All language subtitles for overlord.and.the.underwoods.s01e09.1080p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:07,959 MUFFLED SHRIEKING 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,959 Gruesome birthday, Weaver! 3 00:00:09,960 --> 00:00:15,959 ♪ Have a gruesome day, sir 'Twas a full month's labour...# 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,959 Happy birthday, Weaver! 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,959 Beat you to it, underperformers. 6 00:00:19,960 --> 00:00:24,959 Just think, my mask was the first thing Weaver ever saw as a teenager! 7 00:00:24,960 --> 00:00:28,959 That explains why he looks like the face-screaming-in-fear emoji. Ah! 8 00:00:28,960 --> 00:00:33,959 ♪ And to honour his first breath We shall fight to the... ♪ 9 00:00:33,960 --> 00:00:36,959 # The Underwoods The fam of the hour 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,959 ♪ Hallow Bay's finest Weaver, Willow, Jim and Flower 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,959 ♪ Things were all good Every day was the same 12 00:00:41,960 --> 00:00:43,959 ♪ Then, ding-dong Their lives all changed... ♪ 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,319 Overlord! ♪ Second most wanted in the Cosmos 14 00:00:46,320 --> 00:00:48,959 ♪ Sold out his boss Cos the space feds were too close 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,999 ♪ No more running round Crushing lives at will 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,799 ♪ Witness protection Sorry, that's the deal 17 00:00:53,800 --> 00:00:55,959 ♪ A fall from grace For someone so celestial 18 00:00:55,960 --> 00:00:57,959 ♪ Now they got a cuz Who's extra-terrestrial 19 00:00:57,960 --> 00:00:59,959 ♪ He's super evil And they're super good 20 00:00:59,960 --> 00:01:02,960 ♪ It's Overlord And The Underwoods. ♪ 21 00:01:04,960 --> 00:01:08,799 I can't believe both our babies are teenagers. 22 00:01:08,800 --> 00:01:11,959 Soon we're gonna be empty-nesters. And then seniors. Mm. 23 00:01:11,960 --> 00:01:14,479 Dad, chill. You're like ten years away from that. Ten?! 24 00:01:14,480 --> 00:01:17,959 How old do you think we are? You know, it's hard to tell. 25 00:01:17,960 --> 00:01:21,159 Maybe Overlord's right, adult humans do all look like oversized raisins. 26 00:01:21,160 --> 00:01:22,959 SHE GASPS Bye. 27 00:01:22,960 --> 00:01:24,959 Ah-ha! 28 00:01:24,960 --> 00:01:28,319 We're ancient. No, no. We are vintage. 29 00:01:28,320 --> 00:01:30,959 I'm just saying, when is the last time 30 00:01:30,960 --> 00:01:34,959 we toppled an evil corporation or threw paint on a fur coat? 31 00:01:34,960 --> 00:01:35,959 Yeah, I hear you. 32 00:01:35,960 --> 00:01:37,959 Nowadays, the only time I get to a paint store 33 00:01:37,960 --> 00:01:39,959 is to buy stain for our deck. 34 00:01:39,960 --> 00:01:41,959 It's gonna look so good when we're done. 35 00:01:41,960 --> 00:01:43,999 Ooh, maybe I'll be a rebel and not seal it. 36 00:01:44,000 --> 00:01:46,959 Ooh. Mm. Oh. 37 00:01:46,960 --> 00:01:50,159 HE GASPS A cheque! Woo-hoo! 38 00:01:50,160 --> 00:01:51,959 HE CHUCKLES On my planet, 39 00:01:51,960 --> 00:01:55,799 the tradition is to take things away from the birthday boy. 40 00:01:55,800 --> 00:01:56,959 Yeah. Rude. 41 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 Open mine next. All right. 42 00:02:02,000 --> 00:02:04,799 HE GASPS Nice! A mini action camera. 43 00:02:04,800 --> 00:02:06,319 You just clip it into your hair 44 00:02:06,320 --> 00:02:08,159 and film stuff from wherever you want! 45 00:02:08,160 --> 00:02:11,959 The skateboard, the top of the half-pipe, the emergency room... 46 00:02:11,960 --> 00:02:12,959 This is so awesome 47 00:02:12,960 --> 00:02:15,959 I'm going to ignore that dig at my skateboarding abilities. 