All language subtitles for overlord.and.the.underwoods.s01e07.1080p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,959 Congratulations to the five-time Regional Champions! 2 00:00:04,960 --> 00:00:09,160 Let's hear it for the Ryan Reynolds High Fighting Ewes! 3 00:00:11,480 --> 00:00:15,959 It has been my honour to coach such a hardworking team 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,959 to victory over these past few years. 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,639 "Coach" is kind of a strong word... 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,959 And good thing I got you those energy crystals 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,959 because they really seemed to pay off! 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,959 We couldn't have done it without you. 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,959 To be fair, those crystals were really pretty. True. 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,320 Congratulations, girls! 11 00:00:34,960 --> 00:00:35,959 Nice! Ooh, new stuff! 12 00:00:35,960 --> 00:00:38,479 Y'know, even though our classmates don't care, 13 00:00:38,480 --> 00:00:41,960 it's nice to see the school does. Girls, this stuff isn't for you. 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,959 It's for our boys' team! 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,959 Wait, the terrible boys' team? 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,799 You mean the "forfeited a game 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,959 "cos they thought the field was haunted" boys' team? 18 00:00:51,960 --> 00:00:54,959 "Afternoon naps in the net" boys' team? Yes, indeedy! 19 00:00:54,960 --> 00:00:55,959 They'll be so excited. 20 00:00:55,960 --> 00:00:58,959 Kinda like how your eyes lit up when you saw the equipment. 21 00:00:58,960 --> 00:01:00,959 Go-o-o-o, Rams! 22 00:01:00,960 --> 00:01:02,959 Go, Rams! Wow... 23 00:01:02,960 --> 00:01:05,959 # The Underwoods The fam of the hour 24 00:01:05,960 --> 00:01:08,799 ♪ Hallow Bay's finest Weaver, Willow, Jim and Flower 25 00:01:08,800 --> 00:01:10,959 ♪ Things were all good Every day the same 26 00:01:10,960 --> 00:01:12,959 ♪ Then, ding-dong Their lives all changed... ♪ 27 00:01:12,960 --> 00:01:14,959 Overlord! ♪ Second most wanted in the Cosmos 28 00:01:14,960 --> 00:01:17,959 ♪ Sold out his boss Cos space feds were too close 29 00:01:17,960 --> 00:01:19,959 ♪ No more running Crushing lives at will 30 00:01:19,960 --> 00:01:21,959 ♪ Witness protection Sorry, that's the deal 31 00:01:21,960 --> 00:01:24,959 ♪ A fall from grace For someone so celestial 32 00:01:24,960 --> 00:01:26,959 ♪ They got a cuz Who's extra-terrestrial 33 00:01:26,960 --> 00:01:28,959 ♪ He's super evil And they're super good 34 00:01:28,960 --> 00:01:31,960 ♪ It's Overlord And The Underwoods. ♪ 35 00:01:35,960 --> 00:01:37,159 You OK there, bud? 36 00:01:37,160 --> 00:01:39,959 Just trying to flip a shoe on my head, ha! 37 00:01:39,960 --> 00:01:43,799 Uh-huh. Why? Oh, everyone's doing it, look. 38 00:01:43,800 --> 00:01:45,959 Ah, not another social media craze. 39 00:01:45,960 --> 00:01:47,959 Do you realise how ridiculous you look? 40 00:01:47,960 --> 00:01:50,959 Oh, hey, look at me, hashtag "flipshoe"! 41 00:01:50,960 --> 00:01:52,959 {\an8}Whoa! Hey, I did it! 42 00:01:52,960 --> 00:01:54,959 Do it again, I wasn't recording! Oh, OK. 43 00:01:54,960 --> 00:01:56,959 Ahem, uh... 44 00:01:56,960 --> 00:01:59,959 {\an8}Hey, everyone. Jim Underwood here. Hashtag "dad shoe". 45 00:01:59,960 --> 00:02:04,959 {\an8}The Notorious D.A.D., baby, baby! Teaching you how to flip a shoe. 46 00:02:04,960 --> 00:02:06,000 It's all in the wrist. 47 00:02:07,800 --> 00:02:09,959 OK, maybe a little less wrist, but, ah... 48 00:02:09,960 --> 00:02:11,479 What weird Earth ritual is this? 49 00:02:11,480 --> 00:02:13,959 It's not weird. Weirdo. 50 00:02:13,960 --> 00:02:15,959 Hmph. We get zero respect! 