All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E19 - An Affair to Forget (480p DVD x265 Silence).sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,344 --> 00:00:09,350
Ett skolbetyg, tvÄ pappersark...
En fÄll, nÀr man har brÄttom.
2
00:00:09,434 --> 00:00:12,020
Ge mig en ledtrÄd till!
3
00:00:12,103 --> 00:00:15,565
âDin fasters magsĂ€ck.
âSaker som Ă€r ihophĂ€ftade!
4
00:00:20,361 --> 00:00:22,613
âTid?
â22 sekunder.
5
00:00:22,697 --> 00:00:28,494
Inte illa. Klarar de inte nÀsta pÄ sju
sekunder vinner vi. Vi vann, alltsÄ.
6
00:00:28,578 --> 00:00:33,624
âLycka till, hörni!
âDĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng.
7
00:00:33,708 --> 00:00:36,210
âDu och jag.
âFolk som ska gifta sig.
8
00:00:36,294 --> 00:00:40,048
Va?!
9
00:00:40,131 --> 00:00:46,137
âVi har tĂ€nkt över det och...
âFyra sekunder! De fuskade!
10
00:00:46,220 --> 00:00:49,766
Galning, de spelar inte,
utan berÀttar nÄgot.
11
00:00:53,186 --> 00:00:56,147
Ă
h, herregud!
12
00:00:56,230 --> 00:00:58,191
Grattis!
13
00:00:58,274 --> 00:01:00,943
Och vi vann!
14
00:01:03,112 --> 00:01:08,660
Jag har sparat en dyr champagne
till ett speciellt tillfÀlle...
15
00:01:08,743 --> 00:01:12,038
Vem vill ha kaffe?
16
00:01:12,121 --> 00:01:18,544
Det Àr en sak till...
Vill du vara min best man?
17
00:01:18,628 --> 00:01:23,007
Du Àr inte bara min vÀn,
utan ocksÄ min revisor.
18
00:01:23,091 --> 00:01:29,973
Kan man komma pÄ ett sÀtt att göra
Jack avdragsgill som underhÄllning, sÄ.
19
00:01:30,056 --> 00:01:34,143
VÀnta lite, vi Àr inte klara.
â Grace...
20
00:01:34,227 --> 00:01:36,980
Vill du vara min första tÀrna?
21
00:01:37,063 --> 00:01:41,943
Vad gulligt av dig att frÄga, Ellen.
Kom...
22
00:01:42,026 --> 00:01:46,489
âNej.
âVa?!
23
00:01:46,572 --> 00:01:50,618
âVarför inte?
âMan kan inte ha tvĂ„ rödhĂ„riga...
24
00:01:50,702 --> 00:01:55,581
...i följet. Det blir röda faran.
25
00:01:57,542 --> 00:02:00,086
Sen nÀr dÄ?
26
00:02:00,169 --> 00:02:05,508
Det var bara nÄt jag hittade pÄ.
Det Àr klart jag vill det.
27
00:02:05,591 --> 00:02:09,554
âJag Ă€r sĂ„ peppad över det hĂ€r!
âNi Ă€r fantastiska.
28
00:02:09,637 --> 00:02:15,852
Synd att gÄ sÄ tidigt, men vi mÄste
berÀtta för alla i linedanceklubben.
29
00:02:15,935 --> 00:02:20,481
Du kan du samtidigt berÀtta
att linedance Àr stendött.
30
00:02:22,692 --> 00:02:26,487
âNi Ă€r fantastiska.
âLycka till!
31
00:02:27,780 --> 00:02:32,327
"Röda faran"? Varför sa du sÄ?
32
00:02:32,410 --> 00:02:37,665
Jo, jag... Det Àr en grej mellan mig
och Ellen... Det Àr en lÄng historia.
33
00:02:37,749 --> 00:02:42,337
âGe mig den korta versionen, dĂ„.
âJag har legat med Rob. God natt.
34
00:02:42,420 --> 00:02:45,381
Nej, nej, nej...
35
00:02:45,465 --> 00:02:49,260
Jag mÄste höra den lÄnga versionen.