48 00:02:15,960 --> 00:02:17,959 Open ours! It's a DNA kit! 49 00:02:17,960 --> 00:02:22,479 Jim! Oh. Cool, I love it 50 00:02:22,480 --> 00:02:26,959 Nope, he's lying. He hates it. No, I don't... Yes. 51 00:02:26,960 --> 00:02:28,959 Furrowed eyebrows, clenched jaw, 52 00:02:28,960 --> 00:02:32,959 it's the same disappointed look Jim has when Flower makes eggs. Jim. 53 00:02:32,960 --> 00:02:36,959 You sometimes make them a little... crunchy. 54 00:02:36,960 --> 00:02:40,959 Regardless, it's from a new local company called D-N-HEY GURRRL! 55 00:02:40,960 --> 00:02:44,959 They do genetic testing. It's so grown-up. 56 00:02:44,960 --> 00:02:47,959 Exactly! Way more grown-up than that video game you asked for. 57 00:02:47,960 --> 00:02:50,959 Which also means that there aren't many milestones left 58 00:02:50,960 --> 00:02:52,799 for your father and I. 59 00:02:52,800 --> 00:02:55,959 There's Willow's graduation, your graduation, grandparenthood, 60 00:02:55,960 --> 00:02:59,959 and then life's final milestone... Mom! 61 00:02:59,960 --> 00:03:02,959 Right. Where d'you wanna go for your special birthday lunch? 62 00:03:02,960 --> 00:03:05,959 Ooh! Hamburger Hovel! Ooh, what about that new vegan diner? 63 00:03:05,960 --> 00:03:07,959 No. Hamburger Hovel! 64 00:03:07,960 --> 00:03:10,959 ♪ Where your spoon is a shovel! ♪ It's your choice, Weaver. 65 00:03:10,960 --> 00:03:12,959 Am I on mute or something? BEEPING 66 00:03:12,960 --> 00:03:15,959 It's cruelty-free, locally-sourced, non-GMO... 67 00:03:15,960 --> 00:03:18,959 And you get a free bubble gum un-milkshake on your birthday. 68 00:03:18,960 --> 00:03:21,319 It sounds like a whole lot of un-fun to me, 69 00:03:21,320 --> 00:03:22,959 but I'm on mute, so... 70 00:03:22,960 --> 00:03:23,959 I don't want any of your food 71 00:03:23,960 --> 00:03:25,959 because none of it has ever known pain, 72 00:03:25,960 --> 00:03:28,959 but I will take one of those sorry excuses for a milkshake. 73 00:03:28,960 --> 00:03:31,959 Superb! Soy, oat or almond milk? 74 00:03:31,960 --> 00:03:34,959 How do you milk an almond? Just gimmie slugum milk. 75 00:03:34,960 --> 00:03:37,959 Actually, he'll take a smoothie. 76 00:03:37,960 --> 00:03:42,319 Thank you. Sir, sir, miss. Ma'am. 77 00:03:42,320 --> 00:03:45,959 "Ma'am". Mom, don't start... 78 00:03:45,960 --> 00:03:49,639 Ma'am is what you call old people. Ma'am is what you call any people. 79 00:03:49,640 --> 00:03:51,799 It's not like she called you "Grandma". 80 00:03:51,800 --> 00:03:53,959 You're making something out of nothing. 81 00:03:53,960 --> 00:03:55,999 Mm! Liverwurst cowbuger. 82 00:03:56,000 --> 00:03:59,959 Overlord! A burger? That is why the car was so smelly. 83 00:03:59,960 --> 00:04:02,479 HE GRUNTS 84 00:04:02,480 --> 00:04:04,319 THEY GASP Stop! Would you, please? 85 00:04:04,320 --> 00:04:06,959 NERVOUSLY CHUCKLING 86 00:04:06,960 --> 00:04:10,479 I'll just be a minute. I forgot my blender at home. 87 00:04:10,480 --> 00:04:13,799 HE GRUNTS 88 00:04:13,800 --> 00:04:18,479 Hello again, special soul. Oh, hello. Former special soul. 89 00:04:18,480 --> 00:04:22,159 My boss thinks it might be a good idea if... 90 00:04:22,160 --> 00:04:26,959 If you... leave. RETCHES 91 00:04:26,960 --> 00:04:28,959 Great! Off we go! 92 00:04:28,960 --> 00:04:32,959 No, you go. We stay. Impossible. 93 00:04:32,960 --> 00:04:36,799 This is Weaver's special day and we're not gonna let you ruin it. 94 00:04:36,800 --> 00:04:37,959 Go home. Home? Alone? 95 00:04:37,960 --> 00:04:41,959 I've seen that movie and it does not end well for the villain. 96 00:04:41,960 --> 00:04:45,959 Now. Why do you fools even celebrate these birth days? 97 00:04:45,960 --> 00:04:48,479 On my planet, it takes a full month to be born. 98 00:04:48,480 --> 00:04:50,960 Now that is something to celebrate. 99 00:04:52,960 --> 00:04:55,959 CHUCKLES NERVOUSLY Californians, am I right? 100 00:04:55,960 --> 00:04:58,959 Think they're from a different planet. 