All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E19 - An Affair to Forget (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,344 --> 00:00:09,350 Ett skolbetyg, tvĂ„ pappersark... En fĂ„ll, nĂ€r man har brĂ„ttom. 2 00:00:09,434 --> 00:00:12,020 Ge mig en ledtrĂ„d till! 3 00:00:12,103 --> 00:00:15,565 –Din fasters magsĂ€ck. –Saker som Ă€r ihophĂ€ftade! 4 00:00:20,361 --> 00:00:22,613 –Tid? –22 sekunder. 5 00:00:22,697 --> 00:00:28,494 Inte illa. Klarar de inte nĂ€sta pĂ„ sju sekunder vinner vi. Vi vann, alltsĂ„. 6 00:00:28,578 --> 00:00:33,624 –Lycka till, hörni! –DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 7 00:00:33,708 --> 00:00:36,210 –Du och jag. –Folk som ska gifta sig. 8 00:00:36,294 --> 00:00:40,048 Va?! 9 00:00:40,131 --> 00:00:46,137 –Vi har tĂ€nkt över det och... –Fyra sekunder! De fuskade! 10 00:00:46,220 --> 00:00:49,766 Galning, de spelar inte, utan berĂ€ttar nĂ„got. 11 00:00:53,186 --> 00:00:56,147 Åh, herregud! 12 00:00:56,230 --> 00:00:58,191 Grattis! 13 00:00:58,274 --> 00:01:00,943 Och vi vann! 14 00:01:03,112 --> 00:01:08,660 Jag har sparat en dyr champagne till ett speciellt tillfĂ€lle... 15 00:01:08,743 --> 00:01:12,038 Vem vill ha kaffe? 16 00:01:12,121 --> 00:01:18,544 Det Ă€r en sak till... Vill du vara min best man? 17 00:01:18,628 --> 00:01:23,007 Du Ă€r inte bara min vĂ€n, utan ocksĂ„ min revisor. 18 00:01:23,091 --> 00:01:29,973 Kan man komma pĂ„ ett sĂ€tt att göra Jack avdragsgill som underhĂ„llning, sĂ„. 19 00:01:30,056 --> 00:01:34,143 VĂ€nta lite, vi Ă€r inte klara. – Grace... 20 00:01:34,227 --> 00:01:36,980 Vill du vara min första tĂ€rna? 21 00:01:37,063 --> 00:01:41,943 Vad gulligt av dig att frĂ„ga, Ellen. Kom... 22 00:01:42,026 --> 00:01:46,489 –Nej. –Va?! 23 00:01:46,572 --> 00:01:50,618 –Varför inte? –Man kan inte ha tvĂ„ rödhĂ„riga... 24 00:01:50,702 --> 00:01:55,581 ...i följet. Det blir röda faran. 25 00:01:57,542 --> 00:02:00,086 Sen nĂ€r dĂ„? 26 00:02:00,169 --> 00:02:05,508 Det var bara nĂ„t jag hittade pĂ„. Det Ă€r klart jag vill det. 27 00:02:05,591 --> 00:02:09,554 –Jag Ă€r sĂ„ peppad över det hĂ€r! –Ni Ă€r fantastiska. 28 00:02:09,637 --> 00:02:15,852 Synd att gĂ„ sĂ„ tidigt, men vi mĂ„ste berĂ€tta för alla i linedanceklubben. 29 00:02:15,935 --> 00:02:20,481 Du kan du samtidigt berĂ€tta att linedance Ă€r stendött. 30 00:02:22,692 --> 00:02:26,487 –Ni Ă€r fantastiska. –Lycka till! 31 00:02:27,780 --> 00:02:32,327 "Röda faran"? Varför sa du sĂ„? 32 00:02:32,410 --> 00:02:37,665 Jo, jag... Det Ă€r en grej mellan mig och Ellen... Det Ă€r en lĂ„ng historia. 33 00:02:37,749 --> 00:02:42,337 –Ge mig den korta versionen, dĂ„. –Jag har legat med Rob. God natt. 34 00:02:42,420 --> 00:02:45,381 Nej, nej, nej... 35 00:02:45,465 --> 00:02:49,260 Jag mĂ„ste höra den lĂ„nga versionen. 