All language subtitles for Will & Grace (1998) - S01E12 - My Fair Maid-y (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:05,757 Jag gick tillbaka till bokhandeln och bjöd ut honom. 2 00:00:05,841 --> 00:00:11,848 Snyggt! Du fick till en dejt utan ett modem och ett snuskigt anvĂ€ndarnamn. 3 00:00:11,932 --> 00:00:15,353 Jag anvĂ€nder ju min hĂ„rddisk! 4 00:00:17,147 --> 00:00:22,863 Det var romantiskt. VĂ„ra hĂ€nder möttes nĂ€r vi strĂ€ckte oss efter samma bok. 5 00:00:24,949 --> 00:00:27,744 Vilken skitig lĂ€genhet, tjockis! 6 00:00:29,162 --> 00:00:31,290 Ja, visst Ă€r det fantastiskt? 7 00:00:31,373 --> 00:00:35,963 Det kĂ€nns som att Fred Sanford Ă€r hĂ€r! 8 00:00:43,138 --> 00:00:46,267 HĂ„ll tyst, dumskalle! 9 00:00:46,351 --> 00:00:52,484 -Har Grace exploderat? -Nej, det Ă€r den Ă„rliga utstĂ€llningen. 10 00:00:52,567 --> 00:00:56,113 Designerna ska visa upp sina verk för en massa kritiker- 11 00:00:56,197 --> 00:01:00,244 -som sen bestĂ€mmer vem som Ă€r bra och dĂ„lig. Det Ă€r helt sanslöst svĂ„rt. 12 00:01:00,327 --> 00:01:03,873 Grace deltar varje Ă„r men har aldrig vunnit. 13 00:01:03,957 --> 00:01:06,502 Hon Ă€r designvĂ€rldens Susan Lucci. 14 00:01:08,004 --> 00:01:11,466 Vi mĂ„ste ta hĂ€nsyn till henne. 15 00:01:12,760 --> 00:01:19,518 Vet ni... Jag kan inte... Det gĂ„r inte... 16 00:01:20,645 --> 00:01:24,483 Jag sover, vĂ€ck mig...aldrig! 17 00:01:30,282 --> 00:01:34,037 Det blir Ă€nnu ett tufft Ă„r för la Lucci. 18 00:01:51,351 --> 00:01:55,147 Ja, du Ă€r hemma! Lukta pĂ„ det hĂ€r! 19 00:01:57,484 --> 00:02:01,656 Visst luktar det illa? Du undrar vĂ€l vad det Ă€r som har dött. 20 00:02:01,739 --> 00:02:05,702 Ingen fara, det Ă€r bara min kreativitet som ruttnar. 21 00:02:06,996 --> 00:02:09,332 SĂ„ du har druckit kaffe. 22 00:02:09,415 --> 00:02:16,007 Och tagit lite piller! Nu hatar jag mig sjĂ€lv...i superfart! 23 00:02:16,091 --> 00:02:20,179 SĂ„ kaffebönor med choklad pĂ„ Ă€r nog en dĂ„lig idĂ©. 24 00:02:20,263 --> 00:02:22,933 Nej, ge mig den! 25 00:02:23,016 --> 00:02:26,354 Jag kanske kan bli sĂ„ speedad att tiden gĂ„r baklĂ€nges. 26 00:02:27,981 --> 00:02:32,904 -Till nĂ€r jag kunde det hĂ€r! -Titta! Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttebra. 27 00:02:32,987 --> 00:02:36,283 FörfĂ€rligt! 28 00:02:41,999 --> 00:02:49,049 Jag har kommit pĂ„ vad problemet Ă€r: Jag Ă€r skitdĂ„lig. 29 00:02:49,133 --> 00:02:51,386 Du vet hur man gör! 30 00:02:51,469 --> 00:02:55,349 Ja, nĂ€r jag hjĂ€lper andra att komma pĂ„ vad de vill ha. 31 00:02:55,433 --> 00:02:58,395 Men nĂ€r det bara Ă€r jag... Inget! 32 00:02:58,478 --> 00:03:05,696 Jag Ă€r som en sĂ„n dĂ€r skum fisk som alltid simmar bakom hajar! 33 00:03:10,035 --> 00:03:15,834 -Det funkade nĂ€stan. -Ja, nĂ„n slags parasit-liknelse. 34 00:03:15,917 --> 00:03:19,755 Jag har inga visioner. 35 00:03:19,839 --> 00:03:23,468 Jo dĂ„, men du kan inte se klart! 