101 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 THEY CHUCKLE 102 00:05:05,960 --> 00:05:08,959 I can't be related to those bleeding heart kale-heads, can I, 103 00:05:08,960 --> 00:05:12,799 with their anti-milk and their pathetic gifts? Argh! 104 00:05:12,800 --> 00:05:16,959 Only one way to find out. Terminate and dissect them? 105 00:05:16,960 --> 00:05:18,959 Wow, harsh. I meant the DNA test. 106 00:05:18,960 --> 00:05:20,959 I'm not sure that's a sensible idea. 107 00:05:20,960 --> 00:05:23,959 You know what, I don't need your negging right now. 108 00:05:23,960 --> 00:05:26,319 If I can prove I'm not related to those Underwoods, 109 00:05:26,320 --> 00:05:28,959 I can get placed with a better Underwood, 110 00:05:28,960 --> 00:05:31,959 like Blair, or Sam, or even Carrie in a pinch. 111 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 HE CHUCKLES 112 00:05:36,960 --> 00:05:38,479 HISSING 113 00:05:38,480 --> 00:05:41,959 GASPS What? 114 00:05:41,960 --> 00:05:44,959 GAGS Majestic! 115 00:05:44,960 --> 00:05:47,959 Like licking a kitten's tum-tum! 116 00:05:47,960 --> 00:05:49,959 An evil kitten. HE CHUCKLES 117 00:05:49,960 --> 00:05:51,959 Why did the hostess hold the door for me? 118 00:05:51,960 --> 00:05:54,159 Am I too old to do it for myself? 119 00:05:54,160 --> 00:05:57,959 The only "old" thing around here is this topic of conversation. 120 00:05:57,960 --> 00:05:59,959 Yep. I aged seven years just listening to it. 121 00:05:59,960 --> 00:06:01,959 Age is just mindset. 122 00:06:01,960 --> 00:06:03,319 SHE LAUGHS Says the teenager. 123 00:06:03,320 --> 00:06:04,999 Willow, you wouldn't understand. 124 00:06:05,000 --> 00:06:07,959 When your kids grow up, you start to feel old. 125 00:06:07,960 --> 00:06:10,959 OK, why don't I help you two feel a little bit younger? 126 00:06:10,960 --> 00:06:13,959 We can do anti-aging life make-overs! 127 00:06:13,960 --> 00:06:15,319 I'm not so sure about that. Perfect! 128 00:06:15,320 --> 00:06:19,960 We'll do it. It'll be fun. Yes. Yes, it will... 129 00:06:20,960 --> 00:06:23,319 So compact. VAN APPROACHING 130 00:06:23,320 --> 00:06:25,959 So did you all have a nice birthday lunch without me? 131 00:06:25,960 --> 00:06:28,959 Sure did! Cruelty-free, just the way we like it. 132 00:06:28,960 --> 00:06:29,959 Where I come from, 133 00:06:29,960 --> 00:06:32,959 cruelty free means a place where you're free to be cruel. 134 00:06:32,960 --> 00:06:34,959 HE CHUCKLES And don't you worry, 135 00:06:34,960 --> 00:06:37,959 my cruelty and I will be out of your hair in no time. 136 00:06:37,960 --> 00:06:40,159 VAN DOOR RATTLES 137 00:06:40,160 --> 00:06:41,960 Oh-oh! Ha-ha! 138 00:06:43,960 --> 00:06:46,959 Hey, girl! Here. 139 00:06:46,960 --> 00:06:48,640 PACKAGE HUMS 140 00:06:50,160 --> 00:06:52,959 Er... Er... HE CHUCKLES 141 00:06:52,960 --> 00:06:55,959 There you go. Just what I was hoping for. 142 00:06:55,960 --> 00:06:57,479 Cool hat. 143 00:06:57,480 --> 00:06:59,959 What was that all about? I dunno. 144 00:06:59,960 --> 00:07:05,480 Maybe her family exiled her from a birthday lunch. No, I mean... 145 00:07:07,960 --> 00:07:11,959 What did you mean you'd be, "Out of our hair in no time?" 146 00:07:11,960 --> 00:07:14,959 You didn't... I did! I used your DNA kit! 147 00:07:14,960 --> 00:07:17,479 I'm gonna prove I don't belong in this family. 148 00:07:17,480 --> 00:07:19,959 The results come back in two to three weeks. 149 00:07:19,960 --> 00:07:22,959 You sent alien DNA to a lab?! 150 00:07:22,960 --> 00:07:24,959 I tried to tell him. You'll blow your cover! 151 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 Fair point. HE GASPS 152 00:07:32,960 --> 00:07:34,959 D-N-HEY, she's fast. 153 00:07:34,960 --> 00:07:36,959 Not only are you ruining my birthday, 154 00:07:36,960 --> 00:07:38,959 you put the whole family in danger. 