Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,689 --> 00:00:12,342
Untertitel-Optimierung: flitze
2
00:00:40,000 --> 00:00:43,458
Du denkst, du kommst einfach hier rein,
informierst mich und das war's?
3
00:00:43,583 --> 00:00:45,563
Bitte nicht ausrasten.
Wen interessiert das schon?
4
00:00:45,588 --> 00:00:47,500
Aber dir ist das alles egal.
5
00:00:47,625 --> 00:00:51,041
Bitte, beruhige dich. Ich muss mir
das wirklich nicht jeden Morgen anhören.
6
00:00:57,928 --> 00:00:59,553
Du wirst wieder zu spät kommen!
7
00:02:26,041 --> 00:02:28,958
DIE HÖHLE
8
00:02:36,107 --> 00:02:37,107
Daniel.
9
00:02:38,312 --> 00:02:39,312
Daniel!
10
00:02:40,900 --> 00:02:42,253
Daniel!
11
00:02:44,049 --> 00:02:45,216
Tut mir leid, was?
12
00:02:46,084 --> 00:02:48,304
Kannst du bitte meine
Frage beantworten?
13
00:02:51,245 --> 00:02:53,131
Und was war die genau?
14
00:02:54,641 --> 00:02:57,058
Ich fragte, ob die im Roman
dargestellte Philosophie
15
00:02:57,083 --> 00:02:59,524
zu seiner Zeit allgemein
akzeptiert werden konnte und
16
00:02:59,549 --> 00:03:01,966
wie sich das auf die
Rezeption des Werks auswirkte.
17
00:03:05,958 --> 00:03:08,333
Und welches Werk genau?
18
00:03:10,294 --> 00:03:12,183
Das Bildnis des Dorian Gray.
19
00:03:12,421 --> 00:03:14,436
Ein Roman, den du
offensichtlich nicht gelesen hast.
20
00:03:14,461 --> 00:03:15,987
Er hat wahrscheinlich
nicht genug Illustrationen,
21
00:03:16,012 --> 00:03:17,714
um deine Aufmerksamkeit
zu erregen.
22
00:03:18,583 --> 00:03:22,039
Nun, wenn Sie Lord Wottons
Hedonismus meinen,
23
00:03:22,064 --> 00:03:24,093
dann wohl nicht im
viktorianischen England,
24
00:03:24,118 --> 00:03:26,708
weshalb man seine
erste Version zensiert hat.
25
00:03:26,833 --> 00:03:30,333
Aber ich glaube nicht, dass Wilde
versucht hat, die Puritaner zu provozieren.
26
00:03:30,458 --> 00:03:33,542
Vielmehr wollte er zeigen, dass alles
menschliche Leben dem Untergang geweiht ist,
27
00:03:33,567 --> 00:03:35,044
ob wir es wollen oder nicht.
28
00:03:35,333 --> 00:03:36,728
Und es spielt keine Rolle,
29
00:03:36,753 --> 00:03:39,250
ob wir in einer Ecke leben,
gefesselt von falscher Moral,
30
00:03:39,275 --> 00:03:42,333
oder ob wir es uns angenehmer machen,
indem wir uns selbst verwöhnen.
31
00:03:42,458 --> 00:03:44,500
Nun, das ist eine
eigenartige Interpretation.
32
00:03:44,926 --> 00:03:46,600
Hat sonst noch jemand
eine andere Meinung?
33
00:03:46,625 --> 00:03:50,291
Nicht wirklich, er versteht dieses
Schwuchtelzeug am besten.
34
00:03:52,854 --> 00:03:55,937
Vergesst nicht, eure Aufsätze auf
meinem Schreibtisch abzugeben!
35
00:04:17,851 --> 00:04:19,617
Ich bin kein guter Lehrer.
36
00:04:21,471 --> 00:04:24,375
Ich bin überhaupt
kein guter Lehrer.
37
00:04:25,137 --> 00:04:27,304
Du bist der Beste, Baby.
38
00:04:27,958 --> 00:04:29,166
Hör dir das an:
39
00:04:29,977 --> 00:04:33,349
"Wie die Gesetze der Thermodynamik
und die Chaostheorie beweisen,
40
00:04:33,374 --> 00:04:36,266
ist jeder harmonische
Zustand nur vorübergehend.
41
00:04:36,291 --> 00:04:38,225
So wie heißer Tee früher
oder später kalt wird,
42
00:04:38,250 --> 00:04:40,416
ein Musikinstrument verstimmt,
43
00:04:40,541 --> 00:04:45,458
ist Liebe eine Illusion, und keine
Partnerschaft kann von Dauer sein.
44
00:04:45,669 --> 00:04:48,716
In der Tat sind meine
Eltern der lebende Beweis."
45
00:04:48,763 --> 00:04:50,735
Dann sollten wir uns beeilen.
46
00:05:12,759 --> 00:05:16,551
Liebling, du hast Tolkien wieder
zu den Neo-Romantikern gezählt.
47
00:05:17,291 --> 00:05:19,125
Ich bin so ein Schlamper.
48
00:05:19,250 --> 00:05:21,333
Ich hätte es fast verdient,
bestraft zu werden.
49
00:05:32,416 --> 00:05:33,625
Schatz?
50
00:05:33,750 --> 00:05:36,102
Würdest du meine Mutter um
14:30 Uhr zum Arzt bringen?
51
00:05:36,416 --> 00:05:38,791
Ich hab um 14:00 Uhr
eine Tennisstunde mit Tom.
52
00:05:39,500 --> 00:05:41,416
Nun, ich schaffe es
nicht von der Arbeit aus.
53
00:05:41,947 --> 00:05:43,149
Du weißt,
dass sie mich nicht mag.
54
00:05:43,174 --> 00:05:44,921
Sie wird sich unwohl fühlen,
wenn ich zu ihr komme.
55
00:05:44,946 --> 00:05:48,196
Oh, bitte, jeder mag dich.
56
00:06:17,125 --> 00:06:19,183
Wusstest du, dass
Schwuchteln nicht pissen können,
57
00:06:19,208 --> 00:06:20,958
wenn jemand neben ihnen steht?
58
00:06:54,750 --> 00:06:57,166
Ich hab gehört, dass du
mit den Schülern zelten gehst.
59
00:06:57,424 --> 00:06:58,903
Mein Beileid.
60
00:07:04,211 --> 00:07:05,578
Wirst du vorgeben,
krank zu sein?
61
00:07:05,875 --> 00:07:07,333
Mára wird das
deswegen nicht absagen.
62
00:07:07,458 --> 00:07:09,041
Es würde nur an
jemand anderen fallen.
63
00:07:09,166 --> 00:07:10,833
Das ist doch der Punkt, oder?
64
00:08:10,541 --> 00:08:13,266
Ich hab die Ergebnisse des
Kombinatoriktests für euch.
65
00:08:13,291 --> 00:08:14,683
Ihr wisst ja, wie wichtig sie
66
00:08:14,708 --> 00:08:17,934
für eure Einstufung vor
dem Schulabschluss sind.
67
00:08:18,356 --> 00:08:19,356
Novotný,
68
00:08:20,509 --> 00:08:21,884
wie alt bist du?
69
00:08:22,208 --> 00:08:23,666
Ich werde 19, warum?
70
00:08:23,791 --> 00:08:27,583
Vielleicht ist es noch nicht zu spät,
einen nützlichen Beruf zu erlernen.
71
00:08:28,041 --> 00:08:32,000
Marková, du leugnest die
Wahrscheinlichkeitstheorie komplett.
72
00:08:32,125 --> 00:08:34,308
Selbst wenn du das
blind ausfüllen würdest,
73
00:08:34,333 --> 00:08:36,541
müsstest du ein besseres
Ergebnis erzielen.
74
00:08:37,470 --> 00:08:39,637
Gute Arbeit, Voženílek.
75
00:08:41,193 --> 00:08:42,848
Herr Havlík wusste
offensichtlich nicht,
76
00:08:42,873 --> 00:08:45,458
dass der Test auf der
Seite vier weitergeht.
77
00:08:45,583 --> 00:08:46,833
Das hab ich nicht.
78
00:08:47,123 --> 00:08:48,916
Du hast kein
bisschen ausgefüllt.
79
00:08:49,615 --> 00:08:51,573
Weil ich dachte, es sei sinnlos.
80
00:08:52,500 --> 00:08:54,193
Die Fragen zwölf
bis sechzehn fragen
81
00:08:54,218 --> 00:08:56,625
nach der Anzahl
der Permutationen,
82
00:08:56,750 --> 00:09:00,265
genauso wie die Fragen
vier und fünf auf Seite zwei.
83
00:09:00,305 --> 00:09:04,416
Und die Frage nach den
Kombinationen ohne Wiederholungen
84
00:09:04,441 --> 00:09:07,150
ist die gleiche Frage
wie die auf Seite drei.
85
00:09:07,375 --> 00:09:08,833
Ich finde es ineffektiv,
86
00:09:08,858 --> 00:09:11,500
immer wieder die gleichen
Fragen zu beantworten.
87
00:09:11,625 --> 00:09:14,583
Ich hab mein Wissen über
den Test zu Beginn demonstriert.
88
00:09:14,841 --> 00:09:16,966
Du fandest es also ineffizient.
89
00:09:17,658 --> 00:09:20,875
Ich frage mich, wie effizient du die
fehlenden Punkte sammeln kannst,
90
00:09:20,900 --> 00:09:23,583
um die Anforderungen für
den Abschluss zu erfüllen.
91
00:09:23,641 --> 00:09:25,881
Beranová, verteile den Rest.
92
00:09:27,541 --> 00:09:29,416
Und wir machen weiter.
93
00:09:43,208 --> 00:09:45,250
Geh besser joggen.
94
00:09:45,275 --> 00:09:47,066
Laufen tötet die Gelenke.
95
00:09:47,418 --> 00:09:49,131
Nun, das da die Gehirnzellen.
96
00:09:49,416 --> 00:09:51,000
Was brauchst du mehr?
97
00:10:53,916 --> 00:10:54,916
Liebling,
98
00:10:55,625 --> 00:10:57,276
was willst du für
deine Reise kaufen?
99
00:10:57,301 --> 00:10:59,583
Wenn du nur wüsstest,
wie sehr ich nicht gehen will.
100
00:10:59,708 --> 00:11:00,708
Komm schon,
101
00:11:01,111 --> 00:11:03,173
ein Haufen 19-Jähriger
in Shorts mitten im Wald,
102
00:11:03,198 --> 00:11:05,458
die beweisen, wie
furchtbar erwachsen sie sind.
103
00:11:05,583 --> 00:11:07,750
Tu nicht so, als ob du das nicht
wenigstens ein bisschen genießen würdest.
104
00:11:07,875 --> 00:11:09,375
Dafür kenne ich
dich schon zu lange.
105
00:11:09,801 --> 00:11:11,551
Ich könnte sogar neidisch sein.
106
00:11:12,208 --> 00:11:13,475
Du kannst beruhigt sein.
107
00:11:13,500 --> 00:11:16,576
Wenn ich dich betrügen würde,
dann nicht mit jemandem aus der Schule.
108
00:11:16,955 --> 00:11:17,955
Ich weiß.
