All language subtitles for Will & Grace (1998) - S02E07 - Homo For the Holidays (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,466 --> 00:00:11,557 Menyn till Thanksgiving: Äpplepaj, pumpapaj, blĂ„bĂ€rskaka och glasstĂ„rta. 2 00:00:11,640 --> 00:00:16,061 Vad har jag glömt? TĂ„rta. Vi mĂ„ste ha en tĂ„rta. 3 00:00:16,145 --> 00:00:18,981 Har du rökt grĂ€s? 4 00:00:21,275 --> 00:00:26,113 Hejsan! Det Ă€r dags för julinköp. 5 00:00:27,782 --> 00:00:29,825 HĂ€r Ă€r en önskelista. 6 00:00:29,909 --> 00:00:34,705 Ni kan ju överraska mig med det jag har markerat. 7 00:00:34,789 --> 00:00:39,126 ApropĂ„ överraskningar sĂ„ kommer det en gĂ€st i morgon. 8 00:00:39,210 --> 00:00:45,132 Är det ett skĂ€mt? Jag gĂ„r inte pĂ„ att Cher kommer hit. 9 00:00:46,967 --> 00:00:49,053 Kommer hon? 10 00:00:50,096 --> 00:00:54,517 SkĂ€rp dig, Jack. Cher har inte Ă€tit sen 70-talet. 11 00:00:58,896 --> 00:01:04,110 LedtrĂ„d: Du Ă€lskar henne, men trĂ€ffar henne inte sĂ„ ofta. 12 00:01:04,193 --> 00:01:06,946 Jag tror att det Ă€r Liza... 13 00:01:09,240 --> 00:01:12,368 -Hon födde dig. -Ja? 14 00:01:12,451 --> 00:01:14,412 Det Ă€r din mamma. 15 00:01:14,495 --> 00:01:21,001 Min mamma? Hur kunde...? Ni har vĂ€l inte...? 16 00:01:22,420 --> 00:01:24,630 Skitstövlar! 17 00:01:26,590 --> 00:01:28,801 Kom igen! 18 00:01:28,884 --> 00:01:35,182 -Vad Ă€r det med dig? -VĂ„r relation Ă€r inte som er. 19 00:01:35,266 --> 00:01:38,686 Har du aldrig rotat bland hennes behĂ„ar? 20 00:01:38,769 --> 00:01:41,480 Det behöver vi inte veta. 21 00:01:41,564 --> 00:01:47,319 Hon sa att hon inte skulle göra nĂ„t. Det var i all vĂ€lmening. 22 00:01:47,403 --> 00:01:49,864 Du gjorde det för att plĂ„ga mig! 23 00:01:49,947 --> 00:01:53,576 Nej, det var en ovĂ€ntad bonus. 24 00:01:55,870 --> 00:02:00,291 -Vart ska du? -Jag ska be henne att inte komma. 25 00:02:00,374 --> 00:02:02,960 Fan ocksĂ„, jag tar trappan! 26 00:02:03,043 --> 00:02:06,839 Jack! - Vad var det? 27 00:02:06,922 --> 00:02:13,721 Han har inte varit sĂ„ upprörd sen kliniken anstĂ€llde en kvinnlig urolog. 28 00:02:15,431 --> 00:02:21,103 Hejsan! Varmt fat. Hon bĂ€r pĂ„ en gryta. 29 00:02:24,690 --> 00:02:27,026 -Vem var det? -Jacks mamma. 30 00:02:28,778 --> 00:02:35,201 -86 minuter. Inte dĂ„ligt. -Thanksgiving Ă€r först i morgon. 31 00:02:35,284 --> 00:02:39,914 Jag testar, Will. Jag vill se hur lĂ„ng tid det tar hit med en gryta. 32 00:02:39,997 --> 00:02:47,213 Fördelen Ă€r att jag har gĂ„tt i rask takt och knipit ihop skinkorna. 33 00:02:47,296 --> 00:02:52,009 Ni ser det inte, men min hĂ€ck mĂ€rker det. 34 00:02:52,093 --> 00:02:55,304 SĂ„dan mor, sĂ„dan son. 35 00:02:56,514 --> 00:03:01,143 Du mĂ„ste vara Grace. Jack sa att du var lite rolig. 