51 00:02:15,960 --> 00:02:17,959 Who? Humans? Understandable. 52 00:02:17,960 --> 00:02:19,959 Willow's upset because the girls' soccer team 53 00:02:19,960 --> 00:02:22,959 are regional champions, but the boys get all the perks. 54 00:02:22,960 --> 00:02:25,479 They get the nice bus, we never get the field, 55 00:02:25,480 --> 00:02:27,959 and these are our jerseys! OVERLORD LAUGHS 56 00:02:27,960 --> 00:02:30,959 That is simply unfair. You need to fight for justice, sweetie. 57 00:02:30,960 --> 00:02:33,959 Y'know, back in my day... THEY GROAN 58 00:02:33,960 --> 00:02:35,959 ...my Ultimate Frisbee team staged a week-long sit-in 59 00:02:35,960 --> 00:02:39,959 to be recognised as a real sport, and we were. 60 00:02:39,960 --> 00:02:41,959 Note to self, look up Ultimate Frisbee 61 00:02:41,960 --> 00:02:43,959 and mercilessly taunt Jim later. 62 00:02:43,960 --> 00:02:46,959 I think the point is you need to talk to Principal Foxcotton 63 00:02:46,960 --> 00:02:48,959 and demand the change that you want to see. 64 00:02:48,960 --> 00:02:50,959 Yeah. 65 00:02:50,960 --> 00:02:52,959 There is a simple explanation for all of this. 66 00:02:52,960 --> 00:02:54,799 Boys are better! 67 00:02:54,800 --> 00:02:56,959 Girls are wobbly and feeble-looking. 68 00:02:56,960 --> 00:02:58,959 Who'd wanna watch them play sports? 69 00:02:58,960 --> 00:03:00,959 I'm not wobbly! Willow, don't listen to him. 70 00:03:00,960 --> 00:03:04,479 The two of you are slightly superior to other female species, 71 00:03:04,480 --> 00:03:06,959 but that is only because you're related to me. 72 00:03:06,960 --> 00:03:08,959 I've been all around the cosmos 73 00:03:08,960 --> 00:03:11,959 and I can confirm, boys do, in fact, rule. 74 00:03:11,960 --> 00:03:14,799 Hmm... What about the lady warriors from Amazonia? 75 00:03:14,800 --> 00:03:16,959 Oh, and the girl-giants from Biggallon? 76 00:03:16,960 --> 00:03:18,959 They bounced you like a ball! Ha-ha-ha! 77 00:03:18,960 --> 00:03:22,959 Quiet! You were pinkie-sworn to silence! 78 00:03:22,960 --> 00:03:25,959 Ha-ha, I do not have pinkies. Shut it! 79 00:03:25,960 --> 00:03:26,999 I don't like your attitude, Ovi. 80 00:03:27,000 --> 00:03:29,959 Yes, boys are great, I've even had one, 81 00:03:29,960 --> 00:03:31,799 but "better"? 82 00:03:31,800 --> 00:03:33,959 Ooh, ooh! Whoa! 83 00:03:33,960 --> 00:03:35,959 Yeah, it just is NOT the word I would use. 84 00:03:35,960 --> 00:03:38,319 Bad examples. I KNOW my team is better than the boys. 85 00:03:38,320 --> 00:03:41,959 I'm pretty sure I'm a better athlete than MOST boys my age. 86 00:03:41,960 --> 00:03:44,959 Ha! Impossible. I've done my research and I have learned 87 00:03:44,960 --> 00:03:48,959 that girls are made of sugar and spice and everything nice. 88 00:03:48,960 --> 00:03:51,959 You're describing a pie! You don't even know what you're talking about. 89 00:03:51,960 --> 00:03:55,959 Au contraire. Even though the boys' team is the worst in the world, 90 00:03:55,960 --> 00:03:58,959 they're probably still better than you girls. 91 00:03:58,960 --> 00:03:59,959 WHISTLE BLOWS 92 00:03:59,960 --> 00:04:02,159 No, don't pass it to me. I'm kicking it to you! 93 00:04:02,160 --> 00:04:04,639 Argh! Oof! Can I use my hands? 94 00:04:04,640 --> 00:04:05,959 They're terribly awful! 95 00:04:05,960 --> 00:04:10,159 I don't know anything about soccer, but even I know this ain't it. 96 00:04:10,160 --> 00:04:12,959 Thank you, that's what I've been... However! 97 00:04:12,960 --> 00:04:14,799 I still think they'd beat you. 98 00:04:14,800 --> 00:04:16,959 They're only terrible by boy standards. 99 00:04:16,960 --> 00:04:17,959 You think THEY could beat us? 100 00:04:17,960 --> 00:04:19,999 Mine! Oof! 101 00:04:20,000 --> 00:04:23,959 They just need a bit of guidance. Right now, they're lumps of coal, 102 00:04:23,960 --> 00:04:27,959 but with a little pressure, they could become diamonds! 