109
00:11:18,096 --> 00:11:20,375
Es wäre mindestens
30 Meilen entfernt,
110
00:11:20,613 --> 00:11:22,769
denn du bist ein Heiliger
in dieser Stadt, nicht wahr?
111
00:11:45,404 --> 00:11:47,071
Daniel, Daniel.
112
00:11:48,083 --> 00:11:49,497
Was machst du mit mir?
113
00:11:50,666 --> 00:11:53,919
Ich meine, du bist ein überdurchschnittlich
intelligentes, scharfsinniges Kind.
114
00:11:54,375 --> 00:11:56,875
Mit manchmal extremen
Ansichten, aber ...
115
00:11:57,000 --> 00:11:59,666
Dein letzter Aufsatz war ...
116
00:12:00,166 --> 00:12:01,583
Sagen wir einfach: interessant.
117
00:12:02,375 --> 00:12:03,375
Danke!
118
00:12:04,250 --> 00:12:07,375
Wie ist es also möglich,
dass du nicht einmal die grundlegenden
119
00:12:07,400 --> 00:12:09,750
Einstufungsvoraussetzungen für
die Immatrikulationsprüfung erfüllst?
120
00:12:09,966 --> 00:12:11,632
Ich weiß es nicht.
121
00:12:12,875 --> 00:12:15,375
Ich glaube nicht, dass sie
für mich einen Sinn ergeben.
122
00:12:15,791 --> 00:12:17,291
Was bedeutet das genau?
123
00:12:18,041 --> 00:12:20,541
Kommt Ihnen das nicht
alles irgendwie sinnlos vor?
124
00:12:20,875 --> 00:12:22,663
Wir sind immer auf
der Jagd nach etwas,
125
00:12:22,688 --> 00:12:23,936
überwinden Hindernisse,
126
00:12:23,961 --> 00:12:26,421
stellen uns Herausforderungen,
beweisen etwas ...
127
00:12:26,913 --> 00:12:28,996
Und wenn wir aus
Versehen etwas erreichen,
128
00:12:29,256 --> 00:12:31,153
geht etwas anderes schief.
129
00:12:31,583 --> 00:12:34,441
Es tut mir leid, aber wenn ich einen
19-jährigen Jungen so reden höre,
130
00:12:34,466 --> 00:12:36,289
kommt mir das irgendwie
wie ein Klischee vor.
131
00:12:36,725 --> 00:12:38,225
Das kannst du besser, Daniel.
132
00:12:38,250 --> 00:12:39,641
Ich glaube nicht,
dass ich meine Zeit
133
00:12:39,666 --> 00:12:41,391
mit einem Haufen nutzlosem
Zeug verschwenden will.
134
00:12:41,416 --> 00:12:44,024
Nun, wenn man sie braucht,
um die Abschlussprüfung zu bestehen,
135
00:12:44,049 --> 00:12:45,958
ist sie nicht so nutzlos.
136
00:12:48,583 --> 00:12:50,693
In Englisch hast du vier
Arbeiten nicht abgegeben,
137
00:12:50,718 --> 00:12:52,541
und dir fehlen zwei
Grammatiktests.
138
00:12:52,708 --> 00:12:56,088
In Literatur schuldest du mir
fünf Referate und einen Aufsatz,
139
00:12:56,261 --> 00:12:59,433
und in Mathe fehlen dir die
Hausaufgaben vom letzten Quartal
140
00:12:59,458 --> 00:13:01,291
und drei, nein ...
141
00:13:01,458 --> 00:13:02,551
dreieinhalb ...
142
00:13:03,618 --> 00:13:04,618
Tests.
143
00:13:06,958 --> 00:13:10,384
Das sind eine Menge vernachlässigter Pflichten,
und die Zeit wird knapp, Daniel.
144
00:13:11,265 --> 00:13:12,265
Wissen Sie, ...
145
00:13:13,185 --> 00:13:15,064
ich bin irgendwie verloren.
146
00:13:16,640 --> 00:13:18,583
Du bist schwierig, Junge,
weißt du das?
147
00:13:18,608 --> 00:13:19,983
Es tut mir wirklich leid.
148
00:13:20,625 --> 00:13:24,165
Vielleicht könnte ich von der
Klassenfahrt ausgeschlossen werden.
149
00:13:24,365 --> 00:13:29,750
Ich könnte meine freie Zeit besser
für meine erfolgreiche Zukunft nutzen.
150
00:13:30,026 --> 00:13:31,875
Du denkst, das ist lustig, oder?
151
00:13:32,672 --> 00:13:35,232
Dass es schon irgendwie klappen
wird und du einfach durchkommst.
152
00:13:36,029 --> 00:13:38,362
Aber sie werden dich wirklich
nicht zum Abschluss zulassen,
153
00:13:38,387 --> 00:13:40,146
wenn du deinen Arsch
nicht schnell bewegst.
154
00:13:41,250 --> 00:13:43,603
Der Direktor wird das mit
deinen Eltern klären wollen.
155
00:13:49,208 --> 00:13:51,541
Du machst die Dinge
unnötig kompliziert.
156
00:14:02,976 --> 00:14:04,143
Schwuchtel!
157
00:14:04,373 --> 00:14:05,956
Was war das, Novotný?
158
00:14:06,376 --> 00:14:08,308
In all der Zeit, in der du
diesen Planeten belästigst,
159
00:14:08,333 --> 00:14:11,291
hat dir niemand die Grundregeln
des Benehmens beigebracht?
160
00:14:11,316 --> 00:14:12,316
Entschuldige dich!
161
00:14:12,369 --> 00:14:13,369
Entschuldigung.
162
00:14:13,462 --> 00:14:14,956
Nicht zu mir, zu Havlík.
163
00:14:15,121 --> 00:14:16,121
Alles gut.
164
00:14:16,709 --> 00:14:17,751
Also, wirst du es tun?
165
00:14:17,791 --> 00:14:18,791
Sorry.
166
00:14:19,958 --> 00:14:21,291
Gebt euch die Hand.
167
00:14:21,458 --> 00:14:22,583
Das ist nicht notwendig.
168
00:14:23,083 --> 00:14:24,583
Gebt euch die Hand!
169
00:14:26,458 --> 00:14:28,625
Das ist wirklich
nicht nötig. Alles gut.
170
00:14:28,791 --> 00:14:31,293
Es wird sicher nicht alles gut sein,
wenn du ihm nicht die Hand schüttelst.
171
00:14:31,318 --> 00:14:32,625
Es ist wirklich okay.
172
00:14:32,650 --> 00:14:35,284
Aber ich hab es nicht nötig,
von irgendeinem Idioten betatscht zu werden.
173
00:14:35,333 --> 00:14:36,458
Das ist genug.
174
00:14:36,718 --> 00:14:40,778
Verlassen wir den persönlichen Bereich von
Herrn Havlík und gehen getrennte Wege, ja?
175
00:14:52,545 --> 00:14:53,545
Schwanzlutscher!
176
00:15:44,316 --> 00:15:45,316
Ja ...
177
00:15:46,044 --> 00:15:48,208
Die Havlíks sind hier.
178
00:15:48,524 --> 00:15:49,904
Klar, lassen Sie sie rein.
179
00:15:50,197 --> 00:15:53,125
Und rufen Sie bitte
Herrn Vojtěchovský.
180
00:15:56,916 --> 00:15:58,058
Guten Tag, Mařík.
181
00:15:58,083 --> 00:15:59,166
Havlíková.
182
00:15:59,375 --> 00:16:00,791
Martin Havlík. Schön,
Sie kennenzulernen.
183
00:16:00,916 --> 00:16:02,185
Setzen Sie sich,
184
00:16:02,210 --> 00:16:04,069
wir werden auf meinen
Kollegen warten.
185
00:16:26,916 --> 00:16:28,541
Haben Sie es ohne
Probleme gefunden?
186
00:16:31,791 --> 00:16:32,791
Das ist gut.
187
00:16:42,859 --> 00:16:44,401
Guten Tag.
188
00:16:44,958 --> 00:16:47,291
Das ist Herr Adam Vojtěchovský,
189
00:16:47,541 --> 00:16:50,121
der Klassenlehrer Ihres Daniels.
Literatur und Sport.
190
00:16:50,146 --> 00:16:52,132
- Guten Tag.
- Guten Tag.
191
00:16:53,006 --> 00:16:55,406
Der Punkt ist, dass sich
Daniels Noten in letzter Zeit
192
00:16:55,431 --> 00:16:58,791
radikal verschlechtert haben
und er deshalb die Bedingungen
193
00:16:58,816 --> 00:17:00,996
für die Zulassung zur
Abschlussprüfung nicht erfüllt.
194
00:17:01,176 --> 00:17:04,100
Außerdem gibt es mehrere Beschwerden
von Lehrern über sein Verhalten.
195
00:17:04,125 --> 00:17:06,446
- Das ist alles deine Schuld.
- Wieso ist das meine Schuld?
196
00:17:06,471 --> 00:17:08,333
Du duldest alles,
du erlaubst alles,
197
00:17:08,358 --> 00:17:09,958
dann lernt er keine
Verantwortung.
198
00:17:10,081 --> 00:17:11,933
- Also toleriere ich alles, was er tut?
- Ja.
199
00:17:11,958 --> 00:17:13,644
Woher weißt du das?
Du bist nie zu Hause.
200
00:17:13,669 --> 00:17:15,375
Du hast keine Ahnung,
was zu Hause vor sich geht!
201
00:17:15,400 --> 00:17:16,979
Verstehe, ich bin
also nie zu Hause?
202
00:17:17,004 --> 00:17:18,433
Natürlich bin ich
nicht zu Hause,
203
00:17:18,458 --> 00:17:20,266
denn ich muss Geld verdienen,
204
00:17:20,291 --> 00:17:22,711
das du an einem
Wochenende verjubeln kannst.
205
00:17:22,736 --> 00:17:25,876
Oh bitte, und wann hab ich
mit deinem hart verdienten Geld
206
00:17:25,901 --> 00:17:27,435
etwas für mich selbst bekommen?
207
00:17:27,546 --> 00:17:29,141
Er verhält sich
wie ein Perverser.
208
00:17:29,294 --> 00:17:30,547
Vielleicht ist er ein Perverser.
209
00:17:30,572 --> 00:17:32,618
Wie kannst du so was sagen?
210
00:17:32,643 --> 00:17:33,791
Du wirst ihm nichts sagen!
211
00:17:33,816 --> 00:17:37,114
Was soll ich ihm sagen? Er ist
dein Sohn, genauso wie meiner.
212
00:17:37,139 --> 00:17:39,308
- Aber das hat er von dir.
- Was hat er von mir?
213
00:17:39,333 --> 00:17:41,259
Nun, in meiner Familie
sind alle völlig normal.
214
00:17:41,284 --> 00:17:42,350
Ja, klar.
215
00:17:42,375 --> 00:17:45,500
Dein Bruder grüßt mich nicht mal,
sonst seid ihr alle ganz normal.
216
00:17:55,718 --> 00:17:56,718
Hallo.
217
00:17:56,916 --> 00:17:57,916
Hallo.
218
00:18:11,541 --> 00:18:12,958
Du weißt, dass ich dich liebe?
219
00:18:13,920 --> 00:18:15,253
Stimmt was nicht?
220
00:18:16,553 --> 00:18:18,163
Ich wollte es dir nur sagen.
221
00:18:19,000 --> 00:18:20,041
Okay.