36 00:03:01,227 --> 00:03:05,356 Jag Ă€r Grace. Sa Jack att jag Ă€r rolig? 37 00:03:05,439 --> 00:03:08,150 Han sa att du var lite rolig. 38 00:03:08,234 --> 00:03:13,864 Du Ă€r söt. Jag förstĂ„r vad Jack ser i dig. Ni hade blivit ett fint par. 39 00:03:13,948 --> 00:03:15,908 Kom igen... 40 00:03:16,951 --> 00:03:23,374 -Ett fint par? -Ja. Det Ă€r fantastiskt... 41 00:03:23,457 --> 00:03:29,380 ...att ni fortfarande Ă€r vĂ€nner trots att han gjorde slut med dig. 42 00:03:30,172 --> 00:03:35,302 Gjorde slut? Vad pratar du om? Jack Ă€r bö... - Hon vet det inte. 43 00:03:49,241 --> 00:03:54,204 TranbĂ€rssĂ„s: Fyra koppar tranbĂ€r- 44 00:03:54,287 --> 00:03:57,874 -en kopp socker och apelsinskal i en gryta. 45 00:03:57,958 --> 00:04:02,295 Koka upp och lĂ„t sjuda i 45 minuter. 46 00:04:02,379 --> 00:04:04,464 Glöm det! 47 00:04:06,925 --> 00:04:12,764 Hej! Jag fick inte tag i mamma, sĂ„ nĂ€r hon kommer bjuder jag henne- 48 00:04:12,847 --> 00:04:16,935 -pĂ„ Russian Tea Room, sĂ„ slipper vi monstret. 49 00:04:17,018 --> 00:04:18,770 Jag behöver ditt kreditkort. 50 00:04:18,853 --> 00:04:23,400 NĂ€r fĂ„r jag mitt eget? Det börjar bli lite irriterande. 51 00:04:26,236 --> 00:04:30,365 Russian Tea Room? Gör du det för att rĂ€dda oss frĂ„n henne? 52 00:04:30,448 --> 00:04:32,284 Det Ă€r sĂ„n jag Ă€r. 53 00:04:32,367 --> 00:04:36,872 Du har inte berĂ€ttat för henne att du Ă€r bög! 54 00:04:43,420 --> 00:04:47,424 -Vad pratar du om? -Hon var hĂ€r i gĂ„r. 55 00:04:48,425 --> 00:04:51,720 Fan ta henne och hennes test! 56 00:04:54,014 --> 00:04:59,352 Du hade avlagt ett löfte inför Gud och din mamma att alltid sĂ€ga vem du Ă€r! 57 00:04:59,436 --> 00:05:04,274 Du sa att du berĂ€ttade det för att slippa spela fotboll! 58 00:05:04,357 --> 00:05:08,153 Du tvingade mig att berĂ€tta det för min mamma! 59 00:05:08,236 --> 00:05:12,741 Du la ett ex av "Sköna bögar" pĂ„ hennes tvĂ€ttmaskin! 60 00:05:12,824 --> 00:05:16,661 Jag ljög! LĂ„t mig vara i fred med min skam! 61 00:05:19,497 --> 00:05:22,834 -Varför har du inte berĂ€ttat det? -Jag försökte. 62 00:05:22,918 --> 00:05:30,091 Jag hade chansen nĂ€r hon sĂ„g G.I. Joe och Big Jim flytta ihop i husvagnen. 63 00:05:31,218 --> 00:05:35,764 Eller nĂ€r hon fann mig i sĂ€ng med Stephen och en dammsugare. 64 00:05:40,810 --> 00:05:45,148 Men hon Ă€r inte lĂ€tt att prata med. Hon Ă€r sĂ„ egocentrisk. 65 00:05:45,232 --> 00:05:49,736 Äpplet faller inte lĂ„ngt frĂ„n trĂ€det. 66 00:05:49,819 --> 00:05:53,240 SĂ€g det till henne, din hycklare! 