All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E21 - There But For the Grace of Grace (480p DVD x265 Silence).sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,963
Det Àr orÀttvist.
2
00:00:06,047 --> 00:00:11,135
Varför Àter vi alltid frukost hos dig?
Jag har ocksÄ ett hem.
3
00:00:11,219 --> 00:00:17,892
Ja, men du har ingen mat, inga husgerÄd
och det stinker vÄt katt.
4
00:00:19,602 --> 00:00:22,021
NÀr jag ÀndÄ Àr hÀr...
5
00:00:22,104 --> 00:00:28,903
âFlingor?
âMĂ€rkeslösa flingor? SĂ„ Ă„lderdomligt.
6
00:00:31,030 --> 00:00:34,700
âĂ
h, nej.
âKĂ€nde du flingsmaken?
7
00:00:38,496 --> 00:00:44,001
Nej, Joseph Dudley har gÄtt i pension
pÄ grund av problem med hjÀrtat.
8
00:00:44,085 --> 00:00:50,925
Ă
h, nej. Jag Àlskade professor
Dudley. Han var min bÀsta lÀrare.
9
00:00:51,008 --> 00:00:56,138
âHan lĂ€t bli att stöta pĂ„ mig.
âHan var bög, Grace.
10
00:00:57,306 --> 00:01:00,560
Mina damer och Grace!
11
00:01:03,437 --> 00:01:08,651
Jag ska glÀdja er med
att jag har funnit den rÀtte.
12
00:01:08,734 --> 00:01:14,115
Jag har mött mitt livs kÀrlek.
Han Àr frÄn Belize...
13
00:01:14,198 --> 00:01:17,034
Polis...
14
00:01:17,118 --> 00:01:21,873
âTyvĂ€rr. Vi fick nyss dĂ„liga nyheter.
âĂ
h, nej.
15
00:01:21,956 --> 00:01:25,793
Var det om James Van der Beek?
16
00:01:25,877 --> 00:01:28,838
Har Beek Äkt ut ur "Dawson's Creek"?
17
00:01:30,173 --> 00:01:32,091
Röker Jack crack?
18
00:01:33,593 --> 00:01:39,932
âHan var lysande.
âHan inspirerade mig till att skriva.
19
00:01:40,016 --> 00:01:43,477
âDu skriver inte.
âMen jag ville skriva.
20
00:01:43,561 --> 00:01:49,692
NĂ€r vi tog examen lovade jag
att vi skulle hÄlla kontakt. Jag skÀms.
21
00:01:49,775 --> 00:01:55,281
Det Àr lite för mycket
"Tisdagarna med Morrie" hÀr inne.
22
00:01:56,282 --> 00:02:00,620
Besök Jack Lemmon
och fÄ det överstökat.
23
00:02:00,703 --> 00:02:03,581
Vad dÄ? Jag har lÀst filmen.
24
00:02:03,664 --> 00:02:07,043
VÄr blÄste vÀn kan vara nÄt pÄ spÄren.
25
00:02:09,170 --> 00:02:14,759
Han Àr ju faktiskt vÄr Morrie.
Vi borde hyra en bil och besöka honom.
26
00:02:14,842 --> 00:02:22,058
Ja, det gör vi. Jag behöver
en dos av hans optimism och framÄtanda.
27
00:02:22,141 --> 00:02:28,272
âJag sa "satmara" till nĂ„n hĂ€romdagen.
âJa, till mig.
28
00:02:29,774 --> 00:02:31,817
Du var ju en.
29
00:03:00,696 --> 00:03:04,575
NĂ€r ska du inse
att jag inte pratar med dig?
30
00:03:04,658 --> 00:03:07,995
NĂ€r du slutar att prata med mig.
31
00:03:08,078 --> 00:03:14,126
Jag förstÄr bara inte varför du mÄste
förödmjuka mig vid biluthyrningen.
32
00:03:14,209 --> 00:03:17,337
Jag flörtade bara med uthyraren.
33
00:03:17,421 --> 00:03:21,508
Genom att driva med mig.
Jag kan inte mycket om bilar.
34
00:03:21,592 --> 00:03:27,806
Han frÄgade om du föredrog V6
eller V8, och du sa: "Cola Light".