222
00:18:50,666 --> 00:18:52,166
Hey, es ist nur ein
langes Wochenende.
223
00:18:52,191 --> 00:18:53,875
Ich fahre ja nicht einen
Monat nach Kamtschatka.
224
00:18:53,900 --> 00:18:55,666
In den Wäldern wirst
du hungrig werden.
225
00:18:55,691 --> 00:18:57,275
Du wirst mir am Montag danken.
226
00:18:57,300 --> 00:18:59,300
Er passt nicht mal
in meinen Rucksack.
227
00:19:02,166 --> 00:19:04,291
Du musst es nur
besser organisieren.
228
00:19:30,458 --> 00:19:32,771
Ich weiß, dass du es
perfekt verpackt hattest,
229
00:19:33,666 --> 00:19:35,416
aber das hier wird besser sein.
230
00:20:00,666 --> 00:20:02,000
Keine Sorge,
231
00:20:02,125 --> 00:20:04,000
ich werde in sicherer
Entfernung anhalten,
232
00:20:04,025 --> 00:20:05,911
damit wir nicht zusammen
gesehen werden.
233
00:20:06,323 --> 00:20:09,250
Es wird so unerträglich
werden mit diesen Teenies.
234
00:20:14,053 --> 00:20:15,053
Danke!
235
00:20:30,542 --> 00:20:31,942
Pass auf dich auf.
236
00:20:42,166 --> 00:20:43,166
Guten Morgen!
237
00:21:34,758 --> 00:21:37,049
Bitte setz dich, Vejvoda.
238
00:21:43,753 --> 00:21:46,753
Ah, Bártík, der letzte wie immer.
239
00:22:42,333 --> 00:22:43,458
Vielen Dank!
240
00:22:45,541 --> 00:22:46,625
Nimm.
241
00:22:51,625 --> 00:22:52,625
Komm schon, Kumpel!
242
00:22:52,650 --> 00:22:54,983
Banane will ich nicht.
243
00:22:57,208 --> 00:22:58,208
Leute ...
244
00:23:01,162 --> 00:23:02,704
Und es gibt keinen Kaffee?
245
00:24:06,708 --> 00:24:07,750
Darf ich?
246
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
Wie bitte?
247
00:24:09,958 --> 00:24:11,250
Ist da frei?
248
00:24:12,913 --> 00:24:13,913
Ja.
249
00:24:48,708 --> 00:24:51,441
Du musst den Seitenzug benutzen.
Es gibt keine andere Möglichkeit.
250
00:24:52,048 --> 00:24:53,048
Klappt es?
251
00:24:53,625 --> 00:24:55,731
Ja, ich hab's.
252
00:24:58,375 --> 00:25:00,166
Verlasst euch nicht
nur auf eure Hände, ok?
253
00:25:00,191 --> 00:25:02,488
Versucht, eure Füße so oft
wie möglich einzusetzen.
254
00:25:03,318 --> 00:25:05,035
Honza, du hast
einen Griff über dir.
255
00:25:21,113 --> 00:25:22,540
Okay, tot.
256
00:25:22,793 --> 00:25:23,793
Komm runter.
257
00:25:23,958 --> 00:25:25,704
Möchte es noch jemand versuchen?
258
00:25:26,850 --> 00:25:27,850
Daniel?
259
00:25:29,833 --> 00:25:32,541
Nein, danke, mir wird
dabei schwindelig.
260
00:26:03,083 --> 00:26:04,500
Gehst du nicht ins Wasser?
261
00:26:07,041 --> 00:26:08,458
Nein, es ist ziemlich kühl.
262
00:26:10,583 --> 00:26:12,166
Adam, wir haben ein Problem.
263
00:26:12,291 --> 00:26:13,541
Das Lager ist geschlossen.
264
00:26:13,666 --> 00:26:14,666
Wie das?
265
00:26:14,823 --> 00:26:15,823
Es ist verschlossen.
266
00:26:15,848 --> 00:26:17,298
Auf einem Schild steht,
dass es außer Betrieb ist.
267
00:26:17,323 --> 00:26:18,875
Es gibt keinen Weg
da durchzukommen.
268
00:26:19,135 --> 00:26:20,836
Wir müssen den ganzen Weg
bis nach Bystřice nehmen.
269
00:26:20,861 --> 00:26:23,500
Das ist mindestens zwei Stunden
mit dem Gepäck entfernt.
270
00:26:23,958 --> 00:26:25,475
Wir werden das nicht
bei Tageslicht schaffen.
271
00:26:25,500 --> 00:26:27,291
Aber es gibt nichts
anderes in der Nähe.
272
00:26:55,333 --> 00:26:56,500
Willst du was?
273
00:27:43,041 --> 00:27:45,649
Wir werden etwa
sechs Meilen wandern.
274
00:27:45,674 --> 00:27:49,220
Wahrscheinlich im Dunkeln. Also
wird jeder einen Leuchtstab bekommen.
275
00:27:50,916 --> 00:27:52,256
Toll, es wird eine Party geben.
276
00:27:52,281 --> 00:27:54,911
Bártík, mach keine Dummheiten,
das kann dein Leben retten.
277
00:27:54,936 --> 00:27:58,218
Ihr könnt sie an euren Rucksäcken oder
Jacken befestigen, um sichtbar zu sein.
278
00:28:10,791 --> 00:28:14,071
Bitte bleibt zusammen
und verlasst den Pfad nicht.
279
00:28:14,217 --> 00:28:16,350
Wenn es dunkel wird,
seid vorsichtig,
280
00:28:16,375 --> 00:28:18,225
denn es könnten
Bäume umgestürzt sein.
281
00:28:18,250 --> 00:28:19,943
Letzte Woche gab es
einen großen Sturm.
282
00:28:19,968 --> 00:28:20,968
Ist das klar?
283
00:28:21,898 --> 00:28:22,898
Los geht's.
284
00:28:25,341 --> 00:28:26,608
Ich gehe vor.
285
00:29:10,316 --> 00:29:11,850
Hey, warte auf mich.
286
00:30:00,555 --> 00:30:02,235
Helena, halte
irgendwo da drüben an.
287
00:30:02,260 --> 00:30:04,208
Lass uns aufholen,
wir sind zu weit auseinander.
288
00:30:07,375 --> 00:30:09,000
Beeilt euch, sie
warten schon auf uns.
289
00:30:27,708 --> 00:30:29,128
Seid ihr die Letzten?
290
00:30:34,958 --> 00:30:37,500
Bewegt euch nicht,
damit ich euch zählen kann!
291
00:30:42,666 --> 00:30:43,875
Mädchen!
292
00:30:46,250 --> 00:30:47,416
Einer fehlt noch.
293
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
Nochmal.
294
00:30:52,125 --> 00:30:53,125
Einer fehlt!
295
00:30:53,526 --> 00:30:54,608
Wer wird vermisst?
296
00:30:58,128 --> 00:30:59,128
Bártík.
297
00:30:59,416 --> 00:31:00,833
Quatsch, ich bin hier.
298
00:31:01,291 --> 00:31:04,231
Seht alle nach eurem
Nachbarn aus dem Bus.
299
00:31:12,675 --> 00:31:14,129
Ist Daniel Havlík hier?
300
00:31:14,642 --> 00:31:15,789
Ist Havlík hier?
301
00:31:16,023 --> 00:31:17,763
Verluste sind erlaubt.
302
00:31:17,816 --> 00:31:19,208
Das war dumm, Novotný!
303
00:31:19,392 --> 00:31:20,975
Hat jemand Havlík gesehen?
304
00:31:21,113 --> 00:31:23,853
Am letzten Wegweiser
war er vor uns.
305
00:31:24,506 --> 00:31:26,683
Helena, geh du weiter, damit wir
nicht die ganze Nacht laufen müssen.
306
00:31:26,708 --> 00:31:28,375
Ich werde zurückgehen
und nach ihm suchen.
307
00:31:28,500 --> 00:31:30,041
Nun, das ist schlecht.
308
00:31:30,208 --> 00:31:31,928
Ruf an, sobald du
ihn gefunden hast, ok?
309
00:31:31,953 --> 00:31:32,953
Gut.
310
00:31:33,611 --> 00:31:34,808
Honza, Vojta,
311
00:31:34,833 --> 00:31:35,998
ihr beide geht als Letzte
312
00:31:36,791 --> 00:31:38,791
und passt auf, dass
niemand hinter euch ist. Klar?
313
00:32:14,870 --> 00:32:15,870
Daniel!
314
00:32:32,843 --> 00:32:33,843
Dani!
315
00:32:34,916 --> 00:32:36,125
Hilfe!
316
00:33:19,440 --> 00:33:20,440
Hier drüben!
317
00:33:46,969 --> 00:33:49,176
- Sind Sie okay?
- Ja, und du?
318
00:33:49,201 --> 00:33:50,326
Ich denke schon.
319
00:34:05,166 --> 00:34:06,541
Was hast du gemacht, Mann?
320
00:34:06,666 --> 00:34:08,375
Ich weiß nicht, ich ...
321
00:34:08,500 --> 00:34:10,458
ich bin zum Pinkeln
in den Wald gegangen
322
00:34:10,958 --> 00:34:14,208
und dann hatte ich das Gefühl,
dass ich geschubst wurde.
323
00:34:15,000 --> 00:34:18,541
Dann rutschte ich aus und
landete in diesem Wasser.
324
00:34:18,666 --> 00:34:19,849
Jemand hat dich geschubst?
325
00:34:19,874 --> 00:34:21,208
Ich hatte so ein Gefühl.
326
00:34:21,333 --> 00:34:22,880
Das ist doch Blödsinn, oder?
327
00:34:33,500 --> 00:34:34,500
Toll ...
328
00:34:38,176 --> 00:34:39,176
Kein Signal.
329
00:34:42,605 --> 00:34:43,772
Wo ist dein Rucksack?
330
00:34:45,916 --> 00:34:48,916
Ich weiß nicht. Ich vermute,
ich hab ihn beim Sturz verloren.
331
00:34:49,416 --> 00:34:51,375
Dann liegt er
wahrscheinlich im Wasser.
332
00:34:52,051 --> 00:34:53,951
Ich gehe sicher
nicht mehr dort hin.
333
00:35:02,500 --> 00:35:05,166
Zieh die nassen Sachen aus,
damit du dich nicht erkältest.
334
00:35:41,322 --> 00:35:42,697
Wo sind wir eigentlich?
335
00:35:43,120 --> 00:35:45,129
Wir müssen in eine
Art Höhle gefallen sein.
336
00:35:46,041 --> 00:35:47,791
Wie kommen wir hier raus?
337
00:35:47,916 --> 00:35:49,660
Wir müssen einen Ausgang finden.
338
00:35:54,936 --> 00:35:56,000
Keine Panik.
339
00:35:56,244 --> 00:35:59,448
Wenn sie nichts von uns hören,
werden sie nach uns suchen.
340
00:36:00,083 --> 00:36:02,516
Kein Mensch kann sich in der
Tschechischen Republik verirren.
341
00:36:02,764 --> 00:36:06,264
Mit all der Technologie werden sie
uns finden, auch wenn wir es nicht wollen.
342
00:36:06,958 --> 00:36:08,208
Ich weiß nicht.
