All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E14 - Acting Out (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,002 --> 00:00:08,508 Josh Ă€r toppen. Han Ă€r rar och han gillar min kropp. 2 00:00:08,674 --> 00:00:14,972 Fast han gillar att pussa mig pĂ„ pannan. Det Ă€r som mormor! 3 00:00:15,139 --> 00:00:20,061 Fast Josh har inte mustasch. Men han fĂ„r högt betyg. 4 00:00:20,228 --> 00:00:25,107 AnvĂ€nder de superlim? Det ska vara lĂ€tt att öppna kakpĂ„sar. 5 00:00:25,233 --> 00:00:27,485 Det Ă€r mina kakor. 6 00:00:27,652 --> 00:00:31,864 Jag lyssnar... Ta tag i den. 7 00:00:32,365 --> 00:00:36,536 Jag har lĂ€ngtat efter en kaka sen 63rd Street. 8 00:00:36,702 --> 00:00:39,413 Jack! 9 00:00:39,539 --> 00:00:43,000 Varför Ă€ta dem? Spruta in fettet direkt! 10 00:00:43,125 --> 00:00:45,878 Han Ă€r smal, han kan Ă€ta kakor. 11 00:00:45,962 --> 00:00:50,424 Hetero-smal Ă€r inte som homo-smal. Du fattar inte. 12 00:00:50,633 --> 00:00:54,554 LĂ„t bli! Öppna de hĂ€r. 13 00:00:56,180 --> 00:00:59,809 –Vad ska ni göra i kvĂ€ll? –GĂ„ pĂ„ bio. 14 00:01:00,101 --> 00:01:03,229 Jag ska gĂ„ pĂ„ gym. 15 00:01:03,396 --> 00:01:07,066 Vad Ă€r det med er? I kvĂ€ll lagar du middag– 16 00:01:07,149 --> 00:01:12,113 –och sen ska vi se pĂ„ vĂ„r nya Ă€lsklingsserie "Along Came You". 17 00:01:12,488 --> 00:01:16,826 –Varför det? –I kvĂ€ll ska Ed och Gerard kyssas! 18 00:01:16,909 --> 00:01:20,288 Den första gay-kyssen pĂ„ tv. 19 00:01:20,413 --> 00:01:23,249 –Är det i kvĂ€ll? –Enligt tv-tidningen. 20 00:01:23,541 --> 00:01:25,501 –Toppen. –Jag vet! 21 00:01:25,585 --> 00:01:27,795 Akta... 22 00:01:27,962 --> 00:01:30,631 ...gallret. 23 00:01:31,257 --> 00:01:33,759 En bög blir kysst av 88th Street! 24 00:01:33,843 --> 00:01:38,097 –Det Ă€r inte kul! –Jo, vĂ€ldigt kul... 25 00:01:51,335 --> 00:01:54,379 Kom, annars missar du det. 26 00:01:54,546 --> 00:01:56,882 Vill ni inte Ă€ta lunch? 27 00:01:57,049 --> 00:01:59,760 Nej, det vill de inte. 28 00:02:00,052 --> 00:02:04,431 Varför vet kvinnor aldrig nĂ€r de inte Ă€r önskade? 29 00:02:04,515 --> 00:02:09,895 –Var det riktat till mig? –Ska du prata under hela avsnittet? 30 00:02:09,978 --> 00:02:17,194 –DĂ„ Ă€r det bara vi. –Ja. Vi Ă€r Ă€ntligen ensamma. 31 00:02:17,361 --> 00:02:20,864 Bara vi. StĂ„ stilla, en ögonfrans. 32 00:02:21,031 --> 00:02:26,203 –Det Ă€r ett urgammalt trick! –Jag har anvĂ€nt det. 33 00:02:26,578 --> 00:02:28,664 Jag ocksĂ„. 34 00:02:28,914 --> 00:02:34,378 Nu hĂ€nder det! Det Ă€r större Ă€n mĂ„nlandningen. 