All language subtitles for 10x06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,342 --> 00:00:06,470 I'm going out to South Park gonna have myself a time 2 00:00:06,678 --> 00:00:09,806 Friendly faces everywhere humble folks without temptation 3 00:00:10,025 --> 00:00:13,143 I'm goin out to south park gonna leave my woes behind 4 00:00:13,352 --> 00:00:16,480 Ample parking day or night people spouting howdy neighbor 5 00:00:16,688 --> 00:00:19,608 I'm heading out to south park to see if i cant unwind 6 00:00:19,816 --> 00:00:22,945 I like girls with big fat titties really big fat titties 7 00:00:23,153 --> 00:00:26,280 So come on out to south park and meet some friends of mine 8 00:00:26,300 --> 00:00:27,520 Episode 10x06 "ManBearPig" 9 00:00:29,700 --> 00:00:33,800 M'kay, students, we have a very special guest speaker today. 10 00:00:33,900 --> 00:00:34,200 Who can tell me the name of our country's last vice-president? 11 00:00:38,900 --> 00:00:39,900 Dick Cheney? 12 00:00:39,900 --> 00:00:41,403 No, the last one. 13 00:00:41,403 --> 00:00:42,800 Bill Clinton. 14 00:00:42,800 --> 00:00:44,900 No, Clinton's vice-president. 15 00:00:46,200 --> 00:00:51,500 He is here today to talk to you students about some very serious issues. 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,804 Please welcome Al Gore. 17 00:00:58,400 --> 00:00:59,204 Who? 18 00:00:59,205 --> 00:01:02,701 Thank you, Mr. Mackey, students of South Park Elementary. 19 00:01:03,100 --> 00:01:07,900 I'm here to educate you about the single biggest threat to our planet. 20 00:01:08,100 --> 00:01:09,100 You see... 21 00:01:09,100 --> 00:01:12,600 there is something out there which threatens our very existence 22 00:01:12,600 --> 00:01:16,000 and may be the end of the human race as we know it. 23 00:01:16,200 --> 00:01:19,800 I'm talking of course about... Manbearpig. 24 00:01:22,300 --> 00:01:23,900 Manbearpig? 25 00:01:23,900 --> 00:01:26,900 It is a creature which roams the earth alone. 26 00:01:27,300 --> 00:01:31,800 It is half man, half bear and half pig. 27 00:01:33,300 --> 00:01:36,900 Some people say that Manbearpig isn't real. 28 00:01:37,200 --> 00:01:41,500 Well, I'm here to tell you know, Manbearpig is very real 29 00:01:41,500 --> 00:01:44,100 and he most certainly exists. 30 00:01:44,100 --> 00:01:45,900 I'm serial. 31 00:01:45,900 --> 00:01:49,800 Manbearpig doesn't care who you are or what you've done. 32 00:01:49,800 --> 00:01:52,600 Manbearpig simply wants to get you! 33 00:01:52,600 --> 00:01:54,900 I'm super-serial. 34 00:01:57,100 --> 00:01:59,000 But have no fear, 35 00:01:59,000 --> 00:02:01,900 because I am here to save you! 36 00:02:01,900 --> 00:02:05,700 And someday, when the world is rid of Manbearpig, 37 00:02:06,100 --> 00:02:09,100 everyone will say "Thank you, Al Gore". 38 00:02:09,200 --> 00:02:11,000 "You're super awesome". 39 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 The end. 40 00:02:14,000 --> 00:02:17,800 Uhhh, ohhhkay, thank you Mr. Gore. 41 00:02:18,300 --> 00:02:19,900 Thank you, class. 42 00:02:20,300 --> 00:02:22,300 Excelsior! 43 00:02:29,000 --> 00:02:30,400 Check out this sweet move. 44 00:02:31,100 --> 00:02:32,900 Kyle, you can't block like that. 45 00:02:32,900 --> 00:02:34,300 Just play the game, fatass! 46 00:02:34,500 --> 00:02:35,700 Pass it to me, Cartman! 47 00:02:35,700 --> 00:02:37,700 Hang on. I'm going to do something super killer. 48 00:02:39,600 --> 00:02:41,100 God damnit, stop it, Kyle! 49 00:02:49,600 --> 00:02:52,300 All right, check it out. This is a total Kobe Bryant I'm about to do. 50 00:02:52,300 --> 00:02:54,500 Just take a shot or pass the ball, asshole! It's getting late! 51 00:03:02,500 --> 00:03:04,500 Let's just see who gets the ball this time, Jewboy! 