67 00:05:53,323 --> 00:05:59,412 PlĂ„ga mig inte med dina fina ord! Jag klarar inte mer! 68 00:05:59,496 --> 00:06:02,499 Hej, Ă€lskade... 69 00:06:05,377 --> 00:06:08,505 Fel vĂ€g, garderoben Ă€r dĂ€r. 70 00:06:08,588 --> 00:06:12,300 En gĂ„ng Jack, alltid Jack. 71 00:06:12,384 --> 00:06:18,598 Okej, jag ska göra det. Vid middagen i kvĂ€ll berĂ€ttar jag att jag Ă€r bög. 72 00:06:18,682 --> 00:06:21,893 Efter 30 Ă„r mĂ„ste det kĂ€nnas skönt. 73 00:06:21,977 --> 00:06:24,145 Jag berĂ€ttar inte att jag Ă€r 30. 74 00:06:35,198 --> 00:06:37,284 Hej! 75 00:06:39,995 --> 00:06:43,415 -Vad gör du hĂ€r? -Du bjöd mig. 76 00:06:44,708 --> 00:06:47,752 Jag trodde inte att du skulle komma. 77 00:06:47,836 --> 00:06:51,673 Jag trodde att du skulle vara med Stan och barnen. 78 00:06:51,756 --> 00:06:54,217 Va? Nej... 79 00:06:59,973 --> 00:07:04,603 LĂ€genheten har blivit fin. Jag gillar din inredning. 80 00:07:04,686 --> 00:07:09,357 Jag bor inte hĂ€r lĂ€ngre, Karen. Du har varit i min nya lĂ€genhet. 81 00:07:09,441 --> 00:07:11,735 Och hĂ€r försöker man vara vĂ€nlig. 82 00:07:16,740 --> 00:07:23,330 Du har valt en bra kvĂ€ll. Jacks mamma kommer. Hon vet inte att han Ă€r bög. 83 00:07:23,413 --> 00:07:27,000 Hur kan hon undgĂ„ det? Har hon huvudet under armen? 84 00:07:33,798 --> 00:07:37,344 Man vĂ€ljer sjĂ€lv vad man vill tro pĂ„. 85 00:07:37,427 --> 00:07:40,639 NĂ€r hon hittade honom i sĂ€ngen med en kille sa Jack- 86 00:07:40,722 --> 00:07:44,684 -att de letade efter löss. 87 00:07:44,768 --> 00:07:48,480 NĂ€r hon kom pĂ„ honom med att gĂ„ i hennes högklackade- 88 00:07:48,563 --> 00:07:52,275 -sa han att det var bra för balansnerven. 89 00:07:55,278 --> 00:07:59,407 Han har ocksĂ„ sagt att jag Ă€r hans f.d. flickvĂ€n. 90 00:07:59,491 --> 00:08:02,202 Trodde hon pĂ„ det? 91 00:08:07,040 --> 00:08:09,876 -Wilma. -Cruella. 92 00:08:11,670 --> 00:08:16,591 Jack försöker hitta den rĂ€tta komma ut-klĂ€dseln. 93 00:08:16,675 --> 00:08:24,307 Jag ligger bildligt talat i foster- stĂ€llning och du sparkar pĂ„ mig? 94 00:08:24,391 --> 00:08:27,143 -Kan man fĂ„ lite stöd? -Visst. 95 00:08:27,227 --> 00:08:33,108 Det blir inte sĂ„ hemskt som du tror. Hon mĂ„ste förstĂ„ att du Ă€r bög. 96 00:08:33,191 --> 00:08:37,070 Hon har ju trĂ€ffat dig. 97 00:08:39,698 --> 00:08:42,826 Du har vĂ„rt stöd. - Eller hur, Karen? 98 00:08:42,909 --> 00:08:46,705 Varför var inte jag din flickvĂ€n, fikus?! 99 00:08:52,127 --> 00:08:57,173 Du sa till din mamma att Grace var din flickvĂ€n! Hur kunde du? 100 00:08:57,257 --> 00:08:59,885 Jag kĂ€nde dig inte ens. 101 00:08:59,968 --> 00:09:04,973 Du borde ha gjort slut med henne och blivit ihop med mig! 102 00:09:05,056 --> 00:09:10,854 -Du Ă€r gift och jag Ă€r bög. -Inte i lögnen! 