All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E20 - Girls, Interrupted (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,941 --> 00:00:10,235 Vilken snygging! 2 00:00:12,946 --> 00:00:17,700 Jag invaderas av insekter. Kackerlackorna börjar bli för djĂ€rva. 3 00:00:17,784 --> 00:00:21,121 Jag hittade en av dem med mina skor pĂ„ sig. 4 00:00:23,289 --> 00:00:29,170 VĂ€rst vad ni Ă€r parfymerade och snofsiga! 5 00:00:29,963 --> 00:00:32,423 –Vart ska ni? –Till en ny klubb. 6 00:00:32,507 --> 00:00:37,887 –DĂ€r den gamla klubben lĂ„g. –Jag Ă€r klar alldeles strax. 7 00:00:42,016 --> 00:00:45,061 Vad Ă€r det? Jag Ă€lskar bögstĂ€llen. 8 00:00:45,145 --> 00:00:49,023 Jag har varit pĂ„ stans alla bögstĂ€llen med er. 9 00:00:49,107 --> 00:00:54,237 Plötsligt inser jag varför jag Ă€r ensam och utan dejt en lördagkvĂ€ll. 10 00:00:56,197 --> 00:00:58,992 –Ring din pojkvĂ€n. –Nej. 11 00:00:59,075 --> 00:01:05,540 Han vill bara se en tjejfilm och sen prata om den. Jag vill följa med er. 12 00:01:05,623 --> 00:01:08,960 Kvinnohatarklubben har möte. Kvinnor Ă€ga ej tilltrĂ€de. 13 00:01:09,043 --> 00:01:12,630 –Eller hur, Spanky? –Jag med heller. 14 00:01:15,633 --> 00:01:19,554 Jag behöver inte er. Jag har planer för en kanonkvĂ€ll. 15 00:01:19,637 --> 00:01:23,725 –Myrdosorna ligger under diskbĂ€nken. –Tack. 16 00:01:34,652 --> 00:01:37,697 –Val? –Hej. 17 00:01:38,531 --> 00:01:43,328 Jag gav bara en liten förestĂ€llning inför sĂ€kerhetskameran. 18 00:01:43,411 --> 00:01:47,123 En liten gĂ„va till grabbarna nere i kĂ€llaren. 19 00:01:47,207 --> 00:01:49,834 LĂ€gg av! Jag gör likadant. 20 00:01:52,337 --> 00:01:56,549 Beklagar, men det dĂ€r Ă€r bara en brandvarnare. 21 00:01:57,342 --> 00:01:59,636 –Val, har du trĂ€ffat Jack? –Nej. 22 00:01:59,719 --> 00:02:03,389 Är det Val, som slet klĂ€derna av Grace i ett tjejslagsmĂ„l? 23 00:02:03,473 --> 00:02:07,435 –I egen hög person. -Jag beundrar det du gör. 24 00:02:09,479 --> 00:02:13,149 Ska vi grilla pĂ„ min brandstege? 25 00:02:13,233 --> 00:02:15,485 Frestande. Men vi ska pĂ„ nattklubb. 26 00:02:15,568 --> 00:02:17,987 –"Ät sĂ„ mycket du vill" efter midnatt. –Serverar de mat? 27 00:02:18,071 --> 00:02:21,699 Nej, det gör de inte. 28 00:02:23,159 --> 00:02:27,789 DĂ„ Ă€r vĂ€l jag den enda nollan som inte har nĂ„t för mig en lördagkvĂ€ll. 29 00:02:27,872 --> 00:02:30,083 Bort med dig! Bort! 30 00:02:30,166 --> 00:02:33,837 –Och sĂ„ var de tvĂ„. –God natt! 31 00:02:35,255 --> 00:02:37,882 –Val? –Det var lĂ€nge sen. 32 00:02:39,134 --> 00:02:44,597 Senast vi sĂ„gs tryckte du ner mitt ansikte i mattan. 