36 00:02:50,511 --> 00:02:55,475 Danny och jag hade nyss gjort slut. Ellen och Rob hade ocksĂ„ gjort slut. 37 00:02:55,558 --> 00:03:01,939 OvĂ€ntat möte pĂ„ restaurang, regn, sprit, medlidande, mer sprit, mer regn– 38 00:03:02,023 --> 00:03:05,526 –mera medlidande, taxiresa och sen... 39 00:03:09,489 --> 00:03:11,199 ...saker. 40 00:03:14,869 --> 00:03:19,791 Varför har du inte berĂ€ttat det? Jag var ju deppig ett tag förra Ă„ret– 41 00:03:19,874 --> 00:03:23,711 –och det hĂ€r hade kurerat mig pĂ„ ett kick. 42 00:03:23,795 --> 00:03:30,134 Precis dĂ€rför. Jag visste att du skulle vara dömande och ge mig öknamn. 43 00:03:30,218 --> 00:03:32,762 Vad tror du om mig, egentligen? 44 00:03:32,845 --> 00:03:35,056 Din lilla slampa. 45 00:03:49,545 --> 00:03:55,426 DĂ„ sĂ„ – svensexa. Hur lĂ„ngt har vi kommit? GĂ€sterna kommer klockan Ă„tta. 46 00:03:55,509 --> 00:03:59,763 Halv nio hĂ€nder nĂ„t kul. 47 00:03:59,847 --> 00:04:04,977 Sen har jag skrivit mitt namn och ritat en gubbe pĂ„ en Ă„sna. 48 00:04:05,060 --> 00:04:07,896 Jag har ocksĂ„ ritat en Ă„sna! 49 00:04:12,151 --> 00:04:18,699 Vi har idĂ©torka för att heterosexuella Ă€ktenskap Ă€r helt fel. 50 00:04:21,118 --> 00:04:26,790 Hade Gud menat att man och kvinna ska vara samman hade Han gett bĂ„da penis. 51 00:04:29,668 --> 00:04:33,756 Jag hörde nog pĂ„ven RuPaul II sĂ€ga det en gĂ„ng. 52 00:04:35,049 --> 00:04:38,969 Nu vet jag! En progressiv spafest. 53 00:04:41,472 --> 00:04:47,144 Vi gĂ„r mellan ungkarlslyorna. I varje lya en ny behandling. 54 00:04:47,227 --> 00:04:52,942 Ångansiktsbad hĂ€r, porrengöring dĂ€r... 55 00:04:53,025 --> 00:04:57,279 Och sĂ„: "Knack, knack." "VĂ€lkommen in, sjögrĂ€sinpackning." 56 00:05:00,449 --> 00:05:04,203 Det var det fjolligaste jag har hört. 57 00:05:04,286 --> 00:05:06,997 Ja, lĂ„ter det inte smaskens?! 58 00:05:10,626 --> 00:05:14,964 Jag kan inte ha möhippan. 59 00:05:15,047 --> 00:05:17,716 Jag har sĂ„dana skuldkĂ€nslor att jag inbillar mig saker. 60 00:05:17,800 --> 00:05:22,179 Fingermaten ger mig fingret! 61 00:05:24,932 --> 00:05:29,311 –Varför har du sĂ„na skuldkĂ€nslor? –Sluta! 62 00:05:29,395 --> 00:05:34,733 Jag har svensexan hĂ€r. Blir det outhĂ€rdligt kan du bara komma över. 63 00:05:34,817 --> 00:05:39,613 –Det ordnar sig. –Okej... 64 00:05:39,697 --> 00:05:43,576 Nu vet jag vad det gĂ€ller. Will berĂ€ttade allt. 65 00:05:43,659 --> 00:05:47,580 Den hĂ€r gĂ„ngen har du allt gjort bort dig rejĂ€lt! 66 00:05:47,663 --> 00:05:52,084 –BerĂ€ttade du att jag lĂ„g med Rob? –Det funkar varje gĂ„ng! 67 00:05:56,755 --> 00:05:59,383 Hör pĂ„, sladdertacka! 68 00:06:02,094 --> 00:06:06,390 HĂ„ll det för dig sjĂ€lv. Vi talar aldrig om det igen. FörstĂ„tt? 69 00:06:06,473 --> 00:06:08,976 Din lilla slampa... 