103 00:09:14,941 --> 00:09:18,194 Kan vi koncentrera oss pĂ„ krisen? 104 00:09:21,156 --> 00:09:25,785 Om jag ska göra det hĂ€r, behöver jag lugn och ro. 105 00:09:39,799 --> 00:09:45,513 -Vad Ă€r det? -Det lĂ„ter som ett parningsrop. 106 00:09:48,141 --> 00:09:51,478 Nu Ă€r jag lugn. 107 00:09:51,561 --> 00:09:56,024 -HallĂ„! -Sarah Jessica Parker! Göm mig! 108 00:09:56,107 --> 00:10:03,323 Det Ă€r dags att du blir vuxen. Nu öppnar du dörren som en man... 109 00:10:06,368 --> 00:10:09,663 ...och berĂ€ttar att du ligger med killar! 110 00:10:11,873 --> 00:10:14,793 -Hej, mamma. -Hej, vĂ€nnen. 111 00:10:14,876 --> 00:10:16,878 -Se pĂ„ dig... -Nej, se pĂ„ dig. 112 00:10:16,962 --> 00:10:19,130 -Okej, se pĂ„ mig. -Nej, se pĂ„ mig. 113 00:10:22,926 --> 00:10:27,639 Dukningen Ă€r vĂ€rdig en drottning. 114 00:10:32,852 --> 00:10:36,523 Tar ni det hĂ€r, eller ska jag göra det? 115 00:10:43,578 --> 00:10:49,876 I min familj har vi som tradition att sĂ€ga vad man Ă€r tacksam för. 116 00:10:49,959 --> 00:10:52,837 Men i Ă„r ska vi lĂ€gga till en sak. 117 00:10:52,921 --> 00:10:59,260 Alla berĂ€ttar en hemlighet som de varit för fega för att avslöja. 118 00:10:59,344 --> 00:11:03,765 Börja du, Jack? - Grace, vad Ă€r du tacksam för? 119 00:11:03,848 --> 00:11:08,144 Jag Ă€r inte klar. Det ska rimma. 120 00:11:09,354 --> 00:11:11,064 Karen? 121 00:11:11,147 --> 00:11:18,613 Jag Ă€r tacksam för att jag har hittat en farmakolog som Ă€r helkorkad. 122 00:11:22,826 --> 00:11:30,083 Min hemlighet: Jack och jag gjorde det snuskiga medan ni var ihop! 123 00:11:37,465 --> 00:11:39,592 -Vad? -Ledsen. 124 00:11:39,676 --> 00:11:45,682 Du var vĂ€l inte tillrĂ€ckligt mycket kvinna för honom! 125 00:11:48,518 --> 00:11:50,729 Tillbaka till dig, Jack. 126 00:11:57,152 --> 00:12:02,407 Vad Ă€r jag tacksam för? Mycket. 127 00:12:02,490 --> 00:12:06,411 Doften av jasmin, en kattunge som spinner. 128 00:12:08,079 --> 00:12:11,708 In Style Magazine... Spansk tv... 129 00:12:11,791 --> 00:12:19,257 -Jack! -Jag vet. Min hemlighet Ă€r... 130 00:12:19,341 --> 00:12:26,097 Det finns saker som man vill berĂ€tta, men som man aldrig sĂ€ger. 131 00:12:26,181 --> 00:12:31,394 Man vill gĂ€rna berĂ€tta det, men... Det gĂ„r inte. 132 00:12:38,610 --> 00:12:42,197 Jag vet vad det handlar om. 133 00:12:42,280 --> 00:12:43,823 Gör du? 134 00:12:43,907 --> 00:12:47,535 Han klarar inte att ni tvĂ„ slĂ„ss om honom. 135 00:12:55,085 --> 00:12:58,713 Du Ă€r en skarpsynt iakttagare. 136 00:13:10,894 --> 00:13:14,523 Minns du Matt Stokes fest dĂ€r vi trĂ€ffades första gĂ„ngen? 137 00:13:14,606 --> 00:13:18,944 Jag förnekade att jag var bög och vĂ€gde nio kilo för mycket. 