All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,927 --> 00:00:05,930
Pappa parkerar sin hyrbil.
2
00:00:06,014 --> 00:00:11,978
Han hittade en plats. Bra.
SÄ rart nÀr han dubbelparkerar!
3
00:00:13,187 --> 00:00:18,109
Dörren öppnas. Han Àr asiat.
Det Àr inte min pappa.
4
00:00:21,529 --> 00:00:27,285
Du Àr sÄ glad! TÀnk om jag
var lika glad nÀr min pappa kom.
5
00:00:27,368 --> 00:00:28,911
Han Àr bra.
6
00:00:28,995 --> 00:00:33,416
Och mitt hÄr Àr rakt
och du gillar tjejer!
7
00:00:36,002 --> 00:00:39,172
NÀr du kom in pÄ skolan
hade han fest.
8
00:00:39,255 --> 00:00:43,968
Det var din pappa. NĂ€r jag
sa det till min pappa sa han:
9
00:00:44,052 --> 00:00:49,265
"Vi Àr panka.
Flytta dig, du skymmer 'Baretta'!"
10
00:00:50,600 --> 00:00:56,272
âPappor...
âMin struntade i mig i 30 Ă„r.
11
00:00:57,482 --> 00:01:02,487
Han var inte min riktiga pappa.
Livet Àr en stor lögn!
12
00:01:04,864 --> 00:01:07,408
Blev ni lÄga?
13
00:01:09,661 --> 00:01:12,664
Vad ska jag sÀga?
14
00:01:12,747 --> 00:01:15,458
Pappa Àr hÀr!
15
00:01:16,292 --> 00:01:20,505
âWill.
âPappa! Ge mig jackan.
16
00:01:20,880 --> 00:01:23,966
Du Ă€r stilig. Ăr det min tröja?
17
00:01:24,050 --> 00:01:26,094
Farmors julklapp.
18
00:01:26,177 --> 00:01:30,515
Hon tog den frÄn mig.
Hon börjar bli gammal.
19
00:01:30,598 --> 00:01:34,102
âHej, snygging.
âHej, George!
20
00:01:40,149 --> 00:01:43,069
âTrĂ€nar du?
âNĂ€r jag hinner.
21
00:01:43,361 --> 00:01:47,323
TvÄ gÄnger om dan
sex dar i veckan!
22
00:01:47,407 --> 00:01:50,326
Du Àr sÄ lik Rita Hayworth.
23
00:01:50,410 --> 00:01:53,037
Du smickrar mig!
24
00:01:54,205 --> 00:01:56,916
Den andra Rita Hayworth.
25
00:01:57,417 --> 00:02:00,294
Pappa Àr sÄ elak.
26
00:02:00,378 --> 00:02:03,965
Han fÄr ingen mer present
pÄ fars dag.
27
00:02:04,048 --> 00:02:06,801
LÀgg inte beslag pÄ pappa!
28
00:02:09,220 --> 00:02:14,934
âVill du ha nĂ„t att Ă€ta?
âNej tack. Kanske en smörgĂ„s.
29
00:02:15,018 --> 00:02:17,770
âSamma hĂ€r.
âJag tar lite snacks.
30
00:02:17,854 --> 00:02:24,402
âJag vill ha min.
âDet kan du glömma!
31
00:02:25,653 --> 00:02:28,072
Det glömde jag nÀstan.
32
00:02:28,156 --> 00:02:31,409
Det Àr bara en smÄsak.
33
00:02:31,492 --> 00:02:37,665
Jag sÄg den, och den var du.
Bara mindre, plattare och lurvigare!
34
00:02:37,749 --> 00:02:40,084
Jag Àlskar den. Tack.
35
00:02:40,168 --> 00:02:44,714
Pappa gav mig bara
fötter stora som kanoter.
36
00:02:46,632 --> 00:02:51,179
Bli inte för fÀst vid den.
Min jacka passar perfekt.
37
00:02:52,388 --> 00:02:55,141
âJag mĂ„ste dra.
âHar du en het dejt?
38
00:02:55,224 --> 00:02:58,478
Nej, men det har killen
som ska dejta mig.
39
00:02:59,604 --> 00:03:04,025
Ta lÀrdom av honom.
Gör som han.
40
00:03:04,108 --> 00:03:09,822
Du vill sÀkert gÀrna se mig
dansa i en paljett-topp!