52 00:03:05,400 --> 00:03:06,500 Kyle, knock it off! 53 00:03:09,000 --> 00:03:10,800 Cartman, stop hogging the goddamned ball! 54 00:03:11,100 --> 00:03:12,100 Foood! 55 00:03:14,700 --> 00:03:17,200 Don't worry, it's not really manbearpig. 56 00:03:17,200 --> 00:03:18,900 It's me, Al Gore. 57 00:03:20,000 --> 00:03:20,900 We know. 58 00:03:22,700 --> 00:03:23,900 Dude, what are you doing? 59 00:03:23,900 --> 00:03:26,300 I'm spreading manbearpig awareness. 60 00:03:26,300 --> 00:03:29,300 Here, each of you kids take a pamphlet and a bumper sticker. 61 00:03:29,300 --> 00:03:31,200 "We must all stop ManBearPig" 62 00:03:31,200 --> 00:03:34,700 I hope now you boys see that this is totally serial. 63 00:03:34,700 --> 00:03:38,400 The next time, it could be the "real" manbearpig. 64 00:03:39,000 --> 00:03:41,500 Can I just get you to sign the awareness sheet? 65 00:03:41,500 --> 00:03:43,400 Just your name and phone number 66 00:03:43,400 --> 00:03:45,600 and where you first heard about manbearpig? 67 00:03:45,600 --> 00:03:47,600 Uhh, Stan? - Oh, hey Dad. 68 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 Hello. 69 00:03:52,900 --> 00:03:55,050 It's ah... getting late, boys. 70 00:03:55,100 --> 00:03:57,400 Why don't you get in the car and I'll drive you all home? 71 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 Okay, Mr. Marsh. 72 00:03:59,300 --> 00:04:00,800 Be safe. 73 00:04:12,800 --> 00:04:17,100 Boys, I don't want you hanging out with that ex vice-president anymore, okay? 74 00:04:17,100 --> 00:04:18,300 Aw, he's all right, Dad. 75 00:04:18,300 --> 00:04:20,300 He was just trying to warn us about ManBearPig. 76 00:04:20,300 --> 00:04:21,400 ManBearPig? 77 00:04:21,400 --> 00:04:23,000 He's half man and half bearpig. 78 00:04:23,000 --> 00:04:25,300 No, dude, he's half man and half bear and half pig. 79 00:04:25,300 --> 00:04:26,700 That doesn't make any sense. 80 00:04:26,700 --> 00:04:28,400 He could be half bear, half manpig. 81 00:04:28,400 --> 00:04:31,300 Boys, there's no such thing as a manbearpig. 82 00:04:31,300 --> 00:04:34,100 The vice president is just desperate for attention. 83 00:04:34,100 --> 00:04:37,100 But I feel kind of bad for him, Dad. I don't think he has any friends. 84 00:04:44,500 --> 00:04:47,400 Hello? - Hello, this is Al Gore 85 00:04:47,400 --> 00:04:49,800 Oh man... Hi Mr. Gore. 86 00:04:49,800 --> 00:04:52,300 I was the vice president. - I know. 87 00:04:52,300 --> 00:04:56,000 Can you and your friends make it to an emergency manbearpig meeting tomorrow morning? 88 00:04:56,000 --> 00:04:58,300 I have some evidence he could be in this area. 89 00:04:58,800 --> 00:05:01,300 Eh look, I'm sorry but, we're all kind of busy. 90 00:05:04,900 --> 00:05:06,500 Oh. I get it. 91 00:05:06,500 --> 00:05:08,300 You don't believe me either. 92 00:05:08,300 --> 00:05:11,200 No, no, it's not that. - Yes it is. 93 00:05:11,200 --> 00:05:13,100 Nobody believes me! 94 00:05:13,100 --> 00:05:16,400 I'm trying to warn everybody and nobody takes me serial! 95 00:05:20,800 --> 00:05:25,600 I just want somebody in the world to take me serial just for once. 96 00:05:28,100 --> 00:05:32,300 Ih it's okay, Mr. Gore, I, I believe you. - No, you don't. 97 00:05:32,300 --> 00:05:35,300 Yeah, I'm sure ManBearPig needs to be stopped. I'm just... 98 00:05:35,500 --> 00:05:38,100 I'm just scared that I can't do anything to stop him. 99 00:05:39,400 --> 00:05:40,700 Are you serial? 100 00:05:41,800 --> 00:05:43,300 Yes, I'm serial. 101 00:05:43,300 --> 00:05:45,300 Don't worry! We can stop him! 102 00:05:45,300 --> 00:05:49,400 Bring everyone you can to my manbearpig meeting tomorrow at 8 a.m. sharp! 