All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E23 - Ben Her (1) (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:10,928 Ser man pĂ„! Jag fick fem av fem i ett test pĂ„ hur nöjd man Ă€r med livet. 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,182 Man fĂ„r med ett hudkrĂ€msprov, sĂ„ man vet att det Ă€r vetenskapligt. 3 00:00:15,265 --> 00:00:19,436 TĂ€nk att du lĂ„ter dig pĂ„verkas av ett förenklat test. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,640 Det var obligatoriskt - min tur. 5 00:00:21,747 --> 00:00:26,544 Den första Ă€r "HĂ€lsa". Jag har nyligen undersökt mig och allt Ă€r som det ska. 6 00:00:26,627 --> 00:00:30,131 Jag joggar varje dag. Kolla vaderna! 7 00:00:30,214 --> 00:00:35,968 Mina knĂ€n ser ut att ha svalt en grapefrukt. Din tur. 8 00:00:36,145 --> 00:00:41,317 Mitt blodsocker Ă€r nog för lĂ„gt, jag Ă€r stĂ€ndigt trött och jag kan inte bajsa. 9 00:00:42,185 --> 00:00:49,025 Det Ă€r ett "nej". Nr 2 Ă€r "Familjen". Ett stort "ja" för mig. Och för dig? 10 00:00:49,109 --> 00:00:54,765 Mammas förestĂ€llning om nĂ€rhet Ă€r tvinga mig att klia henne pĂ„ ryggen. 11 00:00:54,895 --> 00:00:58,357 Och senast jag fyllde Ă„r fick jag tuggummi av pappa. 12 00:01:00,604 --> 00:01:03,232 "Nej" för Grace. 13 00:01:03,315 --> 00:01:06,527 "KĂ€rleksliv". Ett "nej" till för Grace. 14 00:01:06,610 --> 00:01:08,726 VĂ€nta lite hĂ€r... 15 00:01:08,880 --> 00:01:13,342 Skriv "ja". Josh och jag har det jĂ€ttebra. 16 00:01:13,426 --> 00:01:16,971 Det Ă€r inte perfekt, men vi bryr oss mycket om varandra. 17 00:01:17,054 --> 00:01:22,484 Grace? Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Du gick för att köpa baglar för en timme sen. 18 00:01:23,865 --> 00:01:26,284 Rosta dem, jag kommer om en kvart. 19 00:01:26,368 --> 00:01:29,413 Okej. Din tvĂ€tt Ă€r nĂ€stan klar, Ă€lskling. 20 00:01:33,394 --> 00:01:38,796 -Du fĂ„r ocksĂ„ "nej" pĂ„ "KĂ€rleksliv". -Jag har trĂ€ffat juristen Alex en gĂ„ng. 21 00:01:38,872 --> 00:01:44,127 Men jag ser redan 2,5 jyckar och "hans och hans" stadsjeepar framför mig. 22 00:01:45,427 --> 00:01:49,473 -Ja, ja. NĂ€sta. -Nr 4 Ă€r "VĂ€nner". 23 00:01:49,565 --> 00:01:53,777 -Nu börjar det likna nĂ„t! -Nej, notera att det Ă€r plural. 24 00:01:53,853 --> 00:01:56,148 Fler Ă€n bara du och jag. 25 00:01:56,372 --> 00:01:59,291 Vilket kasst test! 26 00:01:59,366 --> 00:02:02,286 "Arbete". Jag Ă€lskar mitt jobb. 27 00:02:02,370 --> 00:02:06,082 Jag jobbar med ett fyllo som förolĂ€mpar mig. 28 00:02:06,686 --> 00:02:10,315 Slutresultatet Ă€r... Will: 29 00:02:10,468 --> 00:02:13,513 Grace: 30 00:02:16,896 --> 00:02:21,942 SĂ„ lycklig Ă€r du inte. Det Ă€r alltid nĂ„t du hĂ€nger upp dig pĂ„. 31 00:02:22,025 --> 00:02:26,617 -TĂ€nk efter. Vad i ditt liv Ă€r uselt? -Vet inte. 32 00:02:26,749 --> 00:02:31,507 Jo, en sak: Jag ogillar att du har slutat Ă€ta lunch med mig pĂ„ kontoret. 