103 00:04:27,960 --> 00:04:29,959 Nice and shiny. HE CACKLES 104 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 No amount of pressure could turn these lumps into diamonds. 105 00:04:37,960 --> 00:04:41,959 R0-FL? Hey, are you OK there, sweetie? 106 00:04:41,960 --> 00:04:43,959 I'm in timeout because I contradicted Overlord 107 00:04:43,960 --> 00:04:45,959 in front of you lesser-thans. 108 00:04:45,960 --> 00:04:47,959 Oh, come here. 109 00:04:47,960 --> 00:04:51,959 You should not let Overlord just walk all over you, honey. 110 00:04:51,960 --> 00:04:53,959 Oh, Overlord has never walked over me, 111 00:04:53,960 --> 00:04:55,959 he has walked on me. 112 00:04:55,960 --> 00:04:57,959 Once, he used me as a rolling log to cross a lava river. 113 00:04:57,960 --> 00:05:02,639 OK, I think that it's time for you to get out from Overlord's shadow. 114 00:05:02,640 --> 00:05:05,959 Y'know, just become your own person... I mean, robot. 115 00:05:05,960 --> 00:05:08,639 Yes! Then I can be the intergalactic villain 116 00:05:08,640 --> 00:05:10,159 and find my own robot to walk on. 117 00:05:10,160 --> 00:05:12,959 That is not what I meant. I... I have failed you, too. 118 00:05:12,960 --> 00:05:14,959 Back to the shame corner. 119 00:05:14,960 --> 00:05:17,959 No! No, no, no, no. Not back to the shame corner. 120 00:05:17,960 --> 00:05:20,999 What do you wanna do with your own life, R0-FL? 121 00:05:21,000 --> 00:05:23,959 I wanna be the most evil super-villain in the Universe. 122 00:05:23,960 --> 00:05:26,959 Uh, that's Overlord's dream. Don't you have a dream? 123 00:05:26,960 --> 00:05:29,959 As a robot, it's impossible for me to dream 124 00:05:29,960 --> 00:05:31,319 as I do not possess an imagination. 125 00:05:31,320 --> 00:05:34,959 Oh, OK. Let's start with, uh... What're you good at? 126 00:05:34,960 --> 00:05:37,959 Ooh! I'm good with computers. In fact, I am a computer. 127 00:05:37,960 --> 00:05:39,959 Let's start with that! R0-FL GIGGLES 128 00:05:39,960 --> 00:05:41,160 OK! Whoo! You're excited! 129 00:05:42,960 --> 00:05:43,960 PHONE RINGS 130 00:05:46,960 --> 00:05:50,959 Hello? No! Tell them I'm not here... 131 00:05:50,960 --> 00:05:53,959 Not here, huh? Angry students, my favourite. 132 00:05:53,960 --> 00:05:55,319 How can I help you? 133 00:05:55,320 --> 00:05:58,959 Principal Foxcotton, the girls' soccer team are five-time champions. 134 00:05:58,960 --> 00:06:00,959 We demand proper gear, just like the boys. 135 00:06:00,960 --> 00:06:02,959 This is why I don't allow students in here. 136 00:06:02,960 --> 00:06:04,959 I'm no good with conflict. 137 00:06:04,960 --> 00:06:07,959 We need new gear, Foxcotton, and we demand equal treatment. 138 00:06:07,960 --> 00:06:09,959 We have no money left in this year's budget. 139 00:06:09,960 --> 00:06:13,959 Why would you spend the whole soccer budget on a team that never wins? 140 00:06:13,960 --> 00:06:16,799 This is the year they turn it around! Go, Rams! 141 00:06:16,800 --> 00:06:20,479 Honestly, you girls are so good, we didn't think you needed much. 142 00:06:20,480 --> 00:06:21,959 OK, well, what if we play for it? 143 00:06:21,960 --> 00:06:24,999 The girls against the boys, winner gets the gear. Yes! Right? 144 00:06:25,000 --> 00:06:28,959 Id let you play a team of raccoons to get me out of this conversation. 145 00:06:28,960 --> 00:06:31,959 But first, I have to run it by the new boys' soccer coach. 146 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 The new what now? 147 00:06:35,160 --> 00:06:37,959 I accept your challenge. 148 00:06:37,960 --> 00:06:38,959 HE CHUCKLES 149 00:06:38,960 --> 00:06:42,159 Over... ton... Overston... Coach Overston. 150 00:06:42,160 --> 00:06:43,959 Who're you talking to?! 151 00:06:43,960 --> 00:06:45,999 You! How did you do this? Easy. 152 00:06:46,000 --> 00:06:48,159 What happened to their regular coach? 153 00:06:48,160 --> 00:06:51,959 Received a lucrative job offer from a prestigious school in Bruges. 