41
00:03:09,906 --> 00:03:15,912
Om du tröttnar pÄ honom
har du det som jag.
42
00:03:18,039 --> 00:03:25,171
âVad gör du i stan?
âFirman tĂ€nker ge mig ett pris.
43
00:03:25,254 --> 00:03:28,299
Ett pris? Jag vill följa med.
44
00:03:28,383 --> 00:03:33,721
Nej, det behövs inte.
Ingen frÄn familjen kommer.
45
00:03:33,805 --> 00:03:36,933
Kommer Burtons? B.J. och Chuck?
46
00:03:37,016 --> 00:03:40,520
âBuzz, Rhea, Sherman, Nancy?
âJa, ingen kommer.
47
00:03:40,603 --> 00:03:42,897
Jag följer med.
48
00:03:42,981 --> 00:03:49,070
Det har redan blivit för stort.
Jag mÄste gÄ pÄ muggen.
49
00:03:50,655 --> 00:03:53,950
Det Àr sÄ typiskt pappa.
50
00:03:54,033 --> 00:03:57,286
Han vill inte vara till besvÀr.
51
00:03:57,870 --> 00:04:01,582
Pappa har aldrig
bjudit med mig pÄ nÄt.
52
00:04:01,666 --> 00:04:05,169
Bara nÀr han hade
den dÀr soldatserien.
53
00:04:06,462 --> 00:04:10,633
Norman Rockwell vill inte mÄla den.
54
00:04:10,717 --> 00:04:17,348
âVi borde överraska honom.
âJa!
55
00:04:17,432 --> 00:04:21,936
Vi gömmer oss och hoppar fram
nÀr de sÀger hans namn.
56
00:04:22,020 --> 00:04:24,397
Lurad!
57
00:04:24,480 --> 00:04:30,278
Harpo och Zeppo kan hÀmta dekanens
fru och segla oss till Fredonia!
58
00:04:30,361 --> 00:04:35,491
Det var kul nÀr vi gjorde det
i pappas soldatserie.
59
00:04:49,638 --> 00:04:52,516
âHej!
âVem Ă€r din pappa?
60
00:04:55,602 --> 00:04:57,438
Vem Àr min pappa?
61
00:04:57,521 --> 00:05:03,318
En frÀmling med Nixon-mask som
satte pÄ mamma pÄ en poolfest -68.
62
00:05:04,153 --> 00:05:11,952
Det var ju hemskt!
Vem i hela vÀrlden har poolfest?
63
00:05:12,870 --> 00:05:20,085
NĂ€r jag ser Will och hans pappa
fattas det nÄt i mitt liv.
64
00:05:20,669 --> 00:05:27,176
âMin sjĂ€l kĂ€nns tom.
âDet kan man överleva lĂ€nge med.
65
00:05:28,051 --> 00:05:32,347
VarsÄgod. Köp dig lite lycka.
66
00:05:32,973 --> 00:05:36,727
Nej, det hjÀlper inte att köpa nÄt.
67
00:05:36,810 --> 00:05:41,273
Fast det blir inte sÀmre
av nya Prada-skor.
68
00:05:41,356 --> 00:05:45,903
âHur Ă€r det med dig?
âDeppig, ensam, faderlös.
69
00:05:45,986 --> 00:05:50,741
Jag spelar snart in
en country-platta.
70
00:06:00,542 --> 00:06:04,421
Varför skrattar du? Han lider.
71
00:06:04,505 --> 00:06:10,093
Han vet inte vem hans pappa Àr.
Det Àr hemskt!
72
00:06:10,803 --> 00:06:16,266
VÀnta! Nu fattar jag poÀngen!
Jack Àr helt ensam!
73
00:06:16,350 --> 00:06:18,894
Kul!
74
00:06:18,977 --> 00:06:26,735
Du fattar inte. Jag har hittat honom.
Jag har hittat Jacks pappa.
75
00:06:26,819 --> 00:06:29,613
Jag anlitade en privatdetektiv.
76
00:06:29,696 --> 00:06:34,952
Han tröttnade pÄ
att skugga Stan till Krispy Kreme.
77
00:06:35,953 --> 00:06:37,496
Det funkade!
78
00:06:37,579 --> 00:06:40,874
Hittade du Jacks pappa?
79
00:06:40,958 --> 00:06:46,255
I kvÀll ska Jack trÀffa
sin riktiga pappa.
80
00:06:46,338 --> 00:06:49,508
Varför sa du inte det?