70 00:06:15,399 --> 00:06:20,362 Det var kul. Nu Ă€r jag hungrig. 71 00:06:20,446 --> 00:06:23,699 –Bjud mig pĂ„ Black Angus. –Nej. 72 00:06:27,536 --> 00:06:32,666 Vi mĂ„ste fĂ„ ordning pĂ„ svensexan. 73 00:06:32,750 --> 00:06:35,794 HeterovĂ€rlden Ă€r omvĂ€nda vĂ€rlden. 74 00:06:35,878 --> 00:06:39,548 Vad Ă€r det sista du och jag skulle vilja se pĂ„ en fest? 75 00:06:41,008 --> 00:06:43,928 Hej, jag heter inspektör LĂ€ckerbit. 76 00:06:44,011 --> 00:06:48,307 Jag ska ge Rob en tillrĂ€ttavisning, eftersom han varit stygg. 77 00:06:51,602 --> 00:06:54,605 Jösses, en strippa! 78 00:06:54,688 --> 00:07:00,945 Som din advokat skulle jag avrĂ„da, men som din vĂ€n sĂ€ger jag: Fest! 79 00:07:02,238 --> 00:07:06,200 –Gjorde jag rĂ€tt? –Du glömde nog lĂ€gga till "wohoo!" 80 00:07:13,499 --> 00:07:16,752 Karen? Vad gör du hĂ€r? 81 00:07:16,835 --> 00:07:22,633 –Jag var bara ute och promenerade. –Du promenerar inte. 82 00:07:24,510 --> 00:07:30,808 –Jag skulle bara ta nĂ„t litet att Ă€ta. –Du intar bara flytande föda. 83 00:07:33,394 --> 00:07:35,771 Jag Ă€lskar dig. 84 00:07:37,523 --> 00:07:41,151 Just, ja! Stans mamma Ă€r ju pĂ„ besök. 85 00:07:41,235 --> 00:07:43,946 Hon Ă€r ond! 86 00:07:45,447 --> 00:07:49,577 Jag blir torterad i mitt eget hem. Hon Ă€r oansvarig, lat, hon dricker... 87 00:07:49,660 --> 00:07:53,289 Och det vĂ€rsta Ă€r att hon gör narr av mina klĂ€der! 88 00:07:54,790 --> 00:07:57,960 Vad kan man sĂ€ga till en sĂ„n kvinna? 89 00:08:03,799 --> 00:08:09,138 –Ska jag ta din kappa, Karen? –Tack. 90 00:08:09,221 --> 00:08:15,269 Du fĂ„r gĂ„ snart. Jag ska ha möhippa för Ellen och hennes Weehawken-vĂ€nner. 91 00:08:15,352 --> 00:08:19,815 LĂ„t mig stanna! Jag har alltid velat se dem pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 92 00:08:19,898 --> 00:08:24,820 Inte bara köra igenom deras revir dĂ€r de slĂ€nger sig pĂ„ motorhuven. 93 00:08:26,447 --> 00:08:31,660 Nej, Karen. Ellen Ă€r en god vĂ€n till mig. 94 00:08:31,744 --> 00:08:37,082 Hon har anförtrott mig nĂ„t viktigt och jag tar allvarligt pĂ„ det. 95 00:08:37,166 --> 00:08:41,170 Herregud, du har legat med brudgummen! 96 00:08:44,965 --> 00:08:47,343 Va?! Hur kunde du...? 97 00:08:47,426 --> 00:08:50,220 Har du tre sexor i skallen? 98 00:08:51,472 --> 00:08:55,184 Nej, men jag har fem i blodet. 99 00:09:00,314 --> 00:09:06,028 Till och med hos en Ă€ktenskapsbryterska Ă€r jag rolig. Jag fĂ„r ingen luft! 100 00:09:06,445 --> 00:09:09,365 –Vem vill ha en lap dance ? –Rob. 101 00:09:09,448 --> 00:09:15,120 Nja, Ellen Ă€r i lĂ€genheten mittemot och sĂ„ har jag mitt diafragmabrĂ„ck. 102 00:09:15,204 --> 00:09:19,667 –Steve, dĂ„? –Nej, jag ser att hon inte gillar mig. 103 00:09:20,834 --> 00:09:26,298 –DĂ„ Ă€r hon din, Ira. –Mina knĂ€n Ă€r ömma. 104 00:09:26,382 --> 00:09:29,718 –Va? –LĂ„t mig vara. 105 00:09:31,387 --> 00:09:34,265 DĂ„ fĂ„r vĂ€l jag stĂ€lla upp! 106 00:09:36,684 --> 00:09:41,230 Jag har ju tjafsat med snuten, sĂ„ jag kan vĂ€l tafsa pĂ„ snuten. 