343
00:36:08,833 --> 00:36:11,557
Keiner weiß, dass wir gerade
in einer Höhle gelandet sind.
344
00:36:12,062 --> 00:36:13,750
Das Telefon hat
hier kein Signal,
345
00:36:13,875 --> 00:36:16,109
der Satellit kann
uns nicht erreichen,
346
00:36:16,242 --> 00:36:19,375
und eine Drohne wird uns mit einer
Wärmebildkamera hier unten nicht sehen.
347
00:36:28,857 --> 00:36:29,897
Hier ist ein Luftstrom.
348
00:36:29,922 --> 00:36:32,930
Es muss mehr Löcher geben als das,
durch das wir gefallen sind.
349
00:36:33,208 --> 00:36:34,528
Lass uns die anderen finden
350
00:36:34,553 --> 00:36:37,174
und von hier verschwinden,
bevor sie die Armee mobilisieren.
351
00:36:38,404 --> 00:36:40,986
Morgen wird es nur noch eine
Story für die Schulwebsite sein.
352
00:36:41,011 --> 00:36:43,444
Ja, ich kann die Schlagzeile
jetzt schon sehen.
353
00:36:43,571 --> 00:36:47,111
"Wie ich mich mit meinem Sportlehrer
in einem dunklen Loch wiederfand."
354
00:36:47,821 --> 00:36:50,666
Pass auf, was du sagst,
oder du kriegst einen Arschtritt.
355
00:36:50,891 --> 00:36:53,597
Dürfen Sie überhaupt
so reden, Herr Vojta?
356
00:37:09,291 --> 00:37:12,500
Denken Sie, wir haben eine
unbekannte Höhle entdeckt?
357
00:37:13,166 --> 00:37:15,079
Sie könnten sie
nach uns benennen.
358
00:37:16,083 --> 00:37:19,916
Ich hoffe, wir haben
eine bekannte entdeckt,
359
00:37:20,041 --> 00:37:23,378
denn aus denen kommt man viel
besser raus als aus den unbekannten.
360
00:39:00,958 --> 00:39:02,971
Sie ist größer als ich dachte.
361
00:39:04,375 --> 00:39:06,474
Wir gehen besser zurück zum See.
362
00:39:59,500 --> 00:40:00,500
Herr Vojta?
363
00:40:00,583 --> 00:40:01,583
Ja?
364
00:40:02,666 --> 00:40:03,666
Danke!
365
00:41:33,375 --> 00:41:34,375
Aufwachen.
366
00:41:34,412 --> 00:41:36,008
Wir sind hier nicht im Urlaub.
367
00:41:39,500 --> 00:41:41,503
Und Sie sind sicher,
dass es Morgen ist?
368
00:41:55,958 --> 00:41:57,151
Soll ich die Tasche nehmen?
369
00:41:57,176 --> 00:41:58,176
Nein.
370
00:41:58,327 --> 00:42:00,174
Wir nehmen uns nur was
zu essen und zu trinken
371
00:42:00,199 --> 00:42:01,981
und sehen uns erst mal um.
372
00:42:14,819 --> 00:42:16,333
Hier haben wir gestern
Abend aufgehört.
373
00:42:16,358 --> 00:42:17,358
Ja.
374
00:42:31,612 --> 00:42:33,696
Es sieht nicht nach einer
großen Entdeckung aus.
375
00:42:37,022 --> 00:42:38,083
Bleib hinter mir.
376
00:42:39,583 --> 00:42:41,739
Genau das hab ich vor.
377
00:43:22,342 --> 00:43:23,375
Wo lang jetzt?
378
00:43:23,466 --> 00:43:24,549
Schwer zu sagen.
379
00:43:33,625 --> 00:43:35,000
Ich würde es hier versuchen.
380
00:43:36,125 --> 00:43:37,290
Sie sind der Boss.
381
00:45:16,559 --> 00:45:18,458
Und wir sind da, wo wir waren.
382
00:45:18,583 --> 00:45:21,958
Also gut, lass uns essen
und den anderen probieren.
383
00:45:22,291 --> 00:45:25,583
Wenn es Ihnen nichts ausmacht,
esse ich lieber da drüben.
384
00:45:25,608 --> 00:45:27,274
Das ist sinnlos,
die sind überall.
385
00:45:27,583 --> 00:45:29,169
Aber sie meiden das Licht.
386
00:45:49,274 --> 00:45:51,065
Tolles Sandwich, übrigens.
387
00:45:53,732 --> 00:45:54,899
Haben Sie es selbst gemacht?
388
00:45:58,474 --> 00:45:59,474
Ihr Mann?
389
00:46:03,089 --> 00:46:05,131
Ja, mein Partner David.
390
00:46:07,156 --> 00:46:10,617
Langsam gebratene Putenbrust,
Rinderschinken und getrocknete Tomaten.
391
00:46:10,642 --> 00:46:11,889
Seine Spezialität.
392
00:46:14,541 --> 00:46:16,014
Sie sprechen nie über ihn.
393
00:46:17,004 --> 00:46:18,187
Wie meinst du das?
394
00:46:19,636 --> 00:46:20,903
Nun, in der Schule.
395
00:46:21,581 --> 00:46:23,998
Ich meine, Hanouzková spricht
die ganze Zeit über ihre Familie.
396
00:46:24,171 --> 00:46:26,590
Sie nimmt ihre Bastarde
immer als Beispiel.
397
00:46:27,441 --> 00:46:30,373
Vielleicht ist das der Grund, warum ich mein
Privatleben nicht mit zur Arbeit bringe.
398
00:46:30,398 --> 00:46:32,247
Also sprich nicht so über uns.
399
00:46:33,038 --> 00:46:35,071
Sie meinen, Sie sind
nur im Privaten schwul?
400
00:46:35,741 --> 00:46:37,334
Nein, natürlich nicht.
401
00:46:38,791 --> 00:46:41,791
Aber ich muss mich nicht mit
Leuten abgeben, die das nichts angeht.
402
00:46:42,362 --> 00:46:45,315
Außerdem ist es nicht jedem recht,
wenn der Sportlehrer schwul ist.
403
00:46:45,849 --> 00:46:47,516
Das ist doch deren
Problem, oder?
404
00:46:47,750 --> 00:46:49,791
Und das ist genau der Grund,
warum Sie darüber sprechen sollten.
405
00:46:49,816 --> 00:46:50,725
Weil Sie Lehrer sind.
406
00:46:50,750 --> 00:46:53,003
Vor allem, wenn Sie eine
funktionierende Beziehung haben.
407
00:46:54,291 --> 00:46:56,684
Du bist derjenige, der nicht an
Liebe und Beziehungen glaubt.
408
00:46:56,709 --> 00:46:57,957
Das ist nicht wahr.
409
00:46:58,708 --> 00:47:02,154
Ich denke nur, dass schöne
Dinge nie von Dauer sind.
410
00:47:03,301 --> 00:47:05,294
Ich bin schon seit fünf
Jahren mit David zusammen.
411
00:47:07,786 --> 00:47:09,369
Und ist es immer noch toll?
412
00:47:13,036 --> 00:47:14,744
Wie haben Sie
sich kennengelernt?
413
00:47:15,699 --> 00:47:17,324
Sollen wir wirklich
darüber reden?
414
00:47:18,242 --> 00:47:21,242
Haben Sie ein besseres Thema
für diesen ruhigen Nachmittag?
415
00:47:21,708 --> 00:47:22,791
In der Bibliothek.
416
00:47:24,324 --> 00:47:25,324
Was?
417
00:47:26,447 --> 00:47:27,700
In der Bibliothek?
418
00:47:29,123 --> 00:47:30,288
Kein Grindr?
419
00:47:30,313 --> 00:47:31,514
Keine Schwulenbar?
420
00:47:31,539 --> 00:47:33,625
Nur eine öffentliche Bibliothek?
421
00:47:33,683 --> 00:47:37,416
Das ist richtig. Manche Leute
gehen immer noch in die Bibliothek.
422
00:47:37,594 --> 00:47:38,594
Ja, klar.
423
00:47:40,974 --> 00:47:42,960
Sie sollten in der
Schule darüber sprechen.
424
00:47:43,238 --> 00:47:44,225
Und warum?
425
00:47:44,250 --> 00:47:46,016
Weil es eine Geschichte
aus dem wahren Leben ist.
426
00:47:46,041 --> 00:47:49,958
Sie wollen auch, dass wir in
unseren Aufsätzen ehrlich sind.
427
00:47:50,416 --> 00:47:52,793
Dann sollten Sie auch
offener schwul sein.
428
00:47:54,083 --> 00:47:55,816
Ich schätze, ich bin
nicht der Typ Schwuler,
429
00:47:55,841 --> 00:47:57,716
der seine Nägel für
alle sichtbar lackiert.
430
00:47:59,625 --> 00:48:00,666
Sie meinen mich?
431
00:48:01,240 --> 00:48:02,351
Nichts Persönliches.
432
00:48:03,850 --> 00:48:05,142
Sie denken also,
433
00:48:05,250 --> 00:48:08,500
ich muss schwul sein,
nur weil ich Nagellack trage?
434
00:48:09,250 --> 00:48:11,629
Wir müssen nicht darüber reden,
wenn du nicht willst.
435
00:49:10,750 --> 00:49:11,750
Pass auf!
436
00:49:32,750 --> 00:49:34,666
Weiter werden wir
heute nicht kommen.
437
00:49:36,113 --> 00:49:38,988
Morgen holen wir unsere Sachen
und versuchen es noch mal.
438
00:49:57,041 --> 00:49:58,321
Scheiße!
439
00:50:30,598 --> 00:50:32,559
Was ist, wenn wir hier
nicht rauskommen?
440
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Das werden wir,
mach dir keine Sorgen.
441
00:50:35,625 --> 00:50:38,618
Ich mache mir keine Sorgen,
ich will nur auf alles vorbereitet sein.
442
00:50:40,329 --> 00:50:42,149
Es muss einen Ausgang geben.
443
00:50:44,000 --> 00:50:45,340
Und wenn nicht?
444
00:50:46,250 --> 00:50:47,963
Daniel, mach mich nicht wütend!
445
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
Dani?
446
00:52:58,333 --> 00:52:59,333
Daniel?
447
00:53:14,958 --> 00:53:18,571
Schau, wir haben noch fünf
Sandwiches, zwölf Proteinriegel,
448
00:53:19,291 --> 00:53:20,291
einen Apfel,
449
00:53:21,250 --> 00:53:24,041
vier Snacks,
sechs Leuchtstäbchen.
450
00:53:24,166 --> 00:53:26,041
Überall gibt es
reichlich Trinkwasser ...
451
00:53:26,305 --> 00:53:27,833
Uns fehlt nur noch das Feuer.
452
00:53:27,858 --> 00:53:29,400
Was würdest du gerne verbrennen?
453
00:53:31,071 --> 00:53:33,375
Ich meine, wir sind gar
nicht so schlecht dran.
454
00:53:33,400 --> 00:53:35,150
Selbst wenn sie uns
nicht sofort finden,
455
00:53:35,175 --> 00:53:37,359
haben wir so genug Zeit,
um uns selbst zu befreien.
456
00:53:37,384 --> 00:53:38,384
Ja, klar.
457
00:53:38,409 --> 00:53:40,017
Wenn es hier nicht
so verdammt kalt wäre,
458
00:53:40,042 --> 00:53:41,457
würde ich vor
Begeisterung platzen.
