All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E17 - The Hospital Show (480p DVD x265 Silence).sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:10,593
âNĂ€r kommer din nye Ă€lskare?
âDet Ă€r inte min Ă€lskare, bara en dejt.
2
00:00:10,676 --> 00:00:14,764
TrÀffades ni pÄ kÀrlekens stig?
3
00:00:16,724 --> 00:00:22,980
Eller blev det kÀrlek vid första
ögonkastet nÀr ni köpte passionsfrukt?
4
00:00:25,399 --> 00:00:30,905
Jag glömde sÀga att din mamma ringde
och lÀmnade ett meddelande.
5
00:00:36,619 --> 00:00:40,623
Han Àr inte min Àlskare.
Jag gör bara nÄn en tjÀnst.
6
00:00:40,706 --> 00:00:46,379
Han Àr mammas tandlÀkares
bridgepartners son. Det gör mig till...
7
00:00:46,462 --> 00:00:48,714
...en loser.
8
00:00:48,798 --> 00:00:52,301
VÀnta... Ja, det har du rÀtt i.
9
00:00:52,385 --> 00:00:57,265
Han tror att han Àr
Guds gÄva till bögarna.
10
00:00:57,348 --> 00:01:02,144
I sÄ fall handlar Gud presenter
pÄ Newarks flygplats.
11
00:01:02,228 --> 00:01:07,275
Vart ska du gÄ med drömprinsen, dÄ?
12
00:01:09,652 --> 00:01:13,322
McDonald's? Chuck E. Cheese's? KFC?
13
00:01:13,406 --> 00:01:19,287
Förhoppningsvis ingenstans. Grace
ska ringa och sÀga att nÄt har hÀnt.
14
00:01:19,370 --> 00:01:24,333
Det Àr sÄ snÀllt av Grace
att göra sÄnt för dig. Lyckost!
15
00:01:24,417 --> 00:01:28,921
En dag hoppas jag fÄ ha
min egen
faghag .
16
00:01:32,216 --> 00:01:36,846
âDet Ă€r han. Hur ser jag ut?
âJag blir i alla fall Ă€cklad.
17
00:01:36,929 --> 00:01:39,348
Toppen!
18
00:01:39,432 --> 00:01:44,979
Hejsan, snygging.
Ăr du redo att bli "Neilad"?
19
00:01:46,022 --> 00:01:52,069
Pröva att stretcha först.
Det var lÀnge sen du blev "Neilad".
20
00:01:54,906 --> 00:01:57,783
Vi ses, turturduvor!
21
00:01:57,867 --> 00:02:03,789
âVill du ha nĂ„t att dricka?
âLugn nu. Vi kommer dit ocksĂ„.
22
00:02:03,873 --> 00:02:06,125
Du Àr nÀrmare Àn du tror.
23
00:02:06,209 --> 00:02:11,005
Gudskelov. UrsÀkta...
â Hej, Grace. Vad Ă€r det?
24
00:02:11,088 --> 00:02:13,966
Stan har fÄtt en hjÀrtattack.
25
00:02:14,050 --> 00:02:18,387
SÄ fruktansvÀrt!
Jag kommer med detsamma.
26
00:02:18,471 --> 00:02:22,725
En vÀn har fÄtt en hjÀrtattack.
Vi fÄr skjuta pÄ det hÀr.
27
00:02:22,808 --> 00:02:25,311
Neil ledsen...
28
00:02:28,147 --> 00:02:31,192
Stan ligger pÄ intensiven!
29
00:02:31,275 --> 00:02:35,154
âJag Ă€r pĂ„ vĂ€g.
âSĂ€g nĂ„t sjukhusaktigt.
30
00:02:35,238 --> 00:02:42,620
"HjÀrtinfarkt", "Jell-O med limesmak",
"sÀrken ska sitta Ät andra hÄllet".
31
00:02:42,703 --> 00:02:49,168
Jag kommer. â Jag mĂ„ste gĂ„.
Min vÀn har blivit inlagd.
32
00:02:49,252 --> 00:02:53,172
Ăr du upplagd för en ny dejt, dĂ„?
33
00:02:54,298 --> 00:02:58,302
Nej, du Àr avlagd.