36 00:03:25,137 --> 00:03:32,313 -Hej! April, jag kommer frĂ„n stĂ€dfirman. -Will. Den dĂ€r röran Ă€r Grace. 37 00:03:32,397 --> 00:03:36,569 Det hĂ€r kommer att göra dig gladare. 38 00:03:36,652 --> 00:03:39,030 En kort brunett? 39 00:03:39,113 --> 00:03:42,993 Jag provade det i college, det var inte min grej. 40 00:03:46,373 --> 00:03:51,171 Jag hoppas att ni har rengöringsmedel för jag tog inte med nĂ„t! 41 00:03:52,047 --> 00:03:57,429 -Det var ett litet skĂ€mt. -Det var ett litet skratt. 42 00:03:58,263 --> 00:04:01,434 Under diskhon. 43 00:04:02,602 --> 00:04:05,147 Jag har anlitat en stĂ€derska. 44 00:04:05,230 --> 00:04:08,943 Jag vet att du behöver ordning och reda för att kunna arbeta. 45 00:04:09,027 --> 00:04:11,697 Nej, det Ă€r ju du, petigpetter! 46 00:04:13,407 --> 00:04:19,874 -Jag kan inte jobba med folk i huset. -Du jobbar ju inte nu heller! 47 00:04:19,957 --> 00:04:24,505 Du har jobbat i tre dagar och bara mĂ„lat av din hand... 48 00:04:24,588 --> 00:04:26,799 ...och gjort om den till en kalkon. 49 00:04:28,719 --> 00:04:32,598 Det Ă€r en ko! 50 00:04:33,934 --> 00:04:40,692 -Jag suger! -Älskling... Det Ă€r ju en ko! 51 00:04:41,902 --> 00:04:46,408 Jag mĂ„ste gĂ„. Hon gör sin grej, du gör din grej. 52 00:04:46,491 --> 00:04:52,123 Om du kör fast, tĂ€nk pĂ„ vad din mor skulle vilja ha och ta det motsatta. 53 00:04:53,876 --> 00:04:58,507 Det hĂ€r lĂ„g pĂ„ golvet. Det ska vĂ€l inte slĂ€ngas? 54 00:04:58,590 --> 00:05:04,931 -Det Ă€r bara skrĂ€p. -Är det? Det Ă€r snyggt! Vad Ă€r det? 55 00:05:05,974 --> 00:05:11,398 Ett meditationsrum. Det var en tidig, tragisk idĂ©. 56 00:05:11,482 --> 00:05:15,737 Nej, den automatiska bidĂ©n var en tragisk idĂ©. 57 00:05:15,820 --> 00:05:21,244 Det hĂ€r Ă€r bara dĂ„ligt. DĂ„ligt, dĂ„ligt... 58 00:05:21,327 --> 00:05:28,295 Hörru, stĂ€ll dig upp nu. Jag ska visa nĂ„t jag lĂ€rde mig hos kustbevakningen. 59 00:05:31,382 --> 00:05:36,555 Kom igen, upp! StĂ€ll dig upp! 60 00:05:40,894 --> 00:05:44,607 Först sluter du ögonen... 61 00:05:44,691 --> 00:05:48,779 Sen tar du dig till en lugn plats. 62 00:05:48,863 --> 00:05:52,659 Ta ett djupt andetag... 63 00:05:52,743 --> 00:05:57,749 Lugn och rofylld... Allt Ă€r stilla. 64 00:05:57,832 --> 00:06:00,127 SlĂ€pp ut det. 65 00:06:04,090 --> 00:06:10,766 NĂ€r vi möttes i bokhandeln anade jag inte att du var advokat. 66 00:06:13,978 --> 00:06:16,398 Nej, jag ser ju sĂ„ ung ut. 67 00:06:18,234 --> 00:06:22,364 Jag klarade provet första gĂ„ngen, och... Det hĂ€r var lite kul: 68 00:06:22,447 --> 00:06:27,579 John-John tog provet samma dag som jag, för tredje gĂ„ngen! 69 00:06:28,914 --> 00:06:34,463 Han satte sig bredvid mig och klarade helt plötsligt provet. 70 00:06:34,546 --> 00:06:41,722 Det Ă€r allt jag tĂ€nker sĂ€ga. Du Ă€r ju smart, du förstĂ„r. 71 00:06:43,224 --> 00:06:50,233 -Vad för lag utövar du? -Jag övar inte, jag gör det bara. 72 00:06:52,444 --> 00:06:56,115 Nu rĂ€cker det. Du gĂ„r för lĂ„ngt! 73 00:06:58,785 --> 00:07:04,543 -Hur gĂ„r det med studierna? -Bra. Jag jobbar pĂ„ min avhandling. 