459
00:53:41,937 --> 00:53:43,708
Stell dir vor, es wäre
ein Escape Game.
460
00:53:45,166 --> 00:53:46,916
Ich hasse Escape Games.
461
00:53:47,291 --> 00:53:49,458
Genau wie alle anderen Spiele.
462
00:53:53,416 --> 00:53:56,096
Danke, dass du zu mir gehalten hast.
Alles Gute zum Jahrestag, D.
463
00:53:57,000 --> 00:53:58,583
Möchtest du etwas Schokolade?
464
00:55:48,333 --> 00:55:50,875
Was haben Sie mit dem
Escape Game gemeint?
465
00:55:51,261 --> 00:55:52,261
Wie bitte?
466
00:55:52,324 --> 00:55:55,296
Nun, Sie haben gesagt, dass ich es
als ein Escape Game ansehen soll.
467
00:55:56,350 --> 00:55:59,083
Keine Ahnung, es hat
mich an eins erinnert.
468
00:55:59,333 --> 00:56:00,916
Ich wollte dich nur beruhigen.
469
00:56:09,107 --> 00:56:10,414
Geht's dir gut?
470
00:56:32,101 --> 00:56:33,934
Mögen Sie junge Kerle?
471
00:56:34,648 --> 00:56:36,011
Was ist das für eine Frage?
472
00:56:36,049 --> 00:56:37,841
Was ist daran unverständlich?
473
00:56:38,079 --> 00:56:39,883
Ich weiß nicht,
worauf du damit hinaus willst.
474
00:56:40,000 --> 00:56:43,166
Wenn Janalík zum Beispiel
halbnackt auf einen Felsen klettert
475
00:56:43,191 --> 00:56:47,316
und Sie all seine Muskeln sehen,
macht das nichts mit Ihnen?
476
00:56:47,583 --> 00:56:49,750
Was sollte das mit mir machen?
477
00:56:50,566 --> 00:56:51,458
Genau.
478
00:56:51,483 --> 00:56:54,618
Und wenn Sie einen Schüler hätten,
den Sie mögen,
479
00:56:54,643 --> 00:56:56,833
und von dem Sie glauben,
er wäre schwul ...
480
00:56:57,208 --> 00:56:58,856
Würden Sie dann etwas versuchen?
481
00:57:01,591 --> 00:57:03,024
Nein, natürlich nicht.
482
00:57:03,191 --> 00:57:04,791
Zum einen lebe ich in einer
harmonischen Beziehung
483
00:57:04,816 --> 00:57:06,024
und zum anderen
bin ich professionell.
484
00:57:06,049 --> 00:57:08,048
Und sind Sie jemals in eine
solche Situation geraten?
485
00:57:08,073 --> 00:57:09,582
Wovon zum Teufel reden wir hier?
486
00:57:09,607 --> 00:57:11,060
- Sind Sie?
- Nein!
487
00:57:11,814 --> 00:57:14,189
Woher wissen Sie also,
was Sie tun würden?
488
00:57:16,666 --> 00:57:18,250
Was zum Teufel ist dein Problem?
489
00:57:23,369 --> 00:57:25,309
Ich glaube, wir haben
beide ein Problem.
490
00:57:26,250 --> 00:57:27,250
Oder nicht?
491
00:57:44,018 --> 00:57:45,505
Wissen Sie, was seltsam ist?
492
00:57:46,583 --> 00:57:48,425
Wir sind schon
seit drei Tagen hier,
493
00:57:48,649 --> 00:57:50,476
und noch immer sucht
niemand nach uns.
494
00:57:51,041 --> 00:57:53,475
Ich glaube nicht, dass jemand weiß,
dass wir unter der Erde sind.
495
00:57:53,500 --> 00:57:56,500
Denken Sie, dass niemand in
dieser Gegend daran gedacht hat?
496
00:57:56,625 --> 00:57:58,343
Was weiß ich schon?
Wahrscheinlich nicht.
497
00:57:59,946 --> 00:58:02,237
Sie scheinen darüber
nicht sehr besorgt zu sein.
498
00:58:03,161 --> 00:58:04,328
Wie meinst du das?
499
00:58:04,750 --> 00:58:06,958
Sie scheinen die ganze Zeit
ziemlich ruhig zu sein.
500
00:58:07,687 --> 00:58:09,916
Wäre es besser,
wenn ich ausflippen würde?
501
00:58:09,941 --> 00:58:11,007
Ich weiß es nicht.
502
00:58:11,384 --> 00:58:13,198
Aber wir könnten bei
jedem Schritt tot sein,
503
00:58:13,223 --> 00:58:15,651
und Sie tun so, als wäre
es ein Sportunterricht.
504
00:58:17,166 --> 00:58:19,208
Vielleicht sind wir aus
einem bestimmten Grund hier.
505
00:58:19,347 --> 00:58:22,407
Du bist doch der Experte
für fatalistisches Zeug.
506
00:58:48,458 --> 00:58:50,651
Dani, sagst du mir bitte,
was hier los ist?
507
00:58:51,503 --> 00:58:52,849
Sagen Sie es mir.
508
00:58:53,303 --> 00:58:56,041
Ich falle in ein Loch, Sie finden
mich auf wundersame Weise,
509
00:58:56,066 --> 00:58:59,225
haben einen trockenen Schlafsack,
Kleidung in Plastiktüten,
510
00:58:59,250 --> 00:59:01,210
Essen für mindestens zwei,
511
00:59:01,446 --> 00:59:03,080
wissen immer genau,
was zu tun ist ...
512
00:59:03,105 --> 00:59:04,860
Das soll wohl ein Witz sein!
513
00:59:05,260 --> 00:59:07,759
Glaubst du, mir macht
dieser Scheiß Spaß?!
514
00:59:07,784 --> 00:59:10,500
Ist es nicht einfach ein
gut vorbereitetes Spiel?
515
00:59:10,630 --> 00:59:13,916
Ein Einzelspieler-Escape-Spiel,
bei dem Sie machen können, was Sie wollen?
516
00:59:14,036 --> 00:59:15,036
Scheiße!
517
00:59:15,061 --> 00:59:16,061
Oder etwa nicht?
518
00:59:17,833 --> 00:59:19,958
Wie kannst du nur
auf so was kommen?
519
00:59:20,255 --> 00:59:22,192
Bin ich eine Art Psychopath?
520
00:59:23,458 --> 00:59:26,708
Kannst du mir erklären, wie ich dich
in dieses Loch fallen lassen konnte?
521
00:59:26,785 --> 00:59:28,952
Habe ich dich zum Pinkeln
in den Wald geschickt?
522
00:59:29,125 --> 00:59:31,686
Ist Ihnen klar, dass jemand da
oben auf die Idee kommen wird?
523
00:59:31,711 --> 00:59:34,141
Ein schwuler Lehrer verschwindet
zufällig mit einem Schüler,
524
00:59:34,166 --> 00:59:35,333
den alle für seltsam halten.
525
00:59:35,708 --> 00:59:37,154
Wovon sprichst du?
526
00:59:37,232 --> 00:59:40,008
Oder denken Sie, niemand in
Kadaň weiß, dass Sie schwul sind?
527
00:59:40,101 --> 00:59:43,291
Dass, wenn Sie so tun, als würde es Sie
nicht betreffen, es niemanden kümmert?
528
00:59:43,416 --> 00:59:46,475
Je weniger du über dich selbst sagst,
desto mehr nehmen die Leute an.
529
00:59:46,500 --> 00:59:48,681
Scheiße, du weißt noch nicht mal,
wer du selbst bist,
530
00:59:48,706 --> 00:59:50,933
und du willst mir sagen,
wie ich mein Leben leben soll?
531
00:59:51,116 --> 00:59:53,150
Was zum Teufel hat das
mit unserer Situation zu tun?
532
00:59:53,175 --> 00:59:55,291
Vielleicht etwas
ganz Grundlegendes.
533
00:59:55,696 --> 00:59:57,916
Denn gerade jetzt
muss ich Ihnen vertrauen.
534
01:00:03,541 --> 01:00:04,708
Hör zu, Dani,
535
01:00:05,307 --> 01:00:06,875
wir sind beide müde.
536
01:00:07,240 --> 01:00:10,208
Ich weiß, dass du es satt hast.
Und ob du es glaubst oder nicht, ich auch.
537
01:00:10,333 --> 01:00:11,826
Aber sag mir ehrlich,
538
01:00:12,066 --> 01:00:15,419
hab ich jemals etwas getan,
539
01:00:15,526 --> 01:00:17,875
was dich verletzt oder beleidigt hat?
540
01:00:21,333 --> 01:00:22,333
Nein.
541
01:00:24,333 --> 01:00:26,541
Hast du das Gefühl,
dass ich dich jemals belogen habe?
542
01:00:29,369 --> 01:00:30,369
Wirklich?
543
01:00:30,456 --> 01:00:32,563
Ich weiß nicht,
was ich denken soll.
544
01:00:32,916 --> 01:00:36,308
Ich verstehe überhaupt nicht,
wie ich in diese Situation geraten bin,
545
01:00:36,333 --> 01:00:40,041
was das bedeutet und wie
ich da wieder rauskomme.
546
01:00:49,129 --> 01:00:50,582
Können wir weitermachen?
547
01:01:55,791 --> 01:01:57,000
Verdammt!
548
01:01:57,223 --> 01:01:58,631
Hast du dir wehgetan?
549
01:02:10,916 --> 01:02:12,075
Blutest du?
550
01:02:13,520 --> 01:02:14,709
Rühren Sie mich nicht an!
551
01:02:40,256 --> 01:02:42,022
Sehen Sie sich meinen Kopf an?
552
01:02:55,751 --> 01:02:58,822
Sie ist nicht tief, aber du
wirst eine große Beule kriegen.
553
01:05:25,083 --> 01:05:27,708
Gib mir die nassen Klamotten
und geh in den Schlafsack.
554
01:06:17,491 --> 01:06:19,032
Du fühlst dich nicht gut, oder?
555
01:06:19,434 --> 01:06:20,745
Ich friere.
556
01:06:24,375 --> 01:06:25,808
Du hast Schüttelfrost.
557
01:06:30,712 --> 01:06:32,333
Willst du noch etwas Schokolade?
558
01:06:40,458 --> 01:06:42,666
Was zum Teufel können wir tun,
um dich warm zu halten?
559
01:06:47,336 --> 01:06:50,156
Können wir nicht in
denselben Schlafsack steigen?
560
01:06:52,899 --> 01:06:54,774
Als ob ich dich aufwärmen würde?
561
01:07:19,529 --> 01:07:23,279
Mit diesen nassen Klamotten
zwischen uns wird das nicht funktionieren.
562
01:07:40,250 --> 01:07:43,083
Ich könnte dafür gefeuert
und verhaftet werden.
563
01:07:45,455 --> 01:07:47,948
Es wird unser kleines
Geheimnis sein.
564
01:07:48,170 --> 01:07:49,729
Du hältst besser die Klappe.
565
01:07:51,379 --> 01:07:52,379
Gut?
566
01:07:56,333 --> 01:07:57,625
Herr Vojta?
567
01:07:58,958 --> 01:08:00,878
Bitte nenn mich Adam.