103 00:05:55,000 --> 00:05:56,700 Dude, why are we going to hang out with this guy? 104 00:05:56,710 --> 00:05:57,900 Yeah, I don't get it. 105 00:05:57,910 --> 00:06:00,100 Come on, you guys, Al Gore doesn't have any friends. 106 00:06:00,100 --> 00:06:02,600 We'll just make an appearance at his little meeting and then we'll go. 107 00:06:02,600 --> 00:06:04,600 Hi kids! Come on in! 108 00:06:06,100 --> 00:06:08,000 Okay, let's get this meeting started. 109 00:06:08,000 --> 00:06:10,400 What do you kids think we should do to stop ManBearPig? 110 00:06:10,800 --> 00:06:12,800 Yyeah, you know, Mr. Gore, 111 00:06:12,800 --> 00:06:14,800 uh, my dad's a geologist, 112 00:06:14,800 --> 00:06:17,200 and he said that ManBearPig probably isn't in Colorado. 113 00:06:18,600 --> 00:06:19,900 What does your dad look like? 114 00:06:19,900 --> 00:06:22,200 Does he have large hooves where his feet should be? 115 00:06:22,400 --> 00:06:23,200 No! 116 00:06:23,300 --> 00:06:25,400 Damn. For a minute there, I thought we found him. 117 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 Well, this was a great meeting. Wasn't it, guys? 118 00:06:27,600 --> 00:06:29,200 But, we gotta get goin' to school now. 119 00:06:30,100 --> 00:06:31,100 Oh my God! 120 00:06:33,000 --> 00:06:34,600 ManBearPig screen active! 121 00:06:35,600 --> 00:06:38,600 What is this area of Colorado! It's a it's a cave of some kind! 122 00:06:39,000 --> 00:06:41,500 Yeah, that's Cave of the Winds. It's a tourist attraction. 123 00:06:41,500 --> 00:06:44,500 Oh Jesus on ice skates, we've gotta get down there right away. 124 00:06:45,000 --> 00:06:46,300 Ah I don't think so, dude. 125 00:06:46,300 --> 00:06:47,900 Yeah, we've got school anyway. 126 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 I can get you all excused from school. 127 00:06:51,900 --> 00:06:54,100 You... have that kind of power? 128 00:06:54,100 --> 00:06:56,200 Look! You boys have a chance to help me find 129 00:06:56,200 --> 00:06:58,900 and kill ManBearPig once and for all! 130 00:06:58,900 --> 00:07:00,500 I'm totally serial! 131 00:07:04,500 --> 00:07:06,800 Hello everyone, welcome to Cave of the Winds. 132 00:07:06,800 --> 00:07:09,100 Our tour is gonna take us to two chambers 133 00:07:09,100 --> 00:07:12,500 in one of the most elaborate cavern systems in Colorado. 134 00:07:12,900 --> 00:07:16,500 Before we get started I do understand we have a special guest in our group today. 135 00:07:16,700 --> 00:07:19,200 The ex vice-president, Mr. Al Gore. 136 00:07:24,700 --> 00:07:27,700 Mr. Gore asked me to make sure you all knew he was here. 137 00:07:27,700 --> 00:07:30,700 Now, once we enter the cave we do ask you that you follow two rules: 138 00:07:30,900 --> 00:07:33,400 stay on the path and do not touch anything. 139 00:07:33,400 --> 00:07:34,600 Allright, are we ready? 140 00:07:34,600 --> 00:07:35,800 Yeah. 141 00:07:36,100 --> 00:07:37,500 Let's go cavin'. 142 00:07:38,900 --> 00:07:40,500 Here we are in the main chamber of the cave. 143 00:07:40,500 --> 00:07:42,700 It was discovered in 1892 144 00:07:42,700 --> 00:07:46,000 and first used as a hideout for smugglers of the Old West. 145 00:07:46,000 --> 00:07:48,203 Have you noticed high deposits of sulfur 146 00:07:48,203 --> 00:07:51,207 or a salmon-like odor coming from the caves lately? 147 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 No. 148 00:07:53,700 --> 00:07:57,700 Now, as you can see, the cave is filled with stalagmites and stalagtites. 149 00:07:57,700 --> 00:07:59,600 Water drips from the cave's... - All right, kids. 150 00:07:59,600 --> 00:08:02,600 I need you to keep an eye out for manbearpig droppings. 