81
00:06:49,591 --> 00:06:55,389
Du vet inte hur det Àr,
men du kunde göra nÄn annan glad.
82
00:06:56,181 --> 00:07:00,727
Du Àr lika billig som din blus!
83
00:07:05,190 --> 00:07:11,613
âJag försöker skapa en höjdpunkt.
âSĂ€g till honom att hans pappa...
84
00:07:11,697 --> 00:07:14,533
âSkrik inte.
âJag skriker inte!
85
00:07:14,616 --> 00:07:16,994
Jo, det gör du!
86
00:07:26,795 --> 00:07:31,383
Jag ville bara berÀtta
en liten historia.
87
00:07:53,197 --> 00:07:57,910
âKör pĂ„.
âDe vet inget Ă€n.
88
00:07:57,993 --> 00:08:02,164
Jag ser till att de ses i kvÀll
pÄ Jacks Àlsklingskafé.
89
00:08:02,247 --> 00:08:05,000
Det blir vÀldigt mystiskt.
90
00:08:05,083 --> 00:08:08,545
DÄ kommer jag och sÀger:
91
00:08:08,629 --> 00:08:14,218
"Det finns en pappa hÀr,
och det Àr inte Puff Daddy."
92
00:08:14,885 --> 00:08:16,970
HĂ€ftigt!
93
00:08:18,764 --> 00:08:25,187
Jag kÀnner mig idiotisk, för du fÄr
Äterföreningen att handla om dig.
94
00:08:25,270 --> 00:08:31,151
De rosa go-gostövlarna gör
att du kÀnner dig som en idiot!
95
00:08:39,952 --> 00:08:42,538
Din pappa blir sÄ förvÄnad.
96
00:08:42,621 --> 00:08:45,958
âDu Ă€r jĂ€ttefin.
âTack. Var Ă€r han?
97
00:08:49,044 --> 00:08:51,255
Will...
98
00:08:51,338 --> 00:08:55,551
Du tog pÄ smokingen
och sÄ var du klar.
99
00:08:55,634 --> 00:08:59,138
Det hÀr var som att bygga en bÄt.
100
00:08:59,221 --> 00:09:04,560
Du Àr jÀttefin.
Det hÀr blir din jungfruresa!
101
00:09:04,643 --> 00:09:06,895
Du Àr sÄ rar.
102
00:09:07,771 --> 00:09:13,318
Vad gör ni hÀr?
Jag bad er att inte komma.
103
00:09:13,402 --> 00:09:15,362
Det Àr din stora kvÀll.
104
00:09:15,446 --> 00:09:21,577
Ni ska inte vara hÀr.
Ta pÄ en paljett-topp!
105
00:09:22,369 --> 00:09:26,748
Vi stannar.
Du verkar dölja nÄt.
106
00:09:26,832 --> 00:09:29,960
Det Àr bara lite komplicerat.
107
00:09:30,043 --> 00:09:34,214
Will, Ted Farmer.
Det mÄste vara din vackra fru Grace.
108
00:09:37,050 --> 00:09:39,470
Inte sÄ komplicerat.
109
00:09:45,934 --> 00:09:48,562
Kan vi vÀnta?
110
00:09:48,645 --> 00:09:54,610
âHar du inte sagt att jag Ă€r gay?
âSĂ€ger du att jag Ă€r heterosexuell?
111
00:09:54,693 --> 00:09:57,780
Du skulle ju inte komma.
112
00:09:57,863 --> 00:10:04,369
Sluta nu! Jag Àr sÀker pÄ
att det löser sig om...jag gÄr.
113
00:10:05,245 --> 00:10:08,415
âHelt otroligt!
âStĂ€ll inte till med en scen.
114
00:10:08,499 --> 00:10:11,293
Det gör mamma!
115
00:10:11,376 --> 00:10:15,464
Snart Àr jag som mamma!
116
00:10:15,547 --> 00:10:18,383
Du mÄste fatta en sak.
117
00:10:18,467 --> 00:10:24,515
Mr Truman.
Du mÄste vara stolt över din pappa.
118
00:10:24,598 --> 00:10:27,434
Mer Àn sÄ...
119
00:10:27,684 --> 00:10:31,688
âFĂ„r vi lĂ„na honom en stund?
âVisst.
120
00:10:35,025 --> 00:10:40,155
âHĂ€r. Du vill sĂ€kert gĂ„.