33 00:02:31,606 --> 00:02:35,735 -Jag tycker inte om utsikten. -Inte för att du inte tycker om Ben? 34 00:02:35,778 --> 00:02:38,781 Precis, utsikten mot Ben. 35 00:02:39,365 --> 00:02:43,718 Vi bjuder hem honom. Jag lagar maten, du behöver bara vara trevlig. 36 00:02:43,815 --> 00:02:48,903 -Klarar du det? -Jag Ă€r alltid trevlig. 37 00:02:48,987 --> 00:02:51,210 -Baglarna Ă€r klara. -Bre dem. 38 00:02:51,292 --> 00:02:53,419 -Älskar dig. -Mm. 39 00:03:04,417 --> 00:03:07,295 Hej, Krambjörn. 40 00:03:07,378 --> 00:03:10,234 Jag har bekymmer. Kan vi prata? 41 00:03:10,329 --> 00:03:16,252 -Visst. Har du smink pĂ„ dig? -Bara lite brun-utan-sol-för-mĂ€n. 42 00:03:17,130 --> 00:03:23,011 -Ögonfransarna Ă€r ocksĂ„ fina. -Tack. De Ă€r individuella. 43 00:03:23,452 --> 00:03:26,621 Jag Ă€r lite orolig. 44 00:03:27,049 --> 00:03:30,039 Tycker du att Rosario verkar lite annorlunda? 45 00:03:30,110 --> 00:03:34,617 NĂ€r du sĂ€ger det: Hon gav mig juice att ta med till jobbet idag. 46 00:03:34,773 --> 00:03:40,237 Det innebĂ€r att Mason har en termos med Stolichnaya med sig till skolan. 47 00:03:41,447 --> 00:03:46,870 Hon Ă€r distanserad och frĂ„nvarande. Hon sover vĂ€ldigt oroligt. 48 00:03:46,992 --> 00:03:52,372 I natt tog hon herr Harold och grabbarna i hand. 49 00:03:54,200 --> 00:03:58,330 Och de var inte glada. 50 00:03:59,432 --> 00:04:05,105 Enligt min erfarenhet, nĂ€r det uppstĂ„r Ă€ktenskapliga problem- 51 00:04:05,172 --> 00:04:07,335 -ska man aldrig vara dömande. 52 00:04:07,456 --> 00:04:10,562 För det Ă€r alltid mannens fel. 53 00:04:10,694 --> 00:04:16,812 Jag vet vad det Ă€r. Jag Ă€r sĂ„ pantad! Jag glömde bröllopsdagen. 54 00:04:17,455 --> 00:04:21,960 SĂ„ okĂ€nsligt av mig. Hon Ă€r ju min utlĂ€ndska hĂ€lft. 55 00:04:23,465 --> 00:04:26,885 Spring hem och sĂ€g hur viktig hon Ă€r för dig. 56 00:04:26,937 --> 00:04:30,460 Det skulle jag gĂ€rna göra, men jag har en dejt med Fernando. 57 00:04:30,563 --> 00:04:36,402 Köp med dig nĂ„t hon gillar hem ikvĂ€ll. Som flĂ€skkött eller fotsvampsmedel. 58 00:04:37,801 --> 00:04:44,974 Nej, inte det. Vad brukar man ge pĂ„ sin första bröllopsdag? 59 00:04:45,057 --> 00:04:47,226 Jag försöker komma ihĂ„g... 60 00:04:47,318 --> 00:04:52,273 PĂ„ min första bröllopsdag fick jag en miljon dollar i kontanter. 61 00:04:52,527 --> 00:04:55,822 Papper! 62 00:04:56,014 --> 00:04:59,518 Papper? Det Ă€r sĂ„ trist! 63 00:04:59,656 --> 00:05:04,953 NĂ€r bögar fĂ„r gifta sig Ă€r ryker det allra först. 64 00:05:07,295 --> 00:05:12,508 Vi var pĂ„ en dim sum-restaurang. Jag fick nĂ„t som heter "bu-ga". 