151 00:08:02,700 --> 00:08:04,700 What do manbearpig droppings look like? 152 00:08:04,700 --> 00:08:08,000 Similar to pig droppings, but more manbearlike. 153 00:08:08,600 --> 00:08:11,400 These rocks often make interesting shapes which we like to name. 154 00:08:11,400 --> 00:08:14,700 For instance, this one here we named "The Hanging Mushroom". 155 00:08:16,800 --> 00:08:20,200 And over here we have "Man With Helmet and Two Bowling Balls". 156 00:08:20,700 --> 00:08:22,900 And finally, of course, the "Two Sisters". 157 00:08:24,800 --> 00:08:30,100 Now the cave itself is millions of years old and has a constant temperature of 57 degrees. 158 00:08:30,100 --> 00:08:33,100 Groan! Groan! 159 00:08:35,400 --> 00:08:38,000 Sir? Mr. Gore? Is there a problem? 160 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Not yet. 161 00:08:40,000 --> 00:08:43,500 All right, everyone, if you'll step this way, you'll see how the cave gets its name. 162 00:08:44,400 --> 00:08:45,300 Kids! 163 00:08:45,300 --> 00:08:46,700 Kids, over here! Look. 164 00:08:46,700 --> 00:08:49,200 What? - I bet this is where he's hiding. 165 00:08:49,200 --> 00:08:51,400 This looks like ManBearPig Central. 166 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 Come on! 167 00:08:53,800 --> 00:08:56,300 Come on! This is where ManBearPig is! I'm serial! 168 00:08:58,400 --> 00:09:03,200 In certain areas of the cave, the wind actually blows through, causing a sound you can hear. 169 00:09:07,200 --> 00:09:09,500 Take a picture of the sound, Steven. 170 00:09:10,700 --> 00:09:12,800 Mr. Gore, I I think we should stay with the tour group. 171 00:09:12,800 --> 00:09:14,300 Wait! Shhh. 172 00:09:16,300 --> 00:09:17,600 Christ! He's here! 173 00:09:17,900 --> 00:09:20,400 Take this rope! Be ready to tie him up! 174 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 I've got you now, you son of a bitch! 175 00:09:25,100 --> 00:09:26,200 What are you doing?! 176 00:09:26,900 --> 00:09:27,700 Oh no! 177 00:09:28,200 --> 00:09:29,000 No! 178 00:09:31,000 --> 00:09:33,900 Leave them alone, you Goddamned ManBearPig! 179 00:09:33,900 --> 00:09:34,900 Help! 180 00:09:35,600 --> 00:09:38,400 Damn you ManBearPig! They're just children! 181 00:09:39,100 --> 00:09:42,700 O-kay, everyone, out of the cave. Now! 182 00:09:58,300 --> 00:09:59,400 Hello? - Help! 183 00:09:59,400 --> 00:10:01,800 We're trapped in here! - Somebody get us some help down hyah! 184 00:10:01,800 --> 00:10:03,700 Hello, help! - Hello? 185 00:10:03,700 --> 00:10:05,600 Forget it! They can't hear us! 186 00:10:05,600 --> 00:10:06,900 What are we gonna do? 187 00:10:06,900 --> 00:10:08,800 You'd better get us out of here, asshole! 188 00:10:08,800 --> 00:10:09,500 Me? 189 00:10:09,500 --> 00:10:11,200 You just had to go and be nice to Al Gore! 190 00:10:11,200 --> 00:10:12,700 Now we're trapped in a cave! 191 00:10:12,900 --> 00:10:14,300 Maybe there's another way out of here. 192 00:10:14,300 --> 00:10:15,400 Oh, no kidding. 193 00:10:15,400 --> 00:10:17,600 All right, let's split up and look for a passageway. 194 00:10:17,600 --> 00:10:19,300 Everyone take a different direction. 195 00:10:23,100 --> 00:10:25,500 Oh man, we're in big trouble here. 196 00:10:25,800 --> 00:10:27,600 This is... bullcrap! 197 00:10:27,600 --> 00:10:30,100 If I'ma thin I'm gonna be so... pissed off! 198 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 Goddamnit! 199 00:10:46,500 --> 00:10:48,900 "Smugglers Den" 200 00:10:49,600 --> 00:10:51,200 You see anything, Kenny? 201 00:10:51,200 --> 00:10:52,700 No, nothing! 202 00:10:52,700 --> 00:10:53,700 Cartman? 203 00:10:55,100 --> 00:10:57,700 Cartman, you see anything? 204 00:10:57,700 --> 00:10:58,300 No, nothing... 