35 00:02:34,461 --> 00:02:38,006 Ett stort steg för mĂ€nnen! 36 00:02:38,090 --> 00:02:43,887 –Nu kommer det! Nu kommer det! –Vi hĂ„ller hand! 37 00:02:45,430 --> 00:02:49,601 –Jag vill kyssa dig. –Jag vill bli kysst. 38 00:02:49,685 --> 00:02:52,938 Bög-sex Ă€r sĂ„ lĂ€ckert! 39 00:02:59,194 --> 00:03:00,737 Nu! 40 00:03:00,821 --> 00:03:03,532 Nej. Varför ser vi brasan? 41 00:03:03,699 --> 00:03:08,704 Vi vill se det heta paret! 42 00:03:10,789 --> 00:03:14,793 –De visade inget. –Helt otroligt! 43 00:03:14,877 --> 00:03:17,171 Vad vĂ€ntade du dig? 44 00:03:17,254 --> 00:03:22,134 Jag vĂ€ntade mig en kyss. Jag har lĂ€ngtat i 72 timmar– 45 00:03:22,217 --> 00:03:26,013 –efter den kyssen! Brott mot mĂ€nskligheten! 46 00:03:26,096 --> 00:03:31,685 TvĂ„ mĂ€n kysstes inte i en tv-serie. Det Ă€r inget för NĂŒrnberg-juryn. 47 00:03:32,311 --> 00:03:35,981 Jag vill inte höra nyheterna frĂ„n dig. 48 00:03:37,941 --> 00:03:42,112 Vi skulle fĂ„ se tvĂ„ killar kyssas. 49 00:03:42,279 --> 00:03:46,909 Din porrtidningssamling fyller en lagerlokal... 50 00:03:48,702 --> 00:03:51,246 Du missar en enda kyss. 51 00:03:51,330 --> 00:03:57,795 Det Ă€r inte poĂ€ngen! De visar att min livsföring Ă€r stötande. 52 00:03:58,212 --> 00:04:04,843 Din livsföring Ă€r stötande... Men de borde ha visat kyssen. 53 00:04:14,478 --> 00:04:19,024 Trevligt att vi kunde Ă€ta lunch. 54 00:04:19,108 --> 00:04:26,573 –Fick du kudden jag lĂ€mnade? –Ja tack. Det var sĂ„ snĂ€llt av dig. 55 00:04:27,032 --> 00:04:29,785 Den Ă€r fylld med te. 56 00:04:32,204 --> 00:04:38,460 Enligt hĂ€lsobutiken lindrar den. SĂ€rskilt nĂ€r man har mĂ„ntan! 57 00:04:42,339 --> 00:04:45,717 Det var trevligt. 58 00:04:46,260 --> 00:04:48,762 SĂ€g inte mĂ„ntan. 59 00:04:50,097 --> 00:04:55,477 –Hej dĂ„. Ringer du mig senare? –Visst. 60 00:05:05,362 --> 00:05:07,698 Han borde dödas! 61 00:05:13,245 --> 00:05:17,749 Han Ă€r den raraste och kĂ€nsligaste kille– 62 00:05:17,833 --> 00:05:21,086 –jag har dejtat. Han Ă€r toppen. 63 00:05:21,253 --> 00:05:25,883 Jag skulle kunna sparka ihjĂ€l honom! 64 00:05:26,550 --> 00:05:31,263 Jag har haft en rad jobbiga killar. 65 00:05:31,346 --> 00:05:34,183 Adam som sa: 66 00:05:34,349 --> 00:05:37,394 "Med mindre röv vore du rĂ€tt snygg!" 67 00:05:38,771 --> 00:05:44,151 Alex, som ville ha med en annan kvinna i förhĂ„llandet. 68 00:05:44,401 --> 00:05:49,239 Stoner Jeff, som gillade sin haschpipa bĂ€ttre Ă€n mig. 69 00:05:51,575 --> 00:05:56,497 Josh Ă€r den förste pĂ„ lĂ€nge som behandlar mig som en gudinna. 70 00:05:56,622 --> 00:05:58,832 Hej dĂ„, Josh! 71 00:06:00,709 --> 00:06:05,756 –Han Ă€r kĂ€nslig och omtĂ€nksam. –Tack ska du ha! 72 00:06:06,048 --> 00:06:07,883 Han förstĂ„r kvinnor. 