65 00:05:12,592 --> 00:05:17,847 Jag vet vad det Ă€r. Jag tillbringade en sommar i Hong Kong. 66 00:05:17,939 --> 00:05:22,234 -Jag föredrar "har-gao". -Det var inte poĂ€ngen. 67 00:05:24,497 --> 00:05:29,377 Hon vill skoja med servitören och frĂ„gar vad de vita grejerna Ă€r. 68 00:05:29,438 --> 00:05:33,192 -"Bu-ga", sĂ€ger han. -SĂ„ dĂ„ gör jag det. 69 00:05:33,937 --> 00:05:36,856 -"Men vad heter de?" -"Bu-ga." 70 00:05:36,956 --> 00:05:40,109 -"Men vad heter de?" -"Bu-ga". 71 00:05:40,194 --> 00:05:43,948 Hon gjorde det fem eller sex gĂ„nger. 72 00:05:49,466 --> 00:05:51,593 Det var en vĂ€ldigt rolig historia. 73 00:05:51,728 --> 00:05:56,453 Det roliga bestod vĂ€l i tvĂ„ saker: Ett: Att de tvĂ„ orden lĂ€t likadant. 74 00:05:56,572 --> 00:06:01,994 TvĂ„: Att du gjorde narr av nĂ„n som talar dĂ„lig engelska. 75 00:06:02,085 --> 00:06:04,296 Roliga mĂ€nniskor tycker det Ă€r roligt. 76 00:06:04,387 --> 00:06:06,914 Hur skulle du kunna veta det? 77 00:06:06,988 --> 00:06:10,325 -MĂ„ste jag sĂ€ga "Bu-gatti"? -Stopp, stopp, stopp. 78 00:06:11,799 --> 00:06:16,679 SkĂ€rp er, annars vĂ€nder jag och dĂ„ blir det ingen glass! 79 00:06:19,093 --> 00:06:23,264 HallĂ„. Hej, Alex, jag tĂ€nkte precis pĂ„ dig. 80 00:06:23,418 --> 00:06:27,589 Nej, det gjorde jag inte. Men jag gör det nu. 81 00:06:27,711 --> 00:06:31,131 Jag gĂ„r ut och pratar. 82 00:06:42,490 --> 00:06:44,909 Visst blir du irriterad- 83 00:06:45,024 --> 00:06:49,648 -nĂ€r du inte fĂ„r stĂ„ i centrum? Det gör dig galen. 84 00:06:49,729 --> 00:06:53,399 -Tror du det? -Jag kĂ€nner dig, Ben. 85 00:06:53,452 --> 00:06:58,453 Du Ă€r sĂ„ upptagen av hela den dĂ€r en Doucette-grejen. 86 00:06:58,598 --> 00:07:04,187 TĂ€nker du nĂ„nsin pĂ„ andra? Har du nĂ„nsin frĂ„gat nĂ„n annan hur lĂ€get Ă€r? 87 00:07:05,216 --> 00:07:08,345 Hur Ă€r lĂ€get, Grace? 88 00:07:09,589 --> 00:07:15,500 Det funkar inte pĂ„ mig. Nu pratar vi om dig. 89 00:07:15,617 --> 00:07:18,816 -Visst. Vad vill du veta? -NĂ„t viktigt. 90 00:07:18,907 --> 00:07:25,789 NĂ„t annat Ă€n Porschen, strandhuset, eller vad-hon-nu-heter. 91 00:07:26,437 --> 00:07:31,484 NĂ„t viktigt, alltsĂ„. Jag har varit gift tvĂ„ gĂ„nger. 92 00:07:31,621 --> 00:07:35,492 Först med mitt livs kĂ€rlek, som dog för tio Ă„r sen. 93 00:07:35,620 --> 00:07:41,101 Sedan med en som pĂ„minde om min fru, men visade sig vara helt annorlunda. 94 00:07:41,191 --> 00:07:45,968 Jag har tvĂ„ underbara barn. Ett av dem gillar mig skarpt, men inte det andra. 95 00:07:46,079 --> 00:07:50,937 Och att köra till strandhuset i Porschen med vad-hon-nu-heter- 96 00:07:51,085 --> 00:07:57,216 -gĂ„r inte upp mot det jag vill ha, men som saknas i mitt liv. 97 00:08:03,137 --> 00:08:09,226 -Är det sant? -Inte helt. Jag har en Mercedes nu. 98 00:08:10,602 --> 00:08:13,313 S-klass. 99 00:08:14,745 --> 00:08:18,123 Har du fler frĂ„gor, Grace? 100 00:08:20,399 --> 00:08:24,028 Hur smakade lammet? Det var jag som lagade det. 101 00:08:24,143 --> 00:08:26,979 Det var riktigt gott, Grace. 