205 00:10:59,000 --> 00:11:00,400 No, nothing here! 206 00:11:00,400 --> 00:11:01,800 Nothing this way! 207 00:11:01,800 --> 00:11:04,300 "Smugglers Den" 208 00:11:05,000 --> 00:11:07,400 Tr... treasure. 209 00:11:07,400 --> 00:11:08,600 Cartman, you okay? 210 00:11:08,600 --> 00:11:10,500 You need help? - I'm fine! 211 00:11:10,500 --> 00:11:13,000 This way is just a... dead end! Coming back to you now! 212 00:11:18,300 --> 00:11:20,200 It looks like we're completely sealed in. 213 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Yes, I see that. 214 00:11:21,200 --> 00:11:23,600 There's a small passageway about 200 yards over there, but... 215 00:11:23,600 --> 00:11:25,800 it goes for a long long way and it's pretty steep. 216 00:11:26,300 --> 00:11:27,900 Maybe we should go for it. 217 00:11:28,400 --> 00:11:31,300 You guys go on ahead. I'm gonna stay here, wait it out. 218 00:11:31,600 --> 00:11:34,200 Why? - I just... I don't feel very good. 219 00:11:34,200 --> 00:11:35,900 I'll just wa-, I'll just weigh you guys down. 220 00:11:35,900 --> 00:11:36,700 Cartman's right. 221 00:11:36,700 --> 00:11:38,800 First rule of survival is stay put and wait to be rescued. 222 00:11:38,800 --> 00:11:40,500 No, it's okay. You guys go on ahead. 223 00:11:40,500 --> 00:11:41,700 No, we'll stay here too. 224 00:11:41,700 --> 00:11:43,800 If we start wandering off, we're gonna get lost or killed. 225 00:11:43,800 --> 00:11:46,100 Let's just wait here and hope help comes soon. 226 00:11:46,400 --> 00:11:49,800 That's cool. I just... I just wouldn't go over there if I were you guys. 227 00:11:49,800 --> 00:11:51,300 I just took a huge dump. 228 00:11:51,600 --> 00:11:52,900 Aw, dude! 229 00:11:55,000 --> 00:11:56,700 The cave-in was massive. 230 00:11:56,700 --> 00:11:59,200 It has cut off all access in or out. 231 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 The children are believe to be trapped somewhere in this area. 232 00:12:02,900 --> 00:12:04,800 Does anybody know who these kids are? 233 00:12:04,800 --> 00:12:06,400 No, nobody seems to knew them. 234 00:12:06,400 --> 00:12:08,100 Only that they were in the tour group. 235 00:12:08,100 --> 00:12:10,000 Digging to them is going to take days. 236 00:12:10,000 --> 00:12:12,100 Excuse me, Excuse me. 237 00:12:12,100 --> 00:12:14,400 This cave-in was no accident 238 00:12:14,410 --> 00:12:17,200 and it isn't going to stop unless we move fast! 239 00:12:17,500 --> 00:12:20,500 I am super... duper... serial! 240 00:12:20,700 --> 00:12:22,500 What do you mean? The cave-in is over. 241 00:12:22,500 --> 00:12:26,100 I'm afraid you have a much bigger problem than a cave-in. 242 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 What's that? 243 00:12:29,800 --> 00:12:31,800 What is that, a pigbearman? 244 00:12:32,300 --> 00:12:35,300 No, stupid! It's ManBearPig! 245 00:12:36,600 --> 00:12:38,400 I'm sooo hungry. 246 00:12:38,400 --> 00:12:40,100 Do you think people even know we're here? 247 00:12:40,100 --> 00:12:41,700 They saw us on the tour. 248 00:12:42,200 --> 00:12:43,900 Dude, where do you keep going, Cartman? 249 00:12:44,000 --> 00:12:46,500 just... n-need to keep taking a crap. 250 00:12:46,500 --> 00:12:48,000 I got diarrhea, really bad. 251 00:12:48,010 --> 00:12:51,100 Dude, it's bad enough we have to sit here without you taking a crap every ten minutes! 252 00:12:51,100 --> 00:12:53,800 Let's just try to sleep. Maybe help will come tomorrow. 253 00:13:00,200 --> 00:13:01,400 All that treasure. 254 00:13:02,500 --> 00:13:03,700 It's all mine! 255 00:13:04,400 --> 00:13:07,400 So long as these greedy assholes don't find out about it! 256 00:13:07,700 --> 00:13:10,600 You would all just looove to get your hands on my treasure, wouldn't you?! 257 00:13:10,800 --> 00:13:13,800 Even though I found it, you'd love to think it's somehow yours, too! 258 00:13:14,000 --> 00:13:15,600 God, I hate you guys! 259 00:13:16,300 --> 00:13:17,600 Especially you... 260 00:13:17,600 --> 00:13:19,700 you money-grubbing snake in the grass! 