33 00:02:44,681 --> 00:02:48,768 BrĂ€nnmĂ€rket över ögat har försvunnit. 34 00:02:48,852 --> 00:02:53,231 Jag slutade bara plocka ögonbrynet i det omrĂ„det. 35 00:02:53,314 --> 00:02:57,819 –Jag fick just nobben av tvĂ„ bögar. –Jag med! 36 00:02:57,902 --> 00:03:02,449 Ska vi döda insekter och kolla skrĂ€p-tv? Jag har spetsiga skor. 37 00:03:02,532 --> 00:03:05,160 Det sĂ€ger vi! 38 00:03:05,243 --> 00:03:09,122 Jag gillar din mössa. Jag har en i fuskpĂ€ls. 39 00:03:21,970 --> 00:03:26,755 Åh herregud! De drar av hela hennes ansikte. 40 00:03:26,894 --> 00:03:31,273 –BlĂ€! –Jag Ă€lskar det hĂ€r programmet. 41 00:03:31,365 --> 00:03:36,579 TĂ€nk att göra sĂ„ med sitt ansikte. Jag skulle aldrig plastikoperera mig. 42 00:03:37,598 --> 00:03:41,602 –Det Ă€r sĂ„ förnedrande. –Patetiskt. 43 00:03:41,739 --> 00:03:44,033 Jag kanske opererar ögonen. 44 00:03:45,280 --> 00:03:47,365 Men det Ă€r av medicinska skĂ€l. 45 00:03:51,313 --> 00:03:53,774 Jag funderar pĂ„ ett rumplyft. Inte kirurgiskt. 46 00:03:53,871 --> 00:03:57,959 Jag ska betala nĂ„n kille för att gĂ„ bakom mig och hĂ„lla i den. 47 00:04:03,150 --> 00:04:06,529 Är jag inte gift nĂ€r jag Ă€r 35 fixar jag brösten. 48 00:04:06,612 --> 00:04:11,409 –Det Ă€r inte medicinskt. –Jo, jag gifter mig med en lĂ€kare. 49 00:04:11,492 --> 00:04:15,204 Min f.d. ville att jag skulle operera brösten. DĂ€rför gjorde jag slut. 50 00:04:15,287 --> 00:04:19,792 Och för att han lĂ„g med sin tandhygienist. 51 00:04:19,875 --> 00:04:25,464 Varför Ă€r det alltid hygienisterna? Är det uniformen? Latexhandskarna? 52 00:04:25,548 --> 00:04:28,259 Det Ă€r nog för att de Ă€r horor. 53 00:04:36,308 --> 00:04:40,187 Hej, lady La-La! Vad gör du hĂ€r inne? 54 00:04:40,896 --> 00:04:47,737 Stan har kĂ€kat naturviagra igen. Detta Ă€r enda rummet han inte kĂ€nner till. 55 00:04:47,820 --> 00:04:52,408 Karen, ikvĂ€ll trĂ€ffade jag Den ende rĂ€tte! 56 00:04:53,284 --> 00:04:56,203 Mannen jag vill tillbringa resten av mitt liv med! 57 00:04:56,287 --> 00:05:03,377 Det finns bara en man i ditt liv. Hon heter Rosario, glöm inte det! 58 00:05:03,461 --> 00:05:07,089 Han heter Bill. Han gav mig en bild pĂ„ honom. 59 00:05:07,173 --> 00:05:12,303 Smart, va? Jag tĂ€nker ocksĂ„ dela ut bilder pĂ„ mig sjĂ€lv. 60 00:05:13,888 --> 00:05:19,101 –Har du ens lĂ€st vad det stĂ„r? –Jag lĂ€ste bilden. 