All language subtitles for overlord.and.the.underwoods.s01e01.1080p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,959 SQUEAKING 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,959 EXHALES, CLEARS THROAT 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,959 {\an8}Hey, Weaver Underwood here. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,959 {\an8}I've been trying to find a story worth telling, 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,959 {\an8}and it's been difficult. 6 00:00:12,960 --> 00:00:16,959 {\an8}Then, two months ago, one literally landed on my doorstep. 7 00:00:16,960 --> 00:00:19,999 {\an8}Aliens are real. 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,959 Enter Overlord. 9 00:00:22,960 --> 00:00:26,959 Conqueror of the inferior, destroyer of nebulas, 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,959 maker of smoothies. 11 00:00:28,960 --> 00:00:31,959 This is not how documentaries work. 12 00:00:31,960 --> 00:00:33,959 I will not be criticised by a species 13 00:00:33,960 --> 00:00:36,639 that hasn't even discovered blarflat yet. 14 00:00:36,640 --> 00:00:38,959 Bow to me, underling. Uh, it's Underwood. 15 00:00:38,960 --> 00:00:40,959 You keep making that mistake. 16 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 Your name is what I say it is. 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 SHOUTS 18 00:00:48,960 --> 00:00:51,959 Ah, yes, that's more like it. 19 00:00:51,960 --> 00:00:55,479 Now, I command you to delete the previous footage. 20 00:00:55,480 --> 00:00:56,799 Of course. 21 00:00:56,800 --> 00:00:58,960 GRUNTS 22 00:01:01,960 --> 00:01:04,959 Never happened. You may begin. 23 00:01:04,960 --> 00:01:06,959 Thanks? 24 00:01:06,960 --> 00:01:10,640 So, what's your favourite thing about Earth? 25 00:01:11,960 --> 00:01:12,999 SIGHS 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,959 Nothing. I detest this planet. 27 00:01:15,960 --> 00:01:17,959 Ooh, except for that television show 28 00:01:17,960 --> 00:01:19,959 where the housewives are mean to each other. 29 00:01:19,960 --> 00:01:22,959 OVERLORD CHUCKLES Uh, you don't hate Earth. 30 00:01:22,960 --> 00:01:25,959 We had tacos yesterday, he loved... 31 00:01:25,960 --> 00:01:26,959 Silence, ham child. 32 00:01:26,960 --> 00:01:29,959 The only thing I detest more than Earth is your family. 33 00:01:29,960 --> 00:01:32,800 But we are family... 34 00:01:34,320 --> 00:01:37,959 He's my mom's seventh cousin, once removed. Cool, right? 35 00:01:37,960 --> 00:01:40,959 Where are the tacos? 36 00:01:40,960 --> 00:01:42,799 I ate them. 37 00:01:42,800 --> 00:01:44,959 I heard that. 38 00:01:44,960 --> 00:01:47,959 # The Underwoods The fam of the hour 39 00:01:47,960 --> 00:01:50,639 ♪ Hallow Bay's finest Weaver, Willow, Jim and Flower 40 00:01:50,640 --> 00:01:52,959 ♪ Things were all good Every day was the same 41 00:01:52,960 --> 00:01:54,959 ♪ Then, ding-dong Their lives all changed... ♪ 42 00:01:54,960 --> 00:01:56,999 Overlord! ♪ Second most wanted in the Cosmos 43 00:01:57,000 --> 00:01:59,959 ♪ Sold out his boss Cos the space feds were too close 44 00:01:59,960 --> 00:02:01,959 ♪ No more running round Crushing lives at will 45 00:02:01,960 --> 00:02:04,959 ♪ Witness protection Sorry, that's the deal 46 00:02:04,960 --> 00:02:06,959 ♪ A fall from grace For someone so celestial 47 00:02:06,960 --> 00:02:08,999 ♪ Now they got a cuz Who's extraterrestrial 48 00:02:09,000 --> 00:02:11,959 ♪ He's super evil They're super good 49 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 ♪ It's Overlord and the Underwoods. ♪ 50 00:02:15,960 --> 00:02:18,639 UPBEAT MUSIC 51 00:02:18,640 --> 00:02:20,999 Oh, pump up that jam, Willow. 52 00:02:21,000 --> 00:02:23,959 Yes, to a louder, but still respectable level. 53 00:02:23,960 --> 00:02:25,959 OK, but only if you guys don't dance. 