34
00:03:16,804 --> 00:03:23,602
Det vÀrsta med sjukhus Àr
allt vÀntande. Och nÄlarna...
35
00:03:26,730 --> 00:03:31,277
Jag vill varken se
eller höra talas om nÄlar.
36
00:03:31,360 --> 00:03:38,075
Jag kan inte sÀga namnet Ringo, för
"pottfrisyr" rimmar nÀstan pÄ "kanyl".
37
00:03:42,454 --> 00:03:48,085
âHur Ă€r det med Stan?
âKaren har varit dĂ€rinne i en timme.
38
00:03:48,168 --> 00:03:53,257
âHon mördade mr Stan.
âDet gjorde jag inte alls!
39
00:03:53,340 --> 00:03:59,888
Jag inredde hans kontor och han ville
hjÀlpa mig att flytta ottomanen.
40
00:03:59,972 --> 00:04:03,767
Plötsligt föll han ihop pÄ golvet.
41
00:04:03,851 --> 00:04:05,686
Lögnerska.
42
00:04:05,769 --> 00:04:09,815
Du borde spÀrras in. Ringo!
43
00:04:15,362 --> 00:04:20,576
Alla homo-illrar till vÀntrummet!
44
00:04:22,870 --> 00:04:27,124
âHur mĂ„r han? NĂ€r kom ni? SĂ€g nĂ„t!
âLugna dig.
45
00:04:27,207 --> 00:04:33,047
LÀgg av! Stan Walker Àr som en far
för mig. Om nÄt hÀnder honom...
46
00:04:33,130 --> 00:04:37,426
Jösses, vilka snygga lÀkare de har hÀr.
47
00:04:40,095 --> 00:04:45,184
Vi vet inte sÄ mycket. Stan ligger
pÄ intensiven. Det var inte mitt fel.
48
00:04:45,267 --> 00:04:47,478
NÄl!
49
00:04:48,354 --> 00:04:54,652
âHur mĂ„r Karen?
âOm nĂ„n kan hantera det, Ă€r det hon.
50
00:04:54,735 --> 00:05:00,324
Jag bad om min mans piller för
tvÄ timmar sen. Ge mig Stans piller!
51
00:05:00,407 --> 00:05:04,370
Ge mig min mans piller!
52
00:05:06,747 --> 00:05:11,085
âUrsĂ€kta, mrs Walker. VarsĂ„god.
âTack.
53
00:05:19,969 --> 00:05:26,642
Ă
k hem, ni. Jag kan ta över nu.
Tack för att ni kom.
54
00:05:26,725 --> 00:05:33,732
Vi vet ju vem Karen brukar
söka stöd hos: hennes pudel.
55
00:05:34,858 --> 00:05:39,238
Ta inte illa upp,
chica. Men nu
har du din
cabeza i din
tuchus.
56
00:05:40,489 --> 00:05:45,411
Om Karen bryter ihop
vÀnder hon sig till mig.
57
00:05:45,494 --> 00:05:51,792
Hon vÀnder sig nog inte till nÄn som
gÄr klÀdd i en Members Only-jacka.
58
00:05:57,006 --> 00:06:04,680
Hon kommer till mig. Du Àr den sista
hon vÀnder sig till. Förutom Will, dÄ.
59
00:06:07,725 --> 00:06:13,981
Jag Àr hennes advokat. Hon kom till mig
nĂ€r hon hade Ă€ktenskapsproblemâ
60
00:06:14,064 --> 00:06:19,111
ânĂ€r hon ville skriva testamente
och för att lösa ett alkoholproblem.
61
00:06:19,194 --> 00:06:26,035
Hon hade fÄtt slut pÄ gin. Men hon
kom till mig, och det gör hon igen.
62
00:06:26,118 --> 00:06:28,662
Tror du det?
63
00:06:28,746 --> 00:06:31,832
Ska vi sÀtta en slant?
64
00:06:36,712 --> 00:06:41,842
âJag har nyheter om er man.
âSĂ€g det rakt ut, doktorn:
65
00:06:41,926 --> 00:06:48,390
Blir framtiden full av ensamhet
och sorgliga minnen, eller dör Stan?
