Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,479
It is perfectly typical
for most people
2
00:00:12,606 --> 00:00:15,677
to have a strong faith
in their families...
3
00:00:15,806 --> 00:00:18,142
relying on them
for love and support.
4
00:00:18,269 --> 00:00:21,212
These are people we've grown up
with, who've nurtured us
5
00:00:21,340 --> 00:00:24,315
and who, hopefully, have been
real cheerleaders for us.
6
00:00:24,444 --> 00:00:26,364
But...
let's look at another parable
7
00:00:26,492 --> 00:00:28,826
that talks about
a different kind of faith.
8
00:00:28,954 --> 00:00:30,555
And here's what it says.
9
00:00:30,683 --> 00:00:34,138
"The Kingdom of Heaven is
like a grain of a mustard seed,
10
00:00:34,266 --> 00:00:36,953
"which a man took
and sowed in his field,
11
00:00:37,082 --> 00:00:40,153
"and which indeed is smaller
than all seeds.
12
00:00:40,280 --> 00:00:45,238
"But when it is grown,
it is greater than the herbs
13
00:00:45,367 --> 00:00:47,895
"and becomes a tree,
14
00:00:48,022 --> 00:00:53,109
so that birds come
and lodge in its branches."
15
00:00:53,238 --> 00:00:58,420
And indeed,
faith can become so strong...
16
00:00:58,549 --> 00:01:00,980
that it can move a mountain.
17
00:01:11,697 --> 00:01:12,976
Right! On the right!
18
00:01:15,280 --> 00:01:16,752
There you go, Danny,
way to shake it off!
19
00:01:16,880 --> 00:01:19,759
Honey, come on, sit back down.
20
00:01:24,174 --> 00:01:25,709
Thanks for saving me a seat.
21
00:01:25,838 --> 00:01:28,525
I, I was on the sidelines,
but it's driving me crazy.
22
00:01:28,653 --> 00:01:30,412
I can't take this pressure!
23
00:01:30,540 --> 00:01:31,981
Well, my brother knows
24
00:01:32,109 --> 00:01:34,123
he's got the best girlfriend
in the world.
25
00:01:34,252 --> 00:01:36,043
Yeah, and the most nervous.
26
00:01:36,171 --> 00:01:37,611
Where's Sam?
27
00:01:37,740 --> 00:01:39,563
He went to go get us
some hot dogs.
28
00:01:39,691 --> 00:01:40,810
Hope he doesn't miss anything.
29
00:01:40,937 --> 00:01:42,666
Head back, head back!
30
00:01:42,794 --> 00:01:44,618
Right here, outside!
31
00:01:44,745 --> 00:01:46,569
I got it!
32
00:01:48,137 --> 00:01:49,736
Get to the open space!
33
00:01:57,254 --> 00:01:59,655
Order number 54, ready!
34
00:01:59,782 --> 00:02:02,534
Number 52, ready!
35
00:02:11,876 --> 00:02:13,412
- Hey!
- What are you doing, old man?!
36
00:02:13,538 --> 00:02:15,236
I'm stopping two punks
from ripping off my friend,
37
00:02:15,362 --> 00:02:17,795
or did you just forget to put
the money on the counter, huh?
38
00:02:17,922 --> 00:02:19,874
What are you, crazy?
39
00:02:20,002 --> 00:02:21,921
I don't think I'm crazy, son.
40
00:02:22,050 --> 00:02:24,096
There's a lot of people who do.
41
00:02:24,225 --> 00:02:26,304
You get your butts over there
and pay that woman.
42
00:02:26,433 --> 00:02:28,031
You're gonna wish you didn't
wake up this morning, old man.
43
00:02:28,160 --> 00:02:31,455
Oh, really?
44
00:02:33,758 --> 00:02:35,391
- Aah!
- Surprise!
45
00:02:36,894 --> 00:02:38,910
All right, son.
46
00:02:39,037 --> 00:02:41,246
I'm choking you out
in about 20 seconds.
47
00:02:41,372 --> 00:02:43,965
Nothing you can do about it
except pay for that food.
48
00:02:44,092 --> 00:02:45,437
I, I don't have any money.
49
00:02:45,564 --> 00:02:46,780
Neither of us do.
50
00:02:46,908 --> 00:02:49,082
Take your wallet out
and give it to me.
51
00:02:49,210 --> 00:02:51,930
Where is it? Let me have it.
52
00:02:55,002 --> 00:02:56,824
Oh, wait a minute.
53
00:02:56,954 --> 00:03:00,664
You're Ryan Brody?
You're Chuck's boy?
54
00:03:00,793 --> 00:03:02,552
So you gotta be
Nick Lewis, right?
55
00:03:02,680 --> 00:03:05,592
All right, fumble-wits,
this is how this is gonna go.
56
00:03:05,719 --> 00:03:07,735
I'm gonna pay for this food,
57
00:03:07,863 --> 00:03:11,190
and y'all are gonna look up
Sam Donovan on Crestline.
58
00:03:11,318 --> 00:03:14,197
If I get paid back
by tomorrow night,
59
00:03:14,326 --> 00:03:16,181
I won't have any reason
to call your fathers.
60
00:03:16,310 --> 00:03:19,541
We have an agreement?
61
00:03:19,667 --> 00:03:20,916
Do we have an agreement?!
62
00:03:21,044 --> 00:03:22,835
Yeah.
We have an agreement.
63
00:03:22,964 --> 00:03:24,819
You're learning.
64
00:03:24,948 --> 00:03:26,643
Maria.
65
00:03:26,770 --> 00:03:28,306
Hey, Sam.
66
00:03:28,433 --> 00:03:29,587
Here's your order.
67
00:03:29,714 --> 00:03:31,185
Okay, here's your money.
68
00:03:31,312 --> 00:03:32,433
Keep the change.
69
00:03:32,562 --> 00:03:34,417
Thank you.
70
00:03:34,546 --> 00:03:37,135
You know,
you didn't have to do that.
71
00:03:37,265 --> 00:03:39,152
Those two are probably
good kids.
72
00:03:39,280 --> 00:03:41,200
They just need
a little guidance.
73
00:03:41,327 --> 00:03:43,694
Yeah, well...
consider 'em guided.
74
00:03:51,021 --> 00:03:52,045
Come on, Newburn!
75
00:03:52,174 --> 00:03:53,900
No personal fouls!
76
00:03:54,029 --> 00:03:55,628
That number 48
77
00:03:55,757 --> 00:03:57,580
needs a kick in the butt
to clear his mind.
78
00:03:57,708 --> 00:03:59,083
Dad...
79
00:03:59,210 --> 00:04:00,267
Pretend I didn't say it.
80
00:04:00,395 --> 00:04:02,571
Oh, but we gotta do something.
81
00:04:02,699 --> 00:04:04,074
We're running out of time here.
82
00:04:06,346 --> 00:04:07,593
Hey, Brauner!
83
00:04:07,721 --> 00:04:10,185
You should be
out of the game for that!
84
00:04:10,313 --> 00:04:11,592
You ready
to go home yet, Hopkins?
85
00:04:14,375 --> 00:04:15,975
Kick it out, kick it out!
86
00:04:16,104 --> 00:04:17,607
- Good one, good one!
- Yes!
87
00:04:17,736 --> 00:04:19,431
They just have to win, Grampa.
88
00:04:19,558 --> 00:04:22,535
They have to make it
to the finals.
89
00:04:22,662 --> 00:04:24,261
Wish I could help them.
90
00:04:24,390 --> 00:04:25,542
Wait a minute.
91
00:04:25,669 --> 00:04:26,789
Aren't you the little girl
92
00:04:26,916 --> 00:04:29,605
that's always talking
to me about God?
93
00:04:29,732 --> 00:04:31,204
Well, maybe
you're on good terms with Him.
94
00:04:31,332 --> 00:04:33,988
Why don't you ask Him?
Maybe He'll do something.
95
00:04:35,108 --> 00:04:36,450
Okay, God.
96
00:04:36,578 --> 00:04:38,210
This one's for Danny's team.
97
00:04:38,339 --> 00:04:39,874
Please give my brother
the strength
98
00:04:40,002 --> 00:04:41,602
to kick harder and faster
99
00:04:41,730 --> 00:04:44,160
than anyone else
on that other stupid team.
100
00:04:45,697 --> 00:04:48,224
I... guess
maybe I shouldn't have said
101
00:04:48,352 --> 00:04:50,432
"stupid" in my prayer, huh?
102
00:04:52,576 --> 00:04:54,847
This one is
just sweeter than chocolate.
103
00:05:12,795 --> 00:05:15,163
Yeah! Go, Danny!
104
00:05:15,290 --> 00:05:17,434
My prayer worked!
105
00:05:17,561 --> 00:05:18,617
You see? I told you.
106
00:05:18,745 --> 00:05:21,113
Thank You, God.
107
00:05:23,896 --> 00:05:26,295
Okay, if we can just hold on
for another 21 more seconds,
108
00:05:26,423 --> 00:05:27,671
we're going to overtime.
109
00:05:27,800 --> 00:05:30,294
Pass it! I'm open, I'm open!
110
00:05:34,677 --> 00:05:38,645
Oh, come on! He tripped over me
on purpose! That's not a foul!
111
00:05:38,773 --> 00:05:40,917
Oh, come on, ref, a yellow card?
No way!
112
00:05:42,964 --> 00:05:44,404
What does that mean?
113
00:05:44,531 --> 00:05:45,971
It means that the Brauner kid
114
00:05:46,099 --> 00:05:47,474
just cheated his way
into a penalty kick,
115
00:05:47,602 --> 00:05:51,058
and if he makes it...
if he makes it, we lose.
116
00:05:51,186 --> 00:05:52,530
Come on, ref!
117
00:05:55,697 --> 00:05:56,721
Yeah...!
118
00:05:57,841 --> 00:05:59,664
Oh, no...
119
00:06:05,007 --> 00:06:08,463
Oh, nice try, Hopkins, but it's
pretty obvious you guys suck.
120
00:06:12,398 --> 00:06:13,549
But I thought you said
121
00:06:13,677 --> 00:06:15,469
if I prayed really hard,
we would win.
122
00:06:15,596 --> 00:06:18,380
No, I didn't say that, honey.
123
00:06:18,508 --> 00:06:21,387
I said that if you prayed
really hard, He might help.
124
00:06:21,515 --> 00:06:22,762
And He did, honey.
125
00:06:22,891 --> 00:06:24,298
Danny scored.
126
00:06:24,427 --> 00:06:25,994
Yeah, but they still lost,
Grampa.
127
00:06:26,122 --> 00:06:28,745
Didn't God want us to win?
128
00:06:28,873 --> 00:06:32,073
You know,
how God works is a mystery.
129
00:06:32,201 --> 00:06:34,888
I'm sure He heard your prayers
and He answered 'em,
130
00:06:35,016 --> 00:06:38,023
but maybe there was a reason
that Danny's team lost.
131
00:06:38,152 --> 00:06:39,655
You know,
like a reason more important
132
00:06:39,783 --> 00:06:40,998
than just winning a game?
133
00:06:41,926 --> 00:06:43,782
Okay.
134
00:06:43,910 --> 00:06:46,246
Well, I'm gonna go tell Danny
that he did great anyway.
135
00:06:46,373 --> 00:06:48,869
- Wanna go, Cindy?
- Sure.
136
00:06:51,237 --> 00:06:52,772
- Well..
- Okay...
137
00:06:52,900 --> 00:06:54,787
Well, are we still going over
to your place after, Dad?
138
00:06:54,916 --> 00:06:56,931
Yeah. Should I take the kids?
139
00:06:57,060 --> 00:06:58,563
Oh, thanks,
but I'm sure that Sara's
140
00:06:58,690 --> 00:06:59,906
gonna wanna go
with Cindy and Danny,
141
00:07:00,035 --> 00:07:01,762
so they can dance their way up.
142
00:07:01,890 --> 00:07:03,585
You can do that in a car?
143
00:07:05,057 --> 00:07:06,849
Don't ask.
144
00:07:41,849 --> 00:07:43,992
Mom!
145
00:07:44,120 --> 00:07:45,848
Can I go to the lake?
146
00:07:45,976 --> 00:07:46,968
If Danny goes with you.
147
00:07:47,096 --> 00:07:49,495
Great... oh, Sadie!
148
00:07:49,623 --> 00:07:51,351
Wanna go to the lake with me?
149
00:07:51,478 --> 00:07:53,238
Girl, are you trying
to steal my dog?
150
00:07:53,366 --> 00:07:55,925
Only for the day, Grampa.
151
00:07:56,055 --> 00:07:57,366
Well, you can have her
if you feed her.
152
00:07:57,493 --> 00:08:00,597
Mm, Sadie eats too much.
153
00:08:00,724 --> 00:08:02,165
We couldn't afford it.
154
00:08:02,292 --> 00:08:04,628
Why didn't I think of that?
155
00:08:04,755 --> 00:08:06,643
Danny, you played a great game
and I'm proud of you.
156
00:08:06,771 --> 00:08:07,827
You doing okay?
157
00:08:07,955 --> 00:08:09,171
Yeah, I'm fine.
158
00:08:09,298 --> 00:08:10,418
I just...
can't believe that Alvie Brauner
159
00:08:10,547 --> 00:08:11,922
won the game off a cheap shot.
160
00:08:12,050 --> 00:08:13,970
- All the ref had to do was...
- Danny, come on.
161
00:08:14,097 --> 00:08:15,537
You said
you weren't gonna talk about it.
162
00:08:15,665 --> 00:08:17,936
You played great, honey,
and those guys were jerks.
163
00:08:18,065 --> 00:08:20,272
Not even worried about it.
164
00:08:23,407 --> 00:08:24,240
Go, Pitbulls!
165
00:08:24,367 --> 00:08:25,614
Nice shot.
166
00:08:25,743 --> 00:08:26,799
Showoff.
167
00:08:26,926 --> 00:08:28,591
It's only 'cause
I know you love it.
168
00:08:30,190 --> 00:08:31,277
Hey, that was a nice game,
Danny.
169
00:08:31,406 --> 00:08:32,397
Thanks, Grampa.
170
00:08:32,527 --> 00:08:33,517
Can we go to the lake?
171
00:08:33,645 --> 00:08:35,468
Whoa...
172
00:08:35,597 --> 00:08:37,420
I just ran in the game
for an hour and a half,
173
00:08:37,548 --> 00:08:39,116
and now you want me
to hike up there?
174
00:08:39,245 --> 00:08:41,611
Cindy wants to go.
175
00:08:41,739 --> 00:08:44,555
Yeah, I wanna go.
176
00:08:44,683 --> 00:08:45,515
Look at that.
177
00:08:45,642 --> 00:08:46,666
A guy doesn't stand a chance
178
00:08:46,794 --> 00:08:47,883
with these two around.
179
00:08:48,010 --> 00:08:49,417
You're learning.
180
00:08:49,546 --> 00:08:50,825
Come on.
181
00:08:50,953 --> 00:08:52,553
I'm gonna catch
a lot of fish today.
182
00:08:52,682 --> 00:08:53,929
- Yeah?
- Yeah, I think so.
183
00:08:54,056 --> 00:08:55,304
I brought my lucky pole
out here, so...
184
00:08:55,432 --> 00:08:56,840
- Oh...
- You brought that pole
185
00:08:56,968 --> 00:08:59,271
last time, and I caught
more than you and Grampa.
186
00:09:03,270 --> 00:09:05,254
Okay, well, you want Grampa's
seat in the grove
187
00:09:05,382 --> 00:09:07,301
or you want to try
this spot in the middle?