54 00:02:25,960 --> 00:02:28,959 And you're already doing it. 55 00:02:28,960 --> 00:02:32,959 Oh, no, you cannot bring me down on one of my favourite days. 56 00:02:32,960 --> 00:02:34,959 There are two dozen pets in our back yard 57 00:02:34,960 --> 00:02:36,999 that are gonna find a home today! 58 00:02:37,000 --> 00:02:40,959 And I got a whole bunch of dishes to do. Spadow! 59 00:02:40,960 --> 00:02:42,479 Come on. No! 60 00:02:42,480 --> 00:02:45,479 Come on, happy day. It's a happy day. 61 00:02:45,480 --> 00:02:47,959 It's a happy day. OK. Mm-hm! 62 00:02:47,960 --> 00:02:50,799 Let's see here... Garbage. 63 00:02:50,800 --> 00:02:51,999 GROANS 64 00:02:52,000 --> 00:02:53,959 CHUCKLES 65 00:02:53,960 --> 00:02:55,159 Useless, useless... 66 00:02:55,160 --> 00:02:57,959 Whoa, whoa, stop, stop, stop, what are you doing? 67 00:02:57,960 --> 00:02:59,959 I need room for my Galactical. 68 00:02:59,960 --> 00:03:02,479 An exercise machine? I can't afford to get flabby 69 00:03:02,480 --> 00:03:05,959 while taking a break from crushing the universe under my boot. 70 00:03:05,960 --> 00:03:08,959 Space muscles burn less calories on this ridiculous planet, 71 00:03:08,960 --> 00:03:11,319 for some reason. What's wrong with your room? 72 00:03:11,320 --> 00:03:15,959 Ah! I hate this house. 73 00:03:15,960 --> 00:03:18,159 Well, you can't throw away my stories. 74 00:03:18,160 --> 00:03:20,479 I've been writing them since I was five. 75 00:03:20,480 --> 00:03:23,959 Those are stories? I thought they were recipes for terrible soups. 76 00:03:23,960 --> 00:03:27,959 You read them? They're not finished, I just, you know... 77 00:03:27,960 --> 00:03:29,959 I've been waiting for the perfect story. 78 00:03:29,960 --> 00:03:31,959 Perfect? Ha! 79 00:03:31,960 --> 00:03:34,479 If I waited around for the perfect planet to conquer, 80 00:03:34,480 --> 00:03:36,639 I wouldn't be in the witness protection 81 00:03:36,640 --> 00:03:38,959 because of all the planets I conquered. I get it. 82 00:03:38,960 --> 00:03:41,799 There were a lot of them. OK, you say that a lot. 83 00:03:41,800 --> 00:03:44,959 It's not bragging if it's true. Stay away from my journals. 84 00:03:44,960 --> 00:03:47,959 Come on, I promised Mom we'd help her set up her animal rescue party. 85 00:03:47,960 --> 00:03:49,959 Pfft! I refuse. 86 00:03:49,960 --> 00:03:52,959 You've been here long enough, it'd be nice for you to help out a bit. 87 00:03:52,960 --> 00:03:54,799 Plus, the parties are fun. 88 00:03:54,800 --> 00:03:56,959 We get to help animals find homes. 89 00:03:56,960 --> 00:03:59,959 Wait, and then when they gain the trust of their new humans, 90 00:03:59,960 --> 00:04:01,959 that's when they strike? 91 00:04:01,960 --> 00:04:03,959 No. They just love each other forever. 92 00:04:03,960 --> 00:04:06,959 That's what they want you to believe. 93 00:04:06,960 --> 00:04:08,959 OVERLORD LAUGHS 94 00:04:08,960 --> 00:04:10,959 Yes, balloons! 95 00:04:10,960 --> 00:04:12,159 Uh... 96 00:04:12,160 --> 00:04:14,959 Overlord, what the...?! Stop. What are you doing? 97 00:04:14,960 --> 00:04:17,319 No! Ah. Ooh! 98 00:04:17,320 --> 00:04:19,960 THEY GROAN Ow! 99 00:04:21,960 --> 00:04:23,959 Wow, you're strong. 100 00:04:23,960 --> 00:04:25,319 Dude, not cool. 101 00:04:25,320 --> 00:04:28,959 Your mum looks angry. Eh, you know what? 102 00:04:28,960 --> 00:04:31,959 This is all just a misunderstanding. 103 00:04:31,960 --> 00:04:34,159 You see, um, on Planet Merkle, 104 00:04:34,160 --> 00:04:35,959 These are known as plunk plunks. 105 00:04:35,960 --> 00:04:37,999 And we have to pull them down 106 00:04:38,000 --> 00:04:43,639 or snakes and railings will engage in a pointless quest. Blaggle. 107 00:04:43,640 --> 00:04:45,959 HE LAUGHS 108 00:04:45,960 --> 00:04:48,799 I can't keep a straight face. 109 00:04:48,800 --> 00:04:50,959 I've just been reading those boxes behind you there. 