74 00:07:04,626 --> 00:07:08,882 DĂ„ och dĂ„ trĂ€ffar jag en söt intellektuell kille i en bokhandel. 75 00:07:08,965 --> 00:07:16,308 Gör du? Jaha! Jag! Ja, jag Ă€r ju en nörd. 76 00:07:17,434 --> 00:07:19,854 Nördar gillar att hĂ€fta fast saker. 77 00:07:21,314 --> 00:07:23,650 -UrsĂ€kta? -Will, Ă€r du hĂ€r? 78 00:07:24,485 --> 00:07:27,489 Det var pĂ„ tiden! Och du ska vara min assistent? 79 00:07:28,365 --> 00:07:33,413 -Faktiskt inte. -Nej, du sköter ju inte ditt jobb! 80 00:07:33,496 --> 00:07:37,001 Alex, min assistent Will. - Jag Ă€r advokat och det hĂ€r Ă€r Alex. 81 00:07:40,589 --> 00:07:45,553 -FrĂ„n bokhandeln. -Hej, Alex. 82 00:07:45,637 --> 00:07:48,307 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen, advokat McFarland. 83 00:07:48,390 --> 00:07:52,312 Skylten med ditt namn mĂ„ste ha ramlat av. Jag har letat efter den. 84 00:07:53,355 --> 00:07:58,445 Ta hand om det, pĂ„ momangen! - Han mĂ„ste ju ha nĂ„t att göra. 85 00:07:59,071 --> 00:08:04,244 Kan du ursĂ€kta oss en stund, vi mĂ„ste gĂ„ igenom lite... 86 00:08:04,327 --> 00:08:06,956 -Internationell rĂ€tt? -Vi ska Ă€ta kinamat. 87 00:08:07,874 --> 00:08:12,421 Jag vĂ€ntar dĂ€r ute. - Trevligt att trĂ€ffas, Will. 88 00:08:13,339 --> 00:08:17,845 FörlĂ„t! Du fĂ„r inte bli arg pĂ„ mig! Jag var ju tvungen att hitta pĂ„ nĂ„t. 89 00:08:17,928 --> 00:08:22,726 Han ville hĂ€mta mig pĂ„ kontoret och bjuda mig pĂ„ lunch! 90 00:08:22,809 --> 00:08:26,523 Vad fint att han gillar ditt riktiga jag. 91 00:08:26,606 --> 00:08:33,239 Ja visst, men sĂ€g inget! Jag ska sĂ€ga det nĂ€r det kĂ€nns rĂ€tt. 92 00:08:33,323 --> 00:08:38,204 Kanske vid lunchen nĂ€r han inser att McFarland inte kan betala notan- 93 00:08:38,288 --> 00:08:40,374 -för att han Ă€r en McLögnare! 94 00:08:47,090 --> 00:08:50,428 -Jag hatar mig sjĂ€lv. -Ja, sjĂ€lvklart. 95 00:08:50,512 --> 00:08:54,350 Hur skulle du kunna vara lycklig i bat mitzvah- volanger? 96 00:08:58,188 --> 00:09:04,529 Spring hem och byt om, sĂ„ mĂ„r vi bĂ„da lite bĂ€ttre. 97 00:09:06,282 --> 00:09:09,244 Jag ska grĂ„ta lite i tygrummet. 98 00:09:09,327 --> 00:09:17,129 Funderar du fortfarande pĂ„ anti-depressiva? Jag skulle nog satsa... 99 00:09:19,674 --> 00:09:23,345 Är jag pĂ„ rĂ€tt stĂ€lle? Grace Adler Designs? 100 00:09:23,429 --> 00:09:27,142 RĂ€tt stĂ€lle, fel klĂ€der. Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r? 101 00:09:29,311 --> 00:09:34,401 -Jag Ă€r April, Graces stĂ€derska. -StĂ€dning... 102 00:09:34,484 --> 00:09:40,576 Älskling, vi kan inte prata. SĂ€tt i gĂ„ng! 103 00:09:40,659 --> 00:09:44,873 Börja med det stora bordet. Det finns en telefon dĂ€r nĂ„nstans. 104 00:09:44,956 --> 00:09:48,669 Den ringer hela tiden. Jag blir tokig. 105 00:09:49,796 --> 00:09