568
01:08:03,967 --> 01:08:07,800
Finden Sie die Anrede "Herr" in
dieser Position auch so pervers?
569
01:08:11,667 --> 01:08:13,021
Ich hab Glück,
dass ich jemanden habe,
570
01:08:13,046 --> 01:08:15,061
der so schön heiß ist
und mit mir hier reinfällt.
571
01:08:21,774 --> 01:08:25,524
Ich bin mir sicher, dass dich meine
Kollegin Stehlíková auch aufwärmen würde.
572
01:08:27,127 --> 01:08:28,501
Ich würde mich vor ihr fürchten.
573
01:08:46,248 --> 01:08:47,348
Wie geht es dir?
574
01:08:48,354 --> 01:08:51,063
Ich hab ein bisschen Kopfschmerzen,
aber das wird schon wieder.
575
01:08:58,347 --> 01:09:02,000
Machen Sie für alle Jungs, mit denen
Sie schlafen, Frühstück im Bett?
576
01:09:02,125 --> 01:09:05,458
Dein Sinn für Humor ist zurück,
du wirst wieder.
577
01:10:02,803 --> 01:10:04,887
Was denken Sie,
wie wir hier sterben werden?
578
01:10:05,166 --> 01:10:06,583
Von einer Lungenentzündung,
579
01:10:06,708 --> 01:10:08,166
vom Verhungern,
580
01:10:08,657 --> 01:10:10,458
oder eine
heimtückische Bakterie?
581
01:10:10,483 --> 01:10:12,457
Wenn du jetzt nicht
die Klappe hältst,
582
01:10:12,482 --> 01:10:14,251
wird es in deinem Fall
583
01:10:14,276 --> 01:10:16,303
ein gewaltsamer Tod sein.
584
01:10:38,291 --> 01:10:39,291
Stopp!
585
01:10:39,877 --> 01:10:42,084
Bleib stehen, verdammt!
586
01:11:30,794 --> 01:11:33,541
Wenn ich sage, dass du
stehenbleiben sollst, bleibst du stehen.
587
01:11:33,870 --> 01:11:36,556
Und wenn du irgendwo hintrittst,
pass verdammt noch mal auf, wohin!
588
01:11:37,616 --> 01:11:38,616
Was soll das?
589
01:11:39,549 --> 01:11:41,215
Glaubst du, das ist ein
verdammter Scherz?
590
01:11:42,469 --> 01:11:44,095
Sie machen sich
wirklich Sorgen um mich.
591
01:11:45,735 --> 01:11:47,221
Sie machen sich Sorgen um mich.
592
01:11:48,168 --> 01:11:50,114
Du Idiot, weißt du, was
da oben passieren würde,
593
01:11:50,139 --> 01:11:51,639
wenn ich ohne dich zurückkomme?
594
01:11:53,384 --> 01:11:55,144
Der ganze Papierkram, hm?
595
01:11:58,617 --> 01:11:59,826
Entspannen Sie sich,
596
01:12:00,032 --> 01:12:01,929
niemand würde
mich sehr vermissen.
597
01:12:03,199 --> 01:12:05,449
Hör bitte mit dem Quatsch auf.
598
01:12:06,884 --> 01:12:09,384
Sie sind derjenige, der gesagt hat,
dass alles gut wird.
599
01:12:14,113 --> 01:12:16,346
Hätten wir nicht am
See bleiben sollen?
600
01:12:18,125 --> 01:12:19,916
Dort würde niemand
nach uns suchen.
601
01:12:21,130 --> 01:12:22,438
Wie kommen Sie darauf?
602
01:12:23,125 --> 01:12:24,833
Der Hang im Wald war sehr steil
603
01:12:24,891 --> 01:12:26,974
und von oben kannst du
sicher nicht nach unten sehen.
604
01:12:27,118 --> 01:12:28,511
Wenn sie nicht von
dem Loch wissen,
605
01:12:28,536 --> 01:12:30,738
wird niemand auf die Idee kommen,
dort runter zu gehen.
606
01:12:32,125 --> 01:12:35,304
Sieh mal, wir werden einfach in
jedem Moment unser Bestes geben
607
01:12:35,329 --> 01:12:37,079
und hoffen, dass es klappt.
608
01:12:38,083 --> 01:12:40,041
Sind Sie sicher,
dass Sie schwul sind?
609
01:12:42,400 --> 01:12:44,691
Nicht jeder schwule Mann
kann eine Drama-Queen sein.
610
01:12:49,621 --> 01:12:52,038
Dani, warum hast
du keine Freunde?
611
01:12:54,458 --> 01:12:56,471
Nein, wirklich.
Du bist ein kluger
612
01:12:56,496 --> 01:12:58,205
und manchmal
auch ein netter Kerl.
613
01:12:59,000 --> 01:13:01,083
Wie kommt es,
dass du immer allein bist?
614
01:13:01,525 --> 01:13:03,692
Machen Sie mich
jetzt an, Herr Vojta?
615
01:13:03,764 --> 01:13:05,452
Außerdem bist du lustig.
616
01:13:06,694 --> 01:13:08,214
Sie denken, ich bin nett?
617
01:13:08,462 --> 01:13:09,795
Ich sagte manchmal.
618
01:13:10,458 --> 01:13:12,416
Meistens bist du
eine Nervensäge.
619
01:13:15,125 --> 01:13:16,666
Warum bist du immer allein?
620
01:13:17,669 --> 01:13:19,411
Haben Sie sich in
der Schule angepasst?
621
01:13:20,750 --> 01:13:22,000
Offensichtlich haben Sie das.
622
01:13:22,383 --> 01:13:25,083
Ich bin sicher, Sie waren
Klassensprecher oder so was in der Art.
623
01:13:25,291 --> 01:13:28,151
Großer gut aussehender Kerl ...
Sie könnten jeden haben ...
624
01:13:29,301 --> 01:13:30,301
Moment, ...
625
01:13:31,291 --> 01:13:34,250
sicher haben Sie in der Schule
nicht damit geprahlt, schwul zu sein.
626
01:13:34,375 --> 01:13:37,135
Also müssen alle Mädchen
verrückt nach Ihnen gewesen sein.
627
01:13:41,623 --> 01:13:43,789
Ich denke, es ist
an der Zeit zu gehen.
628
01:13:44,916 --> 01:13:46,375
Hab ich recht?
629
01:13:55,166 --> 01:13:57,166
Ich war kein Klassensprecher.
630
01:13:57,689 --> 01:13:58,689
Also ja.
631
01:14:00,000 --> 01:14:01,346
Wie war es?
632
01:14:05,916 --> 01:14:07,562
Pass auf, wo du hintrittst.
633
01:14:20,691 --> 01:14:21,897
Was ist das da drüben?
634
01:14:35,736 --> 01:14:38,945
Moment, kann es nicht Sprengstoff
oder was Ähnliches sein?
635
01:15:15,875 --> 01:15:17,583
Wer könnte das hier
vergessen haben?
636
01:15:18,583 --> 01:15:19,956
Wahrscheinlich Höhlenforscher.
637
01:15:20,521 --> 01:15:22,503
Es ist wahrscheinlich
schon seit Ewigkeiten hier.
638
01:15:24,079 --> 01:15:25,996
Irgendwo muss es doch
einen Ausgang geben.
639
01:15:27,000 --> 01:15:29,833
Warum sollte jemand eine Lampe
mitten auf dem Weg stehen lassen?
640
01:15:30,777 --> 01:15:32,057
Vielleicht waren sie
auf Erkundungstour
641
01:15:32,082 --> 01:15:35,416
und haben die Sachen hiergelassen,
damit sie sie nicht mitnehmen mussten.
642
01:15:36,509 --> 01:15:38,717
Wir werden uns
umschauen und weitersehen.
643
01:15:39,399 --> 01:15:40,683
Irgendwo muss ein Ausgang sein.
644
01:15:40,708 --> 01:15:42,916
Wie hätten sie sonst die
Leiter hierher bekommen?
645
01:16:42,081 --> 01:16:43,081
Wow ...
646
01:16:43,625 --> 01:16:44,791
Haben Sie einen Weg?
647
01:16:45,599 --> 01:16:47,516
Nicht ganz den Weg, aber ...
648
01:16:48,083 --> 01:16:49,463
Das ist wunderschön.
649
01:17:19,832 --> 01:17:22,326
Haben Sie Lust, ein paar
Gehirnzellen zu töten?
650
01:17:30,005 --> 01:17:31,566
Willst du mich verarschen?
651
01:17:32,358 --> 01:17:34,275
Dafür hast du das
Feuer gebraucht.
652
01:17:35,333 --> 01:17:37,583
Meine Streichhölzer haben
das Wasser nicht überlebt.
653
01:18:25,293 --> 01:18:27,626
Glauben Sie, Stehlíková
flippt gerade aus?
654
01:18:28,884 --> 01:18:30,676
Gerade flippen alle aus.
655
01:18:32,361 --> 01:18:33,521
Nicht mein alter Herr.
656
01:18:34,230 --> 01:18:36,214
Vielleicht ist er sogar
ein bisschen erleichtert.
657
01:18:39,224 --> 01:18:40,724
Vielleicht liegst
du bei ihm falsch.
658
01:18:44,659 --> 01:18:46,868
Sie haben meine
Eltern ja getroffen.
659
01:18:48,189 --> 01:18:49,689
Was halten Sie von ihnen?
660
01:18:56,795 --> 01:18:58,504
Vielleicht bist du adoptiert.
661
01:19:13,071 --> 01:19:14,791
Als ich ungefähr sieben war,
662
01:19:15,784 --> 01:19:19,031
wollte ich unbedingt, dass mein
Vater mich zu seiner Arbeit mitnimmt.
663
01:19:20,240 --> 01:19:23,553
Am Vatertag haben sie für die Kinder
der Angestellten Ausflüge gemacht,
664
01:19:23,578 --> 01:19:27,590
um ihnen zu zeigen,
wo ihre Väter arbeiten.
665
01:19:27,750 --> 01:19:31,118
Spiele und all dieser
Mist wurden dort gemacht.
666
01:19:37,127 --> 01:19:38,302
Und mein Vater hat gesagt,
667
01:19:38,327 --> 01:19:40,084
er nimmt mich nicht mit,
weil ich ein Weichei bin
668
01:19:40,109 --> 01:19:42,057
und ich ihn nur blamieren würde.
669
01:19:43,083 --> 01:19:46,166
Er sagte, er nimmt mich mit,
wenn ich drei Körbe hintereinander werfe.
670
01:19:46,273 --> 01:19:48,523
Damals war ich noch nicht
mal einen Meter groß.
671
01:19:53,523 --> 01:19:58,606
Ich rannte jeden Tag auf den Platz
und warf den Ball wie ein Verrückter.
672
01:19:59,754 --> 01:20:01,647
Ich hab es fast einen
Monat lang versucht,
673
01:20:01,681 --> 01:20:05,583
und ich dachte, es sei völlig unmöglich,
dass ich es jemals schaffe.
674
01:20:07,986 --> 01:20:09,195
Und dann passierte es.
675
01:20:10,103 --> 01:20:12,644
Ich hab drei Körbe
hintereinander geworfen.
676
01:20:15,866 --> 01:20:17,949
Ich war so stolz auf mich
677
01:20:18,108 --> 01:20:19,914
und so glücklich wie nie.