154 00:06:51,960 --> 00:06:54,959 Really? No, but by the time he gets to Bruges and back, 155 00:06:54,960 --> 00:06:57,959 I'll have made my point. See you on the soccer box at 5:30! 156 00:06:57,960 --> 00:06:59,959 Slide! Ha-ha-ha! BELL RINGS 157 00:06:59,960 --> 00:07:01,320 Pass here! I'm open! 158 00:07:02,960 --> 00:07:05,959 We are going to crush the boys' team and finally get new gear. 159 00:07:05,960 --> 00:07:07,959 If I'm honest, I'm a little nervous 160 00:07:07,960 --> 00:07:08,959 about the boys' new coach. Why? 161 00:07:08,960 --> 00:07:11,959 Cock-a-doodle-do! 162 00:07:11,960 --> 00:07:12,959 HORN BEEPS 163 00:07:12,960 --> 00:07:14,959 Woo-hoo-hoo-hoo! 164 00:07:14,960 --> 00:07:17,959 Let's get this show on the road! 165 00:07:17,960 --> 00:07:19,959 Cock-a-doodle-do! Ha-ha-ha! 166 00:07:19,960 --> 00:07:22,959 What are you doing?! My ram impersonation. 167 00:07:22,960 --> 00:07:25,959 That's not what a ram sounds like. Hey, can you guys just leave?! 168 00:07:25,960 --> 00:07:27,959 We're in the middle of practice! 169 00:07:27,960 --> 00:07:29,959 Get off the field! It's the boys' turn. 170 00:07:29,960 --> 00:07:31,999 Yeah, get off the field! Ah! 171 00:07:32,000 --> 00:07:33,959 You had the field this morning. 172 00:07:33,960 --> 00:07:35,959 Did we? Yeah. 173 00:07:35,960 --> 00:07:40,000 Well, apparently we did. No matter, I have a secret weapon. 174 00:07:41,960 --> 00:07:44,960 Signed permission slip! THEY CHUCKLE 175 00:07:46,480 --> 00:07:48,959 It's legit. It's legit. It's legit! 176 00:07:48,960 --> 00:07:50,959 Too bad! 177 00:07:50,960 --> 00:07:51,959 So sad. 178 00:07:51,960 --> 00:07:54,159 How did you get Foxcotton to sign that? 179 00:07:54,160 --> 00:07:55,959 Pick a card, any card. 180 00:07:55,960 --> 00:07:58,959 Well, baste my beard, how did you know that magic 181 00:07:58,960 --> 00:08:01,159 is my favourite thing in the whole wide world? 182 00:08:01,160 --> 00:08:03,960 Now sign it. Mmm! 183 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 FOXCOTTON HUMS HAPPILY 184 00:08:11,640 --> 00:08:14,159 Ah, excellent! Ha-ha-ha! Don't need these. 185 00:08:14,160 --> 00:08:15,960 OVERLORD CACKLES 186 00:08:17,960 --> 00:08:19,480 Well, that wasn't magic. 187 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 Foxcotton! 188 00:08:24,960 --> 00:08:25,959 Get him, Willow! 189 00:08:25,960 --> 00:08:28,959 Look at little Foxcotton run! 190 00:08:28,960 --> 00:08:30,959 Wait, have we met? 191 00:08:30,960 --> 00:08:32,959 Nope, never. Oh. 192 00:08:32,960 --> 00:08:35,959 Sweet pashmina. Oh, thank you. Soft! 193 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 BOYS GRUNT, UPLIFTING MUSIC PLAYS 194 00:08:41,960 --> 00:08:44,959 Kick the soccer, into the soccer! 195 00:08:44,960 --> 00:08:46,959 It's not that difficult to understand. 196 00:08:46,960 --> 00:08:48,159 Oof! Ah... 197 00:08:48,160 --> 00:08:50,959 Coach Overston, I just don't think we're good at this. 198 00:08:50,960 --> 00:08:54,959 You're not. We just need to harness your natural manly abilities. 199 00:08:54,960 --> 00:08:59,479 Maybe if I got a pool and riled up a crocodile, I could... 200 00:08:59,480 --> 00:09:03,959 No! Oh! Ha-ha! I have just the drill! 201 00:09:03,960 --> 00:09:08,959 And now, squeeze! Squeeze that coal! 202 00:09:08,960 --> 00:09:11,959 Wait, Coach, why're we doing this? 203 00:09:11,960 --> 00:09:13,959 We're not even supposed to use our hands. Urgh! 204 00:09:13,960 --> 00:09:17,959 This drill is about two things, Steve, strengthening your hands... 205 00:09:17,960 --> 00:09:20,960 and making me diamonds! Ha-ha-ha! 206 00:09:21,960 --> 00:09:24,960 Now soccer that coal! Ah! 207 00:09:25,960 --> 00:09:28,959 Barry, pay attention! Useless... 208 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 ENGINE REVS, BOYS GRUNT 209 00:09:32,960 --> 00:09:35,959 Ow! My lower lumbar... Silence, Steve! 210 00:09:35,960 --> 00:09:38,959 Use your legs, feel the burn. 211 00:09:38,960 --> 00:09:40,959 Show me your soccer! 