188
00:09:07,430 --> 00:09:09,958
Wait, you mean we're not gonna
fish together?
189
00:09:10,085 --> 00:09:14,436
Uh... no, I thought that Cindy
and I would try our luck alone.
190
00:09:14,563 --> 00:09:17,028
You know,
less people, more fish?
191
00:09:17,155 --> 00:09:20,386
Grampa told you
to keep an eye on me.
192
00:09:20,516 --> 00:09:22,466
I should be keeping an eye
on you two.
193
00:09:24,962 --> 00:09:27,648
Are you two gonna kiss?
194
00:09:27,777 --> 00:09:29,184
You think we should?
195
00:09:34,719 --> 00:09:37,150
Wait!
196
00:09:43,357 --> 00:09:45,853
Oh, no, the poor thing.
197
00:09:45,981 --> 00:09:48,636
I wonder what happened?
198
00:09:48,764 --> 00:09:50,683
I, I don't think you should be
touching it, Sara.
199
00:09:50,812 --> 00:09:51,963
It's okay.
200
00:09:52,093 --> 00:09:53,531
It doesn't look dirty.
201
00:09:53,659 --> 00:09:55,932
There's no bugs on it
or anything.
202
00:09:56,058 --> 00:09:57,947
It's dead.
203
00:09:58,074 --> 00:09:58,969
You want to bury it?
204
00:09:59,098 --> 00:10:00,409
No.
205
00:10:00,537 --> 00:10:03,064
It might not be dead.
206
00:10:06,968 --> 00:10:09,432
It's heart isn't beating, Sara,
and it feels cold.
207
00:10:09,560 --> 00:10:11,575
It's dead.
208
00:10:11,703 --> 00:10:15,350
Maybe if we pray,
he'll come back to life.
209
00:10:15,478 --> 00:10:17,365
Sara, the bird is dead.
210
00:10:17,494 --> 00:10:18,967
Nothing can bring him back.
211
00:10:19,093 --> 00:10:20,405
Lazarus was dead for four days
212
00:10:20,533 --> 00:10:22,773
and Jesus brought him
back to life.
213
00:10:22,902 --> 00:10:26,515
But... Jesus isn't here and...
the bird isn't Lazarus.
214
00:10:26,645 --> 00:10:28,115
God is always here.
215
00:10:28,243 --> 00:10:30,898
Well... I don't see Him.
216
00:10:31,027 --> 00:10:34,259
But we have to have faith
in miracles.
217
00:10:36,657 --> 00:10:38,865
Will you talk
some sense into her?
218
00:10:38,993 --> 00:10:41,137
Maybe we should leave her alone.
219
00:10:41,264 --> 00:10:44,687
Have a little faith
and let her pray.
220
00:10:44,816 --> 00:10:47,279
Okay, but she's gonna have about
as much luck moving those trees
221
00:10:47,407 --> 00:10:48,751
as she will
bringing that bird back.
222
00:10:48,878 --> 00:10:50,830
It's not gonna happen.
223
00:10:50,958 --> 00:10:53,519
Sara.
224
00:10:53,645 --> 00:10:55,885
Sorry about the bird but...
225
00:10:56,013 --> 00:10:58,028
death is a part of life.
226
00:10:58,157 --> 00:11:00,780
You can spend the day
any way you want, Sara.
227
00:11:00,907 --> 00:11:02,955
We'll be over at the cedars
if you need us.
228
00:11:04,234 --> 00:11:05,450
Come on.
229
00:11:13,001 --> 00:11:14,634
God...
230
00:11:14,792 --> 00:11:20,040
You made this poor little guy,
so maybe You can help him out.
231
00:11:20,167 --> 00:11:23,239
His family's probably
missing him, don't You think?
232
00:11:23,368 --> 00:11:27,078
You wouldn't want them
to be sad, would You?
233
00:11:27,207 --> 00:11:31,846
Please bring him back.
234
00:11:31,973 --> 00:11:38,371
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be...
235
00:11:52,224 --> 00:11:53,760
Not bad.
236
00:11:53,888 --> 00:11:57,215
Should hold us for dinner.
237
00:11:59,807 --> 00:12:00,830
All set?
238
00:12:00,958 --> 00:12:02,238
All right, let's go.
239
00:12:09,788 --> 00:12:12,635
Hey, did you
catch anything?
240
00:12:15,643 --> 00:12:17,146
Come on, Sara, we have to go.
241
00:12:17,274 --> 00:12:19,226
Look, I offered
to help you bury it.
242
00:12:19,353 --> 00:12:20,955
Come on, Sara.
243
00:12:21,081 --> 00:12:22,457
Your mom's not gonna like it
if you're late for dinner.
244
00:12:22,585 --> 00:12:25,464
Do you see Him?
245
00:12:25,594 --> 00:12:27,736
Who?
246
00:12:27,864 --> 00:12:30,392
God.
247
00:12:30,520 --> 00:12:31,671
Do you see Him?
248
00:12:34,422 --> 00:12:36,215
Come on, Sara,
that's not funny.
249
00:12:36,342 --> 00:12:37,782
There.
250
00:12:39,126 --> 00:12:40,982
Show me where He is.
251
00:12:41,110 --> 00:12:43,060
You don't see Him?
252
00:12:43,188 --> 00:12:45,492
He's floating over the water.
253
00:12:47,987 --> 00:12:49,971
Sara, we have to go.
254
00:13:03,376 --> 00:13:04,783
Did you see that?
255
00:13:06,064 --> 00:13:08,206
Maybe... the wind woke it up?
256
00:13:08,335 --> 00:13:10,126
The wind?
257
00:13:10,255 --> 00:13:12,174
It didn't have a heartbeat
and it was cold.
258
00:13:12,302 --> 00:13:15,149
God brought it back to life.
259
00:13:17,549 --> 00:13:20,875
Come on, guys,
Cindy's right, we gotta go.
260
00:13:21,004 --> 00:13:24,044
We don't want Mom
to get mad at us.
261
00:13:41,639 --> 00:13:43,272
Can I help?
262
00:13:43,400 --> 00:13:45,927
You sure can.
263
00:13:46,055 --> 00:13:47,975
You catch any fish?
264
00:13:48,102 --> 00:13:49,413
No.
265
00:13:49,541 --> 00:13:50,886
Oh, well,
you better tell your mother
266
00:13:51,014 --> 00:13:52,901
to take some meat
out of the freezer
267
00:13:53,030 --> 00:13:54,565
and put it in the microwave.
268
00:13:54,693 --> 00:13:55,973
We don't have to.
269
00:13:56,100 --> 00:13:57,893
Danny and Cindy caught some.
270
00:13:58,019 --> 00:13:59,524
And you didn't?
271
00:13:59,652 --> 00:14:00,963
That doesn't sound like you.
272
00:14:01,090 --> 00:14:02,722
We found a dead bird.
273
00:14:02,850 --> 00:14:03,970
Oh, good!
Are we gonna eat that?
274
00:14:04,098 --> 00:14:06,722
No, Grampa.
275
00:14:08,258 --> 00:14:10,274
I set him free.
276
00:14:10,401 --> 00:14:11,905
Honey...
277
00:14:12,033 --> 00:14:15,360
If he was dead, he's as free
as he's ever gonna be.
278
00:14:15,487 --> 00:14:18,366
He was alive when I let him go.
279
00:14:18,495 --> 00:14:20,832
Well, I must be
getting old, dear.
280
00:14:20,958 --> 00:14:23,165
Didn't you tell me he was dead?
281
00:14:23,294 --> 00:14:26,302
And then he came back to life?
282
00:14:26,430 --> 00:14:29,245
When I found the bird, I prayed.
283
00:14:29,373 --> 00:14:31,036
Like you told me to do
at the soccer game?
284
00:14:31,165 --> 00:14:32,956
- Uh-huh.
- But then...
285
00:14:33,084 --> 00:14:36,060
I saw God standing
on the other side of the lake,
286
00:14:36,188 --> 00:14:38,394
and the bird flapped his wings
and I let him go.
287
00:14:38,522 --> 00:14:40,378
Well...
288
00:14:40,506 --> 00:14:43,546
I always thought that place
was special, honey...
289
00:14:43,674 --> 00:14:45,400
and I always thought
you were kinda special.
290
00:14:45,530 --> 00:14:47,832
How, how long were you praying?
291
00:14:47,960 --> 00:14:49,336
As long as we were up there.
292
00:14:49,465 --> 00:14:51,608
You were on your knees
the whole time?
293
00:14:51,735 --> 00:14:53,560
Yup.
294
00:14:53,687 --> 00:14:55,510
Sara, you're
an amazing little girl.
295
00:14:55,638 --> 00:14:56,950
Did you tell your mother?
296
00:14:57,079 --> 00:14:58,421
Yeah.
297
00:14:58,550 --> 00:15:00,150
Yeah? What'd she say?
298
00:15:00,279 --> 00:15:03,062
She said, "That's nice, honey."
299
00:15:03,189 --> 00:15:06,195
She probably didn't hear me.
300
00:15:06,324 --> 00:15:07,764
She wouldn't have
believed me anyway.
301
00:15:07,893 --> 00:15:10,291
You know, I can understand that.
302
00:15:10,420 --> 00:15:12,307
Maybe you just ought to
keep this between us
303
00:15:12,435 --> 00:15:14,323
for the next little while.
304
00:15:14,451 --> 00:15:16,466
Not everybody's
as smart as I am.
305
00:15:16,595 --> 00:15:19,026
They might think
you just made it up.
306
00:15:19,154 --> 00:15:21,424
But I'm telling the truth.
307
00:15:21,552 --> 00:15:23,664
Danny and Cindy
saw it come back to life.
308
00:15:23,792 --> 00:15:25,872
They did, huh?
309
00:15:26,000 --> 00:15:29,039
Well... I believe you, hon.
310
00:15:29,167 --> 00:15:30,671
Are you coming back
next weekend?
311
00:15:30,799 --> 00:15:32,495
- I want to.
- Uh-huh.
312
00:15:32,622 --> 00:15:34,831
I'll talk to your mama.
313
00:15:34,957 --> 00:15:36,941
Grampa...
314
00:15:37,069 --> 00:15:39,692
are you ever gonna
get married again?
315
00:15:39,820 --> 00:15:41,932
Oh, dear.
316
00:15:42,061 --> 00:15:44,619
Honey, the Lord
gave me your grandma,
317
00:15:44,747 --> 00:15:48,268
and she put up with me
more than I deserved.
318
00:15:48,394 --> 00:15:51,051
I'm not gonna push the issue.
319
00:15:51,178 --> 00:15:52,971
You look young for a grampa.
320
00:15:53,097 --> 00:15:54,858
Yeah, and you look so cute,
321
00:15:54,986 --> 00:15:57,545
you make my heart hop
like a little bunny.
322
00:15:57,673 --> 00:15:58,920
Not really.
323
00:15:59,048 --> 00:16:00,264
Yes, really.
324
00:16:00,393 --> 00:16:01,384
You know what?
325
00:16:01,512 --> 00:16:04,966
Today... I love you this much.
326
00:16:05,096 --> 00:16:07,526
You love me more than that.
327
00:16:07,654 --> 00:16:09,383
Maybe that much.
328
00:16:11,493 --> 00:16:15,204
Well, I love you this much,
and even more.
329
00:16:15,332 --> 00:16:17,605
Well... you wait till dinner,
330
00:16:17,732 --> 00:16:21,123
when I steal some of your mama's
sweet potatoes off your plate.
331
00:16:21,251 --> 00:16:22,820
See how much you love me then.
332
00:16:34,144 --> 00:16:34,977
Hello?
333
00:16:35,104 --> 00:16:36,064
Hey.
334
00:16:36,192 --> 00:16:38,463
Whose phone are you using?
335
00:16:38,590 --> 00:16:40,510
I borrowed my brother's.
336
00:16:40,639 --> 00:16:41,695
Borrowed?
337
00:16:41,823 --> 00:16:44,286
Well, something like that.
338
00:16:44,414 --> 00:16:46,558
Okay, so, the coolest thing
happened at the lake today.
339
00:16:46,686 --> 00:16:48,574
Yeah, like what?
340
00:16:48,701 --> 00:16:51,420
Me and Danny and Cindy
went fishing.
341
00:16:51,549 --> 00:16:52,731
Well, they did.
342
00:16:52,860 --> 00:16:53,884
I didn't, because...
343
00:16:54,012 --> 00:16:55,932
I found a dead bird.
344
00:16:56,060 --> 00:16:57,754
And then I prayed...
345
00:16:57,884 --> 00:17:01,594
and then I saw God, and He
brought the bird back to life.
346
00:17:01,723 --> 00:17:02,970
What?
347
00:17:03,098 --> 00:17:04,409
It really happened, Mark.
348
00:17:04,538 --> 00:17:06,136
Okay, so,
let me get this straight.
349
00:17:06,265 --> 00:17:09,369
You saw God
and then brought a dead bird...
350
00:17:09,497 --> 00:17:10,520
back to life.
351
00:17:10,649 --> 00:17:12,024
No, I didn't.
God did.
352
00:17:12,151 --> 00:17:13,688
Come on...
353
00:17:13,815 --> 00:17:14,743
you're playing with me.
354
00:17:14,870 --> 00:17:16,183
I'm not, Mark.
355
00:17:16,312 --> 00:17:18,549
I'm telling you
because you're my best friend.
356
00:17:18,678 --> 00:17:22,038
Okay, so, if you saw God,
then what did He look like?
357
00:17:22,166 --> 00:17:24,950
He was surrounded by
a large ball of light at first,
358
00:17:25,077 --> 00:17:27,220
so He was kinda hard to see.
359
00:17:27,348 --> 00:17:30,708
But then He stepped
out of the light and...
360
00:17:30,836 --> 00:17:33,492
He looked young and... kind.
361
00:17:33,619 --> 00:17:35,890
But I think He was wearing
a t-shirt and jeans.
362
00:17:36,018 --> 00:17:37,202
Come on.
363
00:17:37,331 --> 00:17:39,346
God doesn't wear
t-shirts and jeans.
364
00:17:39,474 --> 00:17:40,434
How do you know?
365
00:17:40,562 --> 00:17:41,744
Have you ever seen Him?
366
00:17:41,873 --> 00:17:43,025
No.
367
00:17:43,153 --> 00:17:44,945
It was God...
368
00:17:45,072 --> 00:17:47,952
and He did bring that bird
back to life.
369
00:17:48,080 --> 00:17:51,406
Danny and Cindy saw it happen,
and they don't even believe it.
370
00:17:51,535 --> 00:17:53,007
They told Mom at dinner...
371
00:17:53,134 --> 00:17:56,174
that it was probably some weird
reflection on the water,
372
00:17:56,302 --> 00:17:59,213
or that the bird was probably
stunned or sick...
373
00:17:59,342 --> 00:18:00,653
but not dead.
374
00:18:00,780 --> 00:18:02,860
Well... maybe they're right.
375
00:18:02,989 --> 00:18:03,819
Mark...
376
00:18:03,949 --> 00:18:05,069
I promise!
377
00:18:05,196 --> 00:18:06,634
God was there.
378
00:18:06,763 --> 00:18:07,915
Really?
379
00:18:08,044 --> 00:18:09,868
I swear on the Bible itself.
380
00:18:09,995 --> 00:18:11,723
Whoa!
381
00:18:11,850 --> 00:18:13,707
This is so awesome!
382
00:18:13,834 --> 00:18:15,145
Uh, I, I...
383
00:18:15,272 --> 00:18:16,296
believe you!
384
00:18:16,426 --> 00:18:17,961
That's what happened.
385
00:18:18,088 --> 00:18:20,777
Um... but...