36
00:02:50,511 --> 00:02:55,475
Danny och jag hade nyss gjort slut.
Ellen och Rob hade ocksÄ gjort slut.
37
00:02:55,558 --> 00:03:01,939
OvÀntat möte pÄ restaurang, regn,
sprit, medlidande, mer sprit, mer regnâ
38
00:03:02,023 --> 00:03:05,526
âmera medlidande, taxiresa och sen...
39
00:03:09,489 --> 00:03:11,199
...saker.
40
00:03:14,869 --> 00:03:19,791
Varför har du inte berÀttat det?
Jag var ju deppig ett tag förra Ă„retâ
41
00:03:19,874 --> 00:03:23,711
âoch det hĂ€r
hade kurerat mig pÄ ett kick.
42
00:03:23,795 --> 00:03:30,134
Precis dÀrför. Jag visste att du skulle
vara dömande och ge mig öknamn.
43
00:03:30,218 --> 00:03:32,762
Vad tror du om mig, egentligen?
44
00:03:32,845 --> 00:03:35,056
Din lilla slampa.
45
00:03:49,545 --> 00:03:55,426
DĂ„ sĂ„ â svensexa. Hur lĂ„ngt har vi
kommit? GÀsterna kommer klockan Ätta.
46
00:03:55,509 --> 00:03:59,763
Halv nio hÀnder nÄt kul.
47
00:03:59,847 --> 00:04:04,977
Sen har jag skrivit mitt namn
och ritat en gubbe pÄ en Äsna.
48
00:04:05,060 --> 00:04:07,896
Jag har ocksÄ ritat en Äsna!
49
00:04:12,151 --> 00:04:18,699
Vi har idétorka för att
heterosexuella Àktenskap Àr helt fel.
50
00:04:21,118 --> 00:04:26,790
Hade Gud menat att man och kvinna ska
vara samman hade Han gett bÄda penis.
51
00:04:29,668 --> 00:04:33,756
Jag hörde nog pÄven RuPaul II
sÀga det en gÄng.
52
00:04:35,049 --> 00:04:38,969
Nu vet jag! En progressiv spafest.
53
00:04:41,472 --> 00:04:47,144
Vi gÄr mellan ungkarlslyorna.
I varje lya en ny behandling.
54
00:04:47,227 --> 00:04:52,942
Ă
ngansiktsbad hÀr,
porrengöring dÀr...
55
00:04:53,025 --> 00:04:57,279
Och sÄ: "Knack, knack."
"VÀlkommen in, sjögrÀsinpackning."
56
00:05:00,449 --> 00:05:04,203
Det var det fjolligaste jag har hört.
57
00:05:04,286 --> 00:05:06,997
Ja, lÄter det inte smaskens?!
58
00:05:10,626 --> 00:05:14,964
Jag kan inte ha möhippan.
59
00:05:15,047 --> 00:05:17,716
Jag har sÄdana skuldkÀnslor
att jag inbillar mig saker.
60
00:05:17,800 --> 00:05:22,179
Fingermaten ger mig fingret!
61
00:05:24,932 --> 00:05:29,311
âVarför har du sĂ„na skuldkĂ€nslor?
âSluta!
62
00:05:29,395 --> 00:05:34,733
Jag har svensexan hÀr. Blir det
outhÀrdligt kan du bara komma över.
63
00:05:34,817 --> 00:05:39,613
âDet ordnar sig.
âOkej...
64
00:05:39,697 --> 00:05:43,576
Nu vet jag vad det gÀller.
Will berÀttade allt.
65
00:05:43,659 --> 00:05:47,580
Den hÀr gÄngen har du
allt gjort bort dig rejÀlt!
66
00:05:47,663 --> 00:05:52,084
âBerĂ€ttade du att jag lĂ„g med Rob?
âDet funkar varje gĂ„ng!
67
00:05:56,755 --> 00:05:59,383
Hör pÄ, sladdertacka!
68
00:06:02,094 --> 00:06:06,390
HÄll det för dig sjÀlv.
Vi talar aldrig om det igen. FörstÄtt?
69
00:06:06,473 --> 00:06:08,976
Din lilla slampa...