678
01:20:23,333 --> 01:20:25,453
Aber mein Vater sagte,
das sei nicht möglich.
679
01:20:28,292 --> 01:20:31,052
Dass es Glück war oder dass
ich es mir ausgedacht habe,
680
01:20:31,077 --> 01:20:33,416
aber so oder so,
es hat nicht gezählt.
681
01:20:37,884 --> 01:20:38,884
Nun ja ...
682
01:20:41,018 --> 01:20:43,476
Eltern werden nervös, wenn
ihre Kinder ein wenig anders sind,
683
01:20:43,501 --> 01:20:44,959
als sie es geplant hatten.
684
01:20:49,229 --> 01:20:52,142
Und Ihr Vater war damit
einverstanden, dass Sie ...
685
01:20:53,686 --> 01:20:54,686
anders sind?
686
01:20:56,089 --> 01:20:57,886
Ich hab meinen Vater
nicht besonders gemocht.
687
01:20:59,190 --> 01:21:00,815
Er reiste früher mit dem Zirkus.
688
01:21:02,529 --> 01:21:03,529
Was?
689
01:21:03,610 --> 01:21:04,610
Ja.
690
01:21:05,083 --> 01:21:06,716
Er war nicht mal an
Weihnachten zu Hause.
691
01:21:06,741 --> 01:21:08,033
Meine Mutter hat es gehasst.
692
01:21:10,393 --> 01:21:11,793
Beim Zirkus?
693
01:21:15,644 --> 01:21:17,217
Ich erinnere mich nicht an ihn.
694
01:21:17,242 --> 01:21:19,575
Er starb auf einem Motorrad,
als ich zwei Jahre alt war.
695
01:21:20,457 --> 01:21:23,583
Aber ich hab es mit dieser Geschichte
durch die ganze Grundschulzeit geschafft.
696
01:21:28,471 --> 01:21:29,705
Haben Sie ihn vermisst?
697
01:21:31,533 --> 01:21:32,533
Nun ...
698
01:21:33,241 --> 01:21:36,268
Es gibt einige Dinge, die ein Junge
nicht mit seiner Mutter besprechen will.
699
01:21:37,543 --> 01:21:40,816
Ich hab einen Vater, aber ich
kann auch nicht mit ihm reden.
700
01:21:42,181 --> 01:21:43,722
Praktisch über nichts.
701
01:21:44,439 --> 01:21:46,064
Das ist vielleicht
noch schlimmer ...
702
01:21:46,875 --> 01:21:48,474
David drängt mich zur Adoption,
703
01:21:49,148 --> 01:21:52,294
aber ich bin mir nicht sicher,
ob ich ein guter Vater sein werde.
704
01:21:55,193 --> 01:21:58,350
"Wenn ich dir sage, du sollst
stehenbleiben, bleibst du stehen ..."
705
01:21:58,375 --> 01:21:59,766
Sie werden ein
toller Vater sein.
706
01:21:59,791 --> 01:22:01,615
Du bist unglaublich frech!
707
01:22:10,291 --> 01:22:11,791
Wenn Sie wählen könnten,
708
01:22:12,416 --> 01:22:14,833
welcher von den Avengers
uns hier rausholen soll,
709
01:22:16,416 --> 01:22:17,542
wer würde es sein?
710
01:22:19,095 --> 01:22:20,470
Nein, warte, ich weiß.
711
01:22:20,607 --> 01:22:22,399
Sie würden Iron Man wählen.
712
01:22:22,699 --> 01:22:23,699
Richtig?
713
01:22:23,949 --> 01:22:26,032
Kraft, Präzision, Ausdauer ...
714
01:22:27,253 --> 01:22:29,545
Bist du nicht ein bisschen
zu alt für diesen Scheiß?
715
01:22:31,291 --> 01:22:33,541
Nein, Sie würden sich nicht
für Iron Man entscheiden.
716
01:22:34,596 --> 01:22:36,804
Sie würden ...
717
01:22:37,900 --> 01:22:39,053
Spider-Man wählen.
718
01:22:39,078 --> 01:22:40,078
Ohne Zweifel.
719
01:22:40,251 --> 01:22:42,077
Anmut und Eleganz ...
720
01:22:43,272 --> 01:22:44,772
Rauch das nicht mehr.
721
01:22:45,929 --> 01:22:49,450
Sagen Sie mir nicht, dass Sie nie
einen Lieblingssuperhelden hatten.
722
01:22:50,343 --> 01:22:53,016
Der durchtrainierte Körper,
das enge Kostüm,
723
01:22:53,421 --> 01:22:55,394
die ausgebeulten Hosen ...
724
01:22:57,025 --> 01:23:00,025
Die Fähigkeit, jedem
jederzeit in den Arsch zu treten.
725
01:23:02,268 --> 01:23:03,768
Das klingt tatsächlich gut.
726
01:23:06,458 --> 01:23:07,541
Nein, im Ernst,
727
01:23:08,508 --> 01:23:11,300
das Konzept ist in seiner
Einfachheit absolut genial.
728
01:23:12,215 --> 01:23:13,382
Sehen Sie mal.
729
01:23:14,454 --> 01:23:16,621
Peter Parker oder Clark Kent.
730
01:23:16,746 --> 01:23:20,326
Sie gehen morgens zur Arbeit,
niemand bemerkt sie, niemand würdigt sie.
731
01:23:20,458 --> 01:23:24,208
Sie können ihre wahre
Identität nicht preisgeben.
732
01:23:24,643 --> 01:23:25,863
Typische Außenseiter.
733
01:23:27,268 --> 01:23:28,808
Aber wenn es nötig ist,
734
01:23:29,563 --> 01:23:31,321
verstecken sie sich
hinter einer Maske
735
01:23:31,808 --> 01:23:33,315
und retten die Welt.
736
01:23:34,994 --> 01:23:36,744
Und irgendwie
überleben sie immer.
737
01:23:37,291 --> 01:23:39,083
Fühlst du dich
wie ein Superheld?
738
01:23:43,574 --> 01:23:44,657
Nur am Morgen.
739
01:23:45,428 --> 01:23:46,428
Und Sie?
740
01:24:49,167 --> 01:24:50,167
Pass auf!
741
01:24:54,864 --> 01:24:56,489
Sind Sie glücklich, Adam?
742
01:24:59,691 --> 01:25:00,691
Was?
743
01:25:02,599 --> 01:25:04,359
Nicht jetzt, ich meine ...
744
01:25:04,750 --> 01:25:05,750
da oben.
745
01:25:08,840 --> 01:25:10,090
Lass uns etwas schlafen.
746
01:25:30,208 --> 01:25:31,208
Dani?
747
01:25:36,875 --> 01:25:37,875
Dani!
748
01:25:43,713 --> 01:25:45,255
Wo ist der Essensbeutel?
749
01:25:46,177 --> 01:25:48,804
- Was?
- Der Essensbeutel. Wo ist er?
750
01:26:07,259 --> 01:26:09,306
Das letzte Mal haben wir
bei dem Loch gegessen.
751
01:26:56,333 --> 01:26:57,606
Wollen Sie was sagen?
752
01:27:02,788 --> 01:27:04,246
Also sagen Sie es.
753
01:27:06,469 --> 01:27:08,296
Sagen Sie, dass
es meine Schuld ist.
754
01:27:10,209 --> 01:27:11,375
Sagen Sie es!
755
01:27:12,553 --> 01:27:15,136
Sagen Sie, dass es Sie wütend macht,
dass Sie mich gesucht haben.
756
01:27:15,161 --> 01:27:16,761
Geben Sie zu,
dass es Sie ankotzt,
757
01:27:16,786 --> 01:27:19,933
dass Sie Ihren Hals für einen Verlierer
riskieren, um den sich niemand schert
758
01:27:19,958 --> 01:27:22,678
und der es definitiv nicht wert ist,
für ihn zu sterben.
759
01:27:23,077 --> 01:27:26,041
Geben Sie zu, dass es ein
Fehler war und Sie ihn bereuen!
760
01:27:49,583 --> 01:27:50,583
Steh auf!
761
01:27:54,942 --> 01:27:55,942
Steh auf!
762
01:28:03,125 --> 01:28:04,750
Glaubst du,
ich wäre besser dran,
763
01:28:04,775 --> 01:28:06,475
wenn du verschwunden
wärst und ich nicht wüsste,
764
01:28:06,500 --> 01:28:08,258
wo du bist oder was
mit dir passiert ist?
765
01:28:09,250 --> 01:28:10,291
Würden Sie das nicht sein?
766
01:28:10,750 --> 01:28:12,958
Hältst du mich wirklich
für ein totales Arschloch?!
767
01:29:40,758 --> 01:29:43,284
Ich hab das Gefühl, dass es sich
immer noch in meinem Hals bewegt.
768
01:29:43,309 --> 01:29:44,809
Hier, trink das schnell.
769
01:29:47,384 --> 01:29:49,504
Übergib dich nicht,
sonst muss ich das auch.
770
01:29:56,650 --> 01:29:58,775
Hattest du etwas zu essen
in deinem Rucksack?
771
01:31:20,060 --> 01:31:22,114
Hier ist das Loch,
wir müssen es umgehen.
772
01:31:23,022 --> 01:31:24,602
Dafür haben wir keine Zeit.
773
01:31:25,541 --> 01:31:26,541
Niemals!
774
01:31:29,051 --> 01:31:30,965
Adam, ich kann das nicht!
775
01:31:31,609 --> 01:31:33,442
Mach dir keine Sorgen,
du schaffst das.
776
01:31:34,380 --> 01:31:36,755
Ernsthaft, ich kann das nicht!
777
01:32:41,476 --> 01:32:42,560
Hab keine Angst.
778
01:32:42,803 --> 01:32:45,053
Du wirst langsam krabbeln
und mich anschauen.
779
01:32:48,748 --> 01:32:50,448
Atme und sieh mich an.
780
01:32:51,697 --> 01:32:52,857
Du schaffst das.
781
01:32:57,458 --> 01:33:01,208
Mach langsam, halte nicht an
und schau nicht nach unten.
782
01:33:07,500 --> 01:33:08,541
Großartig.
783
01:33:08,916 --> 01:33:10,646
Schau mich weiter an.
784
01:33:11,311 --> 01:33:13,478
Ich bin da, du bist fast hier.
785
01:33:13,998 --> 01:33:16,498
Bleib nicht stehen,
nur ein bisschen weiter.
786
01:33:16,609 --> 01:33:17,942
Schau mich an.
787
01:33:24,518 --> 01:33:25,518
Großartig.
788
01:33:31,085 --> 01:33:32,085
Gut.
789
01:33:32,380 --> 01:33:33,839
Jetzt ist alles gut.
790
01:37:34,967 --> 01:37:36,107
Was machst du da?
791
01:37:57,394 --> 01:37:59,394
Zieh dich an,
sonst erkältest du dich noch.
792
01:38:13,082 --> 01:38:15,582
Morgen gehen wir zurück
und finden einen Ausgang.
793
01:38:20,581 --> 01:38:21,581
Komm her.
794
01:39:32,123 --> 01:39:33,164
Guten Morgen!
795
01:39:35,214 --> 01:39:36,214
Morgen.
796
01:39:37,041 --> 01:39:38,416
Wie hast du geschlafen?