66
00:06:51,352 --> 00:06:55,606
Vi har fÄtt in resultaten.
Det var ingen hjÀrtattack.
67
00:06:55,689 --> 00:06:59,068
Men han har rejÀl angina.
68
00:06:59,151 --> 00:07:04,865
Det Àr bra frÀckt att stöta pÄ mig
medan min man Àr döende.
69
00:07:07,826 --> 00:07:12,873
Nej, nej, mrs Walker.
Angina Àr...
70
00:07:16,168 --> 00:07:23,467
Han kommer att bli frisk. Jag vet inte
hur era vÀnner kommer att ta det.
71
00:07:24,802 --> 00:07:28,055
Vad pratar du om, dr Huxtable?
72
00:07:29,974 --> 00:07:33,519
De har slagit vad om
vem ni bryter ihop hos.
73
00:07:33,602 --> 00:07:38,607
SlÄr de svinen vad om
nÀr jag börjar böla?
74
00:07:38,691 --> 00:07:45,948
âSka jag berĂ€tta det för dem?
âNej, vĂ€nta. Jag har en bĂ€ttre idĂ©.
75
00:07:52,037 --> 00:07:59,962
Bara för att klargöra: Hon mÄste grÄta
pÄ grund av kÀnslomÀssig smÀrta.
76
00:08:00,045 --> 00:08:05,676
Det Àr inte tillÄtet att dras i hÄret,
slÄss eller nypas.
77
00:08:05,759 --> 00:08:10,723
âVĂ€nta... Ăr vi vidriga nu?
âNej dĂ„.
78
00:08:10,806 --> 00:08:15,436
Annars fÄr vi lÀsa skrÀptidningar
i 15 timmar.
79
00:08:15,519 --> 00:08:20,566
Hur mÄnga gÄnger kan man hitta
en brödrost i ett trÀd?
80
00:08:20,649 --> 00:08:25,321
Vill du lÀgga in nÄt? Kommit ut
har du ju, men vill du lÀgga in?
81
00:08:26,697 --> 00:08:30,743
FÄr jag lÄna 100 dollar?
â Jag satsar 50.
82
00:08:34,997 --> 00:08:40,085
âVad sĂ€ger du, Grace?
âAtt jag Ă€r chockad.
83
00:08:40,169 --> 00:08:44,673
âDu kan satsa mindre.
âNej!
84
00:08:44,757 --> 00:08:48,135
Visa lite medlidande och osjÀlviskhet.
85
00:08:48,218 --> 00:08:52,097
âFĂ„r jag prata med dig, Grace?
âJag Ă€r med.
86
00:08:54,934 --> 00:09:01,899
Jag var sÀker pÄ att hon skulle
vÀlja mig. Nu Àr hela kvÀllen förstörd.
87
00:09:02,858 --> 00:09:07,947
âHej, lĂ€ckerbit.
âNu Ă€r det kul igen.
88
00:09:10,241 --> 00:09:14,161
Hej, Karen. Du ska veta att...
89
00:09:14,245 --> 00:09:21,585
Herregud! Ăr det en nĂ„l som ligger dĂ€r
pÄ bordet, bara sÄ dÀr?
90
00:09:21,669 --> 00:09:26,215
Det Àr en Àtpinne frÄn min lunch.
91
00:09:32,179 --> 00:09:39,812
Du ska bara veta att om du behöver
prata med nÄn, sÄ finns jag hÀr.
92
00:09:39,895 --> 00:09:44,483
Hur lÀnge har vi jobbat ihop, Grace?
Elva Är?
93
00:09:44,566 --> 00:09:49,321
â18 mĂ„nader.
âDet kĂ€nns som mer.
94
00:09:49,405 --> 00:09:56,036
Du kÀnner mig bÀttre Àn nÄn annan,
sÄ jag vill ju öppna mig för dig...
95
00:09:57,496 --> 00:10:03,002
âVad Ă€r det, Karen?
âDet Ă€r Stan.
96
00:10:03,085 --> 00:10:11,260
Han behöver blod. Och det mÄste tappas
lÄngsamt med en lÄng, vass nÄl.
97
00:10:13,470 --> 00:10:21,270
âJag har en mycket sĂ€llsynt blodgrupp.