35
00:03:29,433 --> 00:03:31,643
âJag skĂ€mtade.
âNej.
36
00:03:31,727 --> 00:03:35,731
Det ursÀktar inte
att tvÄ bögar skrattar Ät mig.
37
00:03:35,814 --> 00:03:39,526
FÄr jag inte nog av det hemmavid?
38
00:03:41,737 --> 00:03:46,325
Du Àr skyldig mig en ursÀkt.
Du gjorde mig ledsen.
39
00:03:46,408 --> 00:03:49,995
Visst. UrsÀkta att du blev ledsen.
40
00:03:54,875 --> 00:04:02,299
Intressant. Du sa: "ursÀkta". Men det
lÀt ÀndÄ som om allt var mitt fel.
41
00:04:02,382 --> 00:04:07,429
âUrsĂ€kta att du uppfattar det sĂ„.
âNu gjorde du det igen.
42
00:04:07,513 --> 00:04:12,476
Skulle du
kunna ta pÄ dig lite av ansvaret?
43
00:04:12,559 --> 00:04:19,066
UrsÀkta att jag valde den hÀr bilen
nÀr jag kunde ha fÄtt en V8!
44
00:04:25,572 --> 00:04:31,161
Varför gick jag med pÄ
att laga födelsedagsmiddag Ät Stan?
45
00:04:32,412 --> 00:04:35,541
Jag mÄste ha varit nykter.
46
00:04:37,084 --> 00:04:44,508
âDet kommer aldrig att hĂ€nda igen.
âLita pĂ„ mig. Jag kan lĂ€ra dig.
47
00:04:44,591 --> 00:04:50,430
Jag har Äratal av erfarenhet
under nÄgra av New Yorks bÀsta kockar.
48
00:04:54,435 --> 00:04:58,272
Du ska nog inte ha mer parfym idag.
49
00:04:59,481 --> 00:05:03,777
Det dÀr var snÀllt.
Det kÀnns bra att hjÀlpa andra.
50
00:05:03,861 --> 00:05:08,866
Kul! Will Àr inte hemma, sÄ vi
kan stöka till utan att stÀda upp.
51
00:05:08,949 --> 00:05:15,581
Det hÀr Àr allvar. LÀr du mig inte att
laga mat mÄste jag ligga med min man!
52
00:05:15,664 --> 00:05:21,128
Det ska vara fet mat. Det enda
som fÄr styvna Àr hans artÀrer!
53
00:05:25,174 --> 00:05:28,552
Oj, en lapp. Jag Àlskar lappar.
54
00:05:28,635 --> 00:05:33,849
Jack, gÄ under inga omstÀndigheter
in i lÀgenheten.
55
00:05:33,932 --> 00:05:39,062
De ska fixa golvet och jag
förbjuder dig att gÄ pÄ det. Uppfattat?
56
00:05:39,146 --> 00:05:42,441
âVad stĂ„r det?
âDet Ă€r inte till oss.
57
00:05:42,524 --> 00:05:47,321
De har fixat Wills golv.
Vi mÄste ta hÀnsyn till det.
58
00:06:01,519 --> 00:06:06,482
HallÄ? Professor Dudley?
Will och Grace Àr hÀr.
59
00:06:06,565 --> 00:06:08,984
Jag kommer strax.
60
00:06:09,068 --> 00:06:13,739
Hörde du?
Han har alltid ett svar till hands.
61
00:06:15,408 --> 00:06:19,829
Lukta pÄ stÀllet. Det luktar kunskap.
62
00:06:19,912 --> 00:06:25,042
Kunskap blandat med tomatsoppa
och en aning hudsalva.
63
00:06:25,126 --> 00:06:29,880
âWill Truman och Grace Adler.
âHej, professorn.
64
00:06:29,964 --> 00:06:36,345
Ni Àr för sena för att fÄ inspiration
och för tidiga till begravningen.
65
00:06:39,932 --> 00:06:43,644
âDu verkar i toppform.
âHur mĂ„r du?
66
00:06:43,728 --> 00:06:48,816
Jag avskyr mig sjÀlv.
Vill ni ta ett glas?