138 00:13:19,027 --> 00:13:21,988 -Fjorton... -Kanske elva. 139 00:13:23,365 --> 00:13:27,994 Du kom fram till mig. Vi kĂ€nde inte varann sĂ„ vĂ€l. 140 00:13:28,078 --> 00:13:33,291 Du tog mig Ă„t sidan och sa: "Är du inte trött?" 141 00:13:33,375 --> 00:13:39,214 Jag var trött. Trött pĂ„ att köpa Playboy för artiklarnas skull. 142 00:13:39,297 --> 00:13:43,927 Trött pĂ„ att gömma mina Bette Midler- skivor i Led Zeppelin-omslag. 143 00:13:46,596 --> 00:13:50,100 Du tog mig med pĂ„ klubbar och presenterade mig för folk. 144 00:13:50,183 --> 00:13:55,022 Du fick mig att inse vad jag gick miste om genom att inte vara Ă€rlig. 145 00:13:55,105 --> 00:13:58,275 Det Ă€r jag tacksam för. 146 00:13:58,358 --> 00:14:02,362 Jag har ocksĂ„ lĂ€rt dig att dansa utan att du pekar. 147 00:14:05,198 --> 00:14:12,164 Tack för det. Min hemlighet Ă€r att jag beundrar dig. 148 00:14:13,707 --> 00:14:17,002 Du Ă€r dig sjĂ€lv mer Ă€n nĂ„n annan jag kĂ€nner. 149 00:14:17,085 --> 00:14:22,299 Jag uppskattar det du försöker göra, men mamma kommer att bryta ihop. 150 00:14:22,382 --> 00:14:26,970 Jack, Jack, Jack... Är du inte trött pĂ„ det? 151 00:14:35,103 --> 00:14:36,688 Det ordnar sig. 152 00:14:38,857 --> 00:14:42,694 NĂ„n behöver visst trĂ€na lite mer. 153 00:14:44,905 --> 00:14:52,537 -Varför stötte du pĂ„ hennes karl? -Nej, nej! Han stötte pĂ„ mig. 154 00:14:52,621 --> 00:14:59,127 Han ville ha en riktig kvinna, inte nĂ„n som bara ligger stilla! 155 00:14:59,211 --> 00:15:02,798 Bara ligger stilla! 156 00:15:05,008 --> 00:15:11,306 Det Ă€r lögn. Allt det hĂ€r Ă€r lögn. Sanningen Ă€r att... 157 00:15:14,017 --> 00:15:20,023 Efter tvĂ„ veckor med henne kom han springande tillbaka till mig. 158 00:15:22,776 --> 00:15:26,905 -Det gjorde han inte alls! -Jo, det gjorde han. 159 00:15:26,988 --> 00:15:34,246 Vad var det han sa...? "Min Harold och Maude-period Ă€r över." 160 00:15:37,040 --> 00:15:42,587 Jag kĂ€nner för att kasta min Martini i ansiktet pĂ„ dig! 161 00:15:47,009 --> 00:15:49,302 -Mamma...? -Jack. 162 00:15:49,386 --> 00:15:54,891 Jag Ă€r bekymrad. Du har inte kommenterat mitt hĂ„r. 163 00:15:56,601 --> 00:16:03,817 Det Ă€r lite kort, men det vĂ€xer ut. Mamma, det Ă€r nĂ„t jag vill berĂ€tta. 164 00:16:10,282 --> 00:16:14,369 Jag har hĂ„llit det hemligt lĂ€nge. 165 00:16:14,453 --> 00:16:20,709 Det verkar som om jag skĂ€ms för nĂ„t jag inte skĂ€ms för. 166 00:16:20,792 --> 00:16:25,672 Du ska veta vem jag Ă€r, för jag Ă€r stolt över den jag Ă€r. 167 00:16:28,091 --> 00:16:32,346 -Är det Chloe-parfym? -Jack! 168 00:16:34,973 --> 00:16:37,768 Mamma... Jag Ă€r bög. 169 00:16:48,445 --> 00:16:55,035 Judith... Det Ă€r okej. Han Ă€r bög. Än sen dĂ„? 