I wouldn't tell anyone,
386
00:18:20,904 --> 00:18:23,496
because people will just think
I'm crazy, and...
387
00:18:24,743 --> 00:18:25,927
Uh, gotta go.
388
00:18:26,055 --> 00:18:27,111
I'll see you tomorrow.
389
00:18:27,239 --> 00:18:28,870
All right.
390
00:18:30,693 --> 00:18:32,102
Hi, honey.
391
00:18:32,230 --> 00:18:33,573
Did you brush your teeth
and floss?
392
00:18:33,702 --> 00:18:35,110
Sure did.
393
00:18:35,237 --> 00:18:36,613
Good stuff.
394
00:18:40,548 --> 00:18:41,604
Okay.
395
00:18:41,732 --> 00:18:44,130
This is my favorite part
of the day.
396
00:18:44,260 --> 00:18:47,171
All right, so,
you're gonna close your eyes
397
00:18:47,299 --> 00:18:49,889
and then you're gonna think
about all the things
398
00:18:50,018 --> 00:18:51,905
that you're grateful for
that happened today.
399
00:18:52,034 --> 00:18:54,337
Mom?
400
00:18:54,465 --> 00:18:56,800
Yes, sweetheart?
401
00:18:56,928 --> 00:19:00,543
That bird really did come
back to life at the lake.
402
00:19:00,672 --> 00:19:03,391
It was right after I saw God.
403
00:19:03,518 --> 00:19:07,294
It wasn't some weird reflection
or anything like that, no.
404
00:19:07,422 --> 00:19:13,053
It really was God,
and He spoke to me.
405
00:19:13,181 --> 00:19:15,100
What did He say?
406
00:19:15,229 --> 00:19:17,819
He said He'll be
taking me to Heaven soon.
407
00:19:20,538 --> 00:19:22,970
Honey...
408
00:19:23,099 --> 00:19:26,650
You have to die to go to Heaven.
409
00:19:26,778 --> 00:19:30,968
I don't wanna die, but...
I wanna go to Heaven.
410
00:19:31,095 --> 00:19:34,264
Well, I don't intend
on letting you go anywhere
411
00:19:34,392 --> 00:19:35,958
for a very long time, okay?
412
00:19:36,088 --> 00:19:38,199
You have a lot of time
to get to Heaven,
413
00:19:38,327 --> 00:19:39,959
and when you finally go there,
414
00:19:40,087 --> 00:19:41,751
you're gonna be
an old, old, old, old lady.
415
00:19:41,878 --> 00:19:43,190
Much older than me.
416
00:19:43,318 --> 00:19:45,396
Okay?
417
00:19:45,525 --> 00:19:48,180
No more talk about dying.
418
00:19:49,429 --> 00:19:50,645
All right,
you gotta get some sleep.
419
00:19:50,772 --> 00:19:51,956
You have school
in the morning, okay?
420
00:19:52,083 --> 00:19:52,916
So say your prayers.
421
00:19:53,043 --> 00:19:54,387
Okay.
422
00:19:54,515 --> 00:19:57,747
Can I got back to Grampa's
next weekend?
423
00:19:57,873 --> 00:19:59,442
Only if you stop
letting your imagination
424
00:19:59,570 --> 00:20:01,330
get the better of you.
425
00:20:01,457 --> 00:20:02,768
Okay?
426
00:20:05,201 --> 00:20:06,928
- Love you.
- Love you.
427
00:20:07,057 --> 00:20:09,136
Sweet dreams, baby.
428
00:20:27,371 --> 00:20:29,003
Mom, Dad.
429
00:20:29,132 --> 00:20:31,147
Hey, buddy,
is everything okay?
430
00:20:31,275 --> 00:20:32,907
I went to Sara's room
to see if she had my phone,
431
00:20:33,034 --> 00:20:34,570
and she looks really sick.
You need to come.
432
00:20:34,698 --> 00:20:36,360
- How sick?
- I don't know.
433
00:20:36,490 --> 00:20:37,929
She's covered in sweat
and breathing pretty hard.
434
00:20:38,057 --> 00:20:39,176
It's not good.
435
00:20:52,934 --> 00:20:54,438
- Hey, Ben.
- Hey.
436
00:20:54,565 --> 00:20:55,941
- Thanks for coming out so late.
- No, no.
437
00:20:56,069 --> 00:20:57,733
No problem, I get it.
438
00:20:59,845 --> 00:21:02,404
Oh, Ben, I'm so happy
that you're here.
439
00:21:02,531 --> 00:21:03,940
She's been running
a really high fever,
440
00:21:04,067 --> 00:21:06,082
and now she says
that she's nauseous.
441
00:21:06,211 --> 00:21:07,459
All right, uh,
let me take a look.
442
00:21:07,586 --> 00:21:09,699
Hi, Sara.
443
00:21:09,825 --> 00:21:12,705
Can you tell me
how you're feeling right now?
444
00:21:12,833 --> 00:21:14,146
- Not so good.
- Mm.
445
00:21:14,273 --> 00:21:16,417
I feel really sick,
like I'm gonna throw up.
446
00:21:16,544 --> 00:21:17,825
Don't you worry.
447
00:21:17,952 --> 00:21:21,056
We're gonna fix you
right up, Sara.
448
00:21:21,183 --> 00:21:22,334
I think she has a stomach flu.
449
00:21:22,463 --> 00:21:24,127
Uh, it's going around.
450
00:21:24,254 --> 00:21:25,951
Just keep her home tomorrow
and keep her hydrated.
451
00:21:26,078 --> 00:21:28,222
Thanks, we will.
452
00:21:28,350 --> 00:21:31,357
It's just that something
she said scared me.
453
00:21:32,797 --> 00:21:34,556
What was that?
454
00:21:35,709 --> 00:21:37,756
Go ahead, tell him.
455
00:21:39,228 --> 00:21:41,562
When we visited my dad
at the lake,
456
00:21:41,691 --> 00:21:43,739
she said she saw God...
457
00:21:43,866 --> 00:21:47,033
and that He brought
a dead bird back to life.
458
00:21:47,162 --> 00:21:49,017
Well, that, that just sounds
459
00:21:49,146 --> 00:21:51,609
like she has a healthy
imagination to me.
460
00:21:51,736 --> 00:21:53,624
But then she said
that God spoke to her...
461
00:21:53,752 --> 00:21:56,919
and He told her He was gonna be
taking her to Heaven soon.
462
00:21:59,223 --> 00:22:00,886
She's gonna be fine.
463
00:22:01,015 --> 00:22:02,645
All right?
She's healthier than all of us.
464
00:22:02,774 --> 00:22:03,926
It's nothing to worry about.
465
00:22:04,054 --> 00:22:06,166
It's gonna be okay.
466
00:22:06,293 --> 00:22:08,885
- Ben, thanks for coming out.
- All right, no problem.
467
00:22:09,012 --> 00:22:10,773
Oh, and, you know, if she gets
worse, her temperature rises,
468
00:22:10,900 --> 00:22:11,860
just call my office.
469
00:22:11,988 --> 00:22:14,292
- Will do.
- Thank you.
470
00:22:18,098 --> 00:22:19,666
Hey, peanut.
471
00:22:19,794 --> 00:22:21,298
You feeling any better?
472
00:22:21,426 --> 00:22:22,961
I think so.
473
00:22:23,090 --> 00:22:25,170
Well, you get some sleep.
474
00:22:25,297 --> 00:22:27,056
I'm sure you'll feel...
475
00:22:27,185 --> 00:22:28,593
Oh... sorry.
476
00:22:33,711 --> 00:22:35,534
Where'd you get this?
477
00:22:35,663 --> 00:22:38,382
I drew it
when I came home tonight.
478
00:22:38,510 --> 00:22:41,453
- You drew this?
- Yeah.
479
00:22:41,582 --> 00:22:44,876
I drew it with the drawing kit
Grampa gave me for Christmas.
480
00:22:45,005 --> 00:22:46,540
Huh.
481
00:22:48,524 --> 00:22:50,316
Huh.
482
00:22:53,291 --> 00:22:56,745
Sara, I, I've never seen you
do anything like this before.
483
00:22:56,874 --> 00:22:58,186
Where'd you learn to do this?
484
00:22:58,313 --> 00:22:59,593
I don't know.
485
00:22:59,722 --> 00:23:01,160
I just felt like
trying to make a picture
486
00:23:01,288 --> 00:23:02,760
of what I saw at the lake.
487
00:23:02,889 --> 00:23:06,888
Sara, this isn't trying, this...
this is incredible.
488
00:23:07,015 --> 00:23:08,999
- Thanks.
- Can I show this to your mom?
489
00:23:09,127 --> 00:23:10,311
Sure.
490
00:23:11,750 --> 00:23:14,118
Okay, well... we're gonna
keep you home tomorrow,
491
00:23:14,246 --> 00:23:15,685
so you get some sleep.
492
00:23:15,814 --> 00:23:18,309
And I...
promise to return it, okay?
493
00:23:18,437 --> 00:23:19,973
Good night, Dad.
494
00:23:20,100 --> 00:23:21,029
Night, sweetheart.
495
00:23:39,808 --> 00:23:42,175
Who did this?
496
00:23:42,304 --> 00:23:45,183
Your daughter did.
497
00:23:45,311 --> 00:23:48,606
No... she couldn't have.
498
00:23:48,734 --> 00:23:50,397
But she did.
499
00:24:00,124 --> 00:24:02,907
You didn't really miss
anything in class yesterday.
500
00:24:03,035 --> 00:24:06,746
You know, same old stuff, and,
luckily, no math quiz either.
501
00:24:06,874 --> 00:24:10,138
I felt fine, but my mom wanted
to keep me in bed all day.
502
00:24:10,265 --> 00:24:13,369
So... I... drew you something.
503
00:24:13,496 --> 00:24:15,033
Oh, yeah, like what?
504
00:24:16,311 --> 00:24:18,873
Sara!
505
00:24:18,999 --> 00:24:20,919
You drew this?
506
00:24:21,047 --> 00:24:23,030
This is unbelievable!
507
00:24:23,158 --> 00:24:25,782
Our art teacher could never
pull off a drawing like this.
508
00:24:25,909 --> 00:24:27,925
- How'd you do it?
- I don't know.
509
00:24:28,053 --> 00:24:30,612
I guess I just found
something I'm good at.
510
00:24:37,619 --> 00:24:39,539
- Oh, man.
- Here are these fools.
511
00:24:41,234 --> 00:24:42,642
Hey, Sara.
512
00:24:42,770 --> 00:24:43,858
My cat died last week.
513
00:24:43,985 --> 00:24:45,169
I was wondering
if you could stop by
514
00:24:45,298 --> 00:24:46,353
and bring him back to life.
515
00:24:47,505 --> 00:24:48,593
My frog died last night.
516
00:24:48,721 --> 00:24:49,936
Could you bring him back too?
517
00:24:50,064 --> 00:24:51,505
- Oh, so pathetic.
- I thought I told you
518
00:24:51,632 --> 00:24:53,103
not to tell anyone
about what happened at the lake.
519
00:24:53,231 --> 00:24:54,767
Oh, and I have
a goldfish!
520
00:24:54,895 --> 00:24:56,399
Maybe if you changed
some water into wine,
521
00:24:56,526 --> 00:24:57,775
we could get the fish
really drunk.
522
00:24:57,902 --> 00:24:59,278
That would be awesome.
523
00:24:59,406 --> 00:25:03,661
No one messes with
my little sister... no one.
524
00:25:03,789 --> 00:25:05,260
What a weirdo.
525
00:25:11,243 --> 00:25:13,291
Didn't your parents ever
tell you not to pick on girls?
526
00:25:13,419 --> 00:25:15,690
Obviously not.
527
00:25:19,913 --> 00:25:22,122
Weren't we always taught
that if someone wrongs you,
528
00:25:22,249 --> 00:25:24,042
to turn the other cheek?
529
00:25:24,168 --> 00:25:27,017
Well... they were certainly
taught something about a cheek.
530
00:25:27,144 --> 00:25:29,192
Maybe that guy could tell you
more about it.
531
00:25:37,670 --> 00:25:39,237
What the hell, man?
532
00:25:51,971 --> 00:25:54,755
Oh... I got this.
533
00:25:55,937 --> 00:25:58,400
Well, well, well...
534
00:25:58,529 --> 00:26:00,513
if it isn't
the would-be soccer hero.
535
00:26:00,640 --> 00:26:02,368
What's the matter, boy?
536
00:26:02,496 --> 00:26:03,711
You still trying to make up
537
00:26:03,840 --> 00:26:05,439
for your pathetic game
the other day?
538
00:26:05,566 --> 00:26:08,318
Wow, your dog is really pretty.
539
00:26:10,718 --> 00:26:12,189
Stay away from him, Sara.
540
00:26:12,318 --> 00:26:14,749
The dog's probably
just as jacked up as his master.
541
00:26:14,878 --> 00:26:16,028
Here.
542
00:26:21,915 --> 00:26:23,802
And what are you
gonna do now, Hopkins?
543
00:26:23,931 --> 00:26:25,659
Call a foul?
544
00:26:25,786 --> 00:26:27,578
Come on, Danny,
let's get outta here.
545
00:26:27,706 --> 00:26:30,267
I'm sure the air is fresher
on the other side of the street.
546
00:26:33,082 --> 00:26:35,800
Yeah, that's right, Hopkins,
just run away.
547
00:26:35,928 --> 00:26:37,239
Just keep hiding
behind the skirts
548
00:26:37,368 --> 00:26:39,512
of your girlfriend
and your little sister!
549
00:26:45,719 --> 00:26:47,639
Just run away, Hopkins!
550
00:26:47,765 --> 00:26:50,261
You and that crippled kid too!
551
00:26:50,390 --> 00:26:52,085
You know what?
552
00:26:52,212 --> 00:26:54,708
Somebody ought to teach you to
keep your mouth shut, Brauner.
553
00:26:54,836 --> 00:26:56,851
And who would that be?
554
00:26:56,980 --> 00:27:00,274
Alvie, look out!
555
00:27:05,329 --> 00:27:07,313
Man, what's the matter
with you?!
556
00:27:07,441 --> 00:27:08,912
You almost took me out, fool!
557
00:27:09,041 --> 00:27:10,704
Why weren't you
watching the road?!
558
00:27:10,832 --> 00:27:12,208
Are you outta your mind?
559
00:27:18,192 --> 00:27:21,038
Oh, no... no...
560
00:27:21,167 --> 00:27:23,213
No, no, no, no, no...
561
00:27:23,341 --> 00:27:24,653
Nobby, get up, man.
562
00:27:24,781 --> 00:27:25,709
Get up, Nobby.
563
00:27:25,837 --> 00:27:27,501
Get up.
564
00:27:31,307 --> 00:27:33,067
You killed my dog, man.
565
00:27:33,195 --> 00:27:35,532
- You killed my dog, man.
- Alvie, hold up!
566
00:27:35,658 --> 00:27:36,746
- It was an accident.
- I'm gonna break your head!
567
00:27:36,874 --> 00:27:38,250
Calm down, man, back off.
568
00:27:38,379 --> 00:27:39,658
That dog was my best friend,
and you killed him.
569
00:27:39,785 --> 00:27:40,617
- Come on, man...
- That's it, man.
570
00:27:40,745 --> 00:27:42,122
I'm gonna finish you.
571
00:27:42,250 --> 00:27:43,497
You're not gonna help
anything by doing this.
572
00:27:43,624 --> 00:27:45,577
Hey, tell her to keep her hands
off my dog.
573
00:27:45,704 --> 00:27:48,200
- Come on...
- Don't.