67
00:06:53,070 --> 00:06:57,783
Vi borde kanske ha kommit pÄ en tisdag.
68
00:07:00,745 --> 00:07:05,249
Det finns för mÄnga
fjolliga flammor i köket.
69
00:07:08,127 --> 00:07:12,506
Slappna av. Jag rostar krutongerna.
70
00:07:15,426 --> 00:07:17,595
Vi blir rÄnade!
71
00:07:19,638 --> 00:07:23,309
Vi har pratat om det hÀr, mrs Walker.
72
00:07:23,392 --> 00:07:29,899
Jag Àr varken tjuv, bartender eller
den svarta killen i "Designing Women".
73
00:07:31,392 --> 00:07:33,435
Jag Àr din advokat.
74
00:07:33,519 --> 00:07:39,066
Om du slutar att jÀmt fiska oliver
kommer du kanske ihÄg det.
75
00:07:41,777 --> 00:07:44,530
Du Àr ganska snygg.
76
00:07:47,283 --> 00:07:51,579
âJackie!
âHej, Benjamin.
77
00:07:51,662 --> 00:07:55,374
Ăr du sur
över att jag vann racquetball-matchen?
78
00:07:55,457 --> 00:08:00,129
Mitt liv er för hektisk
för att sura över en match.
79
00:08:00,212 --> 00:08:04,758
âEller tolv.
âJa, du Ă€r ofantlig. Ingen susp rĂ€cker.
80
00:08:06,552 --> 00:08:09,930
Vad gör du hÀr? Har Stan fÄtt problem?
81
00:08:10,014 --> 00:08:15,978
SĂ€g till sekreteraren att den enas
sextrakasserier Àr den andras frikvÀll.
82
00:08:20,274 --> 00:08:24,987
Nej, Will bad mig hÀmta nÄgra papper.
83
00:08:25,070 --> 00:08:30,367
Steker du salladen?
Den blir bÀttre om du lÄter bli.
84
00:08:32,828 --> 00:08:38,918
Vi Àr kompisar och kÀnner varandra.
Det hÀr Àr ingen racquetball-bana.
85
00:08:39,001 --> 00:08:41,837
Det hÀr Àr inte ditt omrÄde.
86
00:08:41,921 --> 00:08:46,300
Innan jag studerade juridik
var jag kock i Provence.
87
00:08:46,383 --> 00:08:49,637
Min
coq au vin Àr prisbelönt.
88
00:08:49,720 --> 00:08:54,224
Jag Àr prisbelönt för min bla-bla-bla.
89
00:08:54,308 --> 00:08:59,647
Du var lika sur nÀr jag
slog dig med vÀnsterhandsspel. Vi ses.
90
00:08:59,730 --> 00:09:04,693
Stopp dÀr, advokaten.
Vi Àr mitt i en kris.
91
00:09:04,777 --> 00:09:09,907
Lagar jag inte lamm till min man,
fÄr jag vara hans lammkött!
92
00:09:09,990 --> 00:09:13,869
Jag hjÀlper dig om du ber snÀllt.
93
00:09:13,953 --> 00:09:17,748
âFakturerbar tid.
âDĂ„ kör vi igĂ„ng.
94
00:09:18,999 --> 00:09:22,002
âMen Karen...
âDu Ă€r rökt, böckling.
95
00:09:27,424 --> 00:09:33,931
Jag tror inte mina öron. Hur kan du
sÀga att ditt liv Àr meningslöst?
96
00:09:34,014 --> 00:09:38,519
Du gjorde ett stort intryck.
Du gav mig lust att skriva.
97
00:09:38,602 --> 00:09:41,814
Ăr du författare? Vad har du skrivit?
98
00:09:46,026 --> 00:09:49,113
Will vill sÀga nÄnting.
99
00:09:49,196 --> 00:09:52,408
Du har berört mÄnga. Betyder det inget?
100
00:09:52,491 --> 00:09:59,582
Jag Àr rÀdd för att det bara Àr
betydelselöst munvÀder. Med andra ord:
101
00:10:06,046 --> 00:10:10,134
âDen klokaste vi kĂ€nner munpruttade.
âJust det.