70
00:06:15,399 --> 00:06:20,362
Det var kul. Nu Àr jag hungrig.
71
00:06:20,446 --> 00:06:23,699
âBjud mig pĂ„ Black Angus.
âNej.
72
00:06:27,536 --> 00:06:32,666
Vi mÄste fÄ ordning pÄ svensexan.
73
00:06:32,750 --> 00:06:35,794
HeterovÀrlden Àr omvÀnda vÀrlden.
74
00:06:35,878 --> 00:06:39,548
Vad Àr det sista du och jag
skulle vilja se pÄ en fest?
75
00:06:41,008 --> 00:06:43,928
Hej, jag heter inspektör LÀckerbit.
76
00:06:44,011 --> 00:06:48,307
Jag ska ge Rob en tillrÀttavisning,
eftersom han varit stygg.
77
00:06:51,602 --> 00:06:54,605
Jösses, en strippa!
78
00:06:54,688 --> 00:07:00,945
Som din advokat skulle jag avrÄda,
men som din vÀn sÀger jag: Fest!
79
00:07:02,238 --> 00:07:06,200
âGjorde jag rĂ€tt?
âDu glömde nog lĂ€gga till "wohoo!"
80
00:07:13,499 --> 00:07:16,752
Karen? Vad gör du hÀr?
81
00:07:16,835 --> 00:07:22,633
âJag var bara ute och promenerade.
âDu promenerar inte.
82
00:07:24,510 --> 00:07:30,808
âJag skulle bara ta nĂ„t litet att Ă€ta.
âDu intar bara flytande föda.
83
00:07:33,394 --> 00:07:35,771
Jag Àlskar dig.
84
00:07:37,523 --> 00:07:41,151
Just, ja! Stans mamma Àr ju pÄ besök.
85
00:07:41,235 --> 00:07:43,946
Hon Àr ond!
86
00:07:45,447 --> 00:07:49,577
Jag blir torterad i mitt eget hem.
Hon Àr oansvarig, lat, hon dricker...
87
00:07:49,660 --> 00:07:53,289
Och det vÀrsta Àr
att hon gör narr av mina klÀder!
88
00:07:54,790 --> 00:07:57,960
Vad kan man sÀga till en sÄn kvinna?
89
00:08:03,799 --> 00:08:09,138
âSka jag ta din kappa, Karen?
âTack.
90
00:08:09,221 --> 00:08:15,269
Du fÄr gÄ snart. Jag ska ha möhippa för
Ellen och hennes Weehawken-vÀnner.
91
00:08:15,352 --> 00:08:19,815
LÄt mig stanna! Jag har alltid
velat se dem pÄ nÀra hÄll.
92
00:08:19,898 --> 00:08:24,820
Inte bara köra igenom deras revir
dÀr de slÀnger sig pÄ motorhuven.
93
00:08:26,447 --> 00:08:31,660
Nej, Karen.
Ellen Àr en god vÀn till mig.
94
00:08:31,744 --> 00:08:37,082
Hon har anförtrott mig nÄt viktigt
och jag tar allvarligt pÄ det.
95
00:08:37,166 --> 00:08:41,170
Herregud, du har legat
med brudgummen!
96
00:08:44,965 --> 00:08:47,343
Va?! Hur kunde du...?
97
00:08:47,426 --> 00:08:50,220
Har du tre sexor i skallen?
98
00:08:51,472 --> 00:08:55,184
Nej, men jag har fem i blodet.
99
00:09:00,314 --> 00:09:06,028
Till och med hos en Àktenskapsbryterska
Àr jag rolig. Jag fÄr ingen luft!
100
00:09:06,445 --> 00:09:09,365
âVem vill ha en
lap dance ?
âRob.
101
00:09:09,448 --> 00:09:15,120
Nja, Ellen Àr i lÀgenheten mittemot
och sÄ har jag mitt diafragmabrÄck.
102
00:09:15,204 --> 00:09:19,667
âSteve, dĂ„?
âNej, jag ser att hon inte gillar mig.
103
00:09:20,834 --> 00:09:26,298
âDĂ„ Ă€r hon din, Ira.
âMina knĂ€n Ă€r ömma.