110 00:04:50,960 --> 00:04:52,959 Ugh! 111 00:04:52,960 --> 00:04:54,959 I know what decorations are. 112 00:04:54,960 --> 00:04:57,959 I mean, what planet doesn't know what streamers are? 113 00:04:57,960 --> 00:04:59,959 Overlord, you better... 114 00:04:59,960 --> 00:05:03,799 Let's see if Dad needs any help. I... 115 00:05:03,800 --> 00:05:04,999 This one's busted. 116 00:05:05,000 --> 00:05:08,319 Mom, I know, it's frustrating. Oh, hello. 117 00:05:08,320 --> 00:05:11,959 Breathing techniques. Out through the mouth. Thank you, honey. 118 00:05:11,960 --> 00:05:14,799 Hey, Dad. Need any help? 119 00:05:14,800 --> 00:05:16,959 The dishes have been pre-washed, washed and dried, 120 00:05:16,960 --> 00:05:18,959 just putting them away now. 121 00:05:18,960 --> 00:05:21,959 Ooh! Wasting water? Very evil. 122 00:05:21,960 --> 00:05:24,959 Actually, the water in this house is recycled rainwater. 123 00:05:24,960 --> 00:05:26,959 I've been showering in rainwater? 124 00:05:26,960 --> 00:05:30,799 Like a filthy hippio-potamus? What can we do to help? 125 00:05:30,800 --> 00:05:34,959 Helping hands, I love it. All right, this is where the magic happens. 126 00:05:34,960 --> 00:05:36,959 Most of it is pretty clear, but wait. 127 00:05:36,960 --> 00:05:39,959 We have two spots for spoons, but three different sizes. 128 00:05:39,960 --> 00:05:41,959 Crazy, I know. 129 00:05:41,960 --> 00:05:44,799 So, this is what we do, we take the small ones... 130 00:05:44,800 --> 00:05:46,959 OVERLORD LAUGHS EXCITEDLY My system! 131 00:05:46,960 --> 00:05:50,959 Ooh! Ah! Jim... you've wounded me. 132 00:05:50,960 --> 00:05:52,959 We should... go. 133 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 Weaver, wait. GROANS 134 00:05:56,960 --> 00:05:58,959 Leap! Ha-ha! BARKING 135 00:05:58,960 --> 00:06:02,319 So, these are the animals your mother's imprisoned? 136 00:06:02,320 --> 00:06:05,959 Does she have any humans? Uh, they're not in prison. 137 00:06:05,960 --> 00:06:08,959 Not any more. ELECTRICAL WHOOSHING 138 00:06:08,960 --> 00:06:11,959 You're free, furry criminals. Go! 139 00:06:11,960 --> 00:06:14,959 No, no, no. Overlord, did you post a video of me? 140 00:06:14,960 --> 00:06:16,959 Yes, because it was hilarious. 141 00:06:16,960 --> 00:06:19,959 Watch this. This is my favourite part right here. 142 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Right here. 143 00:06:22,960 --> 00:06:24,959 SNORES 144 00:06:24,960 --> 00:06:27,639 LAUGHS Like a garbage truck in a wig. 145 00:06:27,640 --> 00:06:30,959 No, everyone is laughing at me. You're welcome. 146 00:06:30,960 --> 00:06:34,959 You know, ticking off the captain of a field hockey team isn't smart. 147 00:06:34,960 --> 00:06:37,959 If you have teeth, you're about to lose them. 148 00:06:37,960 --> 00:06:40,959 Weaver, what is going on? How did they get out? 149 00:06:40,960 --> 00:06:42,959 Come, come. 150 00:06:42,960 --> 00:06:46,799 Well, it was kinda, sorta, Overlord. 151 00:06:46,800 --> 00:06:47,960 You snitch! 152 00:06:50,320 --> 00:06:56,959 That's it. First, the decorations, and then you endanger my animals? 153 00:06:56,960 --> 00:06:58,959 Family meeting, right now. 154 00:06:58,960 --> 00:07:01,959 I have to check my schedule, but it should be... 155 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 No, not you. Human family. 156 00:07:07,960 --> 00:07:10,959 Fine! I'm busy anyway. 