102
00:10:10,217 --> 00:10:15,931
Varannan vecka
fĂ„r jag besök av gamla studenterâ
103
00:10:16,015 --> 00:10:23,314
âbara för att de har lĂ€st "Tisdagarna
med Morrie". SÄ outhÀrdligt patetiskt.
104
00:10:25,899 --> 00:10:30,779
Just det. Vi lÀste aldrig den boken.
105
00:10:30,863 --> 00:10:35,993
Du har alltsÄ varken skrivit nÄt
eller lÀst nÄt?
106
00:10:36,076 --> 00:10:40,623
Vilket enormt intryck jag
har gjort...
107
00:10:40,706 --> 00:10:46,754
UrsÀkta, men du Àr helt förÀndrad.
Du var sĂ„ positivâ
108
00:10:46,837 --> 00:10:53,177
âoch framĂ„t. Du var en förebild
för mig som homosexuell. Vad hÀnde?
109
00:10:55,012 --> 00:11:01,602
Varför Àter vi alltid middag hos dig?
Jag har ocksÄ ett hem.
110
00:11:04,188 --> 00:11:11,737
Men har du mat och nÄgra husgerÄd
som inte tÀcks av ett lager katthÄr?
111
00:11:13,113 --> 00:11:20,371
SÄ trevligt att du kör med mig. Har du
provat att vara snÀll, gamla fjolla?
112
00:11:20,454 --> 00:11:26,502
Will och Grace. Det hÀr Àr Sharon
Timmer, min bÀsta vÀn i hela vÀrlden.
113
00:11:36,028 --> 00:11:38,948
Ska du servera fryst paj?
114
00:11:39,031 --> 00:11:43,035
âDen tinar.
âDu mĂ„ste dö för att den ska tina.
115
00:11:43,119 --> 00:11:47,832
Du Àr lika charmerande
som ett köttÀtande virus.
116
00:11:53,171 --> 00:12:00,469
âSka du eller jag sĂ€ga det?
âJag. Du Ă„t för mycket lök.
117
00:12:02,638 --> 00:12:07,435
âInte det! De Ă€r precis som vi.
âDe Ă€r inte som vi.
118
00:12:07,518 --> 00:12:14,317
NÀr han stÀllde förstoppningsmedicinen
vid hennes lammkotletter sa hon: "Fy".
119
00:12:14,400 --> 00:12:20,281
Jag sÀger ocksÄ "fy".
Jag kommer att bli precis som hon.
120
00:12:20,364 --> 00:12:26,120
Vem visste att jag skulle
börja gilla smycken med turkoser?
121
00:12:26,204 --> 00:12:28,539
Fy, alltsĂ„. Ă
h, nej!
122
00:12:31,667 --> 00:12:34,879
Hetsa inte upp dig. Det Àr inte...
123
00:12:34,962 --> 00:12:38,341
Herregud. Jag har likadant porslin.
124
00:12:38,424 --> 00:12:44,514
Mosa inte salladen.
Behandla den som en Àlskare.
125
00:12:44,597 --> 00:12:47,391
Varsamt och sensuellt...
126
00:12:49,644 --> 00:12:54,524
âĂr du med?
âJag Ă€r med pĂ„ allt.
127
00:13:01,322 --> 00:13:05,243
Det ser ut som en futtig sallad.
128
00:13:05,326 --> 00:13:09,372
Var Àr rucolan?
129
00:13:09,455 --> 00:13:12,959
Var Àr radicchion?
130
00:13:13,042 --> 00:13:16,754
Var Àr Rwandan?
131
00:13:16,838 --> 00:13:23,719
En av de tre Àr inte en salladssort,
utan ett krigshÀrjat land i Afrika.
132
00:13:23,803 --> 00:13:28,349
Tror du att jag Àr dum?
Jag har ett fadderbarn i Rucola.
133
00:13:29,851 --> 00:13:32,186
Hej, Ben.
134
00:13:37,525 --> 00:13:43,865
Salladen Àr fÀrdig och risotton kokar.
Vilken sorts vin vill du ha, Karen?
135
00:13:43,948 --> 00:13:49,328
Jag skulle suga ut alkoholen
ur en deodorant. Du frÄgar fel tjej.