212 00:09:40,960 --> 00:09:42,959 Guys, I give up. 213 00:09:42,960 --> 00:09:45,959 OVERLORD CACKLES, BARRY YELLS 214 00:09:45,960 --> 00:09:49,959 Hang on, Barry! You're doing great. 215 00:09:49,960 --> 00:09:53,480 Somehow... you're all are worse than when we started. Silence, Steve! 216 00:09:54,960 --> 00:09:57,960 At least Barry held on for 14 blocks before he gave up! 217 00:09:58,960 --> 00:10:04,159 As punishment, I shall pick the two weakest players to fight... 218 00:10:04,160 --> 00:10:05,959 to the death... 219 00:10:05,960 --> 00:10:08,640 in a pit full of scorpions! 220 00:10:09,640 --> 00:10:11,959 Yeah, that has to be a metaphor, right? 221 00:10:11,960 --> 00:10:12,959 HISSING 222 00:10:12,960 --> 00:10:15,959 Oh, wow, no, yeah, there's a real pit of scorpions. 223 00:10:15,960 --> 00:10:19,959 Argh! You're all so bad! 224 00:10:19,960 --> 00:10:24,960 You know what? You don't even deserve my scorpion pit. New plan! 225 00:10:28,960 --> 00:10:30,320 Ah! 226 00:10:31,960 --> 00:10:35,959 Just... Hey! Whatcha doing? You were right, Flower. 227 00:10:35,960 --> 00:10:38,959 I have tried my hand at computers, and I am excelling. 228 00:10:38,960 --> 00:10:41,959 That is great! I have unlocked the nuclear codes 229 00:10:41,960 --> 00:10:44,959 for America, Russia, North Korea, Zimbabwe... 230 00:10:44,960 --> 00:10:47,959 No! No! What? What, why? 231 00:10:47,960 --> 00:10:50,959 Er... OK. Hey! 232 00:10:50,960 --> 00:10:53,959 There... erm... Oh, OK. 233 00:10:53,960 --> 00:10:55,959 What about sports? Hmm... 234 00:10:55,960 --> 00:10:57,159 Huh? 235 00:10:57,160 --> 00:10:59,999 I don't know. Erm, let's see. 236 00:11:00,000 --> 00:11:03,959 How about... track and field? Running in circles? How very human! 237 00:11:03,960 --> 00:11:08,959 OK, er, what about gymnastics? Chalk is bad from my servos. 238 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 Swimming? 239 00:11:11,960 --> 00:11:12,959 Fair enough. 240 00:11:12,960 --> 00:11:16,959 Why are you helping me? Because you're family, silly. 241 00:11:16,960 --> 00:11:18,959 I want you to achieve your dreams, 242 00:11:18,960 --> 00:11:20,959 just like I would any of my other kids. 243 00:11:20,960 --> 00:11:23,959 Oh, I am better than your kids. SHE CHUCKLES 244 00:11:23,960 --> 00:11:27,959 What does that guy do? Oh, he's the referee. 245 00:11:27,960 --> 00:11:30,799 They control the game. They hand out penalties. 246 00:11:30,800 --> 00:11:32,959 Nobody likes them, but everyone listens to them. 247 00:11:32,960 --> 00:11:35,959 Ah, like the Overlord of the game? I get it. 248 00:11:35,960 --> 00:11:38,959 Yeah... I suppose you could put it like that. 249 00:11:38,960 --> 00:11:42,479 Woo! Regular ref went to "Bru-ges". Ref-bot is filling in! 250 00:11:42,480 --> 00:11:44,959 There's my girl. Yes! Go... 251 00:11:44,960 --> 00:11:50,959 OK, ladies. Let's break down today's path to victory. 252 00:11:50,960 --> 00:11:52,959 SHE CHUCKLES OK, now, remember, 253 00:11:52,960 --> 00:11:55,159 there is no "I" in "team", 254 00:11:55,160 --> 00:11:59,319 but there is an "I" in "imagination", uh-huh, 255 00:11:59,320 --> 00:12:02,159 and there is an "I" in "integrity"... 256 00:12:02,160 --> 00:12:05,959 Hey, sweetie! ...and those are both words... 257 00:12:05,960 --> 00:12:07,799 that we use... 258 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 when we... do this. Er, who is that? 259 00:12:10,960 --> 00:12:15,959 She is from the SWA! The Soccer World Association. 260 00:12:15,960 --> 00:12:16,959 SHE GASPS She must be a scout. 261 00:12:16,960 --> 00:12:20,479 THEY MUMBLE EXCITEDLY Whoa, the SWA? What an honour! 262 00:12:20,480 --> 00:12:25,959 And now, the mega-awesome, super-skilled, 263 00:12:25,960 --> 00:12:31,959 and alarmingly manly, Ryan Reynolds Rams! 264 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 CROWD CHEERS 265 00:12:38,640 --> 00:12:40,959 Should we be worried about this? No way! 266 00:12:40,960 --> 00:12:42,959 Come on. Let's do this. Let's go. 267 00:12:42,960 --> 00:12:45,959 And here come the Ewes. 268 00:12:45,960 --> 00:12:47,959 CROWD CHEERS Go, Willow! 