61 00:05:19,185 --> 00:05:23,731 Och dĂ€r stod: "Mamma, mamma ge mig lite Jack!" 62 00:05:24,774 --> 00:05:29,195 Han leder gruppen "VĂ€lkommen hem." 63 00:05:29,278 --> 00:05:33,991 Det Ă€r sĂ€kert felstavat. Det ska nog vara: "VĂ€lkommen, homo". 64 00:05:34,075 --> 00:05:37,453 "Det Ă€r aldrig för sent att Ă„ter slĂ„ in pĂ„ den rĂ€tta vĂ€gen." 65 00:05:37,536 --> 00:05:44,001 Det Ă€r en sekt. Som "Moonies", eller hemlösa. 66 00:05:45,586 --> 00:05:49,173 De försöker göra homosexuella heterosexuella. 67 00:05:49,256 --> 00:05:55,388 Fattar de inte vad det skulle innebĂ€ra för höstkollektionen? 68 00:05:57,473 --> 00:06:02,144 "AvsĂ€g dig homosexualiteten. VĂ€lj att vara heterosexuell." 69 00:06:02,228 --> 00:06:07,775 "SĂ€g nej till att vara gay." Vid Jennifer Jason Leigh, de Ă€r galna! 70 00:06:10,069 --> 00:06:14,115 Din nye kĂ€resta verkar ha vĂ€nt homosexuella ryggen. 71 00:06:14,198 --> 00:06:17,743 Och inte pĂ„ det bra sĂ€ttet. 72 00:06:26,836 --> 00:06:29,422 Lyssna inte. 73 00:06:33,843 --> 00:06:37,638 Bill Ă€r inte hetero. Titta pĂ„ oss, vi Ă€r ihop! 74 00:06:42,852 --> 00:06:47,022 Undrar om Stan har kört slut pĂ„ sig pĂ„ kroppskudden Ă€n. 75 00:06:51,902 --> 00:06:53,821 De har möte imorgon. Vi mĂ„ste dit! 76 00:06:53,904 --> 00:06:59,577 Det de föresprĂ„kar Ă€r fel. Det Ă„ligger mig att sĂ€ga ifrĂ„n. 77 00:06:59,660 --> 00:07:03,456 –Gubben? –Ja, jag vill bara hĂ„ngla med Bill. 78 00:07:03,539 --> 00:07:08,044 –Visst Ă€r han söt? –Visst, men det Ă€r slöseri med tid. 79 00:07:08,127 --> 00:07:12,548 Som motion, eller att lĂ€sa för sina barn. 80 00:07:12,631 --> 00:07:17,762 –Han tror ju att han Ă€r hetero. –Det finns inga heteromĂ€n. 81 00:07:17,845 --> 00:07:21,015 Bara mĂ€n som inte har trĂ€ffat Jack. 82 00:07:23,225 --> 00:07:27,104 Tror du jag tĂ€nker tillbringa söndag förmiddag– 83 00:07:27,188 --> 00:07:29,732 –med ett gĂ€ng smyghomosexuella? 84 00:07:29,815 --> 00:07:34,737 –Du fĂ„r vara lesbisk! –VĂ€ck mig vid elva. 85 00:07:36,906 --> 00:07:39,492 Vad ska du göra pĂ„ tisdag kvĂ€ll? 86 00:07:40,868 --> 00:07:43,996 DĂ„ ska jag gĂ„ pĂ„ bio och sen ut och Ă€ta. 87 00:07:44,080 --> 00:07:47,875 Med dig, dummer! 88 00:07:51,212 --> 00:07:53,839 Om Ă€ndĂ„ vĂ€ggarna hĂ€r kunde tala. 89 00:07:59,095 --> 00:08:03,015 –Hur var tjejkvĂ€llen? –En Beverly raggade pĂ„ mig. 90 00:08:03,099 --> 00:08:07,061 I England Ă€r det ett vanligt namn pĂ„ en...kvinna. 91 00:08:08,104 --> 00:08:11,315 –Hej dĂ„, Val. –Hej dĂ„! 