136
00:13:50,872 --> 00:13:54,333
Bryr du dig inte om vinet?
137
00:13:54,417 --> 00:13:58,880
Jo, men jag flörtade bara.
138
00:14:01,549 --> 00:14:07,680
Du Àr en sÄ trevlig flicka, Grace.
Hur kommer det sig att du inte Àr gift?
139
00:14:09,140 --> 00:14:12,476
Jag var förlovad men det blev inget.
140
00:14:12,560 --> 00:14:15,313
âVad hĂ€nde?
âSharon!
141
00:14:15,396 --> 00:14:21,903
Jag pratar bara lite, Joe.
â Varför bröt du förlovningen, Grace?
142
00:14:21,986 --> 00:14:27,700
Vi var för olika,
jag var inte redo och...
143
00:14:27,783 --> 00:14:30,870
âOch Will gillade det inte?
âSharon!
144
00:14:32,663 --> 00:14:36,334
Nej. Men det var inte dÀrför.
145
00:14:36,417 --> 00:14:41,088
Det fÄr ju inte finnas
andra mÀn i ditt liv Àn Will...
146
00:14:41,172 --> 00:14:47,637
NÀr du trÀffas av mÄnljuset
glÀnser dina huggtÀnder av gift.
147
00:14:49,514 --> 00:14:57,396
SÄg ni programmet igÄr om mÀnniskans
lever? Vilken filtreringsapparat!
148
00:14:57,480 --> 00:15:02,401
Levern Àr ett spÀnnande organ.
Den producerar galla.
149
00:15:02,485 --> 00:15:06,239
Din lever
Àr vÀl stor som delstaten Utah?
150
00:15:07,907 --> 00:15:13,621
ApropĂ„ saker i den storleken â
sÀtt dig ner, Sharon.
151
00:15:13,704 --> 00:15:18,334
Jag stÄr inte ut.
Vad Àr det med er tvÄ?
152
00:15:18,417 --> 00:15:22,463
âVad menar du?
âDe Ă€r hemska mot varandra.
153
00:15:22,547 --> 00:15:26,592
Sulfiter och matspjÀlkningsenzymer
samsas bÀttre.
154
00:15:26,676 --> 00:15:29,262
Vad?
155
00:15:29,345 --> 00:15:35,476
âLevern har svĂ„rt för att bryta ner...
âInte nu, Ă€lskling.
156
00:15:35,560 --> 00:15:38,896
Ni har ju varit vÀnner. Vad hÀnde?
157
00:15:38,980 --> 00:15:45,403
Inget speciellt. Man fÄr dÄliga vanor
efter 30 Ă„rs vĂ€nskapâ
158
00:15:45,486 --> 00:15:49,156
âoch man stöter pĂ„ svĂ„righeter.
Exakt nÀr det...
159
00:15:49,240 --> 00:15:52,159
Den 15 december 1978!
160
00:15:53,828 --> 00:16:00,751
Fakultetens cocktailparty. SamtalsÀmnet
var fransk 1800-talslitteratur.
161
00:16:00,835 --> 00:16:07,216
Jag hörde: "'Gonorré' de Balzac". Jag
trodde att det var ett grovt bögskÀmt.
162
00:16:07,300 --> 00:16:12,263
Jag svarade och du
drev med mig inför hela avdelningen.
163
00:16:12,346 --> 00:16:18,019
Det vÀrsta var att du inte ville be om
ursÀkt för att du förödmjukade mig.
164
00:16:18,102 --> 00:16:21,230
VÄr vÀnskap blev sig aldrig lik.
165
00:16:21,314 --> 00:16:26,694
Ăr det skĂ€let till att er vĂ€nskap
lider som en skrumplever?
166
00:16:26,777 --> 00:16:29,697
Sluta prata om lever!
167
00:16:31,240 --> 00:16:39,248
Om det bara krÀvs en ursÀkt fÄr man
allt be om den av sin gamla vÀn.
168
00:16:39,332 --> 00:16:45,838
âFörtjĂ€nar hon inte det?
âDu har rĂ€tt.
169
00:16:45,922 --> 00:16:47,965
Sharon...