269 00:12:47,960 --> 00:12:49,159 THEY BLEAT 270 00:12:49,160 --> 00:12:50,960 Yes! SHE BLEATS 271 00:12:52,960 --> 00:12:54,479 Go, Ewes! 272 00:12:54,480 --> 00:12:56,959 The school has enough money for a ref-bot 273 00:12:56,960 --> 00:12:57,959 but not for our gear? 274 00:12:57,960 --> 00:13:00,959 Why does the ref-bot have a whistle? Does it even have lips? 275 00:13:00,960 --> 00:13:02,959 Ex-squeeze me? Also, there are ref-bots? 276 00:13:02,960 --> 00:13:04,959 OK, come on, guys. We got this. Let's go. 277 00:13:04,960 --> 00:13:06,960 Come on! Yeah! 278 00:13:09,960 --> 00:13:10,999 EVIL LAUGH 279 00:13:11,000 --> 00:13:13,999 Good plan, R0-FL. Now we can bury them together. 280 00:13:14,000 --> 00:13:15,959 Foul! Yellow card! Ouch! 281 00:13:15,960 --> 00:13:18,959 Don't tell me what to do. This is my show. 282 00:13:18,960 --> 00:13:21,959 But I thought we were marginally amicable associates? 283 00:13:21,960 --> 00:13:24,960 Well, you thought... I don't care what you thought. 284 00:13:30,960 --> 00:13:32,640 Ooh! 285 00:13:35,960 --> 00:13:37,959 Can you believe this? 286 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 EVIL LAUGH 287 00:13:41,960 --> 00:13:44,959 Yes! Ha-ha-ha! What have you done? 288 00:13:44,960 --> 00:13:48,959 Nothing but be an amazing coach. 289 00:13:48,960 --> 00:13:50,959 No, you cheated somehow. I know it. 290 00:13:50,960 --> 00:13:52,959 We don't need to cheat to beat the girls' team. 291 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 Guess we'll have to cheat to beat the girls' team. 292 00:14:07,960 --> 00:14:13,319 Now go forth... and conquer... the Ewes! Ha-ha-ha! 293 00:14:13,320 --> 00:14:16,960 Oh... Oh, come on! This thing was expensive. 294 00:14:17,960 --> 00:14:19,959 Good luck winning that equipment now. 295 00:14:19,960 --> 00:14:20,959 EVIL LAUGH 296 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 It's OK, honey. WHISTLE BLOWS 297 00:14:23,960 --> 00:14:25,959 'Go on, girls, we got this.' 298 00:14:25,960 --> 00:14:27,959 HE GRUNTS Ooh! 299 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 Offside! Offside! 300 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Ooh! Ooh! 301 00:14:41,800 --> 00:14:43,960 THEY CHEER Yeah! Yeah! 302 00:14:46,320 --> 00:14:48,959 Ref! That wasn't fair. 303 00:14:48,960 --> 00:14:50,959 No backtalk, coach. I'm the Overlord here. 304 00:14:50,960 --> 00:14:54,959 Final warning. No, I am Overlord. 305 00:14:54,960 --> 00:14:55,959 Na-na... I can't believe this. 306 00:14:55,960 --> 00:14:57,959 WHISTLE BLOWS Half-time! 307 00:14:57,960 --> 00:15:00,320 R0-FL, you come back here right now. 308 00:15:01,960 --> 00:15:03,959 Warning! Yellow card. What was that? 309 00:15:03,960 --> 00:15:05,959 No shenanigans at my game, and I mean it. 310 00:15:05,960 --> 00:15:08,959 It's OK. Oh, hey, girl! He-he. 311 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 Losing is not an option... 312 00:15:13,640 --> 00:15:14,959 ...but I've come prepared! 313 00:15:14,960 --> 00:15:17,799 I'm going to add a little gravity to their shoes, 314 00:15:17,800 --> 00:15:19,959 if you know what I mean. EVIL LAUGH 315 00:15:19,960 --> 00:15:22,959 We never know what you mean. Zip it, Stephen. 316 00:15:22,960 --> 00:15:25,959 I can't believe we're tied. We should be crushing them. 317 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 How did they get so good so fast? Well, except Barry. 318 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 HE CLUCKS 319 00:15:34,480 --> 00:15:40,319 All right, ladies. Here are your half-time crystals. 320 00:15:40,320 --> 00:15:42,960 EVIL LAUGH That's for you, some rose quartz. 321 00:15:44,800 --> 00:15:45,959 Ooh! Whoa! 322 00:15:45,960 --> 00:15:48,959 Whoa, I can barely lift my feet. Are you all right? 323 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 How heavy are these crystals? 