155 00:07:38,960 --> 00:07:41,959 Hey, this is hardly my fault. Why didn't R0-FL try and stop me? 156 00:07:41,960 --> 00:07:43,959 I'm gonna tell Mom and Dad. 157 00:07:43,960 --> 00:07:46,959 Sure, run to Mommy and Daddy as soon as there's a problem. 158 00:07:46,960 --> 00:07:51,959 What happened to being mature? OK, fine, we'll handle it ourselves. 159 00:07:51,960 --> 00:07:56,640 We need to get that sample back, now! Yes! Birthday heist! 160 00:07:59,960 --> 00:08:04,959 So, after all that, I sent in the cat's sample instead of mine. 161 00:08:04,960 --> 00:08:06,959 You got your cat to give a swab? 162 00:08:06,960 --> 00:08:08,959 Mine won't even use the litter box. 163 00:08:08,960 --> 00:08:12,959 Cool, anyway, if I could just get that envelope back... 164 00:08:12,960 --> 00:08:14,959 Oh, no. No way. Company policy. 165 00:08:14,960 --> 00:08:18,959 Besides, you shouldn't even be here, now shoo! 166 00:08:18,960 --> 00:08:22,959 Shoo! What form of terror is this?! I don't like it! 167 00:08:22,960 --> 00:08:24,959 Go back to larp town! 168 00:08:24,960 --> 00:08:28,479 It didn't work. She sprayed water at me. 169 00:08:28,480 --> 00:08:29,959 It was demoralising. 170 00:08:29,960 --> 00:08:32,959 I think we're way over our head here. 171 00:08:32,960 --> 00:08:36,959 Relax, my Plan A was my Plan B all along. 172 00:08:36,960 --> 00:08:41,479 We're not blowing up the building. What fun would that be? 173 00:08:41,480 --> 00:08:44,639 You can't perform a heist on a pile of rubble and teeth. 174 00:08:44,640 --> 00:08:47,959 I'll simply place a few spheres in the water line. 175 00:08:47,960 --> 00:08:50,960 HE CHUCKLES Boing! 176 00:08:52,960 --> 00:08:53,959 I need a plumber here, stat. 177 00:08:53,960 --> 00:08:55,959 PIPES RUMBLING, SHE SHRIEKS 178 00:08:55,960 --> 00:08:57,959 The first step towards being youthful 179 00:08:57,960 --> 00:08:59,639 is to learn some rippin' slang. 180 00:08:59,640 --> 00:09:01,959 For instance, kids say "rippin' slang" all the time. 181 00:09:01,960 --> 00:09:04,959 Rippin' slang. 182 00:09:04,960 --> 00:09:09,959 And when something's cool, you say it's "boney". That's boney, Willow! 183 00:09:09,960 --> 00:09:13,959 Sure is, but nobody uses anyone's names any more. 184 00:09:13,960 --> 00:09:17,959 We prefer gestures. We prefer gestures. Ooh! 185 00:09:17,960 --> 00:09:20,959 It's like when Prince changed his name to a symbol? 186 00:09:20,960 --> 00:09:23,959 Does that sound like a reference a teenager would get? 187 00:09:23,960 --> 00:09:26,959 How does it work? Choose a specific move for each person, 188 00:09:26,960 --> 00:09:28,959 and that's always how you greet them. 189 00:09:28,960 --> 00:09:31,959 Like a personalised ring tone? Yeah, but bonier. 190 00:09:31,960 --> 00:09:35,479 Oh, OK. That's really interesting. Whoa! 191 00:09:35,480 --> 00:09:38,959 Wow, really solid work, Dad. THEY CHUCKLE 192 00:09:38,960 --> 00:09:42,959 You are looking younger already... I-I should say... 193 00:09:42,960 --> 00:09:44,959 Hey! Ooh. 194 00:09:44,960 --> 00:09:48,319 I looked up your terminology on the interweb 195 00:09:48,320 --> 00:09:52,960 and got zero results. Shh. I'm really enjoying this. 196 00:09:56,960 --> 00:09:59,959 So that heavy duty mask is for...? 197 00:09:59,960 --> 00:10:02,959 Oh, a couple of weeks ago, 198 00:10:02,960 --> 00:10:06,959 a raccoon climbed out the "terlet", bit my lips clean off! 199 00:10:06,960 --> 00:10:09,959 Darn shame, too. Used to have the prettiest whistle. 200 00:10:09,960 --> 00:10:12,959 Anyway, thank you for your time, Lois. 201 00:10:12,960 --> 00:10:13,959 We'll take it from here. Yeah. 202 00:10:13,960 --> 00:10:15,959 SHE WHISTLES 203 00:10:15,960 --> 00:10:18,959 All right. Back to work. "Terlet!" Really? 204 00:10:18,960 --> 00:10:21,959 Well, we did it. We're in! Well, I did it. 205 00:10:21,960 --> 00:10:24,959 Now to retrieve my orbs. 206 00:10:24,960 --> 00:10:28,479 They're on loan from the Scorpion Moon Queen of Pastiche. 