âDen duger sĂ€kert.
98
00:10:21,353 --> 00:10:25,149
âVilken grupp behöver de?
âVilken har du?
99
00:10:26,066 --> 00:10:30,112
âVilken grupp behöver de?
âVilken har du?
100
00:10:30,195 --> 00:10:33,699
âAB-.
âDet Ă€r den de behöver.
101
00:10:41,740 --> 00:10:44,952
âHar det hĂ€nt nĂ„t?
âStan mĂ„ste opereras.
102
00:10:45,035 --> 00:10:50,207
Grace ska ge blod. Jag fattar inte hur,
för hon Àr livrÀdd för nÄlar.
103
00:10:50,290 --> 00:10:54,837
âGĂ€ller vadet fortfarande?
âO ja.
104
00:10:56,130 --> 00:11:00,676
âHej, allesammans.
âHej!
105
00:11:00,759 --> 00:11:07,266
Vi vet inget Àn. De gör en del tester,
men lÀkarna tror... FörlÄt mig.
106
00:11:08,434 --> 00:11:16,316
Jag vill prata med... Jac... Wil...
Rosario. Var Àr Rosie?
107
00:11:16,400 --> 00:11:23,282
âVill du prata med mig om det?
âJa. Jag Ă€r sĂ„ orolig för Stan...
108
00:11:23,365 --> 00:11:28,328
âJag kan inte...
âKom nu. Ut med det.
109
00:11:28,412 --> 00:11:31,915
Aj! Nöp du mig?
110
00:11:37,796 --> 00:11:43,510
Jag har sÄ mycket kÀnslor
uppdĂ€mda inombordsâ
111
00:11:43,594 --> 00:11:47,181
âoch om jag inte slĂ€pper ut dem...
112
00:11:47,264 --> 00:11:51,477
âNej, det Ă€r för smutsigt hĂ€r.
âVad?
113
00:11:51,560 --> 00:11:57,649
Det Àr orent hÀr. Lukten av sjukvÄrd
och vaselin till termometrar...
114
00:11:59,026 --> 00:12:05,365
âVill du att jag stĂ€dar sjukhuset?
âBara sĂ„ mycket du klarar av.
115
00:12:05,449 --> 00:12:10,287
Medan du Àr igÄng kan du lÀra dig
hur ett lakan
ska vikas. SĂ€tt fart!
116
00:12:13,624 --> 00:12:19,963
Miss Adler? HÀr Àr vÄr sköterskeelev
Pittman, som ska ta blod frÄn dig.
117
00:12:20,047 --> 00:12:23,759
Ditt hÄr Àr jÀttesnyggt.
118
00:12:25,761 --> 00:12:30,766
Hon? Finns det ingen
med lite mer erfarenhet?
119
00:12:30,849 --> 00:12:34,645
NÄn som inte körde hit
pÄ en trehjuling?
120
00:12:34,728 --> 00:12:41,652
Jag har inget körkort. De Àndrar proven
hela tiden, sÄ det Àr typ jÀttesvÄrt.
121
00:12:45,114 --> 00:12:50,786
Var inte orolig. Pittman Àr en av
vÄra bÀsta elever och jag finns hÀr.
122
00:12:53,455 --> 00:12:57,042
Schyst, min nya Jaguar Àr klar!
123
00:12:59,878 --> 00:13:06,093
Var lugn. Jag har gjort det hÀr massor
av gÄnger. Fast mest pÄ apelsiner...
124
00:13:08,470 --> 00:13:14,435
Det kÀnns inte riktigt bra,
för jag Àr ingen apelsin!
125
00:13:14,518 --> 00:13:18,105
Ledsen, jag klarar inte det hÀr.
126
00:13:18,188 --> 00:13:22,443
Det hÀr betyder sÄ mycket för mig.
127
00:13:32,578 --> 00:13:35,831
âPudeln...
âVad Ă€r det, Karen?
128
00:13:35,914 --> 00:13:42,880
âJag Ă€r sĂ„ orolig för Stan.
âJag tĂ€nker ocksĂ„ pĂ„ honom.
129
00:13:42,963 --> 00:13:47,426
Var det en tÄr? Vann jag?
