305 00:21:25,893 --> 00:21:27,460 and, uh, check out that car sales job. 306 00:21:27,503 --> 00:21:29,113 That do it? 307 00:21:29,157 --> 00:21:30,898 And one item. 308 00:21:30,941 --> 00:21:32,987 Next time you see that mystery woman.. 309 00:21:33,030 --> 00:21:34,597 ...follow her. 310 00:21:34,641 --> 00:21:36,425 Same girl, different cars. 311 00:21:36,469 --> 00:21:38,166 That's reasonable cause to stop her. 312 00:23:23,663 --> 00:23:25,491 Pull it over! 313 00:23:25,534 --> 00:23:27,536 Pull it over. I'll stay with ya. 314 00:23:57,914 --> 00:23:59,089 Come on. 315 00:24:41,741 --> 00:24:43,220 - You alright? - Yeah. 316 00:24:45,919 --> 00:24:47,964 Yeah, driver's alright. 317 00:24:48,008 --> 00:24:49,792 Yeah, as long as he doesn't sue us. 318 00:24:49,836 --> 00:24:51,359 How did you burn your hand? 319 00:24:51,402 --> 00:24:53,492 Uh, it always happens when I open hot doors. 320 00:25:20,519 --> 00:25:21,694 Hi, fellas. 321 00:25:21,737 --> 00:25:23,565 - Hi, sarge. - Hi, sarge. 322 00:25:25,480 --> 00:25:26,786 I think you'd better read that. 323 00:25:29,179 --> 00:25:31,617 A hearing from the field operations lieutenant, right? 324 00:25:31,660 --> 00:25:33,662 It'll take place here. 325 00:25:33,706 --> 00:25:35,272 Just tell him your story with, uh 326 00:25:35,316 --> 00:25:37,187 any evidence and witnesses. 327 00:25:37,231 --> 00:25:38,754 We don't have any witnesses. 328 00:25:38,798 --> 00:25:41,278 What does this Niles guy want from us? 329 00:25:41,322 --> 00:25:43,324 I don't know about Niles, but his attorney 330 00:25:43,367 --> 00:25:45,848 wants to establish your incompetence 331 00:25:45,892 --> 00:25:47,676 'negligence.' 332 00:25:47,720 --> 00:25:50,374 'Then he can move on to nail the state for a bundle.' 333 00:25:50,418 --> 00:25:51,811 Oh, we're gonna defend the state? 334 00:25:51,854 --> 00:25:53,595 I think the state's gonna live through it. 335 00:25:53,639 --> 00:25:55,597 But what you guys got to worry about is the civil action 336 00:25:55,641 --> 00:25:57,251 that they want to bring against you. 337 00:25:59,122 --> 00:26:00,776 Yeah, when does it ever stop? 338 00:26:03,431 --> 00:26:05,912 Look, uh, you guys go get cleaned up 339 00:26:05,955 --> 00:26:07,609 and, uh, I'll take over here. 340 00:26:13,354 --> 00:26:16,009 Uh, by the way, uh.. 341 00:26:16,052 --> 00:26:17,619 ...I want you guys to do your little act 342 00:26:17,663 --> 00:26:19,665 'over at, uh, Palisades High' 343 00:26:19,708 --> 00:26:21,275 'for a group of explorer scouts.' 344 00:26:21,318 --> 00:26:23,233 Tomorrow morning, 10 a.m. 345 00:26:23,277 --> 00:26:24,800 A recruiting pitch? 346 00:26:24,844 --> 00:26:26,367 I don't know, sarge. 347 00:26:26,410 --> 00:26:28,325 In his frame of mind? 348 00:26:28,369 --> 00:26:29,936 Tomorrow morning, 10 a.m. 349 00:26:33,417 --> 00:26:34,505 We'd better get together tonight 350 00:26:34,549 --> 00:26:35,985 and work on that hearing, Jon. 351 00:26:36,029 --> 00:26:38,379 - Alright? - Yeah. 352 00:26:38,422 --> 00:26:40,642 But first, let's investigate a new line of work. 353 00:26:51,871 --> 00:26:53,786 Now, we don't use the other system here. 354 00:26:53,829 --> 00:26:56,092 If you can grab a buyer, he's yours. 