107 00:09:44,191 --> 00:09:46,986 Kom till pappsen! 108 00:09:49,656 --> 00:09:55,245 Nu sĂ€tter vi oss. Och du ska uppföra dig som en mĂ€nniska. 109 00:09:55,328 --> 00:09:58,290 –Din lilla slampa. –Tyst! 110 00:10:03,545 --> 00:10:10,302 –Hej, vĂ€lkommen till din möhippa! –Ja, det Ă€r min möhippa. 111 00:10:10,385 --> 00:10:14,347 Och du har gjort en av dina picknickar... 112 00:10:17,100 --> 00:10:21,730 –Kul, va? –Jo, helt fantastiskt kul! 113 00:10:21,813 --> 00:10:25,775 Det Ă€r jĂ€ttefint. Oj, vad du har legat i! 114 00:10:25,859 --> 00:10:27,777 Lita pĂ„ det! 115 00:10:31,823 --> 00:10:33,450 Jack? 116 00:10:35,118 --> 00:10:38,163 Varför stack du mitt under din lap dance ? 117 00:10:38,246 --> 00:10:41,791 Har din hĂ€ck ocksĂ„ ADHD? 118 00:10:44,169 --> 00:10:48,798 Det hĂ€nde nĂ„t riktigt hemskt. Jag blev... 119 00:10:48,882 --> 00:10:50,175 Jag blev uppspelt. 120 00:10:54,387 --> 00:10:59,142 Uppspelt för att du ville ha hennes klĂ€der, menar du? 121 00:11:01,019 --> 00:11:07,651 Uppspelt, som tre av Baldwinbröderna och en av Quinnbröderna gör mig. 122 00:11:11,029 --> 00:11:17,744 Du har blivit sĂ„ gay att du har gĂ„tt varvet runt och blivit hetero. 123 00:11:19,955 --> 00:11:24,251 Det Ă€r inte kul! Det har aldrig hĂ€nt mig förr! Det skrĂ€mmer mig. 124 00:11:24,334 --> 00:11:27,087 Lugn, jag vet vad som behöver göras. 125 00:11:27,170 --> 00:11:29,256 Jag ska berĂ€tta för Grace! 126 00:11:30,966 --> 00:11:34,052 TĂ€nde Jack pĂ„ en kvinna?! 127 00:11:36,137 --> 00:11:41,351 Han kan inte vara hetero. Har han blivit lesbisk nu? 128 00:11:44,646 --> 00:11:48,984 Han har i alla en passande frisyr. 129 00:11:49,067 --> 00:11:53,196 Hur gĂ„r det inne hos dig, Liggarunt-Lotta? 130 00:11:53,822 --> 00:11:57,784 –Vad hĂ€nde med "slampa"? –Det sparar jag till rĂ€tt ögonblick. 131 00:11:57,867 --> 00:11:59,661 Slampa! FörlĂ„t... 132 00:11:59,744 --> 00:12:04,708 SĂ€ger du nĂ„t sĂ„nt som att du har legat med Rob Ă€r det svĂ„rt att hĂ„lla tyst. 133 00:12:04,791 --> 00:12:08,420 Din stygga, stygga flicka. Ligga med Robbie, Robbie, Robbie... 134 00:12:12,215 --> 00:12:16,011 Will, kan vi titta pĂ„ "Den engelske patienten"? 135 00:12:16,094 --> 00:12:18,513 Vad Ă€r det? 136 00:12:19,431 --> 00:12:22,058 Du ser inte glad ut. 137 00:12:30,857 --> 00:12:34,193 Vi hade gjort slut. Jag var inte mig sjĂ€lv. 138 00:12:34,277 --> 00:12:39,365 NĂ€r en man sjunker sĂ„ djupt tar han precis vad som helst. 