574
00:27:48,327 --> 00:27:52,614
Dear God... You helped
that little bird at the lake.
575
00:27:52,744 --> 00:27:55,783
Can you please help
this poor dog too?
576
00:27:57,925 --> 00:28:01,509
Our Father...
who art in Heaven...
577
00:28:01,637 --> 00:28:04,229
hallowed be Thy name...
578
00:28:25,567 --> 00:28:28,126
Go on.
579
00:28:43,451 --> 00:28:45,532
And then...
when he just started breathing,
580
00:28:45,659 --> 00:28:47,259
I just couldn't believe it.
581
00:28:47,387 --> 00:28:51,195
I mean, I've never seen
anything like that.
582
00:28:51,322 --> 00:28:53,401
Sara...
583
00:28:53,528 --> 00:28:55,001
can I ask you something?
584
00:28:55,130 --> 00:28:57,432
Sure.
585
00:28:57,560 --> 00:29:00,119
Do you think
you could help me walk again?
586
00:29:00,247 --> 00:29:02,039
I don't know.
587
00:29:02,166 --> 00:29:03,415
Maybe.
588
00:29:06,261 --> 00:29:08,310
Could you say a prayer for me?
589
00:29:17,365 --> 00:29:21,715
God... Mark's a good guy.
590
00:29:21,843 --> 00:29:24,466
He really is.
591
00:29:24,594 --> 00:29:27,698
Maybe You could help him
walk again?
592
00:29:27,826 --> 00:29:29,713
Could You do that, please?
593
00:29:37,103 --> 00:29:40,399
I'll pray for you more
when I get home too.
594
00:29:40,526 --> 00:29:42,030
See you, Mark.
595
00:29:42,159 --> 00:29:43,534
Okay, thanks.
596
00:29:43,661 --> 00:29:46,189
See you tomorrow.
597
00:29:58,635 --> 00:30:01,897
Hey, you took me away
from my golf game.
598
00:30:02,026 --> 00:30:04,394
So... tell me what this
medical emergency is all about.
599
00:30:04,521 --> 00:30:07,784
I moved my toes this morning.
600
00:30:07,913 --> 00:30:10,311
No, he really did, Doc.
601
00:30:10,439 --> 00:30:12,008
Which foot?
602
00:30:12,135 --> 00:30:13,350
Both!
603
00:30:15,942 --> 00:30:18,278
Show me.
604
00:30:19,750 --> 00:30:21,828
Ready?
605
00:30:26,149 --> 00:30:29,635
Mark, uh... I, I don't know...
what happened,
606
00:30:29,763 --> 00:30:31,268
but your
spinal cord injury isn't...
607
00:30:31,394 --> 00:30:32,418
Wait!
608
00:30:32,546 --> 00:30:34,530
Just... give me a chance.
609
00:30:36,545 --> 00:30:37,858
Please.
610
00:31:00,572 --> 00:31:02,012
Can, can you move
the other foot?
611
00:31:20,057 --> 00:31:21,335
Here you go.
612
00:31:21,463 --> 00:31:22,487
Thanks, Doc.
613
00:31:22,615 --> 00:31:24,151
So, listen...
614
00:31:24,278 --> 00:31:27,318
Doc, you really think
he's got a chance, right?
615
00:31:27,447 --> 00:31:29,046
Look, I, I...
616
00:31:29,173 --> 00:31:31,221
I can't explain what,
what happened in there...
617
00:31:31,350 --> 00:31:35,060
but... severed nerves
in spinal cord can't regenerate,
618
00:31:35,189 --> 00:31:37,651
and I just, I just don't want
to get your hopes up too much.
619
00:31:37,779 --> 00:31:39,571
Oh, hey, Ben.
620
00:31:39,699 --> 00:31:41,363
Hey, isn't...
that's Dolores Clark
621
00:31:41,490 --> 00:31:43,314
from Channel 12 News, right?
622
00:31:43,442 --> 00:31:45,522
Yes, she's, uh,
she's one of my patients.
623
00:31:47,603 --> 00:31:50,192
Mom?
624
00:31:53,329 --> 00:31:54,609
Oh, my baby!
625
00:31:54,736 --> 00:31:56,080
You're...
626
00:31:56,208 --> 00:31:58,256
walking and...
627
00:31:58,384 --> 00:31:59,472
He's standing!
628
00:31:59,598 --> 00:32:02,605
He's walking, look at him!
629
00:32:02,734 --> 00:32:04,334
It's a miracle!
630
00:32:04,493 --> 00:32:06,030
Oh, my...
631
00:32:06,158 --> 00:32:08,877
Oh, my baby.
632
00:32:09,005 --> 00:32:10,605
Isn't that the Miller boy?
633
00:32:10,733 --> 00:32:13,260
I did the story on him last year
when he was hit by that car.
634
00:32:13,387 --> 00:32:14,668
I thought he was
never supposed to walk again.
635
00:32:16,428 --> 00:32:19,435
He, he wasn't.
636
00:32:21,673 --> 00:32:23,050
It, it was Sara.
637
00:32:23,178 --> 00:32:26,282
Sara Hopkins.
638
00:32:26,409 --> 00:32:30,152
She speaks with God,
she brought a bird back to life,
639
00:32:30,281 --> 00:32:33,287
and Alvie Brauner's dog,
and now...
640
00:32:33,415 --> 00:32:35,623
she's healed me!
641
00:32:38,438 --> 00:32:39,301
Uh, Dolores...
642
00:32:39,431 --> 00:32:40,678
Don't do it!
643
00:32:40,806 --> 00:32:42,342
Are you kidding me?
644
00:32:42,469 --> 00:32:44,132
A little girl who brings dead
animals back to life
645
00:32:44,261 --> 00:32:45,828
and then heals a paraplegic kid?
646
00:32:45,956 --> 00:32:47,109
Like that's not news.
647
00:32:47,237 --> 00:32:48,675
Just get the facts first.
648
00:32:48,803 --> 00:32:50,851
Well, I just did.
649
00:32:54,691 --> 00:32:56,035
Come on... no!
650
00:32:56,162 --> 00:32:57,763
Got you again.
651
00:32:57,890 --> 00:32:58,882
Hi, guys.
652
00:32:59,010 --> 00:33:01,698
Look who came to say hi.
653
00:33:01,825 --> 00:33:04,000
Mom, you didn't have to
call the doctor.
654
00:33:04,128 --> 00:33:05,600
I told you I was feeling better.
655
00:33:05,728 --> 00:33:07,999
Yeah... yeah, we're here
on another matter, Sara,
656
00:33:08,127 --> 00:33:12,734
but why don't I have a...
quick look at you anyway, okay?
657
00:33:12,862 --> 00:33:13,950
How do you feel?
658
00:33:14,079 --> 00:33:15,646
- Okay now.
- Mm-hmm.
659
00:33:15,773 --> 00:33:18,046
Yesterday I came home
with a terrible headache
660
00:33:18,174 --> 00:33:19,933
and I was tired all day.
661
00:33:20,061 --> 00:33:22,396
Well, maybe you still have
a touch of the flu.
662
00:33:22,524 --> 00:33:26,171
Sara... when was the last time
you saw Mark Miller?
663
00:33:26,299 --> 00:33:27,420
Yesterday.
664
00:33:27,547 --> 00:33:29,435
I walked home with him.
665
00:33:29,563 --> 00:33:31,259
Did anything happen with Mark?
666
00:33:31,387 --> 00:33:33,626
Anything unusual?
667
00:33:33,753 --> 00:33:36,025
Well, he asked me
to pray for him,
668
00:33:36,154 --> 00:33:38,361
so I closed my eyes
and I asked God to heal him.
669
00:33:41,367 --> 00:33:43,000
Mark Miller walked today.
670
00:33:43,128 --> 00:33:44,502
Really?
671
00:33:44,632 --> 00:33:48,181
Awesome, my prayers worked!
672
00:33:48,310 --> 00:33:50,326
Yeah, seems like
he's gonna make a full recovery.
673
00:33:51,318 --> 00:33:52,726
Can you tell us a little more
674
00:33:52,853 --> 00:33:54,709
about what happened at the lake
the other day?
675
00:33:54,837 --> 00:33:56,341
Sure.
676
00:33:56,468 --> 00:33:59,380
I was praying for a little bird
that Danny said was dead.
677
00:33:59,508 --> 00:34:03,091
But then I saw God
floating over the lake
678
00:34:03,220 --> 00:34:05,522
and I asked him to cure
the bird, and He did.
679
00:34:05,651 --> 00:34:07,441
Do you speak to God often?
680
00:34:07,571 --> 00:34:10,256
All the time, don't you?
681
00:34:10,385 --> 00:34:12,080
Well... not directly.
682
00:34:12,208 --> 00:34:15,376
Not even in church?
683
00:34:15,505 --> 00:34:20,111
Look, um, it's, it's not healthy
or fair to other people
684
00:34:20,240 --> 00:34:22,383
to pretend that you're actually
having conversations with God.
685
00:34:22,511 --> 00:34:24,653
I'm not pretending.
686
00:34:24,782 --> 00:34:26,958
Okay.
687
00:34:27,086 --> 00:34:29,261
Bring her
to the office tomorrow.
688
00:34:29,389 --> 00:34:31,053
Fatigue and headaches
with someone her age, uh,
689
00:34:31,181 --> 00:34:33,900
really need to be
examined, okay?
690
00:34:35,052 --> 00:34:36,748
You need to talk to her.
691
00:34:36,876 --> 00:34:38,411
I mean,
stories about healing birds
692
00:34:38,540 --> 00:34:40,683
and making paralyzed boys
walk again
693
00:34:40,811 --> 00:34:42,346
is gonna turn her life
into a media circus.
694
00:34:42,475 --> 00:34:44,138
Look, Ben,
I understand all of that,
695
00:34:44,266 --> 00:34:45,705
but, seriously, do you have
a logical explanation
696
00:34:45,832 --> 00:34:47,082
for Mark's recovery?
697
00:34:47,209 --> 00:34:48,680
I can assure you there is one.
698
00:34:48,809 --> 00:34:50,696
However, at the moment,
we have no idea what it is.
699
00:34:50,824 --> 00:34:52,680
Don't be pouring fuel
on the fire, Jerry.
700
00:34:52,808 --> 00:34:54,375
I mean, Sara doesn't need that.
701
00:34:54,503 --> 00:34:56,135
Look, I, I don't know
exactly what happened,
702
00:34:56,263 --> 00:34:58,854
but I do know Sara believes
everything she's telling us.
703
00:34:58,983 --> 00:35:00,390
Look, I know she has
a very vivid imagination,
704
00:35:00,519 --> 00:35:02,214
but she would never
outright lie.
705
00:35:02,342 --> 00:35:03,653
She just wouldn't do
something like that.
706
00:35:03,782 --> 00:35:04,964
Let's, let's just keep this
between us
707
00:35:05,093 --> 00:35:07,205
until we get
to the bottom of it, okay?
708
00:35:08,803 --> 00:35:11,555
Right now,
I'm worried about her health.
709
00:35:13,956 --> 00:35:16,418
See you tomorrow after school.
710
00:35:24,992 --> 00:35:26,752
Hey.
711
00:35:28,991 --> 00:35:30,112
Did you see Sara?
712
00:35:30,239 --> 00:35:31,710
Yeah.
713
00:35:31,838 --> 00:35:32,991
And?
714
00:35:34,430 --> 00:35:35,741
She's just a little girl,
715
00:35:35,871 --> 00:35:37,278
and she's got people
all riled up
716
00:35:37,406 --> 00:35:39,102
with these make-believe stories
she's been telling.
717
00:35:40,222 --> 00:35:42,237
I know you're mad at Him.
718
00:35:42,364 --> 00:35:43,709
At who?
719
00:35:43,836 --> 00:35:44,956
God.
720
00:35:45,084 --> 00:35:47,194
Oh, please.
721
00:35:50,267 --> 00:35:53,243
Jesse was my son too, Ben.
722
00:35:53,370 --> 00:35:55,897
But I'm not as strong
as you are.
723
00:35:56,026 --> 00:35:58,553
Because if I quit
believing in God...
724
00:35:58,680 --> 00:36:01,273
then I have to believe
that our son no longer exists.
725
00:36:01,400 --> 00:36:03,800
I can't do that.
726
00:36:03,928 --> 00:36:06,647
I'm not that strong.
727
00:36:06,775 --> 00:36:09,334
And I don't think
you really are, either.
728
00:36:09,463 --> 00:36:11,766
Sara doesn't need
you and everyone else
729
00:36:11,895 --> 00:36:14,325
thinking that she's
an instrument of God.
730
00:36:14,454 --> 00:36:15,860
Why not?
731
00:36:15,988 --> 00:36:17,940
A little girl
with a strong faith
732
00:36:18,068 --> 00:36:20,948
is something
that we could all use more of.
733
00:36:21,076 --> 00:36:23,315
If there really was a God,
734
00:36:23,444 --> 00:36:25,331
would He create a world
where parents have to watch
735
00:36:25,458 --> 00:36:27,570
their sons and daughters die?
736
00:36:31,058 --> 00:36:32,208
Oh, great.
737
00:36:34,545 --> 00:36:36,047
...get up and walk.
738
00:36:36,177 --> 00:36:38,544
He said a little girl,
Sara Hopkins,
739
00:36:38,672 --> 00:36:41,007
held his hands
and prayed for him.
740
00:36:41,136 --> 00:36:43,567
But can she really cure people
by praying?
741
00:36:43,694 --> 00:36:46,126
I'm afraid that's a bit hard
for me to believe.
742
00:36:46,254 --> 00:36:47,886
Yet the real question is...
743
00:36:48,014 --> 00:36:51,181
what do each of you believe?
744
00:36:51,309 --> 00:36:53,101
- Hey, kiddo.
- Hi.
745
00:36:53,228 --> 00:36:54,347
What you doing?
746
00:36:54,477 --> 00:36:57,131
Drawing.
747
00:36:57,258 --> 00:36:59,178
Yeah...
748
00:36:59,307 --> 00:37:00,843
Huh.
749
00:37:00,970 --> 00:37:03,467
Uh...
750
00:37:03,594 --> 00:37:06,122
Yes, you are.
751
00:37:08,522 --> 00:37:10,856
Sara, sweetheart, look at me.
752
00:37:10,985 --> 00:37:12,840
Yeah?
753
00:37:12,969 --> 00:37:15,367
Uh, is there something that...
754
00:37:17,768 --> 00:37:21,157
Never mind.
755
00:37:21,286 --> 00:37:22,694
Tell me about your picture.
756
00:37:22,822 --> 00:37:25,221
Do you know that little boy?
757
00:37:25,349 --> 00:37:26,758
I'm not sure.
758
00:37:26,884 --> 00:37:28,357
It just came to me, you know?
759
00:37:28,484 --> 00:37:30,755
Almost like a dream.
760
00:37:30,884 --> 00:37:33,698
But I do know that it's,
it's not a boy.
761
00:37:33,828 --> 00:37:35,715
- Oh.
- It's a young girl.
762
00:37:35,843 --> 00:37:37,986
Maybe from my school.
763
00:37:38,115 --> 00:37:41,634
I think she wants to be
friends with me.
764
00:37:44,321 --> 00:37:46,208
Yeah...
765
00:37:56,062 --> 00:37:59,614
Theresa...
there's someone here to see you.
766
00:38:01,181 --> 00:38:02,717
Uncle Alonzo!
767
00:38:05,788 --> 00:38:07,548
I'll just be out
in the living room.
768
00:38:07,676 --> 00:38:08,988
You two have fun.
769
00:38:15,546 --> 00:38:17,626
Is there a story
that goes along with him too?