797
01:39:40,045 --> 01:39:41,754
Ich bin oft aufgewacht.
798
01:39:42,525 --> 01:39:44,108
Das kommt durch das Gras.
799
01:39:45,299 --> 01:39:46,446
Nein, tut es nicht.
800
01:39:51,226 --> 01:39:53,753
Eigentlich beneide
ich Ihren David.
801
01:39:53,925 --> 01:39:55,293
Worum beneidest du ihn?
802
01:39:55,879 --> 01:39:59,840
Dass er jemanden gefunden hat,
auf den er sich verlassen kann.
803
01:40:02,907 --> 01:40:04,407
Haben Sie ihn jemals betrogen?
804
01:40:06,569 --> 01:40:10,170
Orthodoxe Loyalität ist nicht das
Wichtigste für eine langfristige Beziehung.
805
01:40:10,616 --> 01:40:13,662
Ist es nicht?
Was ist dann das Wichtigste?
806
01:40:14,333 --> 01:40:16,416
Deinem Partner
nichts davon zu sagen.
807
01:41:08,833 --> 01:41:09,874
Dani?
808
01:41:27,316 --> 01:41:28,358
Dani?
809
01:41:49,813 --> 01:41:52,122
- Mein Gott!
- Das müssen Sie sehen!
810
01:41:58,722 --> 01:42:01,014
Sagen Sie mir, dass das
keine Menschenknochen sind!
811
01:42:01,768 --> 01:42:04,226
Unmöglich zu sagen.
Da ist kein Schädel.
812
01:42:04,710 --> 01:42:06,585
Lass uns weitergehen
solange wir Licht haben.
813
01:42:07,583 --> 01:42:09,016
Das Benzin geht uns aus.
814
01:43:52,243 --> 01:43:54,729
Wo genau war die Leiter,
als wir sie gefunden haben?
815
01:43:54,947 --> 01:43:56,256
Ist das wichtig?
816
01:43:57,123 --> 01:43:58,123
Ja, ist es.
817
01:44:00,264 --> 01:44:02,722
Dort, wo sie sie vor uns abgelegt hatten.
Irgendwo da drüben.
818
01:44:03,043 --> 01:44:05,077
Was, wenn sie sie dort
nicht angebracht haben?
819
01:44:05,141 --> 01:44:06,224
Was, wenn sie ...
820
01:44:06,610 --> 01:44:07,776
runtergefallen ist?
821
01:44:17,379 --> 01:44:18,504
Oh, mein Gott!
822
01:44:34,916 --> 01:44:36,102
Führt das irgendwo hin?
823
01:46:51,843 --> 01:46:52,843
Ja!
824
01:47:33,127 --> 01:47:34,627
Das hier ist eine Sackgasse.
825
01:47:38,333 --> 01:47:39,586
Hier geht es nicht weiter.
826
01:47:43,552 --> 01:47:44,927
Hier geht es auch nicht weiter.
827
01:47:48,981 --> 01:47:52,106
Keine Sorge, wenn es Schienen gibt,
muss es irgendwo einen Ausgang geben.
828
01:48:17,458 --> 01:48:18,500
Es wird alles gut.
829
01:48:19,857 --> 01:48:20,982
Es wird alles gut.
830
01:48:26,083 --> 01:48:28,223
Anscheinend ist die
Decke einfach eingestürzt.
831
01:48:28,458 --> 01:48:30,583
Das heißt,
wir können nicht tief sein.
832
01:48:31,375 --> 01:48:32,870
Außerdem muss es neu sein,
833
01:48:32,895 --> 01:48:35,041
sonst hätten sie schon
längst den Strom abgestellt.
834
01:48:35,494 --> 01:48:37,786
Glauben Sie, dass hier
noch Bergbau betrieben wird?
835
01:48:38,184 --> 01:48:40,559
Es sieht eher wie eine
Touristenattraktion aus.
836
01:48:41,343 --> 01:48:43,802
Aber es ist definitiv
kein verlassener Ort.
837
01:48:43,893 --> 01:48:46,309
Der Einsturz ist natürlichen
Ursprungs, es ist kein Beton.
838
01:48:48,766 --> 01:48:49,766
Schau,
839
01:48:50,218 --> 01:48:52,010
so nah waren wir noch nie dran.
840
01:48:52,708 --> 01:48:53,834
Wir werden es schaffen.
841
01:48:54,529 --> 01:48:55,737
Schau mich an.
842
01:48:59,190 --> 01:49:00,251
Das ist gut!
843
01:49:03,818 --> 01:49:04,818
Adam?
844
01:49:06,191 --> 01:49:07,191
Ja?
845
01:49:08,701 --> 01:49:11,061
Hätten Sie was dagegen,
wenn ich näher zu Ihnen komme?
846
01:49:15,090 --> 01:49:16,090
Ist dir kalt?
847
01:49:19,467 --> 01:49:20,467
Nein.
848
01:50:11,954 --> 01:50:13,211
Spare deine Kräfte.
849
01:50:15,235 --> 01:50:16,610
Auf keinen Fall, Adam.
850
01:50:17,291 --> 01:50:18,648
Das ist Krieg.
851
01:50:19,458 --> 01:50:22,638
Ein Kampf auf Leben und Tod.
852
01:50:22,922 --> 01:50:23,922
Okay.
853
01:50:24,579 --> 01:50:26,001
Gegen wen kämpfen wir?
854
01:50:27,981 --> 01:50:31,521
Gegen all die Bastarde,
die uns im Weg stehen.
855
01:50:32,083 --> 01:50:35,583
Gegen all jene, die uns
in eine Schublade stecken.
856
01:50:36,166 --> 01:50:41,166
Gegen die, die uns sagen,
was wir tun sollen
857
01:50:41,750 --> 01:50:43,875
und wie man sich dabei fühlt.
858
01:50:45,489 --> 01:50:48,888
Gegen alte Männer,
mit denen man nicht reden kann.
859
01:50:54,458 --> 01:50:59,458
Gegen Bürokraten, die für
jeden Mist ein Formular brauchen.
860
01:51:03,436 --> 01:51:04,811
Gegen Manipulatoren.
861
01:51:05,583 --> 01:51:06,689
Gegen Drecksäcke.
862
01:51:06,714 --> 01:51:08,006
Gegen Heuchler.
863
01:51:09,166 --> 01:51:13,791
Und all die anderen Scheißkerle!
864
01:52:14,777 --> 01:52:16,527
Ruh dich aus und trink was.
865
01:53:21,458 --> 01:53:22,458
Okay.
866
01:53:23,861 --> 01:53:26,236
Lass uns morgen von hier verschwinden,
was sagst du dazu?
867
01:54:07,741 --> 01:54:08,741
Guten Morgen!
868
01:54:08,961 --> 01:54:10,003
Ernsthaft?
869
01:56:28,713 --> 01:56:29,732
Sind Sie okay?
870
01:56:29,757 --> 01:56:31,000
Sehe ich so aus?
871
01:56:31,333 --> 01:56:33,013
Ich glaube, mein
Bein ist gebrochen.
872
01:56:33,663 --> 01:56:34,829
Lassen Sie mich mal sehen.
873
01:57:39,224 --> 01:57:40,474
Wir sind raus.
874
01:57:42,692 --> 01:57:43,942
Wir sind raus!
875
01:57:47,208 --> 01:57:49,000
Sie hatten Recht,
da ist ein Schacht.
876
01:57:49,500 --> 01:57:50,750
Wie breit?
877
01:57:52,767 --> 01:57:54,475
Weniger als einen Meter hier.
878
01:57:55,461 --> 01:57:56,458
Das ist gut.
879
01:57:56,483 --> 01:57:57,909
Wie tief sind wir?
880
01:57:58,154 --> 01:57:59,183
Schwer zu sagen.
881
01:58:00,061 --> 01:58:03,054
Je nachdem, wie viel
Material runtergefallen ist,
882
01:58:03,411 --> 01:58:04,994
zehn bis fünfzehn Meter.
883
01:58:05,817 --> 01:58:07,583
Ich komme da nicht hoch.
Er ist senkrecht.
884
01:58:07,608 --> 01:58:08,625
Du kannst.
885
01:58:08,750 --> 01:58:11,541
Press den Hintern gegen die Wand und
drück dich mit Armen und Beinen hoch.
886
01:58:11,566 --> 01:58:15,166
So kannst du nicht runterfallen.
Das ist die einfachste Klettertechnik.
887
01:58:15,279 --> 01:58:17,111
Können wir nicht
die Leiter benutzen?
888
01:58:17,225 --> 01:58:18,678
Die ist zu kurz.
889
01:58:19,144 --> 01:58:20,875
Außerdem wissen wir nicht,
was dahinter ist.
890
01:58:21,529 --> 01:58:22,529
Schau, ...
891
01:58:24,802 --> 01:58:25,927
es liegt an dir.
892
01:58:26,585 --> 01:58:28,322
Ich werde dich nicht
zwingen, da hochzuklettern.
893
01:58:56,208 --> 01:58:57,208
Dani,
894
01:58:57,875 --> 01:59:00,250
wenn du oben bist,
markiere die Stelle.
895
01:59:00,533 --> 01:59:03,200
Binde ein Stück Stoff
an einen Baum oder so.
896
01:59:45,940 --> 01:59:47,107
Alles in Ordnung?
897
02:01:26,222 --> 02:01:30,119
Wie die Gesetze der Thermodynamik
und der Chaostheorie beweisen,
898
02:01:30,144 --> 02:01:33,333
ist jeder harmonische
Zustand nur vorübergehend.
899
02:01:33,668 --> 02:01:35,351
Deshalb können
wir kaum erwarten,
900
02:01:35,375 --> 02:01:37,694
dass wir ein Leben
in ständiger Sicherheit,
901
02:01:37,719 --> 02:01:39,712
Komfort und Glück führen.
902
02:01:40,630 --> 02:01:43,523
In den Momenten,
in denen das nicht der Fall ist,
903
02:01:43,783 --> 02:01:46,668
ist es umso wertvoller, einen
wahren Freund in der Nähe zu haben.
904
02:01:46,900 --> 02:01:50,400
Jemand, der mit dir teilt,
was dir fehlt.
905
02:01:50,846 --> 02:01:53,164
Ob es ein ermutigendes Wort ist,
906
02:01:53,189 --> 02:01:54,639
sein Trost,
907
02:01:54,712 --> 02:01:57,781
ein langsam gebratenes
Truthahnsandwich,
908
02:01:57,806 --> 02:01:59,315
oder trockene Shorts.
909
02:02:00,301 --> 02:02:01,994
Ich hatte das Glück,
910
02:02:02,019 --> 02:02:04,269
jemanden wie ihn zu treffen.
911
02:02:05,000 --> 02:02:09,791
Und ich wünsche mir wirklich,
dass unsere Freundschaft bestehen bleibt
912
02:02:09,916 --> 02:02:13,291
und die Zeiten übersteht, in denen wir
keine Löcher in unseren Schuhen haben
913
02:02:13,449 --> 02:02:16,074
und im Dunkeln herumlaufen.
914
02:05:58,243 --> 02:05:59,243
Dani,
915
02:06:00,097 --> 02:06:01,589
ich bin froh,
dass du zurück bist.
916
02:06:12,832 --> 02:06:15,832
Untertitel-Optimierung: flitze
69282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.