139 00:12:40,992 --> 00:12:46,623 Just det, jag Ă€r steget man tar strax innan man tar till pistolen. 140 00:12:46,706 --> 00:12:49,709 Den slynan fĂ„r inte prata med mig. 141 00:12:49,792 --> 00:12:54,339 Du Ă€r Ă€nnu vĂ€rre. Du Ă€r en skunk som ligger med en slyna. 142 00:12:54,422 --> 00:12:56,507 Skunk. – Slyna! 143 00:12:56,591 --> 00:13:03,181 Jag Ă€r vĂ€ldigt ledsen. Men kan vi enas om att sĂ„dant sprĂ„k Ă€r onödigt? 144 00:13:03,264 --> 00:13:10,229 Bröllopet Ă€r instĂ€llt, Grace! Jag Ă€r sĂ„ förödmjukad och besviken! 145 00:13:10,313 --> 00:13:15,026 Jag hoppas verkligen att vĂ„ra vĂ€nner aldrig fĂ„r reda pĂ„ det hĂ€r. 146 00:13:15,109 --> 00:13:19,656 Allihop, Rob lĂ„g med Grace! Bröllopet Ă€r instĂ€llt! 147 00:13:21,941 --> 00:13:27,530 –Du och din stora kĂ€ft! –Min? Men hans dĂ„? 148 00:13:27,613 --> 00:13:30,908 Ni har stora kĂ€ftar bĂ„da tvĂ„. 149 00:13:30,992 --> 00:13:34,287 Jag lĂ„g med Grace, bröllopet Ă€r instĂ€llt! 150 00:13:34,370 --> 00:13:37,832 –Vad ska vi göra? –HĂ€mta Rob, sĂ„ löser vi det. 151 00:13:37,915 --> 00:13:44,338 –Det kan jag inte. Alla hatar mig. –Ingen tĂ€nker pĂ„ dig just nu. 152 00:13:47,508 --> 00:13:49,343 Hörni... 153 00:13:58,896 --> 00:14:01,315 Hur tĂ€nkte du?! 154 00:14:04,485 --> 00:14:06,236 Pudel lilla! 155 00:14:06,320 --> 00:14:09,198 SĂ„ja, sĂ„ja. Will berĂ€ttade. 156 00:14:09,281 --> 00:14:13,118 Det var sĂ€kert bara en allergisk reaktion. 157 00:14:13,202 --> 00:14:17,164 Stans huvud svullnar nĂ€r han Ă€ter en jordnöt. 158 00:14:17,247 --> 00:14:21,126 Det Ă€r skillnad pĂ„ klockan sex och klockan tolv. Det hĂ€r var... 159 00:14:21,210 --> 00:14:23,921 ..."Midnatt rĂ„der"! 160 00:14:25,589 --> 00:14:32,387 Vi rekonstruerar hĂ€ndelseförloppet, sĂ„ kanske vi kan lista ut vad som hĂ€nde. 161 00:14:32,471 --> 00:14:36,475 Hon började sĂ€kert med lite sĂ„nt hĂ€r. 162 00:14:41,814 --> 00:14:48,821 Hon var inte sĂ„ tuttinriktad. Hon satt i mitt knĂ€ och rörde sig mycket. 163 00:14:48,904 --> 00:14:53,992 DĂ„ var det bara vanlig, enkel friktion. SĂ„ hĂ€r. 164 00:14:54,535 --> 00:14:58,705 HĂ€r Ă€r karusellen, som ska gĂ„ till kvĂ€llen 165 00:14:58,789 --> 00:15:01,625 Det skaver, Karen. 166 00:15:02,960 --> 00:15:06,547 –LĂ„t mig fortsĂ€tta lite till, bara. –Det funkar inte. 167 00:15:06,630 --> 00:15:09,508 Inte för dig, kanske. 168 00:15:17,599 --> 00:15:19,726 Det Ă€r ingen idĂ©. 169 00:15:19,810 --> 00:15:23,147 Jag Ă€r ett missfoster. 170 00:15:23,230 --> 00:15:26,442 Jag Ă€r en man som tĂ€nder pĂ„... 171 00:15:26,525 --> 00:15:28,861 ...kvinnor. 172 00:15:28,944 --> 00:15:31,697 Men inte pĂ„ mig? Det sĂ„rade mig. 173 00:15:31,780 --> 00:15:35,784 Var försiktig med vad du sĂ€ger. Ord sĂ„rar mer Ă€n slag, din fjolla! 174 00:15:35,868 --> 00:15:37,578 Vakna, dĂ€r nere! 175 00:15:39,413 --> 00:15:41,623 Karen... 