âNej. Vi gĂ„r ingenstans.
121
00:10:40,239 --> 00:10:43,992
SÄg du lammet?
122
00:10:44,827 --> 00:10:49,623
Nej, ditt matvrak!
Jag vill prata med pappa.
123
00:10:49,957 --> 00:10:52,793
âHĂ€r?
âJag ska sĂ€ga det i kvĂ€ll.
124
00:10:53,544 --> 00:10:58,507
Okej. SĂ„ han har sagt till dem
att vi Àr gifta?
125
00:10:59,842 --> 00:11:04,888
Det förklarar varför
du inte har rört mig pÄ 15 Är.
126
00:11:15,858 --> 00:11:20,279
âĂr du John Marshall?
âJa. Ăr du Jack McFarland?
127
00:11:21,238 --> 00:11:24,741
âTrevligt att trĂ€ffas.
âDetsamma.
128
00:11:29,580 --> 00:11:34,501
âVet du varför vi Ă€r hĂ€r?
âKaren Walker ringde.
129
00:11:34,585 --> 00:11:39,131
Hon sa att jag skulle trÀffa nÄn
som skulle förÀndra mitt liv.
130
00:11:39,214 --> 00:11:45,721
Hon ringde mig med.
Jag tror hon har rÀtt.
131
00:11:50,809 --> 00:11:55,355
Vi har tre barn.
Hannah, Rachel och Liam.
132
00:11:58,692 --> 00:12:03,238
Hannah spelade Esther under purim.
133
00:12:04,531 --> 00:12:08,243
Inte ett öga torrt i synagogan.
134
00:12:08,994 --> 00:12:11,872
âVi dansar.
âJag har inte lust.
135
00:12:11,955 --> 00:12:15,209
âDe spelar vĂ„r lĂ„t.
âDe har en lĂ„t!
136
00:12:15,292 --> 00:12:18,837
Ni Àr sÄ söta ihop.
Vad Àr er hemlighet?
137
00:12:18,921 --> 00:12:22,049
Jag Àr gay!
138
00:12:23,383 --> 00:12:27,930
Det sÀger vÄr son med.
Han Àr ocksÄ rolig.
139
00:12:33,268 --> 00:12:36,772
âVad gör du?
âVĂ€ntar pĂ„ att du pratar.
140
00:12:36,855 --> 00:12:42,945
Dave har flirtat med mig,
sÄ jag kanske bedrar dig.
141
00:12:44,446 --> 00:12:50,828
Alla upptÀcker nÄn gÄng
att deras förÀldrar inte Àr perfekta.
142
00:12:50,911 --> 00:12:54,498
Nu Àr tiden inne för dig.
143
00:12:54,581 --> 00:12:59,878
Jag kÀnner pappa. Han gör det bara
om han har ett gott skÀl.
144
00:12:59,962 --> 00:13:04,383
Jag vet inte vad.
Men det fÄr jag snart veta.
145
00:13:04,466 --> 00:13:08,053
Vi ger inte barnen
en judisk uppfostran!
146
00:13:12,516 --> 00:13:17,479
Jag tar gÀrna ett nytt jobb
om det rÀtta dyker upp.
147
00:13:18,188 --> 00:13:21,733
Du har kraftiga armar. TrÀnar du?
148
00:13:21,817 --> 00:13:25,904
Jag försöker.
Ingen gillar ett fetto!
149
00:13:26,405 --> 00:13:30,409
Det Àr mitt personliga mantra.
150
00:13:32,494 --> 00:13:34,496
Bor du ensam?
151
00:13:34,997 --> 00:13:40,836
âUrsĂ€kta mig. Jag mĂ„ste ringa.
âVisst. Jag vĂ€ntar hĂ€r.
152
00:13:41,378 --> 00:13:45,382
Skynda dig, annars svalnar jag!
153
00:13:47,634 --> 00:13:51,305
Jag Àr sen.
Har John kommit?
154
00:13:51,388 --> 00:13:56,059
Ja, vi har trÀffats. Vi pratade.
Han Àr fantastisk!
155
00:13:56,143 --> 00:13:58,479
Jag Àlskar honom.
156
00:13:58,562 --> 00:14:06,361
Det vÀrmer mitt hjÀrta. Eller var
det drinken jag fick i limousinen?
157
00:14:07,613 --> 00:14:10,908
Jag Àr rolig i slummen med.