MÄr du bra, menade jag?
130
00:13:48,844 --> 00:13:56,226
Om Stan dör mÄste vi tyvÀrr sluta med
mycket av lyxen som vi Àr vana vid.
131
00:13:56,310 --> 00:14:01,523
Bara vi har varann.
Jag bryr mig inte om det dÀr andra.
132
00:14:01,607 --> 00:14:04,276
Vilken lyx menar du?
133
00:14:05,778 --> 00:14:11,074
Vill du ha en munk
och lite juice först?
134
00:14:11,158 --> 00:14:14,411
Först? Ska man inte fÄ det efterÄt?
135
00:14:14,495 --> 00:14:19,625
Jo, efterÄt...
Jag Àr en sÄn dumsnut!
136
00:14:24,213 --> 00:14:29,510
âVad gör du?
âJag ska klippa kreditkorten.
137
00:14:29,593 --> 00:14:32,721
Jag ville bara ta farvÀl först.
138
00:14:32,805 --> 00:14:38,727
FarvÀl, Visa.
Du fanns överallt dÀr jag ville vara.
139
00:14:40,562 --> 00:14:47,861
Diner's Club... Jag vet inte vad du var
bra till, men jag kommer att sakna dig.
140
00:14:49,530 --> 00:14:55,828
Och AmEx Platinum... Dig kommer jag
att sakna mest av alla.
141
00:14:57,287 --> 00:15:02,251
Behöver du en nÀsduk?
Jag kanske borde ge Karen en.
142
00:15:02,334 --> 00:15:08,590
För nÀr ni pratade öppnade hon sig...
Nej, det var ju du som började lipa!
143
00:15:08,674 --> 00:15:13,929
DÀrför gÄr hon inte till dig.
"Jag heter Will. Jag har inga kÀnslor."
144
00:15:14,012 --> 00:15:18,475
"Jag bestÄr bara av
metall, kablar och fett."
145
00:15:19,393 --> 00:15:26,150
Mitt jobb Àr att hjÀlpa folk i nöd.
Och jag Àr bra pÄ det.
146
00:15:26,233 --> 00:15:32,322
Jag kÀnner nÀmligen pÄ mig
nÀr mÀnniskor Àr illa ute.
147
00:15:32,406 --> 00:15:38,662
Och ÀndÄ har hon inte kommit till dig.
Vad kan det bero pÄ, fröken Arrogant?
148
00:15:38,745 --> 00:15:43,876
âKan du komma, Will?
âDu Ă€r nog nĂ„t pĂ„ spĂ„ren.
149
00:15:48,046 --> 00:15:55,888
âVille du prata med mig, Karen?
âVi har inte kommit sĂ„ bra överens.
150
00:15:55,971 --> 00:15:59,766
âOch...?
âDin tur.
151
00:16:03,312 --> 00:16:09,651
Du Àr sÀkert dödstrött, men du ska
veta att jag inte bara Àr din advokat.
152
00:16:09,735 --> 00:16:17,284
Jag Àr en mÀnniska som lyssnar och
stÀller upp. Mitt hjÀrta Àr stort...
153
00:16:17,367 --> 00:16:20,454
âHej, cowboy.
âStick!
154
00:16:20,537 --> 00:16:27,211
âFatta piken! Jag gillar inte dig!
âDet behöver du inte sĂ€ga tvĂ„ gĂ„nger.
155
00:16:30,005 --> 00:16:33,509
Jo, tydligen. Stick!
156
00:16:33,592 --> 00:16:40,390
âFörlĂ„t. Var var vi?
âVem var det?
157
00:16:42,351 --> 00:16:45,979
Jag gjorde det för kÀrleks skull...
158
00:16:47,523 --> 00:16:53,862
âTack till min första patient.
âAj! SlĂ€pp!
159
00:16:57,407 --> 00:17:01,078
Man mÄste ha sportbehÄ
nÀr man kör den hÀr.
160
00:17:01,912 --> 00:17:08,794
âVad vill du göra med Neil?
âEn överraskning, och sen begrava dig.
161
00:17:10,129 --> 00:17:12,965
Sexigt...