170
00:16:48,049 --> 00:16:53,804
UrsÀkta att ert utbildningssystem
misslyckades medâ
171
00:16:53,888 --> 00:17:01,812
âatt lĂ€ra dig skilja pĂ„ författarnamn
och ordvitsar ovÀrdiga ett soffprogram!
172
00:17:01,896 --> 00:17:09,695
Jag beklagar att den enda Balzac
som du fingrat pĂ„ de senaste 20 Ă„renâ
173
00:17:09,779 --> 00:17:14,450
âstĂ„r pĂ„ en dammig hylla
i ditt bibliotek!
174
00:17:14,534 --> 00:17:17,328
âHagga!
âFjolla!
175
00:17:20,790 --> 00:17:24,502
FörlÄt
att vi alltid Àter frukost hos dig.
176
00:17:24,585 --> 00:17:27,964
FörlÄt för den dÀr nyandliga kursen.
177
00:17:28,047 --> 00:17:34,011
FörlÄt att jag tog batterierna
ur din vibrator till min vÀckarklocka.
178
00:17:34,095 --> 00:17:37,807
âVar det du?
âFörlĂ„t.
179
00:17:39,642 --> 00:17:43,229
FörlÄt
att jag drev med dig pÄ biluthyrningen.
180
00:17:43,312 --> 00:17:47,066
Du kan mycket om bilar
och Àr en duktig förare.
181
00:17:47,149 --> 00:17:51,821
Tack. Jag uppskattar det.
182
00:17:51,904 --> 00:17:55,700
Kom bara ihÄg att nÀsta gÄng...
183
00:17:59,453 --> 00:18:01,581
FörlÄt.
184
00:18:03,291 --> 00:18:06,586
âHagga.
âFjolla.
185
00:18:09,172 --> 00:18:14,802
Attan. Jag spillde över hela tröjan.
186
00:18:14,886 --> 00:18:19,140
âNej, det gjorde du inte.
âNej, men du tittade.
187
00:18:22,852 --> 00:18:28,316
âVad sĂ€ger du, Jack? Var det gott?
âJag har Ă€tit godare.
188
00:18:28,399 --> 00:18:32,320
Du slickade tallriken nÀstan ren.
189
00:18:32,403 --> 00:18:36,741
Okej, det var gott.
Du Àr jÀttebra pÄ att laga mat.
190
00:18:36,824 --> 00:18:41,579
Du vet allt om allt.
Men kan du göra sÄ hÀr?
191
00:18:56,010 --> 00:18:59,055
Kan du göra sÄ hÀr?
192
00:19:12,360 --> 00:19:19,200
Nu rÀcker det. Jag orkar inte med mer.
Du har skÀmt ut mig.
193
00:19:19,283 --> 00:19:22,995
Nu Àr det min tur att skÀmma ut dig.
194
00:19:23,079 --> 00:19:28,042
Det finns en sak
som jag Àr bÀttre pÄ Àn du.
195
00:19:28,125 --> 00:19:31,963
âJasĂ„? Vad dĂ„?
âAtt steppa.
196
00:19:34,966 --> 00:19:38,261
âDet tror du?
âJag varnar dig.
197
00:19:38,344 --> 00:19:43,015
Jag har gÄtt hos Tony Wing,
en kinesisk Fred Astaire.
198
00:19:43,099 --> 00:19:46,394
Bered er pÄ att förundras.
RĂ€kna in mig.
199
00:19:46,477 --> 00:19:48,855
Fem, sex, sju, Ätta...
200
00:20:11,252 --> 00:20:15,923
Jack! Du slÄr mig. Jag ger mig.
201
00:20:16,007 --> 00:20:21,262
Klokt. Om du ursÀktar mig,
ska jag gÄ pÄ damernas.
202
00:20:30,980 --> 00:20:35,026
âVad dĂ„?
âDu skĂ€mtar. Fem, sex, sju, Ă„tta...
203
00:21:04,972 --> 00:21:10,144
âVad skĂ„lar ni för?
âDin seger.
204
00:21:10,228 --> 00:21:11,854
Tack.
205
00:21:11,938 --> 00:21:18,528
Du fÄr inte döma dig sÄ hÄrt.
Det tog mig Äratal att bli sÄ skicklig.
18089