158
00:14:10,991 --> 00:14:18,749
Det kÀnns bra. Han visar inget,
men jag tror jag det blir nÄt.
159
00:14:18,832 --> 00:14:25,172
Va...? Vad fan snackar du om?
Han Àr din gubbe!
160
00:14:26,507 --> 00:14:29,301
Inte Àn.
161
00:14:33,222 --> 00:14:40,270
âNej! Han Ă€r din pappa!
âVa?!
162
00:14:40,896 --> 00:14:46,568
En privatdetektiv hittade
mannen med Nixon-masken.
163
00:14:46,652 --> 00:14:49,655
John Marshall Àr din pappa!
164
00:14:49,738 --> 00:14:54,076
Jag stötte pÄ min pappa! Usch!
165
00:14:54,159 --> 00:14:58,872
Jag behöver tvÄl!
Och en servett min hjÀrna.
166
00:14:58,956 --> 00:15:03,210
Jag stötte pÄ min pappa.
Jag Àr Soon-Yi.
167
00:15:07,381 --> 00:15:10,717
Jag vill vara ensam med dig.
168
00:15:10,801 --> 00:15:14,221
Usch!
169
00:15:14,304 --> 00:15:17,724
âNej. Du Ă€r min gubbe.
âInte Ă€n.
170
00:15:17,808 --> 00:15:20,185
Usch!
171
00:15:27,359 --> 00:15:31,822
Nej. 1968 var du pÄ
en poolfest iförd Nixon-mask.
172
00:15:31,905 --> 00:15:35,409
âDu lĂ„g med min mamma.
âVĂ€nta... 1968?
173
00:15:35,492 --> 00:15:39,371
Pratar vi om samma fest
hade mÄnga Nixon-masker.
174
00:15:39,455 --> 00:15:42,499
Dick var stor det Äret.
175
00:15:44,001 --> 00:15:49,590
âDessutom Ă€r jag gay.
âJag med. Jag mĂ„ste ha Ă€rvt det.
176
00:15:50,424 --> 00:15:54,678
Jag kan inte vara din pappa.
Jag ligger inte med kvinnor.
177
00:15:54,761 --> 00:15:58,849
âĂr du sĂ€ker? Inte en enda gĂ„ng?
âKan du det?
178
00:15:58,932 --> 00:16:02,603
Usch!
179
00:16:05,439 --> 00:16:07,566
Tack för att du kom.
180
00:16:07,649 --> 00:16:11,820
Nu nÀr vi har rensat luften
kan vi vÀl ta en drink pÄ Boybar?
181
00:16:11,904 --> 00:16:14,698
âJag ordnar en taxi.
âVĂ€nta!
182
00:16:14,782 --> 00:16:18,869
Ăr det inte lite knĂ€ppt?
183
00:16:20,454 --> 00:16:23,457
Hon har rÀtt, det Àr konstigt.
184
00:16:23,540 --> 00:16:28,295
âJag har Backstreet Boys-biljetter.
âVi ses, Karen.
185
00:16:33,967 --> 00:16:36,929
Fan! Jag ska snart upp.
186
00:16:37,012 --> 00:16:40,641
Fyra har frÄgat
vad brudparet önskar sig.
187
00:16:40,724 --> 00:16:44,728
Jag sa International Male.
188
00:16:45,020 --> 00:16:48,565
Vi fÄr en massa nÀtunderklÀder.
189
00:16:49,108 --> 00:16:54,530
âUrsĂ€kta. Det Ă€r bara...
âVad hĂ€nde?
190
00:16:54,613 --> 00:16:58,325
Var det ett missförstÄnd
som gick för lÄngt?
191
00:16:58,408 --> 00:17:02,162
Ănskar du att vi var gifta?
192
00:17:02,246 --> 00:17:04,998
Jag tycker om henne.
193
00:17:05,082 --> 00:17:09,920
SÀg det. Du skulle bara göra det
om du hade ett bra skÀl.
194
00:17:10,003 --> 00:17:11,672
Vad ska jag sÀga?
195
00:17:11,755 --> 00:17:17,845
Att firman leds av
en homofobisk, konservativ galning?
196
00:17:17,928 --> 00:17:25,144
Jag gÄr snart i pension. Farmor
Àr seglivad. Det Àr inte billigt!
197
00:17:25,727 --> 00:17:31,150
Om jag mister jobbet,
vem skulle anstÀlla nÄn i min Älder?