102 00:08:35,172 --> 00:08:40,928 Dejt tvĂ„ inbokad. KĂ€rlekslivspelaren har hĂ„rdnat ytterligare. Hoppsan... 103 00:08:47,151 --> 00:08:53,574 Oj dĂ„, du har vĂ€l inte dragit historien om de defekta strumpbyxorna, Grace? 104 00:08:56,292 --> 00:08:59,087 There was something in the air that night 105 00:08:59,170 --> 00:09:02,298 The stars were bright, Fernando 106 00:09:02,924 --> 00:09:05,969 Va? 107 00:09:06,052 --> 00:09:10,039 Vem behöver hjĂ€rna nĂ€r man kan slicka sina egna ögonbryn? 108 00:09:10,147 --> 00:09:13,901 Jag ger blommorna till frun sĂ„ hĂ„nglar vi sen. 109 00:09:15,600 --> 00:09:19,271 Är du hemma? Skulle du inte du trĂ€ffa Dennis? 110 00:09:24,657 --> 00:09:27,535 Inte förrĂ€n klockan tio. 111 00:09:28,130 --> 00:09:32,968 Jag vet att du Ă€r ledsen för att jag glömde vĂ„r bröllopsdag. 112 00:09:33,035 --> 00:09:37,085 -HĂ€r Ă€r en försoningsgĂ„va. -Vad snĂ€llt av dig. 113 00:09:37,188 --> 00:09:43,694 -Och eftersom vi firar "papper"... -Åh, hushĂ„llspapper! 114 00:09:45,342 --> 00:09:49,638 Nu kan jag stryka det frĂ„n listan. 115 00:09:50,220 --> 00:09:53,349 Grattis pĂ„ bröllopsdagen, rosenknopp. 116 00:09:54,415 --> 00:09:57,251 Stanna inte uppe och vĂ€nta pĂ„ mig. 117 00:09:58,128 --> 00:10:00,673 Är kusten klar? 118 00:10:00,741 --> 00:10:06,914 Min man har gĂ„tt, men du klarar dig inte undan, min lilla chokladkopp. 119 00:10:09,261 --> 00:10:12,472 Rosie, kan jag fĂ„ lite kontant... 120 00:10:15,697 --> 00:10:19,576 Vid Jennifer Love Hewitt, vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r?! 121 00:10:20,611 --> 00:10:24,949 Man kan inte rĂ„ för det man kĂ€nner. 122 00:10:25,025 --> 00:10:30,572 -Men du och Gartner?! -Vi Ă€r kĂ€ra. Vi vill gifta oss. 123 00:10:31,049 --> 00:10:37,138 Jag Ă€r tydligen den ende hĂ€r som tror pĂ„ Ă€ktenskapets helgd! 124 00:10:37,269 --> 00:10:40,147 Kom, Fernando! 125 00:10:48,609 --> 00:10:50,778 Zamir? 126 00:10:50,862 --> 00:10:53,406 -Zamir! -Vad Ă€r det?! 127 00:10:53,489 --> 00:10:57,702 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Ingenting. Jag gĂ„r med hunden. 128 00:10:59,688 --> 00:11:03,400 -Vilken hund? -Vart tog han vĂ€gen? 129 00:11:04,237 --> 00:11:06,948 Komsi, komsi, komsi! 130 00:11:07,024 --> 00:11:10,319 Du stod och lĂ€ste ett kort till Grace. 131 00:11:10,394 --> 00:11:14,968 -SĂ„nt gör inte jag. Det vore fel. -Bra att du inser det. 132 00:11:15,087 --> 00:11:19,842 -Hon lĂ„g med en Ben igĂ„r. -FĂ„r jag se?! 133 00:11:19,918 --> 00:11:25,131 Det Ă€r vĂ€rsta snusket, men bitvis ocksĂ„ kĂ€rleksfullt och ömt. 134 00:11:26,007 --> 00:11:28,820 Grace och Ben?! 135 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 -Hej. -Vad gör du, Will? 136 00:11:32,068 --> 00:11:36,030 Jag hjĂ€lper Zamir leta efter sin hund. 137 00:11:36,781 --> 00:11:39,701 Jag har ingen hund. 138 00:11:43,663 --> 00:11:46,124 Du och Ben? 139 00:11:46,215 --> 00:11:49,510 Det var du som ville att vi skulle försonas. 