207 00:10:28,480 --> 00:10:30,959 I'm not plunging no "terlets" on my birthday. 208 00:10:30,960 --> 00:10:32,959 Hurry up, we still have to get the envelope. 209 00:10:32,960 --> 00:10:35,959 Fine. This is so gross. 210 00:10:35,960 --> 00:10:39,320 Where did you get these plumber uniforms anyway? Funny story. 211 00:10:40,960 --> 00:10:42,639 ELECTRICAL ZAPPING 212 00:10:42,640 --> 00:10:43,960 Forget I asked. 213 00:10:45,640 --> 00:10:48,959 Ooh. Ooh. Push through the tension, Dad. 214 00:10:48,960 --> 00:10:50,959 Flexibility is the fountain of youth. 215 00:10:50,960 --> 00:10:52,959 That is inaccurate. Clearly. Hey! 216 00:10:52,960 --> 00:10:56,639 Hey, Mom, you're coordinated, you should try skateboarding. 217 00:10:56,640 --> 00:10:59,959 I broke both my wrists in a ball pit, so no. 218 00:10:59,960 --> 00:11:03,159 Well, lucky for you, the newest trend in skateboarding is way safer. 219 00:11:03,160 --> 00:11:04,799 HE GRUNTS 220 00:11:04,800 --> 00:11:06,799 SHE SIGHS If you use Weaver's spycam, 221 00:11:06,800 --> 00:11:09,959 you can get cool footage to make up for your terrible birthday gift. 222 00:11:09,960 --> 00:11:13,959 I can feel the years melting away! 223 00:11:13,960 --> 00:11:15,319 Something's off about this place. 224 00:11:15,320 --> 00:11:18,319 Did you notice that the security guard and delivery woman 225 00:11:18,320 --> 00:11:21,959 look exactly the same? All adults all look the same to me. 226 00:11:21,960 --> 00:11:25,959 Like over-shorn Bigfoots. Is it Bigfeets? 227 00:11:25,960 --> 00:11:28,799 Maybe they have a marching band. 228 00:11:28,800 --> 00:11:30,960 DOOR BUZZES 229 00:11:32,960 --> 00:11:36,959 DNA samples. Maybe yours is in there. 230 00:11:36,960 --> 00:11:39,960 Bigfeets! Yeah. Yeah, it's definitely bigfeets. Shh! 231 00:11:43,960 --> 00:11:46,959 A secret room. Told you this place was suspicious. 232 00:11:46,960 --> 00:11:49,959 Quick. Use your spy-cam to take pictures while we wait. 233 00:11:49,960 --> 00:11:51,639 Oh, er, I left it at home. 234 00:11:51,640 --> 00:11:54,959 Argh! There's literally a saying on my planet, 235 00:11:54,960 --> 00:11:56,999 "Never forget a spy-cam at a heist fight." 236 00:11:57,000 --> 00:12:00,959 HUMMING Coming through! 237 00:12:00,960 --> 00:12:02,959 You can choose anything from this pile. 238 00:12:02,960 --> 00:12:06,319 It's the best of my wardrobe and the least awful of Weaver's. 239 00:12:06,320 --> 00:12:09,959 I'm not sure. I don't wanna look like "mutton dressed as lamb". 240 00:12:09,960 --> 00:12:12,319 You have to get your mother's voice outta your head. 241 00:12:12,320 --> 00:12:13,959 Wait, are these pyjamas? 242 00:12:13,960 --> 00:12:16,959 All the young celebrities wear sleepwear as daywear. 243 00:12:16,960 --> 00:12:17,959 Clever lie, Willow. 244 00:12:17,960 --> 00:12:20,959 Spending time with Overlord is paying off. 245 00:12:20,960 --> 00:12:24,960 The pyjama thing is actually true. Wow. Celebrities be crazy. 246 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 Shh! 247 00:12:31,960 --> 00:12:34,799 Argh! There must be hundreds of samples here! 248 00:12:34,800 --> 00:12:35,959 We'll never find mine. 249 00:12:35,960 --> 00:12:38,959 We'll have to take the whole dumpster. 250 00:12:38,960 --> 00:12:41,159 ELECTRICAL WHIRRING, HE GRUNTS 251 00:12:41,160 --> 00:12:43,960 Er, Ovi, I think it might be that one. 252 00:12:45,960 --> 00:12:47,959 Your theory is sound. BEEPING 253 00:12:47,960 --> 00:12:51,959 Scorching hot blood of Colossus, what is that? 254 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Beetle crawl, beetle crawl. 255 00:12:55,160 --> 00:12:57,959 Mm. You don't think... 256 00:12:57,960 --> 00:13:01,959 Hey, D-N-HEY GURRRL is illegally using people's DNA to track them. 257 00:13:01,960 --> 00:13:04,959 Wow, this place is all kinds of evil. I need to call Mom and Dad. 258 00:13:04,960 --> 00:13:07,959 If you must. Ooh, tell them to bring my business cape. 259 00:13:07,960 --> 00:13:09,640 I really wanna work here. 260 00:13:10,960 --> 00:13:13,959 All right. Boney? Not boney? What's the verdict? Wow. wow. 261 00:13:13,960 --> 00:13:15,959 You two look super boney. 