104
00:09:26,382 --> 00:09:29,718
âVa?
âLĂ„t mig vara.
105
00:09:31,387 --> 00:09:34,265
DÄ fÄr vÀl jag stÀlla upp!
106
00:09:36,684 --> 00:09:41,230
Jag har ju tjafsat med snuten,
sÄ jag kan vÀl tafsa pÄ snuten.
107
00:09:44,191 --> 00:09:46,986
Kom till pappsen!
108
00:09:49,656 --> 00:09:55,245
Nu sÀtter vi oss.
Och du ska uppföra dig som en mÀnniska.
109
00:09:55,328 --> 00:09:58,290
âDin lilla slampa.
âTyst!
110
00:10:03,545 --> 00:10:10,302
âHej, vĂ€lkommen till din möhippa!
âJa, det Ă€r min möhippa.
111
00:10:10,385 --> 00:10:14,347
Och du har gjort
en av dina picknickar...
112
00:10:17,100 --> 00:10:21,730
âKul, va?
âJo, helt fantastiskt kul!
113
00:10:21,813 --> 00:10:25,775
Det Àr jÀttefint.
Oj, vad du har legat i!
114
00:10:25,859 --> 00:10:27,777
Lita pÄ det!
115
00:10:31,823 --> 00:10:33,450
Jack?
116
00:10:35,118 --> 00:10:38,163
Varför stack du mitt
under din
lap dance ?
117
00:10:38,246 --> 00:10:41,791
Har din hÀck ocksÄ ADHD?
118
00:10:44,169 --> 00:10:48,798
Det hÀnde nÄt riktigt hemskt.
Jag blev...
119
00:10:48,882 --> 00:10:50,175
Jag blev uppspelt.
120
00:10:54,387 --> 00:10:59,142
Uppspelt för att du ville ha
hennes klÀder, menar du?
121
00:11:01,019 --> 00:11:07,651
Uppspelt, som tre av Baldwinbröderna
och en av Quinnbröderna gör mig.
122
00:11:11,029 --> 00:11:17,744
Du har blivit sÄ gay att du
har gÄtt varvet runt och blivit hetero.
123
00:11:19,955 --> 00:11:24,251
Det Àr inte kul! Det har aldrig
hÀnt mig förr! Det skrÀmmer mig.
124
00:11:24,334 --> 00:11:27,087
Lugn, jag vet vad som behöver göras.
125
00:11:27,170 --> 00:11:29,256
Jag ska berÀtta för Grace!
126
00:11:30,966 --> 00:11:34,052
TÀnde Jack pÄ en kvinna?!
127
00:11:36,137 --> 00:11:41,351
Han kan inte vara hetero.
Har han blivit lesbisk nu?
128
00:11:44,646 --> 00:11:48,984
Han har i alla en passande frisyr.
129
00:11:49,067 --> 00:11:53,196
Hur gÄr det inne hos dig,
Liggarunt-Lotta?
130
00:11:53,822 --> 00:11:57,784
âVad hĂ€nde med "slampa"?
âDet sparar jag till rĂ€tt ögonblick.
131
00:11:57,867 --> 00:11:59,661
Slampa! FörlÄt...
132
00:11:59,744 --> 00:12:04,708
SÀger du nÄt sÄnt som att du har legat
med Rob Àr det svÄrt att hÄlla tyst.
133
00:12:04,791 --> 00:12:08,420
Din stygga, stygga flicka.
Ligga med Robbie, Robbie, Robbie...
134
00:12:12,215 --> 00:12:16,011
Will, kan vi titta pÄ
"Den engelske patienten"?
135
00:12:16,094 --> 00:12:18,513
Vad Àr det?
136
00:12:19,431 --> 00:12:22,058
Du ser inte glad ut.
137
00:12:30,857 --> 00:12:34,193
Vi hade gjort slut.
Jag var inte mig sjÀlv.
138
00:12:34,277 --> 00:12:39,365
NÀr en man sjunker sÄ djupt
tar han precis vad som helst.
139
00:12:40,992 --> 00:12:46,623
Just det, jag Àr steget man tar
strax innan man tar till pistolen.