355 00:26:56,136 --> 00:26:57,790 I see. Well, how do you know what price? 356 00:26:57,833 --> 00:26:58,834 You know, how do you know how much it costs? 357 00:26:58,878 --> 00:27:00,444 Oh, it's coded, look. 358 00:27:00,488 --> 00:27:02,098 See, the outside numbers are the year. 359 00:27:02,142 --> 00:27:03,883 You just add 95 to the center numbers. 360 00:27:03,926 --> 00:27:05,319 Add a couple hundred onto that. 361 00:27:05,362 --> 00:27:06,755 It makes it a lot easier for the closer. 362 00:27:06,799 --> 00:27:08,844 Especially if there's a trade-in. 363 00:27:08,888 --> 00:27:11,499 But...just get them breathing heavily 364 00:27:11,542 --> 00:27:13,022 over a particular car 365 00:27:13,066 --> 00:27:15,024 and, uh, we juggle the numbers in the office. 366 00:27:20,551 --> 00:27:22,684 No, look, take the straw dog off the deal 367 00:27:22,728 --> 00:27:24,425 and plaster the sticks. 368 00:27:27,167 --> 00:27:29,038 So...when can you guys start? 369 00:27:30,997 --> 00:27:32,128 Uh.. 370 00:27:32,172 --> 00:27:33,303 Oh, we'd really like to think 371 00:27:33,347 --> 00:27:35,349 about it for a while. 372 00:27:35,392 --> 00:27:38,569 Oh, yeah, hey, sure. Take all the time you need. 373 00:27:38,613 --> 00:27:40,528 Uh, y-you remember that ticket you wrote me? 374 00:27:40,571 --> 00:27:42,704 - Uh-huh. - Is there any way to bury it? 375 00:27:42,748 --> 00:27:44,532 The insurance company boosted the premium. 376 00:27:44,575 --> 00:27:46,882 Uh, I'm sorry, Stan, there's really nothing I can do. 377 00:27:46,926 --> 00:27:48,536 See the kind of position you're in? 378 00:27:48,579 --> 00:27:50,059 You can't even help out a pal. 379 00:27:55,325 --> 00:27:57,588 Got to be fast on your feet around here. 380 00:27:57,632 --> 00:27:58,677 It's a jungle, pal. 381 00:28:06,467 --> 00:28:08,687 Look around. I gotta do a little hand-holding. 382 00:28:22,178 --> 00:28:23,702 Come on, Ponch. 383 00:28:30,186 --> 00:28:31,579 Uh, CHP is always looking 384 00:28:31,622 --> 00:28:33,320 for a few top-notch recruits. 385 00:28:33,363 --> 00:28:35,452 I know you're all giving it serious thought as a career 386 00:28:35,496 --> 00:28:38,064 but it's not all fun and games. 387 00:28:38,107 --> 00:28:40,457 It has it's good times and, uh.. 388 00:28:40,501 --> 00:28:41,458 ...and its bad. 389 00:28:43,025 --> 00:28:45,375 'Anyway, it's a, it's a career of service.' 390 00:28:46,725 --> 00:28:47,682 And one you can be proud of. 391 00:28:49,597 --> 00:28:50,903 Any questions? 392 00:28:50,946 --> 00:28:52,992 Um, could you tell us why you chose the patrol 393 00:28:53,035 --> 00:28:54,602 and what you like best about it? 394 00:28:58,519 --> 00:29:00,477 Why don't we show them, partner? 395 00:30:08,197 --> 00:30:09,155 Hey, hey. 396 00:30:12,158 --> 00:30:13,594 No, I don't...n-no. 397 00:30:13,637 --> 00:30:16,466 What I want is a CHP sedan. 398 00:30:16,510 --> 00:30:18,991 With spotlights and flashers and all that on it. 399 00:30:20,775 --> 00:30:22,777 And that big star on the door. 400 00:30:22,821 --> 00:30:24,866 Use it for a bull's-eye, right? 