140 00:11:49,563 --> 00:11:53,567 Det gjorde vi. TvĂ„ gĂ„nger. 141 00:12:01,152 --> 00:12:03,613 Du Ă€r helt otrolig! 142 00:12:03,696 --> 00:12:07,909 Du Ă€r den andre mannen som sagt det sen i natt. 143 00:12:08,825 --> 00:12:12,078 -Skratta lite! -Han Ă€r min chef. 144 00:12:12,202 --> 00:12:16,247 Det var inget jag hade planerat. Det bara hĂ€nde. 145 00:12:16,363 --> 00:12:21,827 Attraktionen var sĂ„ stark att ett par 50-dollarstrosor slets sönder. 146 00:12:21,917 --> 00:12:27,631 Tanken pĂ„ det Ă€r lika obehaglig som att se farmor kliva ur badkaret. 147 00:12:27,989 --> 00:12:31,409 Ge mig inte skuldkĂ€nslor. Ben Ă€r en bra kille. 148 00:12:31,434 --> 00:12:34,539 Och du fick fem av fem. Jag kan vĂ€l fĂ„ ha en sak? 149 00:12:34,600 --> 00:12:39,146 Men han Ă€r min chef. Kunde du inte tĂ€nka pĂ„...? 150 00:12:39,230 --> 00:12:44,860 Nej, jag struntar i det. Det Ă€r ditt liv, ditt beslut. Njut av det. 151 00:12:46,265 --> 00:12:49,393 Den passiv-aggressiva bögen Ă€r sĂ„ klyschig. 152 00:12:49,554 --> 00:12:52,085 Det hĂ€r Ă€r den avslappnade, vĂ€ltrĂ€nade bögen. 153 00:12:52,178 --> 00:12:57,850 Jag har valt ett nytt betraktelsesĂ€tt. FortsĂ€tt trĂ€ffa Ben. Det gör mig inget. 154 00:12:58,466 --> 00:13:02,679 Jag tar dig pĂ„ orden, för jag vill trĂ€ffa honom igen. 155 00:13:02,762 --> 00:13:05,453 Ha det sĂ„ kul, men blanda inte in mig. 156 00:13:05,580 --> 00:13:09,543 LĂ„t mig slippa att nĂ„n annan kommer dragandes med sina bekymmer. 157 00:13:09,603 --> 00:13:13,304 Min fru Ă€r otrogen! HjĂ€lp mig, Will! 158 00:13:16,949 --> 00:13:21,370 In kommer Överdrivet dramatisk, ut gĂ„r Grannen. 159 00:13:22,411 --> 00:13:27,515 Hon vill skiljas och gifta sig med Gartner. Jag hamnar pĂ„ bar backe! 160 00:13:27,600 --> 00:13:33,022 Chockerande. Kan du sĂ€ga det utan att lĂ„ta som en vrĂ„lapa? 161 00:13:34,242 --> 00:13:37,495 Jag behöver inte dig! 162 00:13:40,020 --> 00:13:44,400 Jag har mĂ„nga vĂ€nner som mer Ă€n gĂ€rna hjĂ€lper mig! 163 00:13:45,041 --> 00:13:47,752 Adjö! 164 00:13:48,814 --> 00:13:51,875 Du lĂ„tsas inte ens gĂ„ numera, va? 165 00:13:52,038 --> 00:13:57,627 Jag kan mista allt! Jag har en hund och en fĂ„gel att försörja. 166 00:13:57,679 --> 00:14:00,849 Det var ett skenĂ€ktenskap. 167 00:14:00,925 --> 00:14:05,226 Ska du krĂ€va underhĂ„ll av Karen för att kunna behĂ„lla din livsstil? 168 00:14:05,333 --> 00:14:07,794 Jag pratar inte om... 169 00:14:07,970 --> 00:14:11,182 Kan jag verkligen göra det? 170 00:14:13,414 --> 00:14:16,626 Mr Doucette sa att du skulle titta pĂ„ Blumen-akten. 171 00:14:16,717 --> 00:14:19,507 -Var Ă€r den? -Vet inte. FrĂ„ga hans assistent. 