176 00:15:41,790 --> 00:15:46,295 Det hĂ€r handlar inte om dig, utan om min sjukdom! 177 00:15:48,547 --> 00:15:53,135 Jag Ă€r skyldig dig en halv dans. 178 00:15:53,218 --> 00:15:55,804 Ge den till bĂ€ttre behövande. 179 00:15:57,181 --> 00:16:00,768 Jag brukar inte göra sĂ„ hĂ€r. Men jag tycker du Ă€r söt. 180 00:16:00,851 --> 00:16:03,979 HĂ€r mitt visitkort, om du skulle Ă€ndra dig. 181 00:16:04,062 --> 00:16:08,859 Vad snĂ€ll. Jag kommer knappast att Ă€ndra mig, Carl, sĂ„... 182 00:16:15,282 --> 00:16:17,159 Är du en Carl? 183 00:16:17,242 --> 00:16:21,497 FrĂ„n midjan och ner. FrĂ„n midjan och upp Ă€r jag Carla. 184 00:16:21,580 --> 00:16:27,336 –Du Ă€r alltsĂ„ inte en flicka? –Inte Ă€n, men till hösten, hoppas jag! 185 00:16:28,712 --> 00:16:32,299 Tack gode gud! Jag Ă€r fortfarande bögigare Ă€n bögigast! 186 00:16:34,760 --> 00:16:40,224 ApropĂ„ halvkvinnor mĂ„ste jag tillbaka till Stans mamma. Kom med. 187 00:16:40,307 --> 00:16:45,229 Vi skrĂ€mmer henne, sĂ„ kommer du 1 000 dollar nĂ€rmare Snipp, snopp, slut. 188 00:16:50,651 --> 00:16:55,197 –Det betydde inget. –Precis, inget! 189 00:16:55,280 --> 00:16:57,741 –Det var meningslöst. –Ett stickspĂ„r. 190 00:16:57,825 --> 00:17:01,912 En sorglig aktivitet mellan tvĂ„ desperata, svettiga personer. 191 00:17:04,248 --> 00:17:05,707 Sa jag det högt? 192 00:17:07,042 --> 00:17:11,421 Hon var inget jĂ€mfört med dig. Jag gillar ju inte spinkiga kvinnor. 193 00:17:11,505 --> 00:17:15,926 Det var som att ha sex med en syrsa. 194 00:17:18,137 --> 00:17:21,140 JasĂ„? Jag fejkade gnisslandet. 195 00:17:24,518 --> 00:17:27,271 –SnĂ€lla, kom ut. –SnĂ€lla du. 196 00:17:29,898 --> 00:17:34,194 Jag pratar inte med skunken och skarnet. Bara med Will. 197 00:17:38,949 --> 00:17:41,827 Syrsa? 198 00:17:41,910 --> 00:17:44,580 Dig ligger jag dĂ„ aldrig med igen! 199 00:17:49,793 --> 00:17:53,297 Du mĂ„r dĂ„ligt, men det gör Rob ocksĂ„. 200 00:17:53,380 --> 00:17:56,216 –Har du nĂ„gra kondomer? –Översta lĂ„dan. 201 00:17:56,300 --> 00:17:59,094 Han Ă€lskar dig och... 202 00:17:59,178 --> 00:18:02,806 –Kondomer? –Ja, vi ska ha sex. 203 00:18:02,890 --> 00:18:05,768 DĂ„ blir jag kvitt med Rob och Grace. 204 00:18:05,851 --> 00:18:10,689 –Lugn, nu. En av oss Ă€r homosexuell. –LĂ€gg av med det. 205 00:18:13,108 --> 00:18:16,820 SlĂ€ng ner mig pĂ„ sĂ€ngen och förgrip dig pĂ„ mig. 206 00:18:18,280 --> 00:18:21,366 Nej, Ellen. Vi tvĂ„ ska inte... 207 00:18:21,450 --> 00:18:25,537 –Herregud, du har bara behĂ„ pĂ„ dig! –Kolla in torpederna! 208 00:18:26,830 --> 00:18:29,625 Åt fanders med torpederna. 209 00:18:29,708 --> 00:18:32,419 Kom och smaka. 210 00:18:34,087 --> 00:18:35,672 Sluta! 