401 00:30:24,910 --> 00:30:26,215 Believe it. 402 00:30:27,564 --> 00:30:28,914 Let's make that call. 403 00:30:28,957 --> 00:30:29,915 Yeah! 404 00:30:34,920 --> 00:30:36,269 'Attention, all units.' 405 00:30:36,312 --> 00:30:37,923 'We have an anonymous telephone report' 406 00:30:37,966 --> 00:30:39,228 'of a group of dirt bikes' 407 00:30:39,272 --> 00:30:41,230 'tearing up the reservoir' 408 00:30:41,274 --> 00:30:42,797 'on Canyon Road immediately' 409 00:30:42,841 --> 00:30:45,321 'East of the junction of State Road 25.' 410 00:30:45,365 --> 00:30:47,062 'Units responding, answer up.' 411 00:30:51,327 --> 00:30:53,808 LA 15, 7 Adam responding from Mulholland Drive. 412 00:30:56,680 --> 00:30:57,899 LA 15, 7 Mary 4 413 00:30:57,943 --> 00:30:59,858 responding from Lower Canyon Road. 414 00:31:32,760 --> 00:31:35,850 LA 15, this is 7 Adam. I'm 10-97. 415 00:31:35,894 --> 00:31:37,373 I'll be leaving my unit for about ten minutes 416 00:31:37,417 --> 00:31:38,374 checking out the area. 417 00:32:25,117 --> 00:32:27,162 - Look at that baby. - Yeah. 418 00:32:49,880 --> 00:32:51,665 LA 15, 7 Mary 4. 419 00:32:51,708 --> 00:32:54,233 '10-97 Canyon Road, shots fired.' 420 00:32:54,276 --> 00:32:56,496 '10-4, 7 Mary 4.' 421 00:32:56,539 --> 00:32:59,064 '10-97 Canyon Road, shots fired.' 422 00:33:36,884 --> 00:33:38,103 Whoo-o-o! 423 00:33:40,105 --> 00:33:41,106 'Whee!' 424 00:33:48,200 --> 00:33:50,202 Give it back now! 425 00:33:51,768 --> 00:33:54,249 Whoo-o-o! Ha ha ha hoo! 426 00:33:54,293 --> 00:33:56,425 'Whee!' 427 00:34:04,172 --> 00:34:06,348 Oh, man, I wish I had a picture of that. 428 00:34:06,392 --> 00:34:08,133 We'll clip it out of the papers, man. 429 00:34:08,176 --> 00:34:09,569 - It's gonna be in every paper. - 'Yeah?' 430 00:34:09,612 --> 00:34:10,613 Yeah. 431 00:34:14,530 --> 00:34:15,966 Look at that, look at that. 432 00:34:18,012 --> 00:34:19,753 Whoo-o-o! 433 00:34:22,364 --> 00:34:24,062 Freeze, police! 434 00:34:24,105 --> 00:34:25,672 Drop the weapons! Raise your hands! 435 00:34:48,347 --> 00:34:49,652 You have the right to remain silent. 436 00:34:49,696 --> 00:34:51,045 If you do not choose to remain silent 437 00:34:51,089 --> 00:34:52,481 anything you say can and will be used 438 00:34:52,525 --> 00:34:55,005 against you in a court of law. 439 00:34:55,049 --> 00:34:56,529 Come on, you guys. It was just a stunt. 440 00:34:56,572 --> 00:34:58,922 You know, kind of like a way to get even. 441 00:34:58,966 --> 00:35:01,099 Even? For what? 442 00:35:01,142 --> 00:35:02,187 You know. 443 00:35:02,230 --> 00:35:04,145 You guys got it all. 444 00:35:04,189 --> 00:35:05,973 We don't have tommy guns. 445 00:35:06,016 --> 00:35:07,496 Oh, yeah? 446 00:35:07,540 --> 00:35:09,455 Well, I can get you all you want. 447 00:35:22,859 --> 00:35:24,861 You want to call this in? His radio's a little shot. 448 00:35:36,134 --> 00:35:37,613 LA 7 Mary 4. 449 00:35:37,657 --> 00:35:39,659 Advising code four at Canyon Road. 450 00:35:39,702 --> 00:35:41,748 'Need 11-48 and a tow truck.' 451 00:35:41,791 --> 00:35:43,271 '7 Mary 3, 10-4.' 