140
00:12:46,706 --> 00:12:49,709
Den slynan fÄr inte prata med mig.
141
00:12:49,792 --> 00:12:54,339
Du Àr Ànnu vÀrre. Du Àr
en skunk som ligger med en slyna.
142
00:12:54,422 --> 00:12:56,507
Skunk. â Slyna!
143
00:12:56,591 --> 00:13:03,181
Jag Àr vÀldigt ledsen. Men kan vi
enas om att sÄdant sprÄk Àr onödigt?
144
00:13:03,264 --> 00:13:10,229
Bröllopet Àr instÀllt, Grace!
Jag Àr sÄ förödmjukad och besviken!
145
00:13:10,313 --> 00:13:15,026
Jag hoppas verkligen att vÄra vÀnner
aldrig fÄr reda pÄ det hÀr.
146
00:13:15,109 --> 00:13:19,656
Allihop, Rob lÄg med Grace!
Bröllopet Àr instÀllt!
147
00:13:21,941 --> 00:13:27,530
âDu och din stora kĂ€ft!
âMin? Men hans dĂ„?
148
00:13:27,613 --> 00:13:30,908
Ni har stora kÀftar bÄda tvÄ.
149
00:13:30,992 --> 00:13:34,287
Jag lÄg med Grace,
bröllopet Àr instÀllt!
150
00:13:34,370 --> 00:13:37,832
âVad ska vi göra?
âHĂ€mta Rob, sĂ„ löser vi det.
151
00:13:37,915 --> 00:13:44,338
âDet kan jag inte. Alla hatar mig.
âIngen tĂ€nker pĂ„ dig just nu.
152
00:13:47,508 --> 00:13:49,343
Hörni...
153
00:13:58,896 --> 00:14:01,315
Hur tÀnkte du?!
154
00:14:04,485 --> 00:14:06,236
Pudel lilla!
155
00:14:06,320 --> 00:14:09,198
SÄja, sÄja. Will berÀttade.
156
00:14:09,281 --> 00:14:13,118
Det var sÀkert bara
en allergisk reaktion.
157
00:14:13,202 --> 00:14:17,164
Stans huvud svullnar
nÀr han Àter en jordnöt.
158
00:14:17,247 --> 00:14:21,126
Det Àr skillnad pÄ klockan sex
och klockan tolv. Det hÀr var...
159
00:14:21,210 --> 00:14:23,921
..."Midnatt rÄder"!
160
00:14:25,589 --> 00:14:32,387
Vi rekonstruerar hÀndelseförloppet, sÄ
kanske vi kan lista ut vad som hÀnde.
161
00:14:32,471 --> 00:14:36,475
Hon började sÀkert
med lite sÄnt hÀr.
162
00:14:41,814 --> 00:14:48,821
Hon var inte sÄ tuttinriktad. Hon
satt i mitt knÀ och rörde sig mycket.
163
00:14:48,904 --> 00:14:53,992
DĂ„ var det bara vanlig, enkel friktion.
SÄ hÀr.
164
00:14:54,535 --> 00:14:58,705
HÀr Àr karusellen,
som ska gÄ till kvÀllen
165
00:14:58,789 --> 00:15:01,625
Det skaver, Karen.
166
00:15:02,960 --> 00:15:06,547
âLĂ„t mig fortsĂ€tta lite till, bara.
âDet funkar inte.
167
00:15:06,630 --> 00:15:09,508
Inte för dig, kanske.
168
00:15:17,599 --> 00:15:19,726
Det Àr ingen idé.
169
00:15:19,810 --> 00:15:23,147
Jag Àr ett missfoster.
170
00:15:23,230 --> 00:15:26,442
Jag Àr en man som tÀnder pÄ...
171
00:15:26,525 --> 00:15:28,861
...kvinnor.
172
00:15:28,944 --> 00:15:31,697
Men inte pÄ mig? Det sÄrade mig.
173
00:15:31,780 --> 00:15:35,784
Var försiktig med vad du sÀger.
Ord sÄrar mer Àn slag, din fjolla!
174
00:15:35,868 --> 00:15:37,578
Vakna, dÀr nere!