261 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 Well I have news for you, Kyle! 262 00:13:23,100 --> 00:13:25,000 You're never going to get my treasure. 263 00:13:25,400 --> 00:13:29,900 I've got a little plan going, to get the treasure out of here without you ever knowing. 264 00:13:30,900 --> 00:13:32,300 C-Cartman ? 265 00:13:33,700 --> 00:13:35,700 Oh. Hey Kyle. How's it goin'? 266 00:13:36,300 --> 00:13:38,300 Dude, what are you doing? 267 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 Not much. 268 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 You know, just hangin' out. 269 00:13:43,600 --> 00:13:45,000 How've you been, man? Good? 270 00:13:45,600 --> 00:13:46,800 Dude, get away from me! 271 00:13:46,800 --> 00:13:49,200 Yeah. It's nice talking with you, Kyle. See you around. 272 00:13:53,000 --> 00:13:55,600 Why won't anybody listen to me?! 273 00:13:55,600 --> 00:13:59,100 ManBearPig is in there and we have to kill him while we all have the chance. 274 00:13:59,100 --> 00:14:00,400 I'm serial! 275 00:14:00,400 --> 00:14:02,800 Mr. Gore, please, we need you to calm down. 276 00:14:02,800 --> 00:14:05,000 Now, what exactly do you suggest we do? 277 00:14:05,000 --> 00:14:08,500 I told you we need to fill the cave with hot molten lead, 278 00:14:08,500 --> 00:14:11,500 'cause it's the only way to make sure ManBearPig never comes out! 279 00:14:11,700 --> 00:14:15,300 And I'm sane and I'm totally serial, but everyone just keeps digging! 280 00:14:15,400 --> 00:14:19,300 Well, see, the problen is that if we fill the caves with hot molten lead, 281 00:14:19,300 --> 00:14:20,800 it will kill those boys too. 282 00:14:20,800 --> 00:14:23,400 They're already dead! Didn't you listen to me? 283 00:14:23,400 --> 00:14:26,500 They got attacked by a manbearpig and ManBearPig leaves nobody alive! 284 00:14:26,500 --> 00:14:28,100 I'm super serial! 285 00:14:28,100 --> 00:14:30,500 Nobody will listen to me but I'm serial! 286 00:14:35,600 --> 00:14:38,200 Do you want me to get the ex vice-president out of here? 287 00:14:38,200 --> 00:14:40,100 Naw, I f- I feel kind of bad for him. 288 00:14:40,100 --> 00:14:41,700 I don't think he has any friends. 289 00:14:50,200 --> 00:14:52,000 All right. Gotta be strong. 290 00:14:52,000 --> 00:14:53,700 There's still a lot more treasure to go. 291 00:15:15,100 --> 00:15:16,700 Dude, he's really sick. 292 00:15:23,000 --> 00:15:27,600 It's been three days since four unidentified children were trapped in a cave-in. 293 00:15:27,600 --> 00:15:30,600 Three days without food and time is certainly running out. 294 00:15:30,600 --> 00:15:33,600 The digging continues, but progress is fatally slow. 295 00:15:34,100 --> 00:15:36,000 All right, people, we've gotta work faster! 296 00:15:36,100 --> 00:15:38,300 Our best estimate still puts us three days 297 00:15:38,300 --> 00:15:40,900 from reaching the area of the cave called "Smuggler's Den". 298 00:15:40,900 --> 00:15:42,000 Smuggler's Den? 299 00:15:42,000 --> 00:15:43,800 It's a room near the end of the tour 300 00:15:43,800 --> 00:15:46,300 where you can get your picture taken with fake treasure. 301 00:15:46,300 --> 00:15:47,400 Here, see? 302 00:15:49,900 --> 00:15:51,600 Based on where the boys were seen last, 303 00:15:51,600 --> 00:15:53,400 they're somewhere near this area! 304 00:15:53,400 --> 00:15:56,400 Hopefully they've followed the first rule of survival and stayed put. 305 00:15:58,100 --> 00:15:59,500 Stan! Stan, wake up! 306 00:16:00,200 --> 00:16:01,500 Huh? What? Have they come for us? 307 00:16:01,500 --> 00:16:03,000 No, it's Cartman. 