172 00:14:19,600 --> 00:14:23,687 -Det Ă€r du som Ă€r hans assistent. -Jag sa ju att jag inte vet! 173 00:14:24,090 --> 00:14:28,928 Är det din roliga sida. Jag skulle inte vilja missa den. 174 00:14:46,366 --> 00:14:49,744 Du kan skatta dig lycklig, du. 175 00:14:49,827 --> 00:14:53,581 Jag fĂ„r 500 dollar i timmen för det jag gör vid det hĂ€r bordet. 176 00:14:53,665 --> 00:14:59,462 -Jag kliver inte ur sĂ€ngen för 500. -Kan jag betala med check? 177 00:15:01,940 --> 00:15:06,445 Antingen var du vĂ€ldigt romantisk, eller sĂ„ kallade du mig prostituerad. 178 00:15:06,548 --> 00:15:08,508 Strunt samma. 179 00:15:13,520 --> 00:15:17,357 -Hur Ă€r lĂ€get, Truman? -Hej, Will. 180 00:15:18,123 --> 00:15:22,043 -Vad vill du? -Jag letar efter Blumen-akten. 181 00:15:22,104 --> 00:15:27,742 Han kan vĂ€nta. En dag till i turkiskt fĂ€ngelse har aldrig skadat nĂ„n. 182 00:15:27,823 --> 00:15:30,952 Du ska fĂ„ den. Den Ă€r pĂ„ mitt kontor. 183 00:15:31,019 --> 00:15:33,367 -Vill du ta över? -Helst inte. 184 00:15:33,428 --> 00:15:37,891 Jo, gör det, den hĂ€r damen mĂ„ste dansa. 185 00:15:42,117 --> 00:15:45,745 Vi ses senare, raring. - Vi ocksĂ„, Grace. 186 00:15:50,002 --> 00:15:52,046 Titta inte pĂ„ mig sĂ„dĂ€r. 187 00:15:52,129 --> 00:15:55,429 Jag fick se dig och Michael köra "Grease"-dansen jĂ€mt. 188 00:15:55,475 --> 00:16:01,690 Jag tittar pĂ„ kjolen. Borde inte du stĂ„ pĂ„ en taxis instrumentbrĂ€da? 189 00:16:08,843 --> 00:16:12,347 TĂ€nk, nĂ€r kĂ€rlekslivet funkar- 190 00:16:12,430 --> 00:16:18,125 -faller allt annat pĂ„ plats. I familjen Ă€r vi sams, jag trivs pĂ„ jobbet igen... 191 00:16:18,240 --> 00:16:20,326 -HĂ€lsan, dĂ„? -OcksĂ„ bĂ€ttre. 192 00:16:20,417 --> 00:16:23,295 FörtjĂ€nsten Ă€r inte Bens, utan fibrernas. 193 00:16:27,672 --> 00:16:32,511 Hej pĂ„ er. Jag Ă€r hĂ€r i affĂ€rsangelĂ€genheter. 194 00:16:32,618 --> 00:16:35,662 Jag vill ha tvĂ„ askar mintchoklad. 195 00:16:37,589 --> 00:16:42,761 -En annan sorts affĂ€r. -JĂ€klar, nu vill jag ha en kaka. 196 00:16:43,661 --> 00:16:48,290 Det gĂ€ller sammanbrottet av mitt och Rosarios Ă€ktenskap. 197 00:16:48,357 --> 00:16:52,046 Det Ă€r de roliga tiderna man minns. Vi gĂ„r och köper smink. 198 00:16:52,150 --> 00:16:59,664 Och Ă€ven om man aldrig kan sĂ€tta ett pris pĂ„ mitt lidande... 199 00:17:00,010 --> 00:17:05,391 -...sĂ„ har man det. -Andra lĂ€ser upp Ă„t mig. 200 00:17:07,500 --> 00:17:15,132 "1: Du betalar mig 500 000 dollar i fyra Ă„r, helst i 50-dollarsedlar." 201 00:17:15,302 --> 00:17:21,350 "2: En bebisblĂ„ shetlandsponny, som matchar mina ögon." 202 00:17:21,418 --> 00:17:25,476 "3: BebisblĂ„ ögon." 203 00:17:25,547 --> 00:17:29,134 -"4:..." -VĂ€nta nu, Blanche. Jag Ă€r kvar pĂ„ "1". 204 00:17:29,273 --> 00:17:31,942 500 000 i 50-dollarsedlar? 205 00:17:32,041 --> 00:17:35,289 Jag har alltid tĂ€nt pĂ„ Benji Franklin. 