175
00:15:39,413 --> 00:15:41,623
Karen...
176
00:15:41,790 --> 00:15:46,295
Det hÀr handlar inte om dig,
utan om min sjukdom!
177
00:15:48,547 --> 00:15:53,135
Jag Àr skyldig dig en halv dans.
178
00:15:53,218 --> 00:15:55,804
Ge den till bÀttre behövande.
179
00:15:57,181 --> 00:16:00,768
Jag brukar inte göra sÄ hÀr. Men jag
tycker du Àr söt.
180
00:16:00,851 --> 00:16:03,979
HĂ€r mitt visitkort,
om du skulle Àndra dig.
181
00:16:04,062 --> 00:16:08,859
Vad snÀll. Jag kommer knappast
att Àndra mig, Carl, sÄ...
182
00:16:15,282 --> 00:16:17,159
Ăr du en Carl?
183
00:16:17,242 --> 00:16:21,497
FrÄn midjan och ner.
FrÄn midjan och upp Àr jag Carla.
184
00:16:21,580 --> 00:16:27,336
âDu Ă€r alltsĂ„ inte en flicka?
âInte Ă€n, men till hösten, hoppas jag!
185
00:16:28,712 --> 00:16:32,299
Tack gode gud! Jag Àr
fortfarande bögigare Àn bögigast!
186
00:16:34,760 --> 00:16:40,224
ApropÄ halvkvinnor mÄste jag
tillbaka till Stans mamma. Kom med.
187
00:16:40,307 --> 00:16:45,229
Vi skrÀmmer henne, sÄ kommer du 1 000
dollar nÀrmare Snipp, snopp, slut.
188
00:16:50,651 --> 00:16:55,197
âDet betydde inget.
âPrecis, inget!
189
00:16:55,280 --> 00:16:57,741
âDet var meningslöst.
âEtt stickspĂ„r.
190
00:16:57,825 --> 00:17:01,912
En sorglig aktivitet mellan
tvÄ desperata, svettiga personer.
191
00:17:04,248 --> 00:17:05,707
Sa jag det högt?
192
00:17:07,042 --> 00:17:11,421
Hon var inget jÀmfört med dig.
Jag gillar ju inte spinkiga kvinnor.
193
00:17:11,505 --> 00:17:15,926
Det var som att ha sex med en syrsa.
194
00:17:18,137 --> 00:17:21,140
JasÄ? Jag fejkade gnisslandet.
195
00:17:24,518 --> 00:17:27,271
âSnĂ€lla, kom ut.
âSnĂ€lla du.
196
00:17:29,898 --> 00:17:34,194
Jag pratar inte med skunken
och skarnet. Bara med Will.
197
00:17:38,949 --> 00:17:41,827
Syrsa?
198
00:17:41,910 --> 00:17:44,580
Dig ligger jag dÄ aldrig med igen!
199
00:17:49,793 --> 00:17:53,297
Du mÄr dÄligt, men det gör Rob ocksÄ.
200
00:17:53,380 --> 00:17:56,216
âHar du nĂ„gra kondomer?
âĂversta lĂ„dan.
201
00:17:56,300 --> 00:17:59,094
Han Àlskar dig och...
202
00:17:59,178 --> 00:18:02,806
âKondomer?
âJa, vi ska ha sex.
203
00:18:02,890 --> 00:18:05,768
DĂ„ blir jag kvitt med Rob och Grace.
204
00:18:05,851 --> 00:18:10,689
âLugn, nu. En av oss Ă€r homosexuell.
âLĂ€gg av med det.
205
00:18:13,108 --> 00:18:16,820
SlÀng ner mig pÄ sÀngen
och förgrip dig pÄ mig.
206
00:18:18,280 --> 00:18:21,366
Nej, Ellen. Vi tvÄ ska inte...
207
00:18:21,450 --> 00:18:25,537
âHerregud, du har bara behĂ„ pĂ„ dig!
âKolla in torpederna!
208
00:18:26,830 --> 00:18:29,625
Ă
t fanders med torpederna.
209
00:18:29,708 --> 00:18:32,419
Kom och smaka.