262 00:13:15,960 --> 00:13:18,959 Yeah! THEY CHUCKLE 263 00:13:18,960 --> 00:13:20,959 SHE CHUCKLES 264 00:13:20,960 --> 00:13:25,959 What... You are messing with us! Wait, so not boney? 265 00:13:25,960 --> 00:13:29,319 No, honey, we look ridiculous. You two were being ridiculous. 266 00:13:29,320 --> 00:13:30,959 You guys aren't old. 267 00:13:30,960 --> 00:13:33,959 Also, you're not getting any younger, so enjoy it. 268 00:13:33,960 --> 00:13:37,479 Wow! That was a really bad pep talk. 269 00:13:37,480 --> 00:13:40,639 RING TONE Oh! 270 00:13:40,640 --> 00:13:43,959 Hey, Weaver. 'Hey, Dad, I'm with Overlord.' What? 271 00:13:43,960 --> 00:13:45,999 'We're at the DNA lab.' You're where? 272 00:13:46,000 --> 00:13:49,959 Am I a bad mum cos I thought he was upstairs the whole time? 273 00:13:49,960 --> 00:13:52,959 'We really need your help. We shouldn't have come alone.' 274 00:13:52,960 --> 00:13:55,799 Wow. We are shocked that you are in this kind of trouble. 275 00:13:55,800 --> 00:13:56,959 OK, he's with Overlord. 276 00:13:56,960 --> 00:13:58,959 We are not shocked, but we are disappointed. 277 00:13:58,960 --> 00:14:00,479 'We're in the secret room 278 00:14:00,480 --> 00:14:02,959 'and something shady's definitely going on.' Yeah? 279 00:14:02,960 --> 00:14:04,639 'We need your help!' 280 00:14:04,640 --> 00:14:07,960 OK, we will be right there, but we are not happy about this. Mm-mm. 281 00:14:10,960 --> 00:14:14,639 THEY LAUGH Toppling an evil corporation! 282 00:14:14,640 --> 00:14:17,959 It's gonna be just like old times. You mean young times. Yes! 283 00:14:17,960 --> 00:14:21,639 Honey, honey! We are going to pick up your brother. 284 00:14:21,640 --> 00:14:24,959 We will be back before dinner. Not dressed like that, right, guys? 285 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 Guys?! 286 00:14:27,960 --> 00:14:30,959 C'mon, c'mon! Shh! Shh! Be very quiet. 287 00:14:30,960 --> 00:14:33,959 Why are you dressed like a plumber? Why are you dressed like me? 288 00:14:33,960 --> 00:14:36,799 Touche. Breaking and entering, Underwimps? 289 00:14:36,800 --> 00:14:39,959 Doesn't really fit with your goodie-two-shoes image, does it? 290 00:14:39,960 --> 00:14:41,959 I wanted to stay in the car, but she wouldn't let me. 291 00:14:41,960 --> 00:14:43,959 Maybe we should all go to the car. 292 00:14:43,960 --> 00:14:45,959 We had to leave that room with the map 293 00:14:45,960 --> 00:14:48,959 because the security guard is parked in front of it now. 294 00:14:48,960 --> 00:14:50,799 If I know shady corporations, and I do, 295 00:14:50,800 --> 00:14:52,959 there must be a secret way to that secret room. 296 00:14:52,960 --> 00:14:54,959 A secret entrance? Poppycock! 297 00:14:54,960 --> 00:14:56,959 Let's go! Let's go find that digital map! 298 00:14:56,960 --> 00:15:00,959 Mom, it's the other way. Right! Right, right. OK. 299 00:15:00,960 --> 00:15:04,960 Well, you lead the way, you are the teenager now. Go. Shh! 300 00:15:06,960 --> 00:15:09,960 Well, I guess nobody brought my business cape? 301 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 Clear! 302 00:15:17,960 --> 00:15:21,000 Whoa-whoa! Allow me. CLEARS THROAT 303 00:15:22,960 --> 00:15:24,999 ELECTRICAL WHIRRING, HE GROANS 304 00:15:25,000 --> 00:15:27,959 CHUCKLES NERVOUSLY This... 305 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 ZAP, HE YELLS 306 00:15:33,960 --> 00:15:36,959 OK, I've tried everything. It's scientifically impenetrable. 307 00:15:36,960 --> 00:15:40,959 Wait, this is a grade two wireless lock with limited access codes. 308 00:15:40,960 --> 00:15:43,799 Let me take a crack at this. FINGERS CLICK 309 00:15:43,800 --> 00:15:45,959 Oh, please. As if Jim Underwood could... 