770
00:38:17,753 --> 00:38:19,385
Oh, you bet.
771
00:38:19,513 --> 00:38:24,120
Now, this guy... won the Grand
National Steeplechase twice.
772
00:38:24,248 --> 00:38:27,350
He was so good,
they had to ask him to retire,
773
00:38:27,479 --> 00:38:31,671
but he said he'd only do it
if he could live at your house.
774
00:38:31,798 --> 00:38:33,942
Your stories are the best.
775
00:38:37,397 --> 00:38:42,452
I just wish I'd be around
long enough to play with him.
776
00:38:48,115 --> 00:38:50,514
I heard the doctor
telling Mom that...
777
00:38:50,642 --> 00:38:53,201
my cancer is getting worse.
778
00:38:55,889 --> 00:39:00,432
He said...
I don't have much time.
779
00:39:05,551 --> 00:39:08,206
Am I going to die?
780
00:39:08,334 --> 00:39:12,685
When did you hear this?
781
00:39:12,813 --> 00:39:14,732
At the hospital today.
782
00:39:14,861 --> 00:39:17,484
We don't have to talk about it
if it upsets you.
783
00:39:17,612 --> 00:39:20,139
We can talk about it.
784
00:39:23,466 --> 00:39:27,626
I'm just not sure what will
happen to me when I die.
785
00:39:31,401 --> 00:39:33,864
Jesus said...
786
00:39:33,992 --> 00:39:36,583
"I am the resurrection
and the life.
787
00:39:36,712 --> 00:39:41,542
"He who believes in Me... will
live, even though he dies...
788
00:39:41,671 --> 00:39:46,405
and whoever lives and believes
in Me... will never die."
789
00:39:46,534 --> 00:39:48,997
Will my soul go to Heaven...
790
00:39:49,125 --> 00:39:52,708
even if I'm really scared
of dying?
791
00:40:02,305 --> 00:40:03,969
Everyone's afraid to die.
792
00:40:05,665 --> 00:40:10,017
Even the bravest people.
793
00:40:11,456 --> 00:40:13,408
Was Jesus afraid?
794
00:40:13,535 --> 00:40:14,559
He was.
795
00:40:17,566 --> 00:40:21,438
But He was comforted by knowing
that He would live again.
796
00:40:21,565 --> 00:40:24,925
And you should feel
the same way too.
797
00:40:28,092 --> 00:40:30,076
So stay tuned
as we keep you up to date
798
00:40:30,203 --> 00:40:32,443
on the miracles
of Sara Hopkins.
799
00:40:32,571 --> 00:40:34,138
And now,
back to Frank McDonald.
800
00:40:34,267 --> 00:40:35,227
Thanks, Dolores.
801
00:40:35,354 --> 00:40:36,282
Coming up next after the...
802
00:40:37,818 --> 00:40:41,081
Is this possible?
803
00:40:41,209 --> 00:40:43,193
Could the little Hopkins girl
really be curing people?
804
00:40:43,320 --> 00:40:46,744
Anything is possible
if it's the will of God, but...
805
00:40:46,872 --> 00:40:49,207
But what, Alonzo?
806
00:40:49,336 --> 00:40:51,191
- She doesn't have much time.
- I know.
807
00:40:51,319 --> 00:40:54,358
But it's easy
to get your hopes up,
808
00:40:54,486 --> 00:40:55,990
and then if Theresa
isn't healed...?
809
00:40:56,117 --> 00:40:59,284
We have to try.
810
00:40:59,413 --> 00:41:02,228
We have to take Theresa
to see Sara Hopkins.
811
00:41:08,243 --> 00:41:10,578
She's here!
Sara's in there.
812
00:41:10,706 --> 00:41:12,721
She's gonna help us.
She's gonna heal us.
813
00:41:18,353 --> 00:41:20,528
Dad?
814
00:41:20,656 --> 00:41:22,159
I think these people
want to see Sara.
815
00:41:26,031 --> 00:41:28,367
Oh, Lord.
816
00:41:28,494 --> 00:41:30,318
I'll... go out
and ask 'em all to leave.
817
00:41:30,445 --> 00:41:31,981
You can't, Daddy.
818
00:41:32,110 --> 00:41:34,349
What if I was sick
and there was a possibility
819
00:41:34,478 --> 00:41:37,293
you could do something
to help me?
820
00:41:37,420 --> 00:41:39,499
But, Sara, didn't you say that
it wasn't you that healed Mark,
821
00:41:39,628 --> 00:41:41,259
that it was his faith in God?
822
00:41:41,387 --> 00:41:43,851
What if all those children
don't have that same faith?
823
00:41:43,980 --> 00:41:46,186
What if they do?
824
00:41:46,314 --> 00:41:47,754
Listen, sweetheart.
825
00:41:47,882 --> 00:41:51,113
You're just a little girl.
826
00:41:51,241 --> 00:41:53,384
And if you go out there and all
those people are healed,
827
00:41:53,513 --> 00:41:56,072
I'm afraid that...
828
00:41:56,200 --> 00:41:57,319
I'm afraid that
you're not gonna get a chance
829
00:41:57,449 --> 00:41:59,559
to be that little girl again.
830
00:41:59,687 --> 00:42:00,903
Do you understand?
831
00:42:02,118 --> 00:42:03,622
Daddy's right.
832
00:42:03,750 --> 00:42:05,222
They're gonna keep coming
more and more.
833
00:42:05,349 --> 00:42:07,366
It'll never stop.
834
00:42:07,493 --> 00:42:09,125
Look, you haven't even had
breakfast yet.
835
00:42:09,253 --> 00:42:10,501
Let's go in the kitchen,
836
00:42:10,629 --> 00:42:11,814
I'll make you some waffles
837
00:42:11,940 --> 00:42:13,412
and we can talk about it
some more, okay?
838
00:42:13,540 --> 00:42:14,564
All right, come on.
839
00:42:15,749 --> 00:42:17,604
Come on, sweetheart.
840
00:42:30,624 --> 00:42:31,744
Sara?
841
00:42:31,871 --> 00:42:33,889
Sara?
842
00:42:36,511 --> 00:42:38,142
Look, folks, um...
843
00:42:38,270 --> 00:42:41,437
we know what you've heard
about our daughter...
844
00:42:41,567 --> 00:42:42,718
but it's just gossip.
845
00:42:42,845 --> 00:42:44,414
It's stories
made up by the media.
846
00:42:44,542 --> 00:42:47,421
Our little girl...
847
00:42:47,548 --> 00:42:49,147
she can't cure sick people,
848
00:42:49,277 --> 00:42:51,707
and I'm sorry that you
came out here, but...
849
00:42:51,835 --> 00:42:54,683
please, go back home.
850
00:42:54,810 --> 00:42:57,082
She's just a little girl.
851
00:42:57,210 --> 00:43:00,281
She can't help us.
852
00:43:00,410 --> 00:43:01,849
Wait, wait.
853
00:43:13,494 --> 00:43:16,502
You're the girl from my drawing.
854
00:43:16,629 --> 00:43:18,197
Drawing?
855
00:43:18,325 --> 00:43:21,076
You like horses, right?
856
00:43:25,108 --> 00:43:26,131
Listen.
857
00:43:26,260 --> 00:43:28,850
I did see God.
858
00:43:28,979 --> 00:43:31,476
I don't know if I can help you,
but I did see Him.
859
00:43:52,078 --> 00:43:53,551
Thank you.
860
00:43:57,580 --> 00:43:59,628
Mom, I'm gonna be okay.
861
00:44:11,434 --> 00:44:13,833
Thank you.
862
00:45:00,318 --> 00:45:02,942
You have sandy hair!
863
00:45:03,069 --> 00:45:04,574
You can see?
864
00:45:04,701 --> 00:45:05,981
Look at me, Isabel.
865
00:45:06,109 --> 00:45:07,772
Hi, Mommy.
866
00:45:27,896 --> 00:45:30,328
- Oh, my God.
- What is happening?
867
00:45:40,661 --> 00:45:42,197
Thank you for coming.
868
00:45:42,324 --> 00:45:45,812
Um... I have to go see
my parents now.
869
00:45:45,941 --> 00:45:47,252
Move very carefully.
870
00:45:47,379 --> 00:45:48,211
Are you okay?
871
00:45:48,339 --> 00:45:49,524
Sara?
872
00:45:49,652 --> 00:45:51,122
- Oh, my God, oh, my God.
- Come on, baby.
873
00:45:51,251 --> 00:45:52,946
Come on.
874
00:45:58,673 --> 00:46:01,424
All right, look, uh,
we've done all the blood work,
875
00:46:01,552 --> 00:46:03,375
and I've, uh,
called the hospital
876
00:46:03,504 --> 00:46:05,615
and scheduled her for an M.R.I.,
877
00:46:05,744 --> 00:46:08,111
so, uh,
they'll be waiting for you.
878
00:46:08,238 --> 00:46:10,639
Doctor, after she prayed
for Mark Miller...
879
00:46:10,767 --> 00:46:12,815
she couldn't get out of bed
all day.
880
00:46:12,941 --> 00:46:14,893
And, and now look at her.
881
00:46:15,021 --> 00:46:16,430
I mean, she's so exhausted.
882
00:46:16,558 --> 00:46:19,373
She's, like, wrung out.
883
00:46:19,501 --> 00:46:23,659
You know...
you weren't there, but...
884
00:46:23,787 --> 00:46:25,259
something really did happen.
885
00:46:25,387 --> 00:46:29,578
A-Another boy in a wheelchair
stood up and walked.
886
00:46:29,706 --> 00:46:31,978
A, a blind girl could see again.
887
00:46:32,105 --> 00:46:33,992
What's going on? How could
any of this be happening?
888
00:46:35,432 --> 00:46:37,064
Let's, um... let's find out
889
00:46:37,192 --> 00:46:38,824
what's wrong
with your daughter first.
890
00:46:38,951 --> 00:46:42,119
Then we can... figure out what
happened in your front yard.
891
00:46:42,248 --> 00:46:43,623
Yes?
892
00:46:43,750 --> 00:46:45,287
Doctor,
I think there's something
893
00:46:45,415 --> 00:46:47,942
you and the Hopkins need to see.
894
00:46:49,381 --> 00:46:50,629
...find out.
895
00:46:50,757 --> 00:46:52,292
Just hours ago,
standing right here,
896
00:46:52,421 --> 00:46:54,596
miracles were
supposedly performed.
897
00:46:54,725 --> 00:46:56,645
It's been said
that a blind girl can now see,
898
00:46:56,772 --> 00:46:58,532
a paralyzed boy can walk,
899
00:46:58,660 --> 00:47:01,315
and a little girl with cancer
says she was healed.
900
00:47:01,443 --> 00:47:03,235
But are these miracles real?
901
00:47:03,363 --> 00:47:05,985
Is Sara Hopkins
a miracle worker?
902
00:47:06,114 --> 00:47:09,920
We'll stick with this story
until we get the answers.
903
00:47:13,439 --> 00:47:15,263
Oh, no.
904
00:47:19,040 --> 00:47:20,446
How'd they know we were here?
905
00:47:20,575 --> 00:47:22,941
She's all over the Internet too.
906
00:47:23,070 --> 00:47:24,766
We need to get Sara
out of here.
907
00:47:24,893 --> 00:47:26,718
Take her to the hospital
and get those tests done.
908
00:47:26,845 --> 00:47:28,764
You think you could stay at your
father's for a couple of days?
909
00:47:28,893 --> 00:47:30,301
Yeah, sure.
910
00:47:30,429 --> 00:47:31,739
But, you know, the press
probably followed us here
911
00:47:31,868 --> 00:47:32,828
'cause they know our car.
912
00:47:32,955 --> 00:47:34,300
Hey, well, I'm parked out back.
913
00:47:34,427 --> 00:47:35,514
They wouldn't recognize mine.
914
00:47:35,643 --> 00:47:37,051
Okay, great, um...
915
00:47:37,180 --> 00:47:38,907
Honey, why don't you and Ben
go gather up Sara?
916
00:47:39,035 --> 00:47:41,050
Danny, meet me around back,
we'll take her in your car,
917
00:47:41,177 --> 00:47:42,650
and let's just hope
they don't recognize us
918
00:47:42,778 --> 00:47:43,834
sneaking her out of here.
919
00:47:43,961 --> 00:47:45,272
Oh, no worries, I'll stall 'em.
920
00:47:45,401 --> 00:47:46,617
You think you can
handle the press?
921
00:47:46,745 --> 00:47:47,801
Sure.
922
00:47:50,392 --> 00:47:52,694
We can handle this, Dad.
923
00:47:57,238 --> 00:47:59,190
Hi, Mrs. Hopkins.
I'm gonna go home.
924
00:47:59,318 --> 00:48:00,533
Thank you for dinner.
925
00:48:00,661 --> 00:48:02,452
Bye, honey.
Thank you for helping out.
926
00:48:02,581 --> 00:48:03,412
See you, Sam.
927
00:48:03,541 --> 00:48:04,725
Bye, Cindy.
928
00:48:09,971 --> 00:48:12,179
Well...
929
00:48:12,307 --> 00:48:14,130
you look tired.
930
00:48:14,259 --> 00:48:18,577
I'm exhausted.
931
00:48:18,704 --> 00:48:22,353
I can't even begin
to describe or understand
932
00:48:22,480 --> 00:48:25,265
what happened with Sara
this morning at our house.
933
00:48:25,391 --> 00:48:28,016
I don't know what to say.
934
00:48:28,144 --> 00:48:29,712
I mean...
935
00:48:29,839 --> 00:48:31,310
I know something happened,
936
00:48:31,438 --> 00:48:35,406
but nothing like this
has ever happened in our family.
937
00:48:35,534 --> 00:48:37,196
It's about to turn her world
upside down,
938
00:48:37,326 --> 00:48:40,940
and I don't think... anybody in
this family, least of all her,
939
00:48:41,069 --> 00:48:43,180
is prepared for that.
940
00:48:43,308 --> 00:48:45,900
But, Dad, I'm worried, because
ever since she said she saw God,
941
00:48:46,028 --> 00:48:47,275
she just keeps getting sicker.
942
00:48:47,402 --> 00:48:48,811
I have never seen her this ill.
943
00:48:48,939 --> 00:48:50,890
I'm really worried that this is
something very serious.
944
00:48:56,073 --> 00:48:59,048
- Oh, it's the doctor.
- Okay.
945
00:48:59,175 --> 00:49:00,617
Hello?
946
00:49:00,744 --> 00:49:03,400
Hi, Ben.
947
00:49:03,527 --> 00:49:05,576
And what, what did they say?
948
00:49:08,135 --> 00:49:10,054
What?
949
00:49:16,484 --> 00:49:19,075
Yes?
950
00:49:19,203 --> 00:49:20,452
What?
951
00:49:20,580 --> 00:49:22,852
Oh, my gosh.
952
00:49:22,978 --> 00:49:25,122
Thank you.
953
00:49:52,445 --> 00:49:55,707
I know You can hear me.
954
00:49:56,956 --> 00:50:00,155
You heard me in 'Nam.
955
00:50:00,283 --> 00:50:03,385
You could have probably heard me
down to the house too, but...
956
00:50:03,514 --> 00:50:06,841
I thought maybe...
this place'd have some...
957
00:50:06,969 --> 00:50:09,305
special meaning to You, so...
958
00:50:09,433 --> 00:50:11,544
I came here to say my piece.
959
00:50:13,015 --> 00:50:17,590
I know I got no right...
to ask You to hear me...
960
00:50:17,717 --> 00:50:20,087
or to... show Yourself, or...