308 00:16:03,000 --> 00:16:04,400 Something's really wrong with him. 309 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Oh my God. 310 00:16:14,600 --> 00:16:16,500 Cartman? Dude, can you hear me? 311 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 I'm fahn. 312 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 Just a lit- 313 00:16:20,600 --> 00:16:22,600 No big deal... Beh. 314 00:16:24,700 --> 00:16:26,200 We can't wait here any longer! 315 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 Dude, we've gotta get him out of here or he's gonna die. 316 00:16:28,200 --> 00:16:29,100 How, dude? 317 00:16:29,100 --> 00:16:31,200 We don't even know if that passage I found goes anywhere. 318 00:16:31,200 --> 00:16:32,200 Maybe we should get out first. 319 00:16:32,200 --> 00:16:34,300 See if we can find a way out and then come back for him. 320 00:16:34,300 --> 00:16:35,700 No dont! 321 00:16:35,700 --> 00:16:38,700 Don't leave me here, you assholes. Don't leave me here to die. 322 00:16:52,300 --> 00:16:53,700 Come on come on! Pull! 323 00:16:54,600 --> 00:16:56,300 Goddamnit, he's soo heavy! 324 00:16:56,800 --> 00:16:59,800 Buh. Hurry you guys. You gotta get me out of here. 325 00:17:04,700 --> 00:17:06,700 What the hell is that? - Cartman? 326 00:17:06,700 --> 00:17:08,700 You guys, we've got no time! You gotta get me out! 327 00:17:16,200 --> 00:17:18,900 This is the end of you, ManBearPig. 328 00:17:27,700 --> 00:17:29,300 Excelsior! 329 00:17:40,400 --> 00:17:41,600 We're almost there! 330 00:17:41,600 --> 00:17:44,100 I can't keep carrying him, dude! I've got no strength! 331 00:17:44,100 --> 00:17:45,500 Yes you do! 332 00:17:46,900 --> 00:17:48,200 What the hell is that? 333 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 Oh my God. 334 00:17:53,100 --> 00:17:54,100 No! Let me out of here! 335 00:17:54,100 --> 00:17:55,200 Let me out of here, you guys! 336 00:17:55,200 --> 00:17:56,000 Ruuun! 337 00:18:01,600 --> 00:18:04,600 That's it! Pull everyone out! There's nothing more we can do! 338 00:18:04,800 --> 00:18:06,200 You're calling off the rescue? 339 00:18:06,200 --> 00:18:08,400 We didn't plan on a freak river flood. 340 00:18:08,400 --> 00:18:10,700 God must really want those kids dead. 341 00:18:10,700 --> 00:18:12,200 Well what if the children aren't dead? 342 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 Look, the cavern is completely flooded. 343 00:18:14,200 --> 00:18:15,600 Nothing could have survived. 344 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 There's nothing left alive down there. 345 00:18:21,100 --> 00:18:23,400 Nothing left alive... 346 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 I did it. 347 00:18:25,000 --> 00:18:27,200 I killed ManBearPig. 348 00:18:27,200 --> 00:18:30,200 I've saved the earth from certain destruction. 349 00:18:30,800 --> 00:18:34,900 Everyone is super-stoked on me, even if they don't know it. 350 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Kenny! Here, take my hand! 351 00:18:44,700 --> 00:18:46,300 Hurry Kyle, the water's rising! 352 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 Grab my hand. 353 00:18:49,200 --> 00:18:51,400 Cartman! You've gotta swim! 354 00:18:51,400 --> 00:18:52,700 Kick with your legs! 355 00:18:53,100 --> 00:18:55,400 I can't kick! - Yes you can! 356 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 I can't! Kick yourself back to safety! 