92 00:08:14,610 --> 00:08:18,447 Inga blĂ„mĂ€rken, sĂ„r eller sönderrivna klĂ€der. Vad hĂ€nde? 93 00:08:18,531 --> 00:08:20,199 Vi hade sĂ„ kul! 94 00:08:20,282 --> 00:08:24,578 Jag har inte skrattat sĂ„ sen... 95 00:08:24,662 --> 00:08:28,082 Det var mĂ€rkligt. Min speldosa saknas. 96 00:08:28,165 --> 00:08:31,794 Speldosan jag fick av pappa pĂ„ min bat mitzva. 97 00:08:31,877 --> 00:08:36,549 –Har du lĂ„nat den? –Ja, jag tog med den till baren. 98 00:08:36,632 --> 00:08:41,387 En popupp-ballerina Ă€r ju helt sjĂ€lvraggande. 99 00:08:41,470 --> 00:08:45,391 Den stod hĂ€r. Val kommenterade den till och med. 100 00:08:45,474 --> 00:08:47,727 Du tror vĂ€l inte att hon...? 101 00:08:48,644 --> 00:08:52,857 ...stal den? Hon har utsatt dig för misshandel, varför inte stöld? 102 00:08:58,154 --> 00:09:04,243 Tack vare dig har jag inte sovit pĂ„ hela natten. Val tog inte speldosan. 103 00:09:04,326 --> 00:09:08,164 Hon Ă€r min vĂ€n och jag litar pĂ„ henne. 104 00:09:08,247 --> 00:09:15,046 DĂ€rför ska vi bryta oss in hos henne, sĂ„ jag kan bevisa att hon inte har den. 105 00:09:15,129 --> 00:09:20,468 Jag hĂ€mtar min svarta sparkdrĂ€kt och sugkopparna, sĂ„ ses vi utanför. 106 00:09:21,343 --> 00:09:23,596 –Skynda pĂ„! –Grace! 107 00:09:25,723 --> 00:09:30,978 Det Ă€r inbrott! Vi kan inte sitta i fĂ€ngelse, vi Ă€r för snygga. 108 00:09:32,063 --> 00:09:37,401 Som ordförande i föreningen fĂ„r jag agera nĂ€r gaslĂ€cka kan misstĂ€nkas. 109 00:09:37,485 --> 00:09:43,741 –Men du misstĂ€nker ingen lĂ€cka. –Det Ă€r kört för dig direkt pĂ„ kĂ„ken. 110 00:09:47,119 --> 00:09:51,415 Nu vet vi i alla fall vem som köper allt pĂ„ eBay. 111 00:09:54,752 --> 00:09:57,880 DĂ„ börjar vi leta. 112 00:09:58,631 --> 00:10:01,384 Titta pĂ„ alla snöglober. 113 00:10:01,467 --> 00:10:04,261 "HĂ€lsningar frĂ„n Times Square." 114 00:10:04,345 --> 00:10:08,057 Titta, det snöar pĂ„ ett fnask. 115 00:10:08,682 --> 00:10:13,813 SĂ€tt ner fnasket. Du sĂ€ger att hon tog den. SĂ„ hitta den, dĂ„. 116 00:10:13,896 --> 00:10:19,276 –Jag bryr mig inte. –Du anklagade min vĂ€n för stöld. 117 00:10:19,360 --> 00:10:24,740 –Jag tar tillbaka det. –Barnrumpa! HĂ€r tillbakatas inget. 118 00:10:26,117 --> 00:10:30,204 Börja leta. Det Ă€r en brun speldosa– 119 00:10:30,287 --> 00:10:34,125 –som spelar "Hava Nagila". 120 00:10:34,208 --> 00:10:40,214 Du kommer inte hitta den. För Val tog den inte. 121 00:10:44,677 --> 00:10:49,014 Om du inte har anvĂ€nt musik-stolpiller har du nog hittat den. 122 00:10:57,148 --> 00:10:58,607 Hej. 123 00:10:58,691 --> 00:11:02,027 –En överraskning! –En överraskning! 