452 00:35:45,099 --> 00:35:47,145 I know, I'm in an emotional valley. 453 00:36:04,510 --> 00:36:06,207 Obviously, a symbolic act 454 00:36:06,251 --> 00:36:07,600 against an inanimate object. 455 00:36:07,643 --> 00:36:08,775 But why? 456 00:36:08,818 --> 00:36:09,950 A gesture of defiance 457 00:36:09,993 --> 00:36:11,604 against authority. 458 00:36:11,647 --> 00:36:13,519 It's like any senseless destruction 459 00:36:13,562 --> 00:36:15,608 it tends to give the perpetrator an identity. 460 00:36:15,651 --> 00:36:17,044 Yeah, well, they've got that now. 461 00:36:17,087 --> 00:36:18,828 - Six felony counts. - Hmm. 462 00:36:23,050 --> 00:36:26,096 Harlan, what is that dog doing here? 463 00:36:26,140 --> 00:36:27,663 It's a force of habit, sergeant. 464 00:36:27,707 --> 00:36:29,839 He's been around policemen since he was a rookie. 465 00:36:29,883 --> 00:36:32,755 Uh, sarge, can we do the paperwork on the shooters later? 466 00:36:32,799 --> 00:36:34,757 It's about our hearing, uh.. 467 00:36:34,801 --> 00:36:36,019 We wanna visit a witness. 468 00:36:36,063 --> 00:36:37,064 Oh, you have one? 469 00:36:37,107 --> 00:36:38,587 Yeah. Our accuser, Niles. 470 00:36:38,631 --> 00:36:41,155 Uh, that's dangerous. 471 00:36:41,199 --> 00:36:42,461 Oh, believe me, we'll be careful. 472 00:36:43,636 --> 00:36:44,593 Alright. 473 00:36:47,117 --> 00:36:49,381 - And, Harlan. - Yes, sir. 474 00:36:49,424 --> 00:36:51,252 Would you leave that dog at home? 475 00:37:00,435 --> 00:37:02,263 Turn right at the light. 476 00:37:02,307 --> 00:37:04,309 Thought we were going to the hospital. 477 00:37:04,352 --> 00:37:06,746 Did you read your horoscope? 478 00:37:06,789 --> 00:37:09,531 "You find a pleasant answer to a nagging question." 479 00:37:09,575 --> 00:37:11,272 What's that supposed to mean? 480 00:37:11,316 --> 00:37:14,362 It means, before we go to the hospital, follow me. 481 00:37:14,406 --> 00:37:16,625 I did a little research last night. 482 00:37:16,669 --> 00:37:17,713 Alright. 483 00:38:11,419 --> 00:38:13,073 Well, hello there. 484 00:38:13,116 --> 00:38:14,596 Hi. 485 00:38:14,640 --> 00:38:16,032 Uh, I just had to figure it out, you know. 486 00:38:16,076 --> 00:38:18,731 I keep seeing you in all these different T-Birds. 487 00:38:18,774 --> 00:38:20,080 I run errands in them. 488 00:38:20,123 --> 00:38:22,125 I'm Melanie Ingalls. 489 00:38:22,169 --> 00:38:23,997 I'm Jon Baker. 490 00:38:24,040 --> 00:38:25,346 I just had to find out, you know. 491 00:38:25,390 --> 00:38:26,869 It's, uh.. 492 00:38:26,913 --> 00:38:29,394 ...it's just one of those...nagging questions. 493 00:38:34,921 --> 00:38:36,444 It's a disco concert. 494 00:38:36,488 --> 00:38:38,185 Tonight's the last night. 495 00:38:38,228 --> 00:38:40,056 - Oh. - Here. 496 00:38:40,100 --> 00:38:42,363 Complimentary tickets from T-Bird Classics. 497 00:38:42,407 --> 00:38:44,539 Oh, I'm sorry, uh, I don't mean to sound square 498 00:38:44,583 --> 00:38:47,237 but see, we have a rule that we can't accept certain things.. 