73 00:06:07,966 --> 00:06:11,804 LĂ„t inte dörren slĂ„ i Graces breda röv! 74 00:06:13,847 --> 00:06:17,267 Du, "Dockornas dal"... 75 00:06:18,977 --> 00:06:25,567 Josh Ă€r helt unik. Han Ă€r rar och snĂ€ll och omtĂ€nksam. 76 00:06:25,734 --> 00:06:28,237 Han ryker snart! 77 00:06:33,033 --> 00:06:37,496 Jag vill prata med NBC:s vd. 78 00:06:37,663 --> 00:06:40,666 Jag heter Jack McFarland. 79 00:06:40,833 --> 00:06:43,043 Hur lĂ€nge sitter han i möte? 80 00:06:43,127 --> 00:06:46,839 Bra. Jag ringer tillbaka senare. 81 00:06:47,131 --> 00:06:50,759 Jag vill prata med NBC:s vd. 82 00:06:50,843 --> 00:06:54,304 Jag heter Julianna Margulies... 83 00:06:54,471 --> 00:06:57,975 Jag Ă€r förkyld... HallĂ„? 84 00:06:59,643 --> 00:07:05,566 Hur stoppar ni oönskade bögar frĂ„n att invadera ert kontor? 85 00:07:08,610 --> 00:07:11,029 Kom, vi ska protestera... 86 00:07:11,196 --> 00:07:15,284 Förra grejen glömde du snabbt: 87 00:07:15,367 --> 00:07:18,829 För fĂ„ homodjur pĂ„ Bronx Zoo. 88 00:07:20,539 --> 00:07:26,003 De tog in ett gĂ€ng tvestjĂ€rtar! En slump? Knappast! 89 00:07:26,295 --> 00:07:28,964 DĂ„ sticker vi. 90 00:07:29,131 --> 00:07:33,427 Jag gĂ„r ingenstans. Jag mĂ„ste jobba sĂ„ du fĂ„r mat. 91 00:07:33,594 --> 00:07:37,097 –Det Ă€r bortkastad tid. –Jag Ă€r rasande! 92 00:07:37,181 --> 00:07:41,977 Jag Ă€r realistisk. Ingen vill se tvĂ„ mĂ€n kyssas pĂ„ tv. 93 00:07:42,060 --> 00:07:44,980 Inte tv-bolaget, tittarna eller annonsörerna. 94 00:07:45,147 --> 00:07:48,776 De lĂ„tsas som om vi Ă€r osynliga. 95 00:07:48,942 --> 00:07:53,781 Författningen ger oss rĂ€tt att se tvĂ„ snyggingar kyssas? 96 00:07:53,864 --> 00:07:58,118 Författningen som börjar: "Vi, folket..." 97 00:08:02,581 --> 00:08:08,170 Det Ă€r kört. GĂ„ hem till mig, stjĂ€l en tröja och spĂ€nn av. 98 00:08:08,337 --> 00:08:12,966 LĂ„t Woody Harrelson demonstrera. 99 00:08:13,050 --> 00:08:17,513 Jag vill inte sĂ€ga det, men jag behöver dig. 100 00:08:18,138 --> 00:08:23,018 Jag Ă€r snygg och har varit modell och dansare. 101 00:08:24,978 --> 00:08:31,652 Du Ă€r den slĂ€tstrukna syrran! Du Ă€r Will, helt ointressant. 102 00:08:33,737 --> 00:08:39,576 Jag behöver dig och dina fina ord för att hjĂ€lpa mig. 103 00:08:39,660 --> 00:08:45,165 JasĂ„? Kan du inte anvĂ€nda din dans? 104 00:08:46,416 --> 00:08:52,089 NĂ€r du och din kille har lekt fĂ€rdigt... 105 00:08:53,423 --> 00:08:55,509 Ring mr Doucette. 106 00:08:55,592 --> 00:08:58,428 –Han Ă€r inte min kille. –Visst. 