157 00:07:10,960 --> 00:07:13,959 I have to get a fork out of my foot. 158 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Thanks again, Jim! 159 00:07:17,480 --> 00:07:18,959 GRUNTS 160 00:07:18,960 --> 00:07:21,959 I liked the idea of having extended family around, 161 00:07:21,960 --> 00:07:24,959 but this isn't working. Overlord has to go. 162 00:07:24,960 --> 00:07:27,959 We promised he could stay with us to keep him safe. 163 00:07:27,960 --> 00:07:30,959 Colossatrotus still has goons scouring the galaxy for him. 164 00:07:30,960 --> 00:07:32,959 True, but maybe he'd be better off 165 00:07:32,960 --> 00:07:34,959 'in witness protection somewhere else.' 166 00:07:34,960 --> 00:07:37,959 'Yeah, maybe somewhere he can't mess with my social life.' 167 00:07:37,960 --> 00:07:39,959 'I know he doesn't act like it,' 168 00:07:39,960 --> 00:07:42,959 but he needs us. And I think he may actually like us. 169 00:07:42,960 --> 00:07:43,959 I'm here. Start over. 170 00:07:43,960 --> 00:07:46,959 Bebe, I'm sorry, but this meeting is for family only. 171 00:07:46,960 --> 00:07:47,999 I'm Weaver's plus one. Yeah. 172 00:07:48,000 --> 00:07:51,159 We're allowed a plus one? Bebe's my BFF. 173 00:07:51,160 --> 00:07:53,959 I told her about Overlord right after he got here. 174 00:07:53,960 --> 00:07:56,999 They want to send him back to that space jail he came from. No! 175 00:07:57,000 --> 00:08:00,159 He's the best thing that ever happened to me. And Weaver. 176 00:08:00,160 --> 00:08:03,959 As a lawyer, I have to admit, I'm not sure we can even send him back. 177 00:08:03,960 --> 00:08:06,639 I'd have to check intergalactic law. He leaves tonight. 178 00:08:06,640 --> 00:08:09,319 Again, he is on your mother's side of the family, so it's her call. 179 00:08:09,320 --> 00:08:11,959 Infuriating underlings. Ah! 180 00:08:11,960 --> 00:08:14,479 I don't need them. 181 00:08:14,480 --> 00:08:16,960 GROANS 182 00:08:18,160 --> 00:08:20,959 I'm running away... forever. 183 00:08:20,960 --> 00:08:22,959 SOBS I'm not crying. 184 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 You're crying! 185 00:08:27,960 --> 00:08:31,959 Overlord is not upstairs, but I did find this box marked "plutonium". 186 00:08:31,960 --> 00:08:33,959 I'm pretty sure it's a joke. 187 00:08:33,960 --> 00:08:36,959 Pretty sure. Well, he's not in the back yard. 188 00:08:36,960 --> 00:08:38,639 Are we sure he even did this? 189 00:08:38,640 --> 00:08:42,959 'I'm not crying, you're crying!' 190 00:08:42,960 --> 00:08:44,959 OK, yeah, he's on the hook. 191 00:08:44,960 --> 00:08:46,959 And he's gone. He ran away. 192 00:08:46,960 --> 00:08:49,959 Away? Like, out in the world, 193 00:08:49,960 --> 00:08:53,799 around people that don't know that aliens exist? 194 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Oh, no! 195 00:08:58,960 --> 00:09:00,959 He's not out here. 196 00:09:00,960 --> 00:09:03,959 There are cameras outside all of these houses, I'll check the feeds. 197 00:09:03,960 --> 00:09:05,959 You can hack into those? 198 00:09:05,960 --> 00:09:08,959 I babysit for half the families here. I have their Wi-Fi passwords. 199 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 People trust me, I'm adorable. 200 00:09:12,960 --> 00:09:15,959 Oh, how are my favourite neighbours? 201 00:09:15,960 --> 00:09:17,959 Hi, Nana Kirkland... 202 00:09:17,960 --> 00:09:20,959 Oh, my, you all just missed a very odd site. 203 00:09:20,960 --> 00:09:21,959 What do you mean? 204 00:09:21,960 --> 00:09:24,959 Well, there was this man... I think he was a man. 205 00:09:24,960 --> 00:09:27,799 He wasn't an alien. Cos they, er... 206 00:09:27,800 --> 00:09:29,639 they don't exist. Oh! 207 00:09:29,640 --> 00:09:30,959 You'd be surprised. 208 00:09:30,960 --> 00:09:33,959 I remember once, many years ago, a spring in El Paso, 209 00:09:33,960 --> 00:09:37,959 I had a run-in and an experience with a very strange fella. 210 00:09:37,960 --> 00:09:39,959 You were saying something about a man? 211 00:09:39,960 --> 00:09:42,959 Yes, it was the oddest thing I've ever seen 212 00:09:42,960 --> 00:09:44,959 since that spring in El Paso. 213 00:09:44,960 --> 00:09:48,319 I'm not crying, you're crying! 