124 00:11:02,111 --> 00:11:04,321 Vad gör ni hĂ€r? 125 00:11:04,405 --> 00:11:08,868 –Vi trodde det var en gaslĂ€cka hĂ€r. –Varför sa ni "överraskning", dĂ„? 126 00:11:08,951 --> 00:11:12,371 Vi sade inte att det var en bra överraskning. 127 00:11:23,716 --> 00:11:29,930 De har slutat vara homosexuella, men varför har de slutat ha smak?! 128 00:11:33,684 --> 00:11:38,522 –DĂ€r Ă€r Bill. Är han inte lĂ€cker? –Ja, han Ă€r rena glasstĂ„rtan. 129 00:11:38,606 --> 00:11:43,152 NĂ€r fĂ„r jag tungkyssa en tjej, dĂ„? 130 00:11:43,235 --> 00:11:45,029 TĂ„lamod, Clarice. 131 00:11:45,112 --> 00:11:48,365 BĂ€sta sĂ€ttet att nĂ€rma mig honom Ă€r att spela hetero. 132 00:11:48,449 --> 00:11:53,245 DĂ„ kan jag vinna hans tillit och befria hans inre bög. 133 00:11:53,329 --> 00:11:58,292 Jag har inte sett sĂ„ hĂ€r mĂ„nga smyghomosexuella sen Oscarsgalan. 134 00:12:00,669 --> 00:12:04,423 Hejsan! Ni mĂ„ste vara nykomlingarna. 135 00:12:04,507 --> 00:12:08,427 Jag heter Kevin och det hĂ€r Ă€r min fru Jodie. 136 00:12:11,680 --> 00:12:17,186 Vi Ă€r en av rörelsens största framgĂ„ngshistorier. Gifta sen fyra Ă„r. 137 00:12:17,269 --> 00:12:21,774 Kan ni tĂ€nka er att vi en gĂ„ng i tiden var homosexuella? 138 00:12:24,652 --> 00:12:27,530 Vad? Ni tvĂ„? 139 00:12:27,613 --> 00:12:30,282 JagdĂ„nar. 140 00:12:32,243 --> 00:12:37,415 Ta för er av buffĂ©n. Glöm det ni trodde ni visste om pyttipanna. 141 00:12:37,498 --> 00:12:41,585 Prova de fyllda Ă€ggen, som min Kevin gjorde. De Ă€r vĂ€rldsberömda. 142 00:12:41,669 --> 00:12:45,172 Min hemlighet Ă€r hackad salladslök. 143 00:12:51,137 --> 00:12:55,558 Var det tvĂ„ mĂ€n eller tvĂ„ kvinnor? 144 00:12:56,767 --> 00:12:59,103 –Jack, du kom! –DĂ€r Ă€r ju Bill. 145 00:12:59,186 --> 00:13:03,065 –Mörkare röst. –DĂ€r Ă€r ju Bill. 146 00:13:03,149 --> 00:13:04,859 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 147 00:13:04,942 --> 00:13:08,529 Som f.d. homosexuell vet jag hur svĂ„rt det Ă€r att ta första steget. 148 00:13:08,612 --> 00:13:11,240 "VĂ€lkommen hem!" 149 00:13:11,323 --> 00:13:14,994 Jag kom hem för lĂ€nge sen, serru. 150 00:13:15,077 --> 00:13:17,121 Det hĂ€r Ă€r Karen, mitt huskors. 151 00:13:17,204 --> 00:13:20,249 Jag var ihop med tjejer förr. 152 00:13:21,542 --> 00:13:25,796 VĂ€lkommen hem du ocksĂ„. FörlĂ„t, nĂ€r jag sĂ„g dig i baren trodde jag... 153 00:13:25,880 --> 00:13:30,092 Jag försökte bara fĂ„ min polare Will att slĂ„ in pĂ„ den rĂ€tta vĂ€gen igen. 154 00:13:30,176 --> 00:13:32,511 Han Ă€r en superfjolla! 