107 00:08:58,595 --> 00:09:02,099 –HĂ€nger du med? –Nej, det gĂ„r inte. 108 00:09:02,266 --> 00:09:05,894 –DĂ„ Ă€r vi inte vĂ€nner. –Det sa du pĂ„ bion... 109 00:09:06,061 --> 00:09:09,231 ...nĂ€r det bara fanns lakrits kvar. 110 00:09:10,524 --> 00:09:15,737 Tack för att du fattar nĂ€r nĂ„t Ă€r viktigt för mig. 111 00:09:30,961 --> 00:09:35,716 Du lovade att klĂ€ dig sexigt nĂ€r du stĂ€dar! 112 00:09:35,799 --> 00:09:41,513 Det Ă€r skitigt. PS: Du har bott hĂ€r i sju mĂ„nader. Du borde packa upp. 113 00:09:42,389 --> 00:09:44,933 Vi har pratat om PS... 114 00:09:46,351 --> 00:09:48,437 –Vad gör du? –HjĂ€lper till. 115 00:09:48,520 --> 00:09:53,442 Mjölken i kylskĂ„pet Ă€r sĂ„ sur att den har blivit ost! 116 00:09:55,903 --> 00:09:59,281 Var har du stĂ€dprylarna? 117 00:09:59,406 --> 00:10:01,492 Vad gjorde du med Jack? 118 00:10:01,575 --> 00:10:04,661 NĂ€r ni Ă€r ovĂ€nner blir vi bĂ€ttre vĂ€nner. 119 00:10:04,953 --> 00:10:07,706 Jag ska klaga pĂ„ kyssen. 120 00:10:07,873 --> 00:10:12,544 Jag sa nej och nu Ă€r han sur pĂ„ mig. SĂ„ löjligt. 121 00:10:16,173 --> 00:10:21,595 –Tycker du att jag har fel? –Jag sa bara... 122 00:10:21,762 --> 00:10:25,057 Men det var med eftertryck. 123 00:10:25,808 --> 00:10:32,898 Jack har varit fokuserad pĂ„ en sak i mer Ă€n en dag. Det Ă€r stort. 124 00:10:34,066 --> 00:10:38,987 Det Ă€r viktigt för honom. Han Ă€r ju din vĂ€n. 125 00:10:39,071 --> 00:10:43,867 –Det Ă€r skĂ€l nog att stötta honom. –Kan vi prata om nĂ„t annat? 126 00:10:44,618 --> 00:10:48,372 –Var det en öm punkt? –Har du gjort slut med Josh? 127 00:10:48,455 --> 00:10:53,627 –Kan vi prata om nĂ„t annat? –Var det en öm punkt? 128 00:10:53,710 --> 00:10:55,796 Jag gör slut i kvĂ€ll. 129 00:10:57,422 --> 00:11:00,634 Det var nĂ„t extra i natt. 130 00:11:04,138 --> 00:11:07,683 Ja, det var det. 131 00:11:16,776 --> 00:11:19,154 Försöker du skrĂ€mma mig? 132 00:11:19,571 --> 00:11:23,825 En gĂ„ng gick jag in hos Faye Dunaway med peruk. 133 00:11:26,828 --> 00:11:29,998 Jag tĂ€nker prata med vd:n. 134 00:11:30,999 --> 00:11:34,043 SlĂ„ dig ner. 135 00:11:34,294 --> 00:11:36,463 Du Ă€r slug! 136 00:11:37,672 --> 00:11:41,384 Jag gĂ„r inte. Jag kedjar fast mig vid skrivbordet. 137 00:11:41,468 --> 00:11:45,096 Det gör han. Han har egna kedjor. 138 00:11:45,597 --> 00:11:49,434 Jag visste att du skulle komma! Vad gör du hĂ€r? 139 00:11:49,601 --> 00:11:53,146 Jag vill hjĂ€lpa till. Vi kör hĂ„rt! 140 00:11:53,313 --> 00:11:57,942 Fin idĂ©, men vi gör det hĂ€r först. 141 00:12:00,862 --> 00:12:03,406 Karen? Det Ă€r Grace... 142 00:12:03,490 --> 00:12:06,409 Grace Adler. 