324 00:15:56,960 --> 00:15:58,480 Oh, no, don't you... 325 00:16:01,640 --> 00:16:02,960 Ooh! 326 00:16:04,320 --> 00:16:07,959 OK, timeout, timeout. Timeout for the Ewes. 327 00:16:07,960 --> 00:16:09,319 Guys, I'm so sorry. 328 00:16:09,320 --> 00:16:10,959 I totally made us challenge the boys, 329 00:16:10,960 --> 00:16:12,959 and now we look like losers. 330 00:16:12,960 --> 00:16:14,959 Yeah, we're losing to the biggest losers. 331 00:16:14,960 --> 00:16:16,319 We'll never get new gear. 332 00:16:16,320 --> 00:16:18,959 Better tell my mom not to throw out the egg cartons. 333 00:16:18,960 --> 00:16:21,960 Ladies, I have a confession to make. 334 00:16:22,960 --> 00:16:25,959 All of those times you won... 335 00:16:25,960 --> 00:16:28,639 it actually wasn't because of the crystals. 336 00:16:28,640 --> 00:16:30,479 Yeah, we know. Oh. 337 00:16:30,480 --> 00:16:33,639 You won because you are an amazing team, 338 00:16:33,640 --> 00:16:35,959 and that is all you ever needed, 339 00:16:35,960 --> 00:16:38,959 and even if you lose today, I just want you to remember 340 00:16:38,960 --> 00:16:41,959 that the same boiling water that softens the potato, 341 00:16:41,960 --> 00:16:46,959 hardens the egg for the... egg salad. 342 00:16:46,960 --> 00:16:48,959 Ew. Yeah, that is right. 343 00:16:48,960 --> 00:16:52,959 We are the "Ews". No, just meant "ew". 344 00:16:52,960 --> 00:16:54,959 Oh. But you're right. 345 00:16:54,960 --> 00:16:56,159 She is? 346 00:16:56,160 --> 00:16:58,959 Not about the "egg salad" thing, about how amazing we are. 347 00:16:58,960 --> 00:17:01,999 We've never given up before, and we're not gonna give up now. 348 00:17:02,000 --> 00:17:04,959 Oh! Ow, my face. 349 00:17:04,960 --> 00:17:07,319 Seriously? He's still flipping shoes? 350 00:17:07,320 --> 00:17:08,959 Wait a second? Wait... 351 00:17:08,960 --> 00:17:10,959 Someone messed with our shoes. Take them off. 352 00:17:10,960 --> 00:17:13,959 How can we play without shoes? OK, we are the best girls... 353 00:17:13,960 --> 00:17:16,959 Scratch that. We are the best TEAM in the region. 354 00:17:16,960 --> 00:17:18,959 OK, we don't need shoes to beat these boys. 355 00:17:18,960 --> 00:17:21,959 We don't need new equipment, we don't even need a coach! 356 00:17:21,960 --> 00:17:24,959 No offence, Ms Pressburger. Fair enough. 357 00:17:24,960 --> 00:17:28,959 I've always seen myself more as an administrator of good vibes, 358 00:17:28,960 --> 00:17:31,959 so... peace out! 359 00:17:31,960 --> 00:17:34,959 Listen, there's a scout out there watching us. 360 00:17:34,960 --> 00:17:35,959 Let's give her a show. 361 00:17:35,960 --> 00:17:40,000 Baa! Baa! Baa! OK, take them off. 362 00:17:41,000 --> 00:17:44,959 OK, guys, let's hold them off. Hold them off. 363 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 OK, OK. 364 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 THEY CHEER 365 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Pragnar's comet! 366 00:17:57,960 --> 00:18:01,999 Ugh! You won't take that, grass. LAUGHS MANIACALLY 367 00:18:02,000 --> 00:18:05,479 OK, check this out. All right, come on, everyone! 368 00:18:05,480 --> 00:18:07,319 Whoo! 369 00:18:07,320 --> 00:18:10,639 All right. Just... All right, just like this, folks. Come on. 370 00:18:10,640 --> 00:18:13,159 W... Whoo! 371 00:18:13,160 --> 00:18:16,959 All right. OK, so, we're gonna... we're gonna start here on the right. 372 00:18:16,960 --> 00:18:18,959 You in the hat, and then we're gonna... 373 00:18:18,960 --> 00:18:20,959 OK, we're gonna start... Ready? 374 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Whoo! 375 00:18:23,640 --> 00:18:25,639 Can it, Underwood. 376 00:18:25,640 --> 00:18:26,960 One minute injury time. 377 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 OVERLORD SCREAMS 378 00:18:34,960 --> 00:18:37,959 Out of my way, insect! Foul! Foul! Ejection! 