214 00:09:48,320 --> 00:09:50,959 WHELPS 215 00:09:50,960 --> 00:09:54,999 He was saying, "I'm not the one crying, you're the one crying", 216 00:09:55,000 --> 00:09:58,959 but I think he was the one crying. That's my cousin... 217 00:09:58,960 --> 00:10:01,959 Todd. It's Todd. Oh. 218 00:10:01,960 --> 00:10:04,639 Well, Todd is a very strange fella. Yeah... 219 00:10:04,640 --> 00:10:06,959 He's from California. Oh, of course. 220 00:10:06,960 --> 00:10:10,959 I dated somebody from California. He was very eccentric. 221 00:10:10,960 --> 00:10:14,639 I think his name was Jeff Bridges. I wonder what he's doing now. 222 00:10:14,640 --> 00:10:16,959 Anyway, toodle-oo. 223 00:10:16,960 --> 00:10:18,319 Uh, this is bad. 224 00:10:18,320 --> 00:10:21,159 Hallow Bay's not ready for a galactic villain on the loose. 225 00:10:21,160 --> 00:10:23,960 Got him. Check it out. 226 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 Ugh, he's putting gum on that bike seat. 227 00:10:31,960 --> 00:10:33,959 Oh, come on! 228 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 OK, so unnecessary. 229 00:10:36,960 --> 00:10:41,319 Oh, that's Diva. That's Diva. Overlord let her out. 230 00:10:41,320 --> 00:10:44,159 Oh, she's just a baby pig, she can't survive out here alone. 231 00:10:44,160 --> 00:10:45,959 I'm pretty sure she can, Dad. 232 00:10:45,960 --> 00:10:47,959 Haven't you ever seen Pig In The City? 233 00:10:47,960 --> 00:10:50,959 Bad example. Overlord's headed for the park. 234 00:10:50,960 --> 00:10:52,959 Mum, Dad, I'll bring him home, I promise. 235 00:10:52,960 --> 00:10:55,959 I will go with them in case he needs to be tackled again. 236 00:10:55,960 --> 00:10:56,999 Grab a brelli, it looks like rain. 237 00:10:57,000 --> 00:10:58,999 OK, I'm gonna go find our Diva. OK. 238 00:10:59,000 --> 00:11:00,959 And I'll tidy up the house, 239 00:11:00,960 --> 00:11:04,959 cos we still have an animal rescue party to get ready for. 240 00:11:04,960 --> 00:11:06,959 Where did you say you were from? I didn't. 241 00:11:06,960 --> 00:11:09,959 Why are you here? Not saying. 242 00:11:09,960 --> 00:11:12,959 You're an alien, aren't you? Incorrect. 243 00:11:12,960 --> 00:11:15,959 I'm excessively human. 244 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 Where did you say you were from, again? And where's your face? 245 00:11:20,960 --> 00:11:21,999 Whoa! 246 00:11:22,000 --> 00:11:23,959 Hey! 247 00:11:23,960 --> 00:11:25,959 Did you do that with your mind? 248 00:11:25,960 --> 00:11:27,959 Even the wind thinks you're awful. 249 00:11:27,960 --> 00:11:29,959 I knew you were an alien. 250 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 You've been sitting on gum. 251 00:11:35,480 --> 00:11:37,959 Ew! 252 00:11:37,960 --> 00:11:41,959 All right, mess, I'm here to do two things. 253 00:11:41,960 --> 00:11:44,959 Clean house and drink milk. 254 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 And I'm all out of milk. 255 00:11:49,960 --> 00:11:53,959 ♪ We don't wanna stop All we do is go 256 00:11:53,960 --> 00:11:57,959 ♪ We just wanna dance All we do is keep moving 257 00:11:57,960 --> 00:12:01,319 ♪ We don't wanna stop All we do is go 258 00:12:01,320 --> 00:12:03,639 ♪ We just wanna dance 259 00:12:03,640 --> 00:12:06,960 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah Just keep it moving. ♪ 260 00:12:19,800 --> 00:12:22,800 No. Oh. 261 00:12:24,960 --> 00:12:26,959 Still got it. 262 00:12:26,960 --> 00:12:28,959 Ah, all right, er... 263 00:12:28,960 --> 00:12:32,959 Let's see, OK, I will take... 264 00:12:32,960 --> 00:12:36,959 one of those, and one of those, 265 00:12:36,960 --> 00:12:38,999 and 11 of those. 266 00:12:39,000 --> 00:12:41,959 That'll be $29. 267 00:12:41,960 --> 00:12:44,959 HE CACKLES 268 00:12:44,960 --> 00:12:46,959 I'm not paying you. 269 00:12:46,960 --> 00:12:49,639 Ow! 270 00:12:49,640 --> 00:12:52,959 Now flee, or I will double your suffering. 