143 00:12:07,285 --> 00:12:10,622 VarifrĂ„n har du fĂ„tt numret? 144 00:12:10,789 --> 00:12:16,920 –Du gav mig det för nödlĂ€gen. –Ja, det stĂ€mmer. 145 00:12:17,086 --> 00:12:21,174 Byt alla telefonnummer pĂ„ andra vĂ„ningen. 146 00:12:21,674 --> 00:12:24,219 Hur Ă€r lĂ€get? 147 00:12:24,636 --> 00:12:27,889 Jag behöver rĂ„d av nĂ„n som Ă€r elak. 148 00:12:28,056 --> 00:12:31,017 Vad kan jag hjĂ€lpa till med? 149 00:12:31,184 --> 00:12:35,355 Jag hoppas att det var tvĂ„len, Stan! 150 00:12:42,070 --> 00:12:46,950 Jag blir inte av med honom. Han Ă€r rar– 151 00:12:47,117 --> 00:12:50,870 –men han Ă€r inte min typ. Jag kan inte sĂ€ga det. 152 00:12:51,204 --> 00:12:54,165 Knuffa ut honom ur taxibilen! 153 00:12:54,332 --> 00:13:01,840 Nej! Det kan jag inte göra. Hur ska jag förklara det? 154 00:13:02,340 --> 00:13:08,304 De flesta mĂ€nniskor har förmĂ„gan att kĂ€nna saker. 155 00:13:08,471 --> 00:13:11,391 De Ă€r svaga. 156 00:13:12,892 --> 00:13:18,064 –HjĂ€lp mig. Jag behöver en bra lögn. –Det Ă€r lĂ€tt. 157 00:13:18,148 --> 00:13:24,154 SĂ€g att du Ă€r kĂ€r i Will. Men det Ă€r ju ingen lögn. 158 00:13:31,161 --> 00:13:33,705 –Det funkar. –Jag tog fel. 159 00:13:33,788 --> 00:13:37,709 Ledsen att jag ringde till dig. Hej dĂ„. 160 00:13:38,209 --> 00:13:40,420 Du... 161 00:13:40,587 --> 00:13:45,049 –Jag hĂ€mtar lite jams-extrakt. –Tack. 162 00:13:45,216 --> 00:13:49,971 Det hjĂ€lper nĂ€r man har ömma bröst. 163 00:13:53,892 --> 00:13:57,854 Precis nĂ€r Ed och Gerard skulle kyssas sĂ„ klippte de. 164 00:13:57,937 --> 00:14:02,358 Det Ă€r helt förkastligt. Vad ska du klaga pĂ„? 165 00:14:02,692 --> 00:14:05,445 Jag vill ha tillbaka Carson. 166 00:14:08,782 --> 00:14:13,745 Det Ă€r ocksĂ„ viktigt. Har du alltid varit politiskt aktiv? 167 00:14:13,912 --> 00:14:16,372 –Du pratar för högt. –FörlĂ„t. 168 00:14:16,456 --> 00:14:18,333 Nej, inte du. 169 00:14:24,547 --> 00:14:29,344 PR-avdelningen skickar nĂ„n. Vem Ă€r det? 170 00:14:29,511 --> 00:14:33,598 –Det Ă€r min nya vĂ€n, Tokan. –Visst! 171 00:14:36,726 --> 00:14:42,982 Övningen gĂ„r ut pĂ„ att klĂ€mma till och slappna av. 172 00:14:45,276 --> 00:14:51,282 Det Ă€r faktiskt hĂ€rligt. Som sit-ups för kĂ€rleksblomman... 173 00:14:55,453 --> 00:15:00,959 Det kom nĂ€stan upp lite jams! 174 00:15:12,303 --> 00:15:19,561 "Vad hör man nĂ€r Scrooge skickar en sten?" Den var bra! 175 00:15:20,687 --> 00:15:25,775 Varför kĂ€nner jag att hon njuter av livet mer Ă€n jag? 176 00:15:25,859 --> 00:15:30,905 Hon har 250 personer i skallen. Ingen av dem borstar tĂ€nderna. 177 00:15:35,326 --> 00:15:37,454 Till Roz Weiman. 