170 00:16:55,118 --> 00:16:59,790 Han Ă€r samma lille pojke som gav dig slingor för första gĂ„ngen. 171 00:17:01,625 --> 00:17:05,879 Du missar fördelarna. NĂ€r du blir gammal och har blöjor- 172 00:17:05,962 --> 00:17:11,009 -kommer en homosexuell son att skydda dig frĂ„n chiffong och dĂ„lig belysning. 173 00:17:20,102 --> 00:17:25,899 Jag Ă€r ledsen att göra dig besviken, men det Ă€r den jag Ă€r. 174 00:17:25,982 --> 00:17:31,363 Du kan inte göra mig besviken. Jag vill bara att du Ă€r lycklig. 175 00:17:31,446 --> 00:17:35,867 Sett i backspegeln har det funnits tecken. 176 00:17:41,832 --> 00:17:48,296 NĂ€r du var liten Ă€lskade du barnrimmet "tre mĂ€n i ett badkar". 177 00:17:50,590 --> 00:17:56,888 Och du har en hel del översvallande homosexuella vĂ€nner. Se bara pĂ„ Will. 178 00:18:00,142 --> 00:18:07,357 Oavsett vilket, sĂ„ Ă€r du den jag Ă€r mest tacksam för i hela vĂ€rlden. 179 00:18:11,028 --> 00:18:15,866 -Varför grĂ„ter du? -Jag har ocksĂ„ en hemlighet. 180 00:18:21,955 --> 00:18:27,836 Han som du tror Ă€r din pappa Ă€r inte din pappa. 181 00:18:29,046 --> 00:18:31,631 Vad? 182 00:18:33,383 --> 00:18:37,763 Det Ă€r som att se "Bögar i vĂ„rt liv"! 183 00:18:37,846 --> 00:18:43,310 -Vem Ă€r min pappa? -Jag vet inte riktigt. 184 00:18:45,187 --> 00:18:51,443 Om din förklaring inte slutar med "född i en krubba", sĂ„ spyr jag. 185 00:18:51,526 --> 00:18:56,573 Det var 60-tal. Jag var pĂ„ fest. Vi la vĂ„ra nycklar i en skĂ„l. 186 00:18:56,656 --> 00:19:03,622 SkĂ„len hamnade i poolen. Ponchon Ă„kte av och nio mĂ„nader senare kom du. 187 00:19:06,958 --> 00:19:13,715 Okej. Jag kan acceptera det. 188 00:19:16,468 --> 00:19:21,223 Min pappa Ă€r alltsĂ„ inte min pappa. 189 00:19:29,106 --> 00:19:33,193 SĂ„ Jack Ă€r bög? 190 00:19:38,281 --> 00:19:41,535 Inte konstigt att han gick tillbaka till dig. 191 00:19:48,458 --> 00:19:53,547 -Hur Ă€r det, min vĂ€n? -Hyfsat. 192 00:19:53,630 --> 00:19:56,550 Förvirrad över vem min riktiga pappa Ă€r. 193 00:19:56,633 --> 00:20:02,389 Jag hoppas bara att han inte har svart hjĂ€lm och lĂ„ter som James Earl Jones. 194 00:20:02,472 --> 00:20:06,560 "Luke, du Ă€r homo." 195 00:20:10,188 --> 00:20:12,858 Tack för allt, Grace. 196 00:20:16,361 --> 00:20:20,615 Jag kommer alltid att bevara det vi hade. 197 00:20:20,699 --> 00:20:23,035 NĂ€r du pratar om mig... 198 00:20:23,118 --> 00:20:29,291 Jag vet att du kommer att göra det. SnĂ€lla, var hygglig! 199 00:20:29,374 --> 00:20:34,254 LĂ€gg av, du har redan en homosexuell man. 16946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.