310 00:15:45,960 --> 00:15:48,159 BEEP 311 00:15:48,160 --> 00:15:50,959 I dabbled in cryptograms in law school, so... 312 00:15:50,960 --> 00:15:53,959 Wow, Dad. You're a genius! That was really impressive. 313 00:15:53,960 --> 00:15:55,959 I know, right. 314 00:15:55,960 --> 00:15:58,959 All right. Are we gonna stand here complimenting each other, 315 00:15:58,960 --> 00:16:01,479 or are we going to do this? HE YELLS 316 00:16:01,480 --> 00:16:04,319 No, no, no, wait! Just stop! ALARMS BLARING 317 00:16:04,320 --> 00:16:08,959 Well, the good news is I found the secret entrance to the secret room. 318 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 Let's go. 319 00:16:16,960 --> 00:16:19,640 I got this. 320 00:16:20,960 --> 00:16:22,640 SHE EXHALES 321 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 OVERLORD MUMBLES NERVOUSLY 322 00:16:36,960 --> 00:16:38,959 Yes! 323 00:16:38,960 --> 00:16:41,319 THEY CHEER 324 00:16:41,320 --> 00:16:44,960 You-You're amazing! That's my wife! 325 00:16:46,960 --> 00:16:49,959 You guys are awesome. 326 00:16:49,960 --> 00:16:53,319 I'd give it about a 3.5. Maybe we're just a little bit related. 327 00:16:53,320 --> 00:16:56,959 OK, could an old person do all of that? I don't think so! 328 00:16:56,960 --> 00:16:59,959 I totally slipped a disc. DOOR OPENS 329 00:16:59,960 --> 00:17:02,999 What's going on here? Who are you? 330 00:17:03,000 --> 00:17:06,999 The real question is what kind of worker benefits do you offer? 331 00:17:07,000 --> 00:17:09,959 I mean... who are YOU? 332 00:17:09,960 --> 00:17:13,959 I'm Fran Gurl. I'm the CEO of D-N-HEY GURRRL! 333 00:17:13,960 --> 00:17:17,319 In other words, I belong here, unlike two wannabe plumbers 334 00:17:17,320 --> 00:17:19,959 and a pair of shabby 20-somethings. 335 00:17:19,960 --> 00:17:22,159 20-somethings! Yeah! 336 00:17:22,160 --> 00:17:24,959 Merciful stars, you do all look the same. 337 00:17:24,960 --> 00:17:27,959 They're not just spying on people, they're cloning them! 338 00:17:27,960 --> 00:17:32,799 Spying? Cloning? You certainly have a vivid imagination for a plumber. 339 00:17:32,800 --> 00:17:34,959 Well, that's elitist... 340 00:17:34,960 --> 00:17:37,959 Then how do you explain the three identical employees 341 00:17:37,960 --> 00:17:38,959 if you're not clones? 342 00:17:38,960 --> 00:17:41,959 Simple. My sisters and I are triplets. 343 00:17:41,960 --> 00:17:43,959 Triplets? HE SCOFFS 344 00:17:43,960 --> 00:17:46,479 That's not a real thing. 345 00:17:46,480 --> 00:17:51,959 That's a real thing? That's creepy. If it's not clones, then... 346 00:17:51,960 --> 00:17:54,639 Oh, you're using people's DNA to track them. 347 00:17:54,640 --> 00:17:57,960 The digital map. Blinky lights. That map... 348 00:17:59,960 --> 00:18:02,959 ...tracks company vehicles. 349 00:18:02,960 --> 00:18:06,959 See, that's my lazy sister picking up DNA samples. 350 00:18:06,960 --> 00:18:08,639 Ah, cool hat. I liked her. 351 00:18:08,640 --> 00:18:12,799 How many bathroom breaks does one driver need, Sharon? 352 00:18:12,800 --> 00:18:17,959 Why does a DNA company need so many security uniforms, and lasers, 353 00:18:17,960 --> 00:18:20,159 and digital locks? 354 00:18:20,160 --> 00:18:23,959 For generations, my family was in the security business, 355 00:18:23,960 --> 00:18:25,959 but my father made some mistakes... 356 00:18:25,960 --> 00:18:26,959 COUGHS Ponzi scheme. 357 00:18:26,960 --> 00:18:28,959 ...and ran it into the ground. 358 00:18:28,960 --> 00:18:30,959 We tried to save it, but we just couldn't. 359 00:18:30,960 --> 00:18:31,959 That is so sad. 360 00:18:31,960 --> 00:18:34,999 D-N-HEY GURRRL is our new company, 361 00:18:35,000 --> 00:18:37,959 but we still keep a lot of the old equipment around. 