198
00:17:31,233 --> 00:17:37,990
âIngen aning. Ăr det sant?
âJag önskar att det var det.
199
00:17:38,866 --> 00:17:42,911
âVad Ă€r det dĂ„?
âDet Ă€r inte jag, Will.
200
00:17:42,995 --> 00:17:47,666
Det finns sÄ mÄnga trÄngsynta
mÀnniskor. De ska inte döma dig.
201
00:17:47,749 --> 00:17:52,838
âFolk dömer hela tiden.
âJag har fattat det.
202
00:17:52,921 --> 00:17:57,426
âDet Ă€r kapten Lenny om igen.
âVadĂ„?
203
00:17:57,801 --> 00:18:01,805
Minns du inte Kapten Lenny?
Han visade tecknad film.
204
00:18:01,889 --> 00:18:07,436
Jag var 10 Är nÀr jag var med dig pÄ
affÀrsresa och vi trÀffade honom.
205
00:18:07,519 --> 00:18:12,816
Han drack och stötte pÄ servitrisen.
Jag blev upprörd, men du sa:
206
00:18:12,900 --> 00:18:19,698
"Han Àr ingen riktig kapten.
Han Àr bara en man."
207
00:18:19,782 --> 00:18:22,785
Jag blir helt knÀckt...
208
00:18:24,995 --> 00:18:31,627
Du Àr min pappa. Jag Àlskar dig.
Du gjorde det du tyckte var rÀtt.
209
00:18:32,294 --> 00:18:34,588
Du Àr en vanlig kille.
210
00:18:34,671 --> 00:18:37,716
Du ska in nu, George.
211
00:18:51,313 --> 00:18:53,982
Ăntligen!
212
00:18:57,653 --> 00:19:02,074
Det tar för lÄng tid pÄ damtoan.
213
00:19:02,157 --> 00:19:05,369
Ska du inte tvÀtta hÀnderna?
214
00:19:08,673 --> 00:19:11,676
HÀr Àr han: George Truman.
215
00:19:17,015 --> 00:19:18,725
âAllt vĂ€l?
âJa.
216
00:19:18,808 --> 00:19:21,978
Tack ska ni ha.
217
00:19:22,062 --> 00:19:27,317
"För livslÄng lojalitet".
Det Àr verkligen en Àra.
218
00:19:28,693 --> 00:19:32,489
Min son Àr gay.
219
00:19:35,742 --> 00:19:42,290
âVar Ă€r du, Will?
âHan Ă€r hĂ€r!
220
00:19:42,999 --> 00:19:50,090
Jag sa till alla
att Will och Grace Àr gifta.
221
00:19:50,173 --> 00:19:52,300
Det Àr de inte.
222
00:19:52,384 --> 00:19:59,015
Will Àr...gay.
Han Àr en stolt bög.
223
00:20:00,058 --> 00:20:07,524
Jag Àr en stolt fader
till en stolt bög.
224
00:20:09,109 --> 00:20:13,697
âDĂ„ Ă€r det avklarat.
âNej, jag har mer kvar.
225
00:20:14,406 --> 00:20:17,158
Han ser oss i ögonen och sÀger:
226
00:20:17,242 --> 00:20:22,914
"Mamma och pappa, jag Àr gay.
Jag vill ta med min kille till jul."
227
00:20:22,998 --> 00:20:29,045
Jag sa: "Kan du inte bara
ge mig en slips som alla andra?"
228
00:20:29,129 --> 00:20:32,090
Han Àr elak men rolig.
229
00:20:32,173 --> 00:20:38,805
Jag ska inte berÀtta om nÀr han
gjorde "Ben Hur" som musikal.
230
00:20:38,888 --> 00:20:41,266
Den hette "Ben Him".
231
00:20:43,893 --> 00:20:46,521
Will? Res dig upp.
232
00:20:46,605 --> 00:20:53,778
Jag vill att alla fÄr se dig.
Res dig upp. Kom igen, Will.
233
00:20:54,821 --> 00:21:01,119
Se pÄ dig, du Àr gay!
234
00:21:05,123 --> 00:21:12,505
Jag Àlskar dig.
Jag Àlskar min homosexuelle son!
235
00:21:14,716 --> 00:21:17,260
Tack, pappa.
236
00:21:17,344 --> 00:21:22,015
Frun Àr alltid den sista
som fÄr veta det!
18735