178 00:15:37,537 --> 00:15:40,123 Hej. Jag heter Craig Fissay. 179 00:15:40,290 --> 00:15:44,836 Vice vd och PR-ansvarig för vd. 180 00:15:45,003 --> 00:15:48,673 Du Ă€r hans assistent. Vi pratade tidigare. 181 00:15:48,756 --> 00:15:55,597 Jag ska besvara ert klagomĂ„l pĂ„ kyssen i "Along Came You". 182 00:15:55,763 --> 00:15:59,726 Det Ă€r skandalöst. Du gav vĂ€l honom brevet? 183 00:15:59,893 --> 00:16:03,313 –Vad sa han? –Efter en lĂ„ng diskussion: 184 00:16:03,480 --> 00:16:06,274 "Inga kommentarer." 185 00:16:07,609 --> 00:16:12,363 Tack för att ni besökte oss pĂ„ NBC. 186 00:16:19,788 --> 00:16:24,959 Vi Ă€r trogna tittare. Er policy Ă€r orĂ€ttvis och diskriminerande. 187 00:16:25,126 --> 00:16:28,505 –Du mĂ„ste förstĂ„... –Nej, sir. 188 00:16:28,671 --> 00:16:35,386 NBC har ansvar för sina tittare. Jag förstĂ„r er besvikelse. 189 00:16:36,346 --> 00:16:41,434 Tro mig. Jag förstĂ„r... 190 00:16:42,560 --> 00:16:46,064 Hej. 191 00:16:48,149 --> 00:16:52,695 Ni fĂ„r aldrig se tvĂ„ bögar kyssa varandra i tv. 192 00:16:53,571 --> 00:16:58,618 Det Ă€r bög-tv! Loggan Ă€r en pĂ„fĂ„gel! 193 00:17:00,370 --> 00:17:06,167 Ha en bra dag. – Kom in, Sally. Han har tid nu. 194 00:17:06,334 --> 00:17:10,171 Kom, allihop. Jag sa nu. 195 00:17:14,092 --> 00:17:19,180 Det var hemskt! Vi mĂ„ste gĂ„ Ă€nda till HD! 196 00:17:19,264 --> 00:17:24,060 Vi har vĂ€nner, bögdomaren. Den lille killen med glasögon. 197 00:17:24,144 --> 00:17:27,564 Ruth Bader Ginsburg Ă€r kvinna. 198 00:17:27,647 --> 00:17:32,694 Jag Ă€r inte fĂ€rdig. Vi mĂ„ste fĂ„ ut vĂ„rt budskap över hela landet. 199 00:17:32,819 --> 00:17:37,574 Jag skriver en episk dikt till min hemsida: www.justjack.com. 200 00:17:37,740 --> 00:17:39,993 –Vad Ă€r en episk dikt? –LĂ„ng. 201 00:17:40,577 --> 00:17:45,790 TĂ€nk! Jag utnyttjar medierna, jag pratar med Al Roker. 202 00:17:45,874 --> 00:17:51,504 Har man en meteorolog pĂ„ sin sida Ă€r ens makt oĂ€ndlig. 203 00:17:51,671 --> 00:17:56,551 Nej. Han stĂ„r dĂ€r och gör "The Today Show". Al! 204 00:17:58,595 --> 00:18:03,224 Vi ska se hur vĂ€dret blir de kommande dagarna. 205 00:18:03,391 --> 00:18:08,313 En stor varmfront frĂ„n syd... 206 00:18:10,690 --> 00:18:13,318 Det Ă€r inte roligt, Stanley! 207 00:18:13,485 --> 00:18:17,447 HĂ€mta en ny handduk och hĂ€ng den pĂ„ rĂ€tt stĂ€lle! 208 00:18:19,657 --> 00:18:24,871 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak, men jag vet inte– 209 00:18:24,954 --> 00:18:29,542 –hur jag ska sĂ€ga det. SĂ„ jag sĂ€ger det rakt ut. 210 00:18:29,709 --> 00:18:33,087 Jag Ă€r kĂ€r i en annan man. 211 00:18:33,171 --> 00:18:38,301 Det Ă€r Will. Du har trĂ€ffat honom. Han bor intill. 