362 00:18:37,960 --> 00:18:41,959 It just hurts too much to part with it. 363 00:18:41,960 --> 00:18:44,159 OK, I'm just gonna jump in here... 364 00:18:44,160 --> 00:18:46,959 So, this is a totally legitimate operation? 365 00:18:46,960 --> 00:18:51,999 Yep. Yeah, and we are trespassing on that totally legitimate operation? 366 00:18:52,000 --> 00:18:54,959 Yeppers. OK, thank you so much for your time. 367 00:18:54,960 --> 00:18:57,319 We'll just show ourselves out. DOOR OPENS 368 00:18:57,320 --> 00:18:59,959 Hey, I finished writing up the fake data, 369 00:18:59,960 --> 00:19:03,320 so I'll just take a spit dumpster to the trash and head... Oh! 370 00:19:05,960 --> 00:19:09,639 DOOR CLICKS Yeah, she's the pretty one. 371 00:19:09,640 --> 00:19:11,959 D-N-HEY GURRRL looks like you're busted! 372 00:19:11,960 --> 00:19:13,959 BUZZ, LOCK CLICKS 373 00:19:13,960 --> 00:19:16,959 Only if you leave here alive. 374 00:19:16,960 --> 00:19:20,959 Oh, you're taking song requests? 375 00:19:20,960 --> 00:19:22,959 I'm just going to switch teams... 376 00:19:22,960 --> 00:19:25,959 D-N-HEY, Underwoods, looks like you're busted. 377 00:19:25,960 --> 00:19:28,959 HE CHUCKLES, WHIRRING 378 00:19:28,960 --> 00:19:29,959 Whoa! 379 00:19:29,960 --> 00:19:32,159 SHE CHUCKLES 380 00:19:32,160 --> 00:19:36,959 What's happening? This is The Vertigator. 381 00:19:36,960 --> 00:19:40,959 It messes with the inner ear. We developed it for our guards, 382 00:19:40,960 --> 00:19:42,959 but it just kept getting stuck in the holsters. 383 00:19:42,960 --> 00:19:45,959 Underwoods! I'm back on your side now! 384 00:19:45,960 --> 00:19:48,959 Help me, I'm being vertigated. RETCHES 385 00:19:48,960 --> 00:19:52,959 You'll never be able to prove that my sisters and I are running a scam. 386 00:19:52,960 --> 00:19:54,959 Just gotta know... CHUCKLES 387 00:19:54,960 --> 00:19:59,959 ...what is the scam exactly, I mean, since you're gonna end us anyway? 388 00:19:59,960 --> 00:20:03,959 Oh, sure, well, we take people's money, invent fake data, 389 00:20:03,960 --> 00:20:07,639 and throw out the spit. All profit, no technology. 390 00:20:07,640 --> 00:20:09,999 It's funny that you should mention technology 391 00:20:10,000 --> 00:20:13,959 because I've been live-streaming this conversation 392 00:20:13,960 --> 00:20:16,959 to the entire world! Shout-out to Willow Underwood, 393 00:20:16,960 --> 00:20:20,959 'our clever daughter who attends Ryan Reynolds High School!' 394 00:20:20,960 --> 00:20:23,959 Oh, no. No. Not in those outfits! 395 00:20:23,960 --> 00:20:25,959 Is this what earthlings call karma? 396 00:20:25,960 --> 00:20:27,959 SHE SIGHS 397 00:20:27,960 --> 00:20:31,959 Yay! You're bluffing. Oh, I'm afraid not. 398 00:20:31,960 --> 00:20:34,959 I've got a miniature spy-cam clipped into my hair. 399 00:20:34,960 --> 00:20:37,959 SHE CHUCKLES Your company is toast! 400 00:20:37,960 --> 00:20:38,959 Boom! 401 00:20:38,960 --> 00:20:42,959 We brought down an evil corporation! We did it! We did it! 402 00:20:42,960 --> 00:20:45,319 I feel almost guilty. RETCHES 403 00:20:45,320 --> 00:20:48,959 Honey, the police will be OK with this whole trespassing thing, right? 404 00:20:48,960 --> 00:20:51,959 Of course. Nothing to worry about. 405 00:20:51,960 --> 00:20:54,639 LOCK CLANGS Sorry for ruining your birthday. 406 00:20:54,640 --> 00:20:57,959 Are you kidding me? Best birthday ever! 407 00:20:57,960 --> 00:21:01,959 What? Nothing, you were just amazing today. 408 00:21:01,960 --> 00:21:05,959 Smart, brave, youthful. Ooh! 409 00:21:05,960 --> 00:21:08,959 THEY CHUCKLE You, too, honey. 410 00:21:08,960 --> 00:21:09,959 SMACKS LIPS 411 00:21:09,960 --> 00:21:12,959 Gross! Get a shuttle! 412 00:21:12,960 --> 00:21:16,959 So, wait, you had all that DNA at your fingertips, 413 00:21:16,960 --> 00:21:23,479 and you just threw it away? Amateur hour, Franny. Amateur hour! 414 00:21:23,480 --> 00:21:26,960 Subtitles by accessibility@itv.com 33183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.