499 00:38:47,281 --> 00:38:50,153 Oh, I understand. Could a friend take you? 500 00:38:52,242 --> 00:38:53,461 Sure. 501 00:38:53,505 --> 00:38:56,334 Then it'd be okay if I carried the passes? 502 00:38:56,377 --> 00:38:57,378 Yeah, that'd be terrific. 503 00:39:00,294 --> 00:39:01,817 Uh, this is my partner Frank Poncherello. 504 00:39:01,861 --> 00:39:02,862 'He's the one that found you.' 505 00:39:02,905 --> 00:39:04,298 Hello. 506 00:39:04,342 --> 00:39:06,213 I'll carry four passes. 507 00:39:06,256 --> 00:39:08,346 Alright. 508 00:39:08,389 --> 00:39:10,130 That would really be terrific. 509 00:39:10,173 --> 00:39:11,174 Yeah. 510 00:39:51,127 --> 00:39:53,260 Mr. Niles, do you remember me? 511 00:39:54,479 --> 00:39:55,958 'Yes, I do.' 512 00:39:57,525 --> 00:39:59,222 Bob, these are the, uh, officers 513 00:39:59,266 --> 00:40:00,615 who were at the accident. 514 00:40:00,659 --> 00:40:03,096 I guess you're here about the complaint. 515 00:40:03,139 --> 00:40:04,793 'Everything I said was the truth.' 516 00:40:04,837 --> 00:40:07,317 I'm sorry if I got you guys in trouble. 517 00:40:07,361 --> 00:40:08,797 But it's still the truth. 518 00:40:08,841 --> 00:40:10,451 That is impossible, sir. 519 00:40:10,495 --> 00:40:11,887 We never touched you. 520 00:40:11,931 --> 00:40:13,106 See, we thought if you saw us 521 00:40:13,149 --> 00:40:15,151 maybe you could remember, uh.. 522 00:40:15,195 --> 00:40:16,239 ...something more. 523 00:40:16,283 --> 00:40:18,024 No. 524 00:40:18,067 --> 00:40:20,461 I never saw your faces. 525 00:40:20,505 --> 00:40:22,855 Just your helmets and your uniforms. 526 00:40:24,465 --> 00:40:26,641 'Well, I saw your faces.' 527 00:40:26,685 --> 00:40:28,295 Don't you remember? 528 00:40:28,338 --> 00:40:30,384 You carried me over to daddy. 529 00:40:30,428 --> 00:40:32,038 I sure do, little princess. 530 00:40:32,081 --> 00:40:34,823 But your daddy was already out of the truck by then. 531 00:40:36,564 --> 00:40:38,131 Mm, honey 532 00:40:38,174 --> 00:40:41,090 did you see who moved your daddy? 533 00:40:41,134 --> 00:40:42,483 No. 534 00:40:42,527 --> 00:40:44,224 But Tommy did. 535 00:40:44,267 --> 00:40:47,445 He said they were just a couple of men in gold hats. 536 00:40:47,488 --> 00:40:48,924 Gold hats? 537 00:40:48,968 --> 00:40:51,361 You know, power line guys. 538 00:40:53,929 --> 00:40:56,366 Gold hats and-and boots. 539 00:40:58,717 --> 00:41:00,196 It's coming back. 540 00:41:04,070 --> 00:41:05,463 Hardhats. 541 00:41:10,468 --> 00:41:11,904 I made a mistake. 542 00:41:14,733 --> 00:41:16,125 You were there. 543 00:41:18,693 --> 00:41:20,173 You told me not to move. 544 00:41:24,090 --> 00:41:26,658 You know, you were right. 545 00:41:26,701 --> 00:41:28,529 You never touched me. 546 00:44:14,826 --> 00:44:16,566 Alright, let's hear it for him, folks. 547 00:44:16,610 --> 00:44:17,785 'Huh? Not too bad.' 548 00:44:22,572 --> 00:44:24,270 Okay, everybody, on the floor. You ready? 549 00:44:24,313 --> 00:44:26,751 'How easy, right? Come on, get in there.' 550 00:44:39,981 --> 00:44:42,418 Hey, you guys were really something on the dance floor. 