271 00:12:52,960 --> 00:12:56,959 Wait. Leave the frozen milk cream. 272 00:12:56,960 --> 00:12:59,960 They don't pay me enough for this! Ah! 273 00:13:01,960 --> 00:13:04,799 LAUGHS Yes! 274 00:13:04,800 --> 00:13:07,320 All right, let's see what we've got here. 275 00:13:09,480 --> 00:13:11,959 No, no, there's now a price to enter. 276 00:13:11,960 --> 00:13:14,959 Bring me all your planet's frozen milk cream, 277 00:13:14,960 --> 00:13:17,799 or never slide again. 278 00:13:17,800 --> 00:13:18,960 Ew. 279 00:13:20,960 --> 00:13:22,959 Ha! SCREAMS 280 00:13:22,960 --> 00:13:26,319 Sounds like we getting close. Yo, Overlord... 281 00:13:26,320 --> 00:13:28,159 Maybe stick to Todd in public. 282 00:13:28,160 --> 00:13:30,639 I know he's fighting children for a slide, 283 00:13:30,640 --> 00:13:32,959 but we should keep it as quiet as possible. 284 00:13:32,960 --> 00:13:34,959 Oh, it's you. I'm not coming home. 285 00:13:34,960 --> 00:13:36,959 I'm Bebe. Nice to meet you, Overlord. 286 00:13:36,960 --> 00:13:38,959 What did I just say about Todd? 287 00:13:38,960 --> 00:13:40,319 Come home, please? 288 00:13:40,320 --> 00:13:43,959 I know if we all work a little harder, we can fix whatever's wrong. 289 00:13:43,960 --> 00:13:46,959 Your mother wants nothing to do with me. My own flesh and glurg. 290 00:13:46,960 --> 00:13:49,959 You think you know your seventh cousin, once removed. 291 00:13:49,960 --> 00:13:52,799 I'm giving you to the count of three before I come up there. 292 00:13:52,800 --> 00:13:55,959 Pfft! Like I'm scared of you. Three. 293 00:13:55,960 --> 00:13:58,639 She's really moving. Let's go. Never! 294 00:13:58,640 --> 00:14:02,959 I'm Overlord of the playground now, and these are my underlings. 295 00:14:02,960 --> 00:14:05,959 They're are little short on frozen treats, but they're OK. 296 00:14:05,960 --> 00:14:07,959 SCREAMING 297 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 What is that? 298 00:14:14,960 --> 00:14:19,000 She's a bounty hunter. Ah! OK, I'm ready to go home now. 299 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 Everyone, get in the slide. 300 00:14:28,960 --> 00:14:31,159 That cosmic vacuum was a bounty hunter? 301 00:14:31,160 --> 00:14:33,959 Her name is R0-FL. 302 00:14:33,960 --> 00:14:37,959 Wait, R-O-F-L? Like rolling on the floor laughing? 303 00:14:37,960 --> 00:14:40,959 Hilarious. Yeah, real funny 304 00:14:40,960 --> 00:14:43,479 Except with her, you'll be rolling on the floor dying. 305 00:14:43,480 --> 00:14:44,959 She's the best in the galaxy. 306 00:14:44,960 --> 00:14:46,959 Colossatrotus must've sent her for me. 307 00:14:46,960 --> 00:14:48,959 We can't hide in here forever, 308 00:14:48,960 --> 00:14:51,959 do the right thing and give yourself up so I can go watch soccer. 309 00:14:51,960 --> 00:14:53,959 No, we promised to protect him. 310 00:14:53,960 --> 00:14:56,959 I'll distract her, get Overlord to safety. 311 00:14:56,960 --> 00:14:58,959 Uh, that sounds super dangerous. 312 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 Not for us. Go get 'em, kid! 313 00:15:03,960 --> 00:15:05,959 Er... Hey. 314 00:15:05,960 --> 00:15:07,959 How are ya? 315 00:15:07,960 --> 00:15:10,959 So, what brings you to the park? 316 00:15:10,960 --> 00:15:12,959 Overlord! 317 00:15:12,960 --> 00:15:16,959 No Overlords here. Don't know what you're talking about. 318 00:15:16,960 --> 00:15:20,959 Whoa! OK, yes, I know who you're looking for. 319 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 Overlord! 320 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 But I can't tell you where he is. 321 00:15:30,960 --> 00:15:33,959 Weaver is the only one on this planet who actually has your back. 322 00:15:33,960 --> 00:15:35,959 Are you gonna hide up here 323 00:15:35,960 --> 00:15:37,959 and let him get destroyed by that bounty hunter? 