961
00:50:21,429 --> 00:50:24,790
I know who I am.
962
00:50:24,917 --> 00:50:26,837
I know what I've done.
963
00:50:28,308 --> 00:50:32,500
I drank too much,
I fought all the time.
964
00:50:33,683 --> 00:50:39,154
In the army... I did things.
965
00:50:39,282 --> 00:50:42,097
But, still, I got married.
966
00:50:42,225 --> 00:50:44,177
I was a good husband.
967
00:50:44,305 --> 00:50:47,535
I worked every day, I pounded
sheet metal for 40 years,
968
00:50:47,664 --> 00:50:50,383
and I had a beautiful daughter.
969
00:50:50,511 --> 00:50:53,519
And my wife took her to church
all the time.
970
00:50:53,646 --> 00:50:57,932
Now... I just don't know
exactly where Sara was
971
00:50:58,061 --> 00:51:00,908
when she saw You...
972
00:51:01,037 --> 00:51:04,204
but I want You to know I would
be in that spot if I could.
973
00:51:04,332 --> 00:51:08,458
Lord... oh...
974
00:51:08,586 --> 00:51:11,465
she's such a beautiful child.
975
00:51:11,595 --> 00:51:16,010
She is... she is so much better
than I ever was,
976
00:51:16,137 --> 00:51:19,112
and You know
she always loved You.
977
00:51:19,240 --> 00:51:21,832
From the time she could talk,
she would ask me,
978
00:51:21,959 --> 00:51:24,392
"Does He cut
His fingernails, Grampa?
979
00:51:24,520 --> 00:51:26,886
Does He shave like you do?"
980
00:51:27,015 --> 00:51:28,645
What was I to say?
981
00:51:28,774 --> 00:51:35,492
I... I said, "Honey... He gave
you life, He must love you."
982
00:51:38,948 --> 00:51:41,283
I don't understand!
983
00:51:41,412 --> 00:51:44,130
I just, I just don't understand
984
00:51:44,259 --> 00:51:46,371
why You would make her
so perfect
985
00:51:46,499 --> 00:51:49,058
and then
snatch her away from us!
986
00:51:49,186 --> 00:51:51,618
I do not understand it!
987
00:51:53,090 --> 00:51:56,639
God... I am asking You...
988
00:51:56,769 --> 00:52:00,927
No... I'm begging You.
989
00:52:01,055 --> 00:52:03,039
Please don't do this.
990
00:52:03,166 --> 00:52:06,878
Please don't do this,
don't take Sara!
991
00:52:07,005 --> 00:52:09,629
If You need somebody, take me.
992
00:52:09,758 --> 00:52:13,564
Stop my heart right here,
it's okay.
993
00:52:13,693 --> 00:52:16,924
But please don't take Sara.
994
00:52:22,457 --> 00:52:25,401
Oh, God...
995
00:52:28,537 --> 00:52:31,640
- Morning.
- Morning.
996
00:52:31,769 --> 00:52:33,879
- Come in.
- Thank you.
997
00:52:40,278 --> 00:52:43,638
- Uh, is Sara here?
- Yes.
998
00:52:43,765 --> 00:52:46,356
Uh, you know, I think it'll be
better if we talk in private.
999
00:52:46,484 --> 00:52:48,597
Of course.
I'll go get Alex.
1000
00:52:52,499 --> 00:52:54,547
"...and deeper and deeper
into the wild Tinker went..."
1001
00:52:54,675 --> 00:52:56,467
Hey, Danny?
1002
00:52:56,594 --> 00:52:58,482
Can you please take Sara outside
for a little bit?
1003
00:52:58,610 --> 00:53:00,433
I think
she could use some fresh air.
1004
00:53:00,562 --> 00:53:02,833
Uh, yeah, we can do that.
1005
00:53:02,961 --> 00:53:04,624
Um... can we go to the lake?
1006
00:53:04,753 --> 00:53:06,673
No, no, I don't think
that's a very good idea.
1007
00:53:06,800 --> 00:53:08,400
Please, Mom.
1008
00:53:08,527 --> 00:53:11,055
Honey, I'll take you someplace
after, someplace really fun.
1009
00:53:11,184 --> 00:53:13,423
- Okay?
- Okay.
1010
00:53:13,551 --> 00:53:14,574
Come on, let's go.
1011
00:53:18,894 --> 00:53:20,430
Ah, okay.
1012
00:53:20,557 --> 00:53:24,236
Let's see...
1013
00:53:24,365 --> 00:53:29,803
ah... if you can take me...
at this... right here.
1014
00:53:29,931 --> 00:53:31,307
Ah.
1015
00:53:31,435 --> 00:53:33,355
Okay.
1016
00:53:33,481 --> 00:53:35,945
You ready?
1017
00:53:36,074 --> 00:53:38,184
You take one of these,
and then...
1018
00:53:39,977 --> 00:53:42,216
Nice...!
1019
00:53:42,345 --> 00:53:45,576
Okay, um... your turn.
1020
00:53:45,703 --> 00:53:47,111
You hold that.
1021
00:53:47,239 --> 00:53:49,382
And we're gonna
scoot up for you.
1022
00:53:49,511 --> 00:53:52,934
Okay, just look at the can...
and throw it.
1023
00:54:08,194 --> 00:54:10,658
Is there anything else
you want to do?
1024
00:54:10,786 --> 00:54:14,241
I know the doctor's here
to talk about me, so...
1025
00:54:14,369 --> 00:54:16,576
I just wish I knew
what he was saying.
1026
00:54:16,704 --> 00:54:19,936
Well... why don't we keep
playing the game?
1027
00:54:20,064 --> 00:54:22,687
I'll tell you what...
for every can you knock down,
1028
00:54:22,816 --> 00:54:25,054
you get a free hour on my phone.
1029
00:54:25,183 --> 00:54:26,782
Deal?
1030
00:54:26,910 --> 00:54:30,909
Will you just set up a lot more
cans so I have more of a chance?
1031
00:54:31,037 --> 00:54:32,477
Sure.
1032
00:54:33,501 --> 00:54:35,676
All right, so...
1033
00:54:35,803 --> 00:54:36,892
here's a few more.
1034
00:54:37,020 --> 00:54:38,939
These are bigger targets, uh,
1035
00:54:39,068 --> 00:54:40,219
and you can shoot
from a closer spot too.
1036
00:54:40,347 --> 00:54:41,914
I think that'll help, Sara.
1037
00:54:43,867 --> 00:54:45,658
Sara?
1038
00:54:47,258 --> 00:54:51,128
So you feel that
these tests are comprehensive?
1039
00:54:51,256 --> 00:54:52,569
Dr. O'Connor's
been reviewing the scans
1040
00:54:52,696 --> 00:54:54,007
of Sara's brain.
1041
00:54:54,136 --> 00:54:56,408
He sent them out
for three other opinions,
1042
00:54:56,535 --> 00:54:57,879
and they all feel that,
1043
00:54:58,007 --> 00:55:00,887
because of the size and location
of the tumor,
1044
00:55:01,014 --> 00:55:03,254
that surgery
would just be too risky.
1045
00:55:03,381 --> 00:55:06,165
Too risky... and...?
1046
00:55:06,293 --> 00:55:09,685
And he's saying that...
1047
00:55:09,812 --> 00:55:13,651
Sara's brain tumor
is inoperable.
1048
00:55:13,780 --> 00:55:16,723
Yes, that's, that's,
that's what it means.
1049
00:55:16,851 --> 00:55:19,954
And he also believes that
the tumor could be causing...
1050
00:55:20,082 --> 00:55:21,650
the hallucinations.
1051
00:55:21,777 --> 00:55:25,329
That's why she thinks she sees
God when no one else does.
1052
00:55:25,456 --> 00:55:27,888
But what about
the children that she cured?
1053
00:55:28,016 --> 00:55:31,727
Power of suggestion,
you know, a placebo effect.
1054
00:55:31,856 --> 00:55:34,063
What are you saying,
that this is the result of,
1055
00:55:34,191 --> 00:55:36,270
of a kind of mass hypnosis?
1056
00:55:36,399 --> 00:55:38,670
A handicapped child
walked again,
1057
00:55:38,797 --> 00:55:40,750
a blind girl
regained her eyesight,
1058
00:55:40,877 --> 00:55:44,108
and another little girl is sure
that Sara cured her cancer,
1059
00:55:44,237 --> 00:55:45,549
for crying out loud.
1060
00:55:45,676 --> 00:55:46,892
Jerry, there are
documented cases
1061
00:55:47,020 --> 00:55:48,332
that explain
these types of healings.
1062
00:55:48,460 --> 00:55:50,252
I mean, in, in 2004,
there was a man
1063
00:55:50,379 --> 00:55:53,163
who had tumors the size of
grapefruits throughout his body,
1064
00:55:53,290 --> 00:55:54,986
and he had
less than two weeks to live.
1065
00:55:55,114 --> 00:55:57,866
He took a substance that he
believed would cure cancer,
1066
00:55:57,993 --> 00:56:00,233
and four days later, the tumors
completely disappeared.
1067
00:56:00,360 --> 00:56:02,473
So it's in the realm
of possibility
1068
00:56:02,600 --> 00:56:05,767
that this is
what happened to those children.
1069
00:56:05,896 --> 00:56:09,351
Okay, okay, we can talk about
those other children later.
1070
00:56:09,479 --> 00:56:11,910
What other options do we have?
1071
00:56:13,190 --> 00:56:14,534
There are
no other options, Bonnie.
1072
00:56:14,661 --> 00:56:15,877
I'm sorry.
1073
00:56:19,045 --> 00:56:22,020
No... other options?
1074
00:56:22,148 --> 00:56:25,508
Wait, are... are you saying...
1075
00:56:25,635 --> 00:56:29,282
Sara has more faith
than any child I've ever met.
1076
00:56:29,410 --> 00:56:31,937
I don't think anyone
can say for certain
1077
00:56:32,066 --> 00:56:34,689
when she is going to die.
1078
00:56:36,161 --> 00:56:40,896
Are you saying...
my little girl's gonna die?
1079
00:56:43,071 --> 00:56:46,175
Ben, just tell us the truth.
1080
00:56:46,302 --> 00:56:48,222
Sara's dying.
1081
00:56:52,669 --> 00:56:55,996
Wait, there, there, there must
be, like, a special hospital
1082
00:56:56,125 --> 00:56:59,771
or, or some, some new,
experimental treatments.
1083
00:56:59,900 --> 00:57:01,403
Something that we can do.
1084
00:57:01,531 --> 00:57:05,210
If there was... anything I
could do, Bonnie, believe me...
1085
00:57:05,338 --> 00:57:07,066
I would.
1086
00:57:07,193 --> 00:57:11,481
So, we have to...
we have to tell her.
1087
00:57:11,609 --> 00:57:14,648
How do I tell my little girl
that she's gonna die?
1088
00:57:14,776 --> 00:57:16,087
I don't want to lose her, honey.
1089
00:57:16,216 --> 00:57:17,367
I can't stand it.
1090
00:57:17,496 --> 00:57:18,808
I love her too much.
1091
00:57:18,935 --> 00:57:21,111
She's my baby...
1092
00:57:21,238 --> 00:57:23,350
I can't...
1093
00:57:23,478 --> 00:57:25,941
It's okay, Mommy.
1094
00:57:26,070 --> 00:57:27,381
Oh, Sara.
1095
00:57:27,510 --> 00:57:29,462
I just don't want you to cry.
1096
00:57:29,589 --> 00:57:31,252
Stop crying.
1097
00:57:31,382 --> 00:57:33,780
Oh, honey... I'm so sorry you
had to hear all of that too.
1098
00:57:33,908 --> 00:57:35,763
Please, stop crying.
1099
00:57:35,891 --> 00:57:38,322
Really, it's okay.
1100
00:57:38,451 --> 00:57:40,818
I heard what Dr. Riley said
about me dying.
1101
00:57:40,947 --> 00:57:42,738
- Oh...
- Just, I don't want you
1102
00:57:42,866 --> 00:57:45,330
to be sad, okay?
1103
00:57:45,457 --> 00:57:48,209
It's okay, 'cause if I go
to Heaven, I'll be with God.
1104
00:57:52,975 --> 00:57:55,023
Sweetheart...
1105
00:57:55,151 --> 00:57:56,814
I love you.
1106
00:57:56,943 --> 00:57:58,542
I love you this much!
1107
00:57:58,670 --> 00:58:02,829
I love you this much
and even more.
1108
00:58:04,653 --> 00:58:08,044
Mom, Dad, I don't want to go
to the hospital.
1109
00:58:08,172 --> 00:58:11,275
I want to go back to the lake...
1110
00:58:11,403 --> 00:58:13,803
and I want to see God again.
Please?
1111
00:58:13,930 --> 00:58:17,738
I... oh... but...
1112
00:58:17,865 --> 00:58:19,657
We have to go
to the hospital, okay?
1113
00:58:19,785 --> 00:58:21,353
That's where
they'll make you comfortable.
1114
00:58:21,481 --> 00:58:24,137
I know, but I want to go
back to the lake.
1115
00:58:24,264 --> 00:58:27,080
I want to ask God
if I can wait to go to Heaven
1116
00:58:27,207 --> 00:58:29,928
and stay with you guys
till I grow up.
1117
00:58:32,006 --> 00:58:33,190
Honey? Honey? Oh, no.
1118
00:58:33,319 --> 00:58:34,950
- Look at me.
- Oh, no, oh, no.
1119
00:58:35,078 --> 00:58:38,149
We need to get her
to the hospital, right now.
1120
00:58:42,724 --> 00:58:45,988
Grampa, please take me
to the lake.
1121
00:58:55,394 --> 00:58:56,993
Oh, my God, is she here?
1122
00:58:59,329 --> 00:59:00,416
Do you have everything we need?
1123
00:59:00,545 --> 00:59:02,015
Relax, I got everything
taken care of.
1124
00:59:02,144 --> 00:59:03,872
- All right, all right.
- Hey, hey, here they come!
1125
00:59:05,727 --> 00:59:08,191
Danny, can you tell us the
status of your sister's health?
1126
00:59:08,319 --> 00:59:10,718
Is this
some sort of grave illness?
1127
00:59:10,846 --> 00:59:12,254
How, how's she doing?
1128
00:59:12,381 --> 00:59:14,078
How's your mom?
Cindy! Cindy!
1129
00:59:14,205 --> 00:59:16,316
Give us an update of some kind.
1130
00:59:20,892 --> 00:59:23,386
Hey...
1131
00:59:23,516 --> 00:59:25,946
I thought...
you might want to draw me
1132
00:59:26,074 --> 00:59:28,475
one of those Rembrandts
you've been coming up with.
1133
00:59:28,601 --> 00:59:29,817
Thanks, you guys.
1134
00:59:29,946 --> 00:59:32,250
Danny?
1135
00:59:32,376 --> 00:59:35,544
I wanted to know what it's like
to date someone...
1136
00:59:35,672 --> 00:59:37,783
and... to be in love.
1137
00:59:37,913 --> 00:59:39,703
The way you and Cindy are.
1138
00:59:41,974 --> 00:59:46,134
Well... um...
1139
00:59:46,262 --> 00:59:48,757
it's great.
1140
00:59:48,885 --> 00:59:53,429
You always look forward
to being with one another.
1141
00:59:53,556 --> 00:59:55,189
You share stuff.
1142
00:59:55,316 --> 00:59:58,132
I mean, feelings and things.
1143
00:59:58,259 --> 01:00:01,170
It's tough to explain it.
1144
01:00:01,298 --> 01:00:04,145
When you start dating,
you'll find out.