212 00:18:38,676 --> 00:18:40,386 Al! 213 00:18:40,470 --> 00:18:43,431 Han pratar inte med dig. 214 00:18:43,598 --> 00:18:47,018 Jag fyller 100 Ă„r! 215 00:18:47,185 --> 00:18:52,023 –Vad heter du? –Hej. Al Roker... 216 00:18:52,190 --> 00:18:55,401 Jag heter Jack McFarland. 217 00:18:55,485 --> 00:19:01,282 Jag gör en one-man-show varje onsdagkvĂ€ll som heter "Just Jack". 218 00:19:01,366 --> 00:19:03,451 Och Jill? Blev ni ovĂ€nner? 219 00:19:03,535 --> 00:19:06,830 "Det Ă€r min vattenhink." "Nej, det Ă€r min!" 220 00:19:07,205 --> 00:19:14,879 Kul! Vi Ă€r hĂ€r för att det i "Along Came You" skulle visas en kyss. 221 00:19:15,046 --> 00:19:18,842 –Den visades inte. –Ibland Ă€r en kyss inte en kyss. 222 00:19:18,925 --> 00:19:21,427 –Fler som fyller Ă„r? –Tillbaka till Jack. 223 00:19:21,511 --> 00:19:27,851 Vi har klagat, men snyggingen avvisade oss. 224 00:19:28,017 --> 00:19:32,063 Hur lĂ€nge ska jag vĂ€nta pĂ„ att se tvĂ„ mĂ€n kyssas i tv? 225 00:19:32,313 --> 00:19:36,443 Inte sĂ„ lĂ€nge som du tror. 226 00:19:40,822 --> 00:19:42,365 Jösses! 227 00:19:42,824 --> 00:19:46,786 SĂ„ han var inte din kille, va? 228 00:19:48,121 --> 00:19:53,126 Mitt livs kĂ€rlek kysser en kille. 229 00:19:55,170 --> 00:20:00,675 Helt otroligt! Jag visste inte att jag skulle göra det. 230 00:20:00,758 --> 00:20:05,138 –Men jag gjorde det! –Ja, Will. Bravo! 231 00:20:07,182 --> 00:20:13,688 Helt Ă€rligt... Vi vet bĂ„da tvĂ„ vad som faktiskt hĂ€nde. 232 00:20:15,398 --> 00:20:17,484 SĂ€g det. 233 00:20:17,776 --> 00:20:21,988 Du döljer din kĂ€rlek av politiska skĂ€l. 234 00:20:22,155 --> 00:20:24,407 Du Ă€r sĂ„ genomskinlig. 235 00:20:24,991 --> 00:20:27,994 Dig kan man inte lura. 236 00:20:28,077 --> 00:20:32,332 Hoppas att ingen av mina killar sĂ„g det tragiska inslaget. 237 00:20:32,415 --> 00:20:37,170 DĂ„ Ă€r fem seriösa förhĂ„llanden körda. 238 00:20:38,755 --> 00:20:44,177 Fem? SĂ„ mĂ„nga kulor i luften... 239 00:20:48,932 --> 00:20:52,102 Jag fattar inte att vi gjorde det. 240 00:20:52,268 --> 00:20:57,440 Motivet var tveksamt, men mĂ„nga kommer att vara tacksamma. 241 00:20:57,607 --> 00:21:00,652 Tack sĂ„ mycket! 242 00:21:01,736 --> 00:21:09,160 PĂ„ grund av kyssen kan jag inte dumpa min kille Josh! 243 00:21:09,244 --> 00:21:11,579 –Du skulle vĂ€l göra slut? –Ja! 244 00:21:11,746 --> 00:21:16,918 Tills en fjolla i "The Today Show" förstörde mitt alibi! 245 00:21:18,503 --> 00:21:20,672 Hon pratar om dig! 19568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.