551 00:44:42,462 --> 00:44:45,030 Can I pick a partner, I ask you, huh? 552 00:44:45,073 --> 00:44:47,510 You know, you guys are the first policemen I've ever known 553 00:44:47,554 --> 00:44:48,990 and you're really fun to be with. 554 00:44:49,034 --> 00:44:50,644 Oh, we're fun? 555 00:44:50,688 --> 00:44:53,212 You must really enjoy your life. 556 00:44:53,255 --> 00:44:55,518 Well, it has a lot to do with the company we're with. 557 00:44:55,562 --> 00:44:57,129 But, uh, our profession 558 00:44:57,172 --> 00:44:59,609 has a lot of ups and downs, and, uh.. 559 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 ...peaks and valleys. 560 00:45:04,266 --> 00:45:06,529 Please, I've got to get through. 561 00:45:06,573 --> 00:45:09,750 Ah! Ah! Ah! 562 00:45:09,794 --> 00:45:12,100 Ah! Ah! Ah! 563 00:45:16,801 --> 00:45:18,280 Oh, my God. 564 00:45:18,324 --> 00:45:20,456 'Can you just step back, please? Excuse me.' 565 00:45:22,850 --> 00:45:24,722 Please help me. 566 00:45:24,765 --> 00:45:26,375 Come on, you're gonna be okay now. 567 00:45:27,768 --> 00:45:28,987 Ponch. 568 00:45:29,030 --> 00:45:30,510 She's gonna deliver right here. 569 00:45:30,553 --> 00:45:32,381 Go to the microphone, tell M.J. Kelly 570 00:45:32,425 --> 00:45:34,470 'to ask for a doctor.' 571 00:45:34,514 --> 00:45:37,430 You can get me some towels, napkins, tablecloth. 572 00:45:37,473 --> 00:45:40,041 - Whatever, okay? - Oh, please. 573 00:45:40,085 --> 00:45:41,826 Listen, folks, help us out. 574 00:45:41,869 --> 00:45:44,829 Let's form a circle, face outward. Alright? 575 00:45:44,872 --> 00:45:46,918 Form a circle, face out, okay? 576 00:45:56,579 --> 00:45:58,973 It's gonna be fine. Everything's gonna be okay. 577 00:45:59,017 --> 00:46:00,670 Grab her hands and keep her calm. 578 00:46:00,714 --> 00:46:02,020 It's okay. 579 00:46:03,717 --> 00:46:04,674 Help me. 580 00:46:06,241 --> 00:46:07,895 Make sure there's an ambulance on the way, alright? 581 00:46:07,939 --> 00:46:09,070 I'll get it. 582 00:46:11,159 --> 00:46:12,160 It's alright. 583 00:46:13,466 --> 00:46:14,946 It's okay now. 584 00:46:17,949 --> 00:46:19,167 It's gonna be okay. 585 00:46:23,302 --> 00:46:24,259 Now, push! 586 00:46:25,870 --> 00:46:26,784 Uh! 587 00:46:28,916 --> 00:46:31,876 Uh-h-h! 588 00:46:31,919 --> 00:46:32,877 Ah. 589 00:46:35,314 --> 00:46:36,794 Push, come on. 590 00:46:36,837 --> 00:46:37,795 Uh-h. 591 00:46:49,937 --> 00:46:52,200 - It's a boy. - It's a boy! 592 00:47:00,382 --> 00:47:01,819 Thank you. 593 00:47:09,000 --> 00:47:10,131 Excuse me. 594 00:47:10,175 --> 00:47:11,741 What's your name? 595 00:47:11,785 --> 00:47:14,135 Uh, Jon Baker. 596 00:47:14,179 --> 00:47:15,441 Yours? 597 00:47:15,484 --> 00:47:17,182 Frank Poncherello. 598 00:47:17,225 --> 00:47:19,706 These are the doctors that delivered our baby boy. 599 00:47:21,534 --> 00:47:24,232 Wait a minute, hold it. They're not doctors. 600 00:47:24,276 --> 00:47:26,278 You're not, you're not, you're doctors? 601 00:47:26,321 --> 00:47:27,366 What are you? 602 00:47:29,759 --> 00:47:31,674 We're California Highway Patrol officers. 603 00:47:31,718 --> 00:47:33,589 Alright. 41235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.