1145
01:00:04,274 --> 01:00:07,249
I don't think I'm gonna
live that long, Danny,
1146
01:00:07,377 --> 01:00:12,687
and... I think it's something
I'm really gonna miss.
1147
01:00:20,750 --> 01:00:24,685
Is there anything
we can do for you?
1148
01:00:24,812 --> 01:00:28,108
You can sing the
"Believe in You" song for me...
1149
01:00:28,236 --> 01:00:31,339
like we did in the car.
1150
01:01:00,741 --> 01:01:03,493
How's my beautiful angel?
1151
01:01:03,620 --> 01:01:05,635
Hey, sweetheart.
1152
01:01:15,425 --> 01:01:18,530
Uh... we're gonna step out
for a while, but...
1153
01:01:18,657 --> 01:01:21,120
we'll be right back.
1154
01:01:27,359 --> 01:01:28,638
We love you so much.
1155
01:01:46,939 --> 01:01:48,443
Wipe your feet.
1156
01:01:51,737 --> 01:01:53,689
Now take a seat.
1157
01:01:53,816 --> 01:01:57,048
Thank you all for coming.
1158
01:01:57,177 --> 01:01:59,800
Theresa has something to say.
1159
01:02:04,631 --> 01:02:07,670
Last week,
when Sara was helping
1160
01:02:07,799 --> 01:02:09,622
those children
outside her house...
1161
01:02:09,749 --> 01:02:12,181
I felt something.
1162
01:02:12,309 --> 01:02:15,924
I also saw it.
1163
01:02:16,052 --> 01:02:18,964
It was a spiritual figure
floating next to Sara,
1164
01:02:19,092 --> 01:02:23,634
holding out His hand to touch
the children she was touching.
1165
01:02:25,426 --> 01:02:28,272
After she prayed for me...
1166
01:02:28,401 --> 01:02:32,048
I felt... different...
1167
01:02:32,176 --> 01:02:37,488
and warm...
for the first time in two years.
1168
01:02:37,614 --> 01:02:38,894
Healthy.
1169
01:02:40,942 --> 01:02:43,854
I knew I'd been cured...
1170
01:02:43,982 --> 01:02:48,300
and I also know
that I was seeing God.
1171
01:02:48,428 --> 01:02:51,628
Everything Sara told us
was true.
1172
01:02:51,756 --> 01:02:54,700
She wanted so much
to help people and...
1173
01:02:54,828 --> 01:02:57,547
and now we have to help her.
1174
01:03:01,098 --> 01:03:02,537
Thank you, Theresa.
1175
01:03:04,552 --> 01:03:08,327
All right, Mac and I
have worked out a plan...
1176
01:03:08,456 --> 01:03:11,559
and it's liable to get
a whole bunch of people upset.
1177
01:03:11,688 --> 01:03:13,095
And by a whole bunch of people,
1178
01:03:13,222 --> 01:03:16,870
I mean Dr. Riley,
I mean your parents,
1179
01:03:16,998 --> 01:03:19,973
and I mean about everybody
at the hospital.
1180
01:03:20,101 --> 01:03:22,406
The last thing
Sara said to me was
1181
01:03:22,533 --> 01:03:25,413
she wanted to go
back to the lake.
1182
01:03:25,541 --> 01:03:27,365
I know that
that's where she had her vision,
1183
01:03:27,491 --> 01:03:29,475
I know that's where
her healing comes from.
1184
01:03:29,603 --> 01:03:33,346
I have to think that she knows
something that we don't know,
1185
01:03:33,474 --> 01:03:34,979
something that could help her.
1186
01:03:35,106 --> 01:03:38,337
I don't know, but I do know
1187
01:03:38,465 --> 01:03:40,609
I'm gonna see
that she gets her last wish.
1188
01:03:40,737 --> 01:03:43,999
I'm taking Sara
back to the lake tonight.
1189
01:03:44,128 --> 01:03:46,015
Oh, we're in.
1190
01:03:46,143 --> 01:03:48,447
She helped to cure my baby.
1191
01:03:48,576 --> 01:03:50,622
We're gonna do
everything we can to help her.
1192
01:03:50,750 --> 01:03:52,126
I can't explain the miracles
1193
01:03:52,255 --> 01:03:54,334
that have taken place
through Sara,
1194
01:03:54,461 --> 01:03:56,285
but if she wants
to go back up there,
1195
01:03:56,412 --> 01:03:59,164
I believe it is God's will
for us to help her.
1196
01:03:59,292 --> 01:04:00,668
I agree with you, Pastor.
1197
01:04:00,797 --> 01:04:03,548
Sounds good to me, I'm in.
1198
01:04:03,676 --> 01:04:06,556
But there's reporters and people
1199
01:04:06,683 --> 01:04:08,186
all around
the outside of the hospital.
1200
01:04:08,315 --> 01:04:10,969
And inside, she's surrounded
by not only my parents,
1201
01:04:11,098 --> 01:04:13,050
but the entire hospital staff.
1202
01:04:13,178 --> 01:04:15,512
They're not gonna let us
take her out of there.
1203
01:04:15,640 --> 01:04:17,400
We need a major plan
to spring her.
1204
01:04:17,527 --> 01:04:19,575
Exactly.
1205
01:04:19,703 --> 01:04:20,920
Maria's been working part-time
1206
01:04:21,048 --> 01:04:23,832
as a night nurse
up at the hospital.
1207
01:04:23,959 --> 01:04:28,053
She has this pass,
which'll open almost any door.
1208
01:04:31,797 --> 01:04:34,549
So this is what I'm thinking...
1209
01:05:06,062 --> 01:05:08,781
It's okay, honey.
1210
01:05:08,909 --> 01:05:11,852
We're here, we're all here.
1211
01:05:15,978 --> 01:05:20,619
Hey, kids, can I talk to you
in the waiting room a minute?
1212
01:05:20,746 --> 01:05:23,657
Why not in here?
1213
01:05:23,785 --> 01:05:27,369
It's okay,
I need some more coffee anyway.
1214
01:05:34,919 --> 01:05:36,838
The room's clear.
1215
01:05:38,758 --> 01:05:40,422
Dr. Kravitz,
1216
01:05:40,550 --> 01:05:42,501
you have a visitor
in the main lobby.
1217
01:05:45,988 --> 01:05:49,028
Hey... we're gonna get you
outta here...
1218
01:05:53,538 --> 01:05:55,938
Okay, we have to get this done
very carefully.
1219
01:05:56,067 --> 01:05:57,538
Any break in the pulse rhythm
1220
01:05:57,666 --> 01:05:58,850
will bring the whole
nursing staff right in here.
1221
01:05:58,978 --> 01:06:03,168
One, two, three...
1222
01:06:06,337 --> 01:06:07,520
Okay.
1223
01:06:35,130 --> 01:06:37,656
Excuse me, but my,
my friend here isn't...
1224
01:06:37,784 --> 01:06:39,479
feel-feeling very well.
1225
01:06:39,608 --> 01:06:41,048
What are your symptoms?
1226
01:06:41,176 --> 01:06:43,223
I don't know, I, I just,
I feel so dizzy and...
1227
01:06:43,351 --> 01:06:44,374
I think I'm gonna faint.
1228
01:06:44,503 --> 01:06:45,879
- Well, let's get you...
- Oh...
1229
01:06:46,007 --> 01:06:47,607
Lay down.
1230
01:06:53,366 --> 01:06:57,141
Dr. Kravitz, you have a visitor
in the main lobby.
1231
01:06:57,268 --> 01:06:58,996
Dr. Kravitz...
1232
01:06:59,125 --> 01:07:00,947
...a visitor in the main lobby.
1233
01:07:01,076 --> 01:07:02,995
Where are we going?
1234
01:07:03,123 --> 01:07:05,267
Taking you to the lake.
1235
01:07:28,333 --> 01:07:29,326
We're good!
1236
01:07:30,605 --> 01:07:32,749
All better now, thanks!
1237
01:07:33,773 --> 01:07:36,363
Hey, you forgot your bag!
1238
01:07:37,452 --> 01:07:39,435
Thank you!
1239
01:07:41,001 --> 01:07:42,763
Look, Sam, we can't do
something like that.
1240
01:07:42,889 --> 01:07:44,809
You heard what the doctor said.
1241
01:07:44,938 --> 01:07:46,824
I know you both disagree,
1242
01:07:46,954 --> 01:07:48,841
but I'm gonna honor
that last request.
1243
01:07:48,969 --> 01:07:50,536
Dad, no!
1244
01:07:50,663 --> 01:07:52,264
I know how much you love her,
but we are not taking her
1245
01:07:52,391 --> 01:07:54,632
back to that lake...
1246
01:07:54,759 --> 01:07:57,447
...especially
on a night like this.
1247
01:08:07,875 --> 01:08:09,667
How's she looking?
1248
01:08:09,795 --> 01:08:11,108
Looks like she's sleeping again.
1249
01:08:11,236 --> 01:08:14,435
Honey? Sweet...
1250
01:08:14,562 --> 01:08:16,355
What the... what is this?
1251
01:08:16,481 --> 01:08:17,698
Where's Sara?
1252
01:08:17,827 --> 01:08:18,850
Um...
1253
01:08:18,978 --> 01:08:21,441
Dad! Dad?
1254
01:08:21,569 --> 01:08:22,593
Oh, my...
1255
01:08:22,722 --> 01:08:23,745
What is going on?
1256
01:08:23,873 --> 01:08:25,216
- Um... well...
- Where's Sara?
1257
01:08:25,345 --> 01:08:26,752
We thought that she wasn't
comfortable here,
1258
01:08:26,880 --> 01:08:28,256
so we decided
to take her down...
1259
01:08:28,384 --> 01:08:29,663
To the lake?!
1260
01:08:29,792 --> 01:08:31,583
Kinda...
1261
01:08:31,711 --> 01:08:34,749
Did you see Sara Hopkins
leaving Room 12?
1262
01:08:34,878 --> 01:08:35,870
She couldn't have.
1263
01:08:35,998 --> 01:08:37,310
Her pulse monitor is still on.
1264
01:08:37,438 --> 01:08:39,357
You might want to check again.
1265
01:08:39,485 --> 01:08:41,053
You really think
they're going to the lake?
1266
01:08:41,181 --> 01:08:42,717
Yeah, this is all Dad's doing.
1267
01:08:42,844 --> 01:08:44,732
Him and that stupid, crazy idea
of taking her back there!
1268
01:08:49,595 --> 01:08:53,498
Go! Go! I'll follow ya!
1269
01:09:17,269 --> 01:09:19,380
I don't think I can take
this much excitement!
1270
01:09:19,508 --> 01:09:20,852
Yeah?
Hold on to your hat,
1271
01:09:20,980 --> 01:09:23,315
'cause there's gonna be
a lot more of it!
1272
01:09:30,353 --> 01:09:35,057
Hey! The Hopkins girl just left,
headed up I-60!
1273
01:09:35,184 --> 01:09:36,944
- I-60?
- Yes!
1274
01:09:37,072 --> 01:09:38,416
- All right, let's go, let's go!
- Let's go!
1275
01:09:48,750 --> 01:09:50,637
Can you see okay?
1276
01:09:52,109 --> 01:09:53,164
It'll be all right, honey.
1277
01:09:53,293 --> 01:09:55,436
We'll be there soon.
1278
01:10:11,848 --> 01:10:14,983
Oh, man, if we stop, we're sunk.
1279
01:10:15,112 --> 01:10:17,607
But, Danny, you have to stop,
it's the police!
1280
01:10:24,358 --> 01:10:26,501
Okay, we're gonna have to
cut these guys off, Mac.
1281
01:10:26,629 --> 01:10:28,867
Oh, Lord, forgive him, for he
knows not what he's doing!
1282
01:10:28,997 --> 01:10:30,212
Hold on!
1283
01:10:33,956 --> 01:10:35,076
Car! Car!
1284
01:10:38,243 --> 01:10:39,746
Oh... oh...
1285
01:10:42,049 --> 01:10:43,393
Isn't that Sam Donovan's truck?
1286
01:10:43,521 --> 01:10:45,313
Sure looks like it...
1287
01:10:45,440 --> 01:10:47,968
This is not gonna sit real well
with the cops.
1288
01:10:48,096 --> 01:10:49,568
Wait, wait, wait, wait, wait.
1289
01:10:49,696 --> 01:10:51,232
Aren't you going about as fast
as this truck can go?
1290
01:10:51,359 --> 01:10:53,983
It's not about going fast,
it's about slowing down.
1291
01:11:00,637 --> 01:11:02,460
What's the matter with that guy?
Has he gone nuts?
1292
01:11:02,589 --> 01:11:04,380
Oh, Lord,
I hope they don't hit us.
1293
01:11:04,509 --> 01:11:05,756
What?!
1294
01:11:05,884 --> 01:11:07,355
Sam Donovan, pull over!
1295
01:11:07,484 --> 01:11:09,146
You're obstructing justice
1296
01:11:09,275 --> 01:11:10,555
and interfering
with a police pursuit!
1297
01:11:14,427 --> 01:11:15,993
We're losing them!
1298
01:11:16,122 --> 01:11:17,177
Danny, be careful!
1299
01:11:17,306 --> 01:11:19,513
The road is so wet, slow down!
1300
01:11:19,641 --> 01:11:21,529
Don't worry, I got this.
1301
01:11:23,576 --> 01:11:27,959
Oh, Heavenly Father, please
let them be lenient with us.
1302
01:11:28,087 --> 01:11:30,135
How many years you think
we're gonna get for this?
1303
01:11:30,262 --> 01:11:31,543
I don't know, Mac,
1304
01:11:31,670 --> 01:11:33,910
but enough to brush up
on my Bible reading!
1305
01:11:39,796 --> 01:11:41,556
- Who's this now?
- Beats me,
1306
01:11:41,684 --> 01:11:44,339
but between the speeding,
illegal passing and tailgating,
1307
01:11:44,467 --> 01:11:46,259
looks like we're gonna have to
run half the town in.
1308
01:11:46,387 --> 01:11:47,634
I'm gonna call for backup.
1309
01:11:49,618 --> 01:11:51,986
Is that Sam
up ahead of the police?
1310
01:11:52,113 --> 01:11:53,618
Looks like it.
1311
01:11:53,745 --> 01:11:55,344
Are you sure you should be
tailgating this close?
1312
01:11:55,473 --> 01:11:56,753
I'm trying to see
what he's up to.
1313
01:11:56,880 --> 01:11:59,408
We're going a lot slower
than when we started.
1314
01:11:59,536 --> 01:12:01,136
That's because
he's helping Danny get away.
1315
01:12:01,263 --> 01:12:03,343
Dude is awesome!
1316
01:12:15,342 --> 01:12:16,301
No...
1317
01:12:16,428 --> 01:12:17,964
No, this can't be happening!
1318
01:12:18,091 --> 01:12:19,851
We have to get her up there!
1319
01:12:19,979 --> 01:12:21,899
Here they come!
1320
01:12:23,498 --> 01:12:25,578
Can you carry her up?
1321
01:12:25,705 --> 01:12:28,489
Probably not in the storm,
not alone.
1322
01:12:33,032 --> 01:12:34,440
What are you doing here, man?
1323
01:12:34,568 --> 01:12:36,167
You're trying to get your sister
up to the lake, right?
1324
01:12:36,296 --> 01:12:38,151
Yeah, but the road's blocked,
1325
01:12:38,279 --> 01:12:39,879
and I don't know
how much time she has.
1326
01:12:40,006 --> 01:12:41,607
Cops are right on our tail.
1327
01:12:41,734 --> 01:12:43,686
We can take a shortcut through
Mason's Hill, it's quicker.