211 00:18:39,009 --> 00:18:44,598 Du har blivit sĂ„rad, men det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt lösning. Se vad du gör. 212 00:18:47,643 --> 00:18:51,980 Du har rĂ€tt. Vad Ă€r det med mig? 213 00:18:52,064 --> 00:18:55,442 Jag Ă€r bara ett dumhuvud. 214 00:18:57,111 --> 00:19:01,073 Det Ă€r ingen fara, Ellen. Det Ă€r bara det att... 215 00:19:06,328 --> 00:19:09,498 Nu blir det Ă„ka av! 216 00:19:11,333 --> 00:19:14,586 Oroa dig inte. Will Ă€r bra pĂ„ sĂ„nt hĂ€r. 217 00:19:14,670 --> 00:19:19,967 Han kommer inte ut förrĂ€n han har rett upp allt. 218 00:19:20,050 --> 00:19:25,681 Jag ger upp! Glöm det! Det hĂ€r har gĂ„tt för lĂ„ngt! 219 00:19:25,764 --> 00:19:30,144 En galen kvinna dĂ€r inne jagar mig som en Chuckie med C-kupa. 220 00:19:32,438 --> 00:19:36,942 –Vad gör vi nu? –Det finns bara en som kan fixa det. 221 00:19:37,025 --> 00:19:41,655 Jag gĂ„r inte dit igen, om hon inte sövs eller binds som en kalkon. 222 00:19:43,031 --> 00:19:45,617 Jag menar mig sjĂ€lv, Will. 223 00:19:47,244 --> 00:19:51,081 –Kom igen, vi tror pĂ„ dig! –Heja, Rob! 224 00:19:51,165 --> 00:19:54,460 –Han har inte en chans. –Han Ă€r dödens. 225 00:19:54,543 --> 00:19:56,962 Vad ska jag ta mig till? 226 00:19:57,045 --> 00:19:59,840 Jag gör som i college! 227 00:19:59,923 --> 00:20:02,718 Jag slĂ€ngde min bong för flera Ă„r sen. 228 00:20:04,261 --> 00:20:10,309 Nej, om Ellen och jag hade brĂ„kat bakade jag alltid en kaka. 229 00:20:10,392 --> 00:20:15,189 Vi pratade och Ă„t och pĂ„ nĂ„got sĂ€tt brukade allt lösa sig. 230 00:20:15,272 --> 00:20:19,777 SjĂ€lvklart, precis som kakan som fick slut pĂ„ slaget om Guadalcanal. 231 00:20:20,903 --> 00:20:26,325 –Det hinns inte med, Grace. –Jag mĂ„ste göra nĂ„got! 232 00:20:26,408 --> 00:20:30,370 Ellen Ă€r en av mina Ă€ldsta och bĂ€sta vĂ€nner. 233 00:20:30,454 --> 00:20:33,624 NĂ€r pappa var sjuk fanns Ellen dĂ€r. 234 00:20:33,707 --> 00:20:38,128 NĂ€r jag inte kom in pĂ„ utbildningen i Paris fanns Ellen dĂ€r. 235 00:20:38,212 --> 00:20:41,465 NĂ€r jag och Danny gjorde slut, fanns Ellen... 236 00:20:42,508 --> 00:20:44,468 ...Rob dĂ€r. 237 00:20:46,094 --> 00:20:49,014 Men var bara nĂ„gra kvarter bort. 238 00:20:50,599 --> 00:20:54,561 Nu har jag förstört deras Ă€ktenskap. 239 00:20:57,523 --> 00:20:59,191 Var det du? 240 00:20:59,274 --> 00:21:01,485 DĂ„ var det de, som...i ditt... 241 00:21:04,780 --> 00:21:09,201 –Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. –Nej. Ellen mĂ„ste förlĂ„ta mig först. 242 00:21:09,284 --> 00:21:13,956 –Ellen, har du förlĂ„tit Grace? –Åh herregud, ja! 243 00:21:14,456 --> 00:21:18,293 Det duger för mig. Vill du gĂ„ och Ă€ta nĂ„t? 244 00:21:18,377 --> 00:21:21,922 Nej, jag vill skaffa nya lakan. 20580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.