206 00:17:35,519 --> 00:17:40,107 Han vĂ„gade hĂ„lla hĂ„ret borta frĂ„n ansiktet. 207 00:17:40,249 --> 00:17:45,617 Franklin Ă€r pĂ„ 100-dollarsedlarna. Och hur vĂ„gar du be mig om 500 lakan? 208 00:17:45,730 --> 00:17:51,195 Vet du hur mĂ„nga gĂ„nger jag har fĂ„tt sĂ€ga "Åh, Stan" för att fĂ„ dem? 209 00:17:55,174 --> 00:18:00,638 Vi hade kontrakt. Jag gav dig ett Ă„r av mitt liv sĂ„ Rosario kunde stanna i USA. 210 00:18:00,769 --> 00:18:06,554 En egen fond och en Corvette Ă€r inte för mycket begĂ€rt. 211 00:18:06,643 --> 00:18:10,867 Du bodde i ett litet kyffe vid Times Square! 212 00:18:10,936 --> 00:18:16,570 Jag inhyste dig i en kammare pĂ„ Park Avenue. Och det hĂ€r Ă€r tacken?! 213 00:18:16,718 --> 00:18:19,117 Du har ocksĂ„ tjĂ€nat pĂ„ det. 214 00:18:19,271 --> 00:18:23,400 Vem har lĂ€st "Dockornas dal" för dina barn varje kvĂ€ll? 215 00:18:24,281 --> 00:18:28,535 Vem avledde Stan Ă„t dig pĂ„ Ostrontisdagarna? 216 00:18:28,665 --> 00:18:34,087 Jag! Jag vill ha 500 000 i 50-dollarsedlar med Ben Franklin pĂ„. 217 00:18:37,226 --> 00:18:42,478 TĂ€nk dig noga för innan du begĂ€r saker, lilla fröken. 218 00:18:44,313 --> 00:18:48,828 Tror du att du helt skamlöst kan pressa en nĂ€rstĂ„ende pĂ„ pengar- 219 00:18:48,946 --> 00:18:52,783 -som jag gör med min man, sĂ„ tror du fel! 220 00:18:53,628 --> 00:18:59,216 -Jag vill ha mina pengar! -Du fĂ„r ingenting av mig, Rose. 221 00:19:00,781 --> 00:19:04,160 DĂ„ ses vi i rĂ€ttssalen! 222 00:19:04,321 --> 00:19:09,618 -Dina tuttar Ă€r jĂ€ttesnygga idag. -Den Ă€r skrĂ€ddarsydd i Paris. Ut! 223 00:19:13,154 --> 00:19:18,242 Skiljedomaren vill dĂ„ höra bĂ„de din och Karens sida av saken. 224 00:19:18,317 --> 00:19:20,944 Men du mĂ„ste sĂ€nka dina krav. 225 00:19:21,067 --> 00:19:26,578 Jag överdrev vĂ€l lite. Se bara till att jag fĂ„r det nödvĂ€ndiga: 226 00:19:26,665 --> 00:19:29,376 Mat, klĂ€der och bikinivaxningar. 227 00:19:30,053 --> 00:19:33,432 Det Ă€r bra. DĂ„ tjĂ€nar vi alla pĂ„ det. 228 00:19:35,674 --> 00:19:41,125 HallĂ„? Hej, Alex. FörlĂ„t för igĂ„r, jag kunde inte komma ifrĂ„n. 229 00:19:41,310 --> 00:19:45,687 Brunch i morgon? Jag kommer. Jag kommer helt klart. 230 00:19:45,822 --> 00:19:47,866 Hej dĂ„. 231 00:19:50,877 --> 00:19:54,464 Jack! Han Ă€r hetero och gift. 232 00:19:54,555 --> 00:19:57,141 Visst, jag med. 233 00:19:57,942 --> 00:20:02,113 Bra, Grace Ă€r hĂ€r. Jag mĂ„ste berĂ€tta om Alex. 234 00:20:02,369 --> 00:20:06,171 Ska du berĂ€tta för din fru om din pojkvĂ€n? 235 00:20:06,365 --> 00:20:09,117 -Kusligt. -Vad dĂ„? 236 00:20:09,248 --> 00:20:13,125 NĂ€r du sa det sĂ„g du precis ut som en kvinna. 237 00:20:14,464 --> 00:20:17,801 Gracie, jag har goda nyheter. 238 00:20:18,009 --> 00:20:22,305 Du Ă€r inte Gracie. Och det hĂ€r var inte goda nyheter. 20832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.