210
00:18:34,087 --> 00:18:35,672
Sluta!
211
00:18:39,009 --> 00:18:44,598
Du har blivit sÄrad, men det hÀr Àr
inte rÀtt lösning. Se vad du gör.
212
00:18:47,643 --> 00:18:51,980
Du har rÀtt.
Vad Àr det med mig?
213
00:18:52,064 --> 00:18:55,442
Jag Àr bara ett dumhuvud.
214
00:18:57,111 --> 00:19:01,073
Det Àr ingen fara, Ellen.
Det Àr bara det att...
215
00:19:06,328 --> 00:19:09,498
Nu blir det Äka av!
216
00:19:11,333 --> 00:19:14,586
Oroa dig inte. Will Àr bra pÄ sÄnt hÀr.
217
00:19:14,670 --> 00:19:19,967
Han kommer inte ut
förrÀn han har rett upp allt.
218
00:19:20,050 --> 00:19:25,681
Jag ger upp! Glöm det!
Det hÀr har gÄtt för lÄngt!
219
00:19:25,764 --> 00:19:30,144
En galen kvinna dÀr inne jagar mig
som en Chuckie med C-kupa.
220
00:19:32,438 --> 00:19:36,942
âVad gör vi nu?
âDet finns bara en som kan fixa det.
221
00:19:37,025 --> 00:19:41,655
Jag gÄr inte dit igen, om hon inte sövs
eller binds som en kalkon.
222
00:19:43,031 --> 00:19:45,617
Jag menar mig sjÀlv, Will.
223
00:19:47,244 --> 00:19:51,081
âKom igen, vi tror pĂ„ dig!
âHeja, Rob!
224
00:19:51,165 --> 00:19:54,460
âHan har inte en chans.
âHan Ă€r dödens.
225
00:19:54,543 --> 00:19:56,962
Vad ska jag ta mig till?
226
00:19:57,045 --> 00:19:59,840
Jag gör som i college!
227
00:19:59,923 --> 00:20:02,718
Jag slÀngde min bong för flera Är sen.
228
00:20:04,261 --> 00:20:10,309
Nej, om Ellen och jag hade brÄkat
bakade jag alltid en kaka.
229
00:20:10,392 --> 00:20:15,189
Vi pratade och Ät och pÄ nÄgot sÀtt
brukade allt lösa sig.
230
00:20:15,272 --> 00:20:19,777
SjÀlvklart, precis som kakan
som fick slut pÄ slaget om Guadalcanal.
231
00:20:20,903 --> 00:20:26,325
âDet hinns inte med, Grace.
âJag mĂ„ste göra nĂ„got!
232
00:20:26,408 --> 00:20:30,370
Ellen Àr en av
mina Àldsta och bÀsta vÀnner.
233
00:20:30,454 --> 00:20:33,624
NÀr pappa var sjuk fanns Ellen dÀr.
234
00:20:33,707 --> 00:20:38,128
NÀr jag inte kom in pÄ
utbildningen i Paris fanns Ellen dÀr.
235
00:20:38,212 --> 00:20:41,465
NĂ€r jag och Danny gjorde slut,
fanns Ellen...
236
00:20:42,508 --> 00:20:44,468
...Rob dÀr.
237
00:20:46,094 --> 00:20:49,014
Men var bara nÄgra kvarter bort.
238
00:20:50,599 --> 00:20:54,561
Nu har jag förstört deras Àktenskap.
239
00:20:57,523 --> 00:20:59,191
Var det du?
240
00:20:59,274 --> 00:21:01,485
DĂ„ var det de, som...i ditt...
241
00:21:04,780 --> 00:21:09,201
âVi sticker hĂ€rifrĂ„n.
âNej. Ellen mĂ„ste förlĂ„ta mig först.
242
00:21:09,284 --> 00:21:13,956
âEllen, har du förlĂ„tit Grace?
âĂ
h herregud, ja!
243
00:21:14,456 --> 00:21:18,293
Det duger för mig.
Vill du gÄ och Àta nÄt?
244
00:21:18,377 --> 00:21:21,922
Nej, jag vill skaffa nya lakan.
20580