379 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 Ooh! Bot down! 380 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 CROWD CHEERS 381 00:18:47,160 --> 00:18:49,959 Full-time. Game over. Bot still down! 382 00:18:49,960 --> 00:18:51,959 Oh! What happened? 383 00:18:51,960 --> 00:18:53,959 I have no peripheral vision in this helmet. 384 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 We did it! THEY CHEER 385 00:18:59,800 --> 00:19:00,959 Goal! Goal! 386 00:19:00,960 --> 00:19:03,999 I can't believe we lost. We're boys. 387 00:19:04,000 --> 00:19:07,959 The equipment is yours, fair and square. 388 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 Well, it's about time. 389 00:19:11,960 --> 00:19:13,959 Well, you did it. 390 00:19:13,960 --> 00:19:16,959 You were so good, you're officially the boys' team now. 391 00:19:16,960 --> 00:19:20,479 Have you learned nothing? Well, I haven't... but YOU have. 392 00:19:20,480 --> 00:19:22,959 Oh, this'll be good. See... 393 00:19:22,960 --> 00:19:24,959 This was my plan from the start. 394 00:19:24,960 --> 00:19:28,159 I used the boys' team to make you even better players. 395 00:19:28,160 --> 00:19:32,959 Only by being challenged could you reach your full potential. 396 00:19:32,960 --> 00:19:34,959 I only said you couldn't win so that you would win, 397 00:19:34,960 --> 00:19:37,999 and now that you've won, I'm a winner, too! 398 00:19:38,000 --> 00:19:39,959 Just admit that you lost. 399 00:19:39,960 --> 00:19:41,959 The girls are just as good as the boys, 400 00:19:41,960 --> 00:19:43,959 and sometimes, they're better. 401 00:19:43,960 --> 00:19:44,959 Say it! HE CLEARS THROAT 402 00:19:44,960 --> 00:19:47,959 Very well. I, er... 403 00:19:47,960 --> 00:19:51,479 I'd just like to say... HE LAUGHS AWKWARDLY 404 00:19:51,480 --> 00:19:53,959 HE WHIMPERS 405 00:19:53,960 --> 00:19:57,960 Uh... Eurgh! HE CLEARS THROAT 406 00:20:00,160 --> 00:20:01,960 I forgot something. 407 00:20:05,960 --> 00:20:09,959 Yeah, Hacky Snack, nice! You know, boys, I don't know. 408 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Even though we lost, I still feel really good. 409 00:20:14,480 --> 00:20:17,960 I regret everything. I quit! 410 00:20:19,960 --> 00:20:20,959 Aw! 411 00:20:20,960 --> 00:20:24,959 Can we just go home? I can't stand the humiliation. 412 00:20:24,960 --> 00:20:27,959 Oh, oh, the scout's walking over. What do I do? What do I say? 413 00:20:27,960 --> 00:20:30,959 Don't worry, honey. You will be great. 414 00:20:30,960 --> 00:20:33,999 Hi! You were a real firecracker out there today. 415 00:20:34,000 --> 00:20:35,959 Thank you. I-I'm so glad. 416 00:20:35,960 --> 00:20:37,959 Not you, I'm talking to your ref-bot. 417 00:20:37,960 --> 00:20:38,959 What now? Sorry, what? 418 00:20:38,960 --> 00:20:41,959 I forgot to introduce myself. My name is Lonnie Tawny. 419 00:20:41,960 --> 00:20:43,639 I'm with a division of the SWA 420 00:20:43,640 --> 00:20:46,319 or the Grand Referee And Play Executive Subdivision. 421 00:20:46,320 --> 00:20:47,479 GRAPES for short. 422 00:20:47,480 --> 00:20:50,959 I'd like to purchase this ref-bot. Wait, I thought you were a scout? 423 00:20:50,960 --> 00:20:52,479 Oh, I am... for referees. 424 00:20:52,480 --> 00:20:55,959 I recruit the best and the brightest to play in the pro games. 425 00:20:55,960 --> 00:20:58,159 Begone, fool! She's not for sale. 426 00:20:58,160 --> 00:21:00,959 I'll give you a million dollars. Sold! 427 00:21:00,960 --> 00:21:04,959 No, Overlord, no. R0-FL is our family. 428 00:21:04,960 --> 00:21:09,959 Ref-bot not for sale! That's my bot. Sorry. 429 00:21:09,960 --> 00:21:12,959 But-but you... But-but she... 430 00:21:12,960 --> 00:21:15,959 Come on, you ragamuffins, let's go get some ice cream. 431 00:21:15,960 --> 00:21:17,959 L-Let's... Let's think about this! 432 00:21:17,960 --> 00:21:20,959 Do you have any idea how much ice cream 433 00:21:20,960 --> 00:21:23,319 I could have bought with a million dollars?! 434 00:21:23,320 --> 00:21:25,480 Subtitles by accessibility@itv.com 33414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.