162
00:17:15,425 --> 00:17:20,806
âFĂ„r jag prata med er?
âHon tittade pĂ„ mig.
163
00:17:24,852 --> 00:17:32,443
Stan mÄr bra. Det blev ingen operation.
Han har tydligen bara lite angina.
164
00:17:32,526 --> 00:17:37,739
Vilket konstigt sÀtt att fÄ reda pÄ
att ens man Àr hermafrodit...
165
00:17:42,578 --> 00:17:49,376
âSkojade du bara med oss?
âNi tĂ€vlade om mitt förtroende!
166
00:17:49,460 --> 00:17:53,338
Du har rÀtt, Karen. Jag...
167
00:17:55,924 --> 00:17:58,844
Ni slog vad om mig och förlorade.
168
00:17:58,927 --> 00:18:04,808
Ni glömde visst att Karen Walker
inte visar kÀnslor. Stick nu.
169
00:18:10,898 --> 00:18:17,196
âVem vinner pengarna, dĂ„?
âIngen. Vi tar tillbaka insatserna.
170
00:18:18,739 --> 00:18:22,701
âDe Ă€r borta.
âJack!
171
00:18:24,620 --> 00:18:30,417
Jag skulle ge er det hÀr förut.
Er mans personliga tillhörigheter.
172
00:18:30,501 --> 00:18:36,673
Det mÄste kÀnnas bra. Ni tvÄ kom
undan med blotta förskrÀckelsen.
173
00:18:36,757 --> 00:18:43,555
Han Àr sÄ glad över att leva att jag
lÀr försöka komma undan hela natten.
174
00:18:47,643 --> 00:18:53,023
Stanley...
Du och dina tjocka smÄ fingrar.
175
00:18:55,484 --> 00:19:01,323
Jag ville bara be om ursÀkt...
Jag kan gÄ igen.
176
00:19:01,406 --> 00:19:03,951
Nej, stanna.
177
00:19:05,452 --> 00:19:10,791
âVill du att jag ska stanna?
âJag trodde jag skulle förlora honom.
178
00:19:10,874 --> 00:19:18,132
Man gÄr ensam genom livet
och sÄ plötsligt trÀffar man den rÀtte.
179
00:19:18,215 --> 00:19:22,427
Man skrattar ihop och visar ömhet...
180
00:19:22,511 --> 00:19:28,434
Efter ett dussin drinkar och en koll av
hans tillgÄngar Àr man plötsligt gifta.
181
00:19:30,936 --> 00:19:35,357
Sen försvinner det
lika snabbt som det kom.
182
00:19:35,441 --> 00:19:38,652
Men Stan mÄr ju bra.
183
00:19:38,735 --> 00:19:44,825
Men vad gör jag nÀr han Àr borta?
Den mannen betyder allt för mig.
184
00:19:45,784 --> 00:19:53,208
Det kanske Àr det goda som det hÀr
förde med sig, att Stan nÀstan...
185
00:19:55,836 --> 00:20:00,174
Det fick dig att inse
hur mycket du Àlskar honom.
186
00:20:00,257 --> 00:20:06,013
Du kanske mÄste minnas den kÀrleken
och visa honom det varje dag.
187
00:20:06,930 --> 00:20:12,519
Du har rÀtt. Jag kanske ska
ge honom lite tutte senare.
188
00:20:23,030 --> 00:20:26,575
Det lÄter vÀldigt romantiskt.
189
00:20:28,994 --> 00:20:31,789
Tack, Grace.
190
00:20:37,169 --> 00:20:41,882
âĂr jag förlĂ„ten?
âJa, bara du hĂ„ller tyst om det hĂ€r.
191
00:20:41,965 --> 00:20:45,427
âOm vad?
âSĂ„ ska det lĂ„ta.
192
00:20:46,887 --> 00:20:51,141
âJag ringer imorgon.
âGrace...
193
00:20:51,225 --> 00:20:54,978
Medan vi ÀndÄ pratar kÀnslor...
194
00:20:55,062 --> 00:21:00,776
Jag retar dig ju jÀmt
för dina klÀder och din frisyr.
195
00:21:05,197 --> 00:21:08,784
NÀr tÀnker du göra nÄnting Ät saken?
17849