324 00:15:37,960 --> 00:15:40,959 Look at you, talk. I don't see you down there doing... 325 00:15:40,960 --> 00:15:42,959 Aaaaah! HE SIGHS 326 00:15:42,960 --> 00:15:45,959 She's the absolute worst. 327 00:15:45,960 --> 00:15:47,959 Actually, you are. 328 00:15:47,960 --> 00:15:49,959 Raaaah! 329 00:15:49,960 --> 00:15:54,960 Ah, finally, some alone time. 330 00:15:56,960 --> 00:15:59,959 Whoa! We have to call Mum and Dad. 331 00:15:59,960 --> 00:16:02,320 Little busy trying to stay alive here, Weav. 332 00:16:03,960 --> 00:16:07,159 He's running away. You guys got a really sucky alien. 333 00:16:07,160 --> 00:16:09,319 Hey, R0-FL, come get me, 334 00:16:09,320 --> 00:16:11,960 you can of troggle pits! 335 00:16:13,800 --> 00:16:16,159 Maybe I judged too soon. 336 00:16:16,160 --> 00:16:18,960 We have to help him. Come on. PHONE BLEEPS 337 00:16:20,960 --> 00:16:23,959 TECHNO MUSIC, SNORES 338 00:16:23,960 --> 00:16:25,999 SNORES, SHEEP BAA 339 00:16:26,000 --> 00:16:28,959 SNORES, SCREAMING 340 00:16:28,960 --> 00:16:32,959 I'm a meme? Don't let that robot hurt Overlord. 341 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 I want him for myself. 342 00:16:36,640 --> 00:16:38,960 This... This branch, ah! 343 00:16:40,960 --> 00:16:42,799 ELECTRICAL WHIRRING Ah. 344 00:16:42,800 --> 00:16:44,959 Oh, it's just you. 345 00:16:44,960 --> 00:16:47,959 Greetings, bestie, I have received your transmission. 346 00:16:47,960 --> 00:16:49,479 Yeah, I assumed. 347 00:16:49,480 --> 00:16:52,959 And knock off the bestie stuff, you're my cyber servant. 348 00:16:52,960 --> 00:16:54,959 Slash bestie. Whatever. 349 00:16:54,960 --> 00:16:57,959 Just stick to the plan. Pretend to attack the boy, 350 00:16:57,960 --> 00:17:00,319 I'll defeat you and save him. 351 00:17:00,320 --> 00:17:01,959 Only pretend to attack? 352 00:17:01,960 --> 00:17:03,959 Wait, is this boy your new bestie? 353 00:17:03,960 --> 00:17:07,959 Yes. I mean, no. I don't have a bestie. 354 00:17:07,960 --> 00:17:10,159 Just get him. The parents will feel guilty 355 00:17:10,160 --> 00:17:11,959 and let me stay forever. 356 00:17:11,960 --> 00:17:14,959 Yes, attack Weaver, the new bestie. 357 00:17:14,960 --> 00:17:18,959 What is going on with you? I saw you buzz Weaver. 358 00:17:18,960 --> 00:17:20,799 Just chill out and do as you're told. 359 00:17:20,800 --> 00:17:22,959 Cyber servant is sorry. 360 00:17:22,960 --> 00:17:27,960 Now, count to 20 and chase after me, you bucket of bolts! 361 00:17:31,960 --> 00:17:33,639 Mm-hm. 362 00:17:33,640 --> 00:17:35,959 Oh, oh. Diva! 363 00:17:35,960 --> 00:17:40,959 Come here. Oh, come. Oh, yes, yes, away from the pool. 364 00:17:40,960 --> 00:17:41,959 Gah! 365 00:17:41,960 --> 00:17:44,959 I'm fine, I am fine. 366 00:17:44,960 --> 00:17:46,959 Lovely garden you have here. 367 00:17:46,960 --> 00:17:50,959 I'm just... I'm gonna take my pig and go, right? Diva! 368 00:17:50,960 --> 00:17:53,959 ♪ Walk into the room, get down 369 00:17:53,960 --> 00:17:57,959 ♪ Fly to the moon, get down 370 00:17:57,960 --> 00:18:00,959 ♪ Everybody, everybody Everybody get your boogie 371 00:18:00,960 --> 00:18:04,479 ♪ And boogie on the dance floor Get down 372 00:18:04,480 --> 00:18:07,960 ♪ Oooooh, cha-cha-cha... ♪ 373 00:18:08,960 --> 00:18:10,959 Todd, we got your back. 374 00:18:10,960 --> 00:18:12,959 Oh, I was luring her away from you. 375 00:18:12,960 --> 00:18:15,160 We were luring her away from you. 376 00:18:19,960 --> 00:18:21,959 Whoa! 377 00:18:21,960 --> 00:18:25,799 Ugh, now we're all dead. 378 00:18:25,800 --> 00:18:27,959 You're the only one that she wants. 