1328
01:12:43,814 --> 01:12:45,893
The mountain?
We'll never make it!
1329
01:12:46,022 --> 01:12:47,780
Come on, dude, we can do this!
1330
01:12:51,940 --> 01:12:55,044
For saving my dog, I owe you...
big time.
1331
01:12:55,171 --> 01:12:57,251
Come on, we gotta go,
we gotta get out of here.
1332
01:12:57,378 --> 01:12:58,371
Go, go, go.
1333
01:13:22,430 --> 01:13:24,350
Where's Sara?
1334
01:13:24,477 --> 01:13:25,788
Alvie and Danny have her.
1335
01:13:25,917 --> 01:13:27,068
They started up the hill!
1336
01:13:27,196 --> 01:13:28,252
Let's go.
1337
01:13:28,380 --> 01:13:30,971
Donovan!
Hold it right there!
1338
01:13:31,100 --> 01:13:33,084
You're not going anywhere!
1339
01:13:33,210 --> 01:13:35,450
You've broken just about
every traffic law there is,
1340
01:13:35,578 --> 01:13:37,689
not to mention
hindering a police pursuit.
1341
01:13:37,819 --> 01:13:39,289
You're under arrest.
1342
01:13:39,417 --> 01:13:40,666
We're impounding your vehicle
1343
01:13:40,793 --> 01:13:43,129
and escorting you
to the station.
1344
01:13:43,256 --> 01:13:45,688
Listen,
my granddaughter is dying!
1345
01:13:45,816 --> 01:13:47,639
You mean the kid that's been
curing all those people?
1346
01:13:47,767 --> 01:13:49,943
Yes, and the last thing
she asked me
1347
01:13:50,070 --> 01:13:53,366
was to take her up to the lake
before she passes,
1348
01:13:53,494 --> 01:13:55,670
and the doctors say
it could be tonight.
1349
01:13:55,797 --> 01:13:57,237
You know where I live,
1350
01:13:57,365 --> 01:13:59,572
you can arrest me
on the way down,
1351
01:13:59,701 --> 01:14:01,716
but I'm taking her up there now.
1352
01:14:03,988 --> 01:14:08,306
Harrow, no sense
making things worse.
1353
01:14:18,545 --> 01:14:23,087
It's not just Donovan,
the whole town's gone nuts!
1354
01:14:39,019 --> 01:14:41,451
Oh! Ooh!
1355
01:14:41,579 --> 01:14:43,339
No, no, no, no, don't come back,
don't come back!
1356
01:14:43,466 --> 01:14:45,770
Keep going, Sam, keep going!
1357
01:14:45,899 --> 01:14:47,210
Pastor Mac, are you okay?
1358
01:14:47,338 --> 01:14:49,033
Yeah, yeah, I'm okay, I'm okay.
1359
01:15:54,810 --> 01:15:56,923
Good boy, Nobby!
1360
01:16:06,008 --> 01:16:07,927
- You're gonna be okay.
- Lay her down here.
1361
01:16:08,056 --> 01:16:10,199
Here, here, here, here.
1362
01:16:10,328 --> 01:16:11,384
You're okay.
1363
01:16:13,272 --> 01:16:15,957
Sara, we're here.
1364
01:16:16,087 --> 01:16:18,421
Do you want me to pray with you?
1365
01:16:18,549 --> 01:16:19,637
Our Father...
1366
01:16:19,765 --> 01:16:21,204
who art in Heaven,
1367
01:16:21,332 --> 01:16:24,564
hallowed be Thy name...
1368
01:16:25,971 --> 01:16:27,732
Is she still with us?
1369
01:16:27,859 --> 01:16:29,524
Barely.
1370
01:16:40,272 --> 01:16:43,343
Sara! Sara? Sara?
1371
01:16:43,472 --> 01:16:46,127
Hold on, Sara... oh, God...
1372
01:16:46,255 --> 01:16:47,920
Hold on, sweetheart.
1373
01:16:48,046 --> 01:16:49,518
Oh, no... no, no...
1374
01:16:49,646 --> 01:16:54,285
Oh, baby, sweetheart...
I love you, I love you...
1375
01:16:54,414 --> 01:16:55,502
I love you so much.
1376
01:16:55,629 --> 01:16:57,612
Oh, sweetheart...
1377
01:16:59,437 --> 01:17:00,715
Dad, you knew that the doctors
1378
01:17:00,844 --> 01:17:02,220
wanted to keep her
in the hospital.
1379
01:17:02,347 --> 01:17:03,531
How could you bring her here,
1380
01:17:03,659 --> 01:17:05,770
especially on a night
like tonight?!
1381
01:17:05,899 --> 01:17:07,755
If something happens,
it's your fault!
1382
01:17:07,882 --> 01:17:10,858
This is your fault!
All of you!
1383
01:17:10,985 --> 01:17:12,393
All of you had a hand in this!
1384
01:17:12,521 --> 01:17:14,185
Why couldn't you just
leave her alone?
1385
01:17:14,312 --> 01:17:16,296
She's such a good girl, all she
wanted to do was help you,
1386
01:17:16,424 --> 01:17:18,344
and now she's...
1387
01:17:18,473 --> 01:17:20,135
Oh, no... oh, no...
1388
01:17:20,264 --> 01:17:22,023
Sara?
Sara, sweetheart?
1389
01:17:22,152 --> 01:17:23,176
- Sweetheart?
- Come on, sweetheart.
1390
01:17:23,303 --> 01:17:25,574
No...
1391
01:17:25,702 --> 01:17:27,653
Please, don't leave us.
1392
01:19:08,239 --> 01:19:10,126
Oh... oh...
1393
01:19:36,296 --> 01:19:38,952
Hey, did you get any of that?
1394
01:19:41,480 --> 01:19:43,622
There's nothing there.
1395
01:19:44,710 --> 01:19:47,206
It's blank.
1396
01:19:55,748 --> 01:19:59,716
All right, Ed,
you can take me in.
1397
01:19:59,843 --> 01:20:01,826
It's okay, Sam.
1398
01:20:01,954 --> 01:20:04,227
Maybe you had
a good reason for speeding,
1399
01:20:04,355 --> 01:20:06,434
even in the eyes of the law.
1400
01:20:06,562 --> 01:20:09,665
Your granddaughter get to do
what she wanted?
1401
01:20:09,792 --> 01:20:12,415
More than you'll ever know.
1402
01:20:12,544 --> 01:20:13,888
Thank you.
1403
01:20:16,992 --> 01:20:19,167
Eddie, are you seeing this?
1404
01:20:19,294 --> 01:20:21,246
It was one of the strongest
storms of the year,
1405
01:20:21,374 --> 01:20:24,189
yet none of the people
who went up there are wet.
1406
01:21:27,631 --> 01:21:29,679
I'm so sorry.
1407
01:21:31,406 --> 01:21:37,358
I know... nothing we can say
will bring you comfort...
1408
01:21:37,485 --> 01:21:41,132
but we all know
where Sara is now.
1409
01:21:41,261 --> 01:21:44,619
Safe in God's hands.
1410
01:21:48,362 --> 01:21:51,211
Dad...
1411
01:21:58,920 --> 01:22:01,384
Dad, I'm sorry
for what I said at the lake.
1412
01:22:01,512 --> 01:22:02,790
I know how much you loved her,
1413
01:22:02,919 --> 01:22:05,543
and you were just trying
to fulfill her wish.
1414
01:22:05,670 --> 01:22:06,725
And, and you knew something
1415
01:22:06,854 --> 01:22:08,358
that none of us
could understand,
1416
01:22:08,487 --> 01:22:10,565
so I... thank you
for doing that for her.
1417
01:22:17,956 --> 01:22:20,322
Dad.
1418
01:22:34,401 --> 01:22:35,840
Must've been
the last picture she drew.
1419
01:22:35,969 --> 01:22:39,486
I... I think she knew
God was coming for her.
1420
01:22:39,615 --> 01:22:42,943
That's beautiful.
1421
01:22:43,070 --> 01:22:46,076
I'll have it framed
and hung up in church.
1422
01:22:50,044 --> 01:22:53,564
Danny...
Danny, look at this...
1423
01:22:55,803 --> 01:22:58,267
Mom! Dad!
1424
01:23:00,346 --> 01:23:02,650
This is
the last picture she drew.
1425
01:23:02,778 --> 01:23:03,898
She's coming back!
1426
01:23:04,026 --> 01:23:07,385
That means that, maybe...
1427
01:23:10,071 --> 01:23:11,576
God...
1428
01:23:11,704 --> 01:23:14,616
...are You gonna
let Sara come back to us?
1429
01:23:14,742 --> 01:23:16,983
- Oh, Danny...
- Can You?
1430
01:23:17,111 --> 01:23:18,966
- Will You, will You, please...
- Danny...
1431
01:23:19,094 --> 01:23:20,725
Please, let Sara
come back to us?
1432
01:23:20,854 --> 01:23:23,765
- Sweetheart, I'm sorry...
- Please, God.
1433
01:23:23,893 --> 01:23:26,548
- Will You, please?
- You got to let her go.
1434
01:23:26,677 --> 01:23:28,628
- Sara, please?
- I'm sorry, darling...
1435
01:23:28,757 --> 01:23:30,516
- Please, Sara, please...
- I'm sorry...
1436
01:23:30,643 --> 01:23:32,275
I'm so sorry, sweetie.
1437
01:23:35,442 --> 01:23:37,873
Sara? Sara!
1438
01:23:38,002 --> 01:23:39,377
Oh, my...
1439
01:23:39,506 --> 01:23:41,873
- Oh!
- Sara! Sara...
1440
01:23:42,001 --> 01:23:44,017
Oh...
1441
01:23:44,145 --> 01:23:46,384
- Sara?
- Hi, Mommy...
1442
01:23:46,511 --> 01:23:47,952
Daddy...
1443
01:23:49,039 --> 01:23:50,031
Sara!
1444
01:23:50,159 --> 01:23:51,151
Honey, how are you?
1445
01:23:55,149 --> 01:23:58,254
It's a miracle!
1446
01:23:58,381 --> 01:24:02,381
I told God that I didn't think
I was ready to go to Heaven
1447
01:24:02,508 --> 01:24:04,779
and He told me to come back here
and take care of you.
1448
01:24:04,908 --> 01:24:09,355
Oh, my... my baby...
1449
01:24:09,482 --> 01:24:12,361
Oh, my baby, you're alive.
1450
01:24:12,489 --> 01:24:14,442
You're alive.
1451
01:24:14,570 --> 01:24:15,753
I love you so much.
1452
01:24:17,545 --> 01:24:22,023
Thank You, God, thank You, God.
1453
01:24:22,152 --> 01:24:22,951
Thank You, God.
1454
01:24:23,080 --> 01:24:24,743
It, it, it's not possible.
1455
01:24:24,871 --> 01:24:28,582
She wasn't breathing, there was
no, there was no pulse.
1456
01:24:28,710 --> 01:24:30,886
You're beginning to catch on.
1457
01:24:43,747 --> 01:24:45,283
It's a miracle!
1458
01:24:56,353 --> 01:24:59,840
No, don't kneel.
1459
01:24:59,967 --> 01:25:04,639
I'm just a... lucky girl
who God decided to visit.
1460
01:25:04,766 --> 01:25:08,510
It... could've been
any one of you.
1461
01:25:08,637 --> 01:25:11,741
He still may come back
to see one of you,
1462
01:25:11,867 --> 01:25:14,077
just like He did with me.
1463
01:25:19,835 --> 01:25:23,738
Please, get up...
1464
01:25:23,866 --> 01:25:29,400
and... now you all
need to believe something.
1465
01:25:31,192 --> 01:25:33,304
I can't cure anyone anymore.
1466
01:25:33,432 --> 01:25:35,991
But... I wasn't the one
1467
01:25:36,119 --> 01:25:39,191
who really cured people
in the first place.
1468
01:25:39,318 --> 01:25:41,430
It was God.
1469
01:25:41,558 --> 01:25:45,589
He just told me what to do
and... I did it.
1470
01:25:45,717 --> 01:25:46,805
The truth is...
1471
01:25:46,933 --> 01:25:49,108
all of you can cure people.
1472
01:25:49,237 --> 01:25:51,987
You really can.
1473
01:25:52,116 --> 01:25:55,891
All you have to do is
believe in God and pray to Him,
1474
01:25:56,017 --> 01:25:58,739
and He'll help you.
1475
01:25:58,897 --> 01:26:02,193
Sometimes...
we can't see it right away.
1476
01:26:02,322 --> 01:26:04,977
Or sometimes the answer
1477
01:26:05,105 --> 01:26:07,088
isn't exactly
what you've prayed for, but...
1478
01:26:07,216 --> 01:26:09,328
He's listening.
1479
01:26:09,454 --> 01:26:13,902
And soon you'll see how kind
and how wonderful He is.
1480
01:26:14,031 --> 01:26:16,141
He's the best.
1481
01:26:19,149 --> 01:26:21,709
He told me to tell you...
1482
01:26:21,837 --> 01:26:27,532
to... love your children
and your families,
1483
01:26:27,659 --> 01:26:31,178
and to try to help one another
every day.
1484
01:26:33,417 --> 01:26:36,714
So...
when you all go home tonight...
1485
01:26:36,841 --> 01:26:39,497
say a prayer
and ask what you can do
1486
01:26:39,625 --> 01:26:43,848
to make your family strong
and to help other people.
1487
01:26:43,975 --> 01:26:46,983
God will help you, because...
1488
01:26:47,111 --> 01:26:50,534
well...
1489
01:26:50,663 --> 01:26:53,222
He loves you all...
1490
01:26:53,349 --> 01:26:55,237
a lot.
1491
01:27:09,570 --> 01:27:11,682
...and, well, the expression,
"God works in mysterious ways"
1492
01:27:11,808 --> 01:27:13,409
certainly rung true
in our community
1493
01:27:13,537 --> 01:27:15,393
over the last week or so.
1494
01:27:15,521 --> 01:27:17,952
As a matter of fact, on that
country road the other night,
1495
01:27:18,080 --> 01:27:20,768
I was certain I was gonna meet
my maker... several times.
1496
01:27:24,414 --> 01:27:26,846
For all of us, each in our own,
different way,
1497
01:27:26,974 --> 01:27:31,197
I think God has opened a door,
has shown us a little light,
1498
01:27:31,325 --> 01:27:34,301
has shown us that His arms were
around us, around our friends,
1499
01:27:34,428 --> 01:27:37,020
our family, both in this life
and in the next one.
1500
01:27:37,147 --> 01:27:39,931
Can you feel Jesse with us?
1501
01:27:40,059 --> 01:27:42,970
You know, uh... I can.
1502
01:27:45,882 --> 01:27:50,648
So, some of us who have been
witness to... modern miracles
1503
01:27:50,777 --> 01:27:54,583
can get a small taste of what
it was like to be an apostle.
1504
01:27:54,712 --> 01:27:58,103
For in their presence was
the one continuing miracle,
1505
01:27:58,231 --> 01:27:59,830
the miracle
that we can all choose
1506
01:27:59,959 --> 01:28:03,286
to accompany us
through our lives...
1507
01:28:03,413 --> 01:28:05,109
the presence of God.
1508
01:28:20,786 --> 01:28:21,874
See, Daddy?
1509
01:28:22,001 --> 01:28:23,569
It's like Jesus said.
1510
01:28:23,697 --> 01:28:29,072
Faith as small as a mustard seed
can grow and spread,
1511
01:28:29,200 --> 01:28:32,368
and soon become big enough
to move mountains.
1512
01:28:34,320 --> 01:28:36,302
Guess...He was right.
106662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.