357 00:18:57,200 --> 00:18:59,300 I need your help! - No, you just have to save me. 358 00:19:03,700 --> 00:19:05,100 Kyle, no! 359 00:19:09,500 --> 00:19:12,000 We are gathered here to say goodbye 360 00:19:12,000 --> 00:19:14,900 to four kids whom we all tried to help 361 00:19:14,900 --> 00:19:16,600 but, in the end, could not. 362 00:19:16,600 --> 00:19:19,500 But where there is loss, there is hope. 363 00:19:19,500 --> 00:19:21,900 For ManBearPig is no more. 364 00:19:22,100 --> 00:19:24,000 Oh Jesus, here we go again. 365 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 I have beaten ManBearPig 366 00:19:26,200 --> 00:19:30,900 and we will never forget the names of the brave young kids who lost their lives. 367 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Kid 1 368 00:19:33,200 --> 00:19:34,400 Kid 2 369 00:19:35,000 --> 00:19:36,200 Kid 3 370 00:19:36,700 --> 00:19:38,200 and of course 371 00:19:38,200 --> 00:19:39,600 Kid 4. 372 00:19:39,800 --> 00:19:42,800 I remember how Kid 1 used to laugh and play. 373 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 And how Kid 2 was always there when I needed him. 374 00:19:46,400 --> 00:19:47,200 Oh my God! 375 00:19:47,200 --> 00:19:50,200 Kid 4 was filled with hope 376 00:19:50,700 --> 00:19:52,900 It's the kids! - They're alive! 377 00:19:55,700 --> 00:19:57,500 Kids! I saved you! 378 00:19:57,900 --> 00:19:59,400 Stay away from us, asshole! 379 00:19:59,700 --> 00:20:01,900 I was nice to you because I felt sorry for you 380 00:20:01,900 --> 00:20:03,500 because you don't have any friends! 381 00:20:03,500 --> 00:20:05,600 But now I see why you don't have any friends! 382 00:20:05,600 --> 00:20:08,700 You just used ManBearPig as a way to get attention for yourself 383 00:20:08,700 --> 00:20:10,100 because you're a LOSER! 384 00:20:11,300 --> 00:20:12,400 Hyeah right. 385 00:20:12,400 --> 00:20:15,700 The man who singlehandedly killed ManBearPig is a loser. 386 00:20:17,800 --> 00:20:20,100 We need to get our friend to a hospital right away! 387 00:20:20,300 --> 00:20:21,800 No! No, I'm fine! 388 00:20:21,800 --> 00:20:23,800 I just need to get home and rest. 389 00:20:23,800 --> 00:20:26,000 Cartman, seriously, you need to see a doctor. 390 00:20:26,000 --> 00:20:28,100 No! I just need to get to a toilet. 391 00:20:28,100 --> 00:20:29,100 See you guys. I... 392 00:20:44,400 --> 00:20:46,500 Dude, did Cartman just crap treasure? 393 00:20:47,800 --> 00:20:49,500 It's mine! It's mine, you hear me?! 394 00:20:49,500 --> 00:20:51,500 I got it out of the cave, it belongs to me! 395 00:20:51,500 --> 00:20:52,900 Keep your greedy hands away! 396 00:20:53,200 --> 00:20:56,900 Hey, that looks like the fake treasure from our Smuggler's Den photo room. 397 00:20:56,900 --> 00:20:58,200 That's right and I... 398 00:20:58,800 --> 00:20:59,700 Fake treasure? 399 00:20:59,700 --> 00:21:02,400 Yeah, we put it there for kids to take their picture with. 400 00:21:02,700 --> 00:21:05,700 All in all, I'd say that treasure is worth about fourteen dollars. 401 00:21:05,900 --> 00:21:07,900 No, nooo! 402 00:21:10,800 --> 00:21:13,500 You made us pull you to safety because you ate treasure?! 403 00:21:13,500 --> 00:21:14,600 You son of a bitch! 404 00:21:14,600 --> 00:21:16,300 Don't you think I'm hurting enough, Kyle?! 405 00:21:19,100 --> 00:21:21,000 Well, my work here is done. 406 00:21:21,000 --> 00:21:22,700 I've killed MBP 407 00:21:22,700 --> 00:21:25,400 and now I must save the world from something else. 408 00:21:25,400 --> 00:21:26,900 Maybe I'll make a movie. 409 00:21:26,900 --> 00:21:28,800 A movie starring me. 410 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 Then people will take me super serial. 411 00:21:31,900 --> 00:21:33,500 Excelsior! 412 00:21:37,100 --> 00:21:39,100 Transcript : spscriptorium Sync: Thnx to Eyedol 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.