379 00:18:27,960 --> 00:18:31,639 If you want Overlord, you're gonna have to go through me. 380 00:18:31,640 --> 00:18:35,799 Excellent. I mean, er, no! 381 00:18:35,800 --> 00:18:39,480 I'm the one you want, take me. Not any more. 382 00:18:40,960 --> 00:18:42,959 What? Not any more? 383 00:18:42,960 --> 00:18:45,959 That wasn't the thing I expected you to say. 384 00:18:45,960 --> 00:18:47,800 It's OK, we won't let her get you. 385 00:18:49,960 --> 00:18:53,959 Just you and me, bestie. 386 00:18:53,960 --> 00:18:55,959 Bestie? What? 387 00:18:55,960 --> 00:18:57,959 Don't listen to her, she's crazy. 388 00:18:57,960 --> 00:18:59,959 Run! I'm not abandoning you. 389 00:18:59,960 --> 00:19:03,959 Weaver, no! Oh, yes. 390 00:19:03,960 --> 00:19:06,960 STRAINING 391 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 R0-FL WAILS 392 00:19:10,960 --> 00:19:13,959 My Achilles wheel. 393 00:19:13,960 --> 00:19:16,959 Weaver... Weaver... Are you OK? 394 00:19:16,960 --> 00:19:19,959 Rise, boy. Speak, you fool. 395 00:19:19,960 --> 00:19:22,000 Overlord... 396 00:19:23,960 --> 00:19:26,959 ...you're on my leg. Oh. 397 00:19:26,960 --> 00:19:28,959 Ah, thanks. 398 00:19:28,960 --> 00:19:31,959 SOBBING Overlord? 399 00:19:31,960 --> 00:19:33,959 Are you crying? 400 00:19:33,960 --> 00:19:36,960 I'm not crying, you're crying. 401 00:19:37,960 --> 00:19:39,959 All right. 402 00:19:39,960 --> 00:19:41,959 I'm not quite there yet, bud. 403 00:19:41,960 --> 00:19:44,959 Fair enough, fair enough. 404 00:19:44,960 --> 00:19:49,959 Overlord, oh, my gosh, thank you! What's with this family and hugs? 405 00:19:49,960 --> 00:19:52,159 Oh, we owe you. Stay as long as you like. 406 00:19:52,160 --> 00:19:55,959 Are you sure? I don't want to impose. 407 00:19:55,960 --> 00:19:56,959 We're sure. 408 00:19:56,960 --> 00:19:59,319 R0-FL: Would you like an appetiser? 409 00:19:59,320 --> 00:20:02,959 Overlord reprogrammed the bounty hunter. Can we keep her? 410 00:20:02,960 --> 00:20:05,959 Well, yeah, if it's OK with her? 411 00:20:05,960 --> 00:20:08,959 Lady, are you having an appetiser or not? 412 00:20:08,960 --> 00:20:10,320 Yeah, er, sure. 413 00:20:11,960 --> 00:20:15,479 Just got to quickly document what happened today, won't take long. 414 00:20:15,480 --> 00:20:18,959 Of course you do, I'm incredibly interesting. 415 00:20:18,960 --> 00:20:21,959 You saved us today, and that buys you some time. 416 00:20:21,960 --> 00:20:23,159 But you cost me all of my friends. 417 00:20:23,160 --> 00:20:27,479 Really? Not one person reached out with something encouraging to say? 418 00:20:27,480 --> 00:20:29,959 A couple of people told me not to worry, but... 419 00:20:29,960 --> 00:20:32,959 And now you know who your real friends are. You're welcome. 420 00:20:32,960 --> 00:20:35,639 CLEARS THROAT Oh! 421 00:20:35,640 --> 00:20:37,959 Huh! Yeah, OK. 422 00:20:37,960 --> 00:20:42,959 Wow, that was... cool of you. 423 00:20:42,960 --> 00:20:44,959 I was hoping no-one would reach out to her. 424 00:20:44,960 --> 00:20:47,959 It's disappointing, honestly. Let's start. 425 00:20:47,960 --> 00:20:50,959 Pretty epic, risking your life to save me. 426 00:20:50,960 --> 00:20:54,959 CHUCKLES Risking my life. Ah. 427 00:20:54,960 --> 00:20:55,959 What was that chuckle about? 428 00:20:55,960 --> 00:20:58,639 Chuckle? What chuckle? 429 00:20:58,640 --> 00:21:00,959 Why would I chuckle about risking my life? 430 00:21:00,960 --> 00:21:03,959 I did risk it, it was serious and real. 431 00:21:03,960 --> 00:21:05,959 You set this all up, didn't you? 432 00:21:05,960 --> 00:21:08,959 You knew that bot. You know what, I don't need this. 433 00:21:08,960 --> 00:21:11,319 I quit this ridiculous movie. 434 00:21:11,320 --> 00:21:14,000 Good luck finding anyone to care without your star. 435 00:21:19,960 --> 00:21:23,640 {\an8}He does like us. 436 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 Subtitles by accessibility@itv.com 32446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.