155 00:13:34,889 --> 00:13:40,478 Han Ă€r kĂ€r i mig, men jag Ă€r förtjust i damer. – Eller hur? 156 00:13:48,903 --> 00:13:51,739 Det var en vacker syn! 157 00:13:53,365 --> 00:13:56,452 Finns det nĂ„t bĂ€ttre Ă€n att vara gift? 158 00:13:56,535 --> 00:14:01,248 Att sitta pĂ„ en Harley med Angelina Jolie. 159 00:14:04,627 --> 00:14:08,255 Jag tog med henne för att hon behöver finjusteras. 160 00:14:08,339 --> 00:14:10,674 Party! 161 00:14:10,758 --> 00:14:14,136 Vi finns hĂ€r för att stötta dig i ditt nya liv. 162 00:14:14,220 --> 00:14:18,057 Flickor, hĂ€r Ă€r en som Ă€r pĂ„ glid. 163 00:14:18,140 --> 00:14:23,145 Kom, sminkseminariet börjar precis. Vi ska skaffa oss kindknotor. 164 00:14:23,229 --> 00:14:28,067 Vad fint. NĂ€r ska vi lĂ€ra oss om behĂ„ar? 165 00:14:31,028 --> 00:14:34,198 Ser man pĂ„. Äntligen ensamma. 166 00:14:35,533 --> 00:14:39,120 PĂ„ ett heterosexuellt sĂ€tt. 167 00:14:39,787 --> 00:14:43,124 –Vill du kolla pĂ„ matchen? –Vilken match? 168 00:14:43,207 --> 00:14:46,168 Foot...sket. 169 00:14:49,797 --> 00:14:51,716 –Tillbaka! –Vi saknade dig. 170 00:14:51,799 --> 00:14:55,052 –Hoppas ni gillar SunnyD. – San- nerligen. 171 00:14:55,136 --> 00:14:57,179 VĂ€nta... 172 00:14:57,263 --> 00:15:00,641 Till dig. Och den Ă€r till dig. 173 00:15:04,270 --> 00:15:07,857 TĂ€nker du...? 174 00:15:07,940 --> 00:15:11,569 Val, jag vet inte hur jag ska sĂ€ga det hĂ€r... 175 00:15:11,652 --> 00:15:14,321 Var hittade du... 176 00:15:14,405 --> 00:15:16,407 ...snögloberna? 177 00:15:16,490 --> 00:15:21,037 De tillhörde min f.d. man. Han Ă€lskade dem över allt annat. 178 00:15:21,120 --> 00:15:25,041 SĂ„ jag sĂ„g sjĂ€lvklart till att fĂ„ dem i bodelningen. 179 00:15:25,124 --> 00:15:28,586 Du hade hans glober i ett fast grepp. 180 00:15:28,669 --> 00:15:32,298 Jag klĂ€mde pĂ„ dem ordentligt och skakade dem! 181 00:15:37,219 --> 00:15:42,016 Snöglober Ă€r roliga. Men varifrĂ„n fick du den hĂ€r speldosan? 182 00:15:42,099 --> 00:15:45,144 Jag fick den tillsammans med... 183 00:15:45,227 --> 00:15:48,064 ...katten. De kom som ett paket. 184 00:15:51,817 --> 00:15:54,320 –Hur lĂ€nge har du haft den? –En evighet. 185 00:15:54,403 --> 00:15:57,490 –Vad spelar den? –En gammal irlĂ€ndsk sĂ„ng. 186 00:15:57,573 --> 00:16:00,534 Vad fint. FĂ„r jag höra? 187 00:16:06,832 --> 00:16:08,542 ...mina irlĂ€ndska ögon 188 00:16:08,626 --> 00:16:11,504 Det Ă€r "Hava Nagila"! 189 00:16:11,587 --> 00:16:15,966 Det Ă€r ingen irlĂ€ndsk sĂ„ng, utan en hebreisk sĂ„ng om... 190 00:16:16,050 --> 00:16:18,302 ...nĂ„t judiskt! 191 00:16:20,012 --> 00:16:24,600 Min far gav mig den pĂ„ min bat mitzva, och du stal den! 192 00:16:24,683 --> 00:16:28,020 Nu blir jag sĂ„rad. Hur kan du sĂ€ga nĂ„t sĂ„nt? 193 00:16:28,104 --> 00:16:31,649 LĂ€s bakpĂ„. Är ditt hebreiska namn "Rakel"? 194 00:16:31,732 --> 00:16:35,653 –Nej, den Ă€r min! –Den Ă€r min! 195 00:16:40,783 --> 00:16:43,786 Kan ni lugna er en stund? 196 00:16:43,869 --> 00:16:49,041 Nu förstĂ„r jag hur det Ă€r att vara far till tvĂ„... 197 00:16:53,796 --> 00:16:56,257 Mina glober! 198 00:17:00,386 --> 00:17:03,431 Snyggt spelat! High-five! 199 00:17:04,765 --> 00:17:09,937 Förut, nĂ€r jag var bög, skulle det dĂ€r ha gett mig ilningar upp lĂ€ngs lĂ„ret– 200 00:17:10,020 --> 00:17:13,149 –Ànda till underhĂ„llningscentralen. 201 00:17:14,608 --> 00:17:22,158 Nu nĂ€r jag Ă€r hetero Ă€r vi bara ett par killar som njuter av matchen. 202 00:17:22,241 --> 00:17:26,620 I "VĂ€lkommen hem" fĂ„r man lĂ€ra sig att fysisk kontakt mellan mĂ€n Ă€r bra... 203 00:17:26,704 --> 00:17:31,167 –...sĂ„ lĂ€nge det inte Ă€r nĂ„t mer. –Som mellan oss, va? 204 00:17:34,920 --> 00:17:41,427 Hur lyckas ni förbli hetero nĂ€r det Ă€r sĂ„ mĂ„nga snygga brudar hĂ€r? 205 00:17:41,927 --> 00:17:47,391 Vi försöker hĂ„lla kĂ€rlekslivet nytt och spĂ€nnande. SĂ„ vi gör det inte sĂ„ ofta. 206 00:17:47,475 --> 00:17:53,647 Du har tur. Jack vill hela tiden. Och jag vill tillfredsstĂ€lla honom. 207 00:17:53,731 --> 00:17:59,236 Men nĂ€r vi Ă€lskar kan jag inte lĂ„ta bli att tĂ€nka pĂ„... 208 00:17:59,320 --> 00:18:01,405 Rosario. 209 00:18:04,992 --> 00:18:09,580 –Vem? –VĂ„r hemhjĂ€lp. Och sĂ„ mycket mer! 210 00:18:10,581 --> 00:18:14,210 NĂ€r jag ser henne stĂ„ och damma pĂ„ en trappstege– 211 00:18:14,293 --> 00:18:17,963 –följer min blick de smala, smidiga vaderna– 212 00:18:18,047 --> 00:18:22,635 –upp till de kraftiga stammarna till lĂ„r och jag mĂ„ste bara.. 213 00:18:22,718 --> 00:18:27,390 –Jag borde sluta. Nej, fortsĂ€tt! 214 00:18:30,434 --> 00:18:35,523 –Bra match! –Ja! Ska vi duscha? 215 00:18:36,649 --> 00:18:40,152 –Va? –Som de gör. 216 00:18:40,236 --> 00:18:44,073 –Det Ă€r opassande, Jack. –Vad menar du? 217 00:18:44,156 --> 00:18:49,203 Det Ă€r bara ett par nakna heterograbbar som tvĂ„lar in varandra. 218 00:18:50,079 --> 00:18:54,083 Jag mĂ„ste sĂ€ga en sak. Ryggdunkarna var en sak– 219 00:18:54,166 --> 00:18:59,004 –men blĂ„sningar i örat och slĂ€ngkyssar Ă€r inte NBA-mĂ€ssigt. 220 00:18:59,088 --> 00:19:02,842 –Och nu det hĂ€r med duschen. –Vad antyder du? 221 00:19:02,925 --> 00:19:05,970 Du raggar pĂ„ mig. 222 00:19:06,053 --> 00:19:10,474 Va?! Jag Ă€r chockerad och bestört! 223 00:19:10,558 --> 00:19:13,060 Men Ă€r du intresserad? 224 00:19:15,312 --> 00:19:19,316 TĂ€nkte du anvĂ€nda den hĂ€r gruppen– 225 00:19:19,400 --> 00:19:22,695 –som hjĂ€lper mĂ€nniskor vĂ€lja rĂ€ttfĂ€rdighetens vĂ€g– 226 00:19:22,778 --> 00:19:25,239 –som nĂ„t slags kontaktförmedling? 227 00:19:25,322 --> 00:19:29,118 Det rĂ€cker med ett ja eller ett nej. 228 00:19:29,201 --> 00:19:34,540 Nej. Du ska ha en sak klar för dig. – Och det gĂ€ller er allihop! 229 00:19:34,623 --> 00:19:38,502 Vi Ă€r hĂ€r för att leva normala, heterosexuella liv. 230 00:19:38,586 --> 00:19:41,839 Man och kvinna ska leva tillsammans. 231 00:19:41,922 --> 00:19:46,218 SĂ„ den som lever i villfarelsen att "VĂ€lkommen hem"– 232 00:19:46,302 --> 00:19:51,098 –Àr nĂ„t slags raggningsstĂ€lle för homosexuella kan gĂ„ hĂ€rifrĂ„n direkt. 233 00:19:58,939 --> 00:20:03,694 Vilken fart! En sĂ„n rusning har jag inte sett sen Pamplona. 234 00:20:03,778 --> 00:20:07,573 Hörde ni? Jag Ă€r en rolig flata. Jag Ă€r Ellen! 235 00:20:15,748 --> 00:20:20,252 –Bara det Ă€r en hetero-intvĂ„lning. –Duktig flicka. 236 00:20:25,758 --> 00:20:30,012 FörlĂ„t att jag sparkade dig den dĂ€r andra gĂ„ngen. 237 00:20:30,096 --> 00:20:33,015 –Men du var i vĂ€gen. –Mitt eget fel. 238 00:20:33,099 --> 00:20:37,311 Jag borde bĂ€ra suspensoar i ert sĂ€llskap. 239 00:20:37,395 --> 00:20:43,984 –FĂ„r jag frĂ„ga en liten sak? –Is och vĂ€rme tills kĂ€nseln Ă„tervĂ€nder. 240 00:20:44,068 --> 00:20:46,153 En annan frĂ„ga. 241 00:20:46,237 --> 00:20:49,615 Varför försvarade du henne sĂ„ frenetiskt... 242 00:20:49,698 --> 00:20:54,912 –...nĂ€r det var sĂ„ uppenbart... –Jag vet, jag vet. 243 00:20:54,995 --> 00:20:59,750 Hon var kul. Jag behöver fler kvinnor i mitt liv. 244 00:20:59,834 --> 00:21:02,837 Förutom dig. 245 00:21:03,546 --> 00:21:07,508 Det var storsint att förlĂ„ta henne. Kramen var en fin gest. 246 00:21:07,591 --> 00:21:11,053 Glöm förlĂ„telse. NĂ€r hon kramade mig... 247 00:21:11,137 --> 00:21:13,347 ...tog jag hennes klocka. 248 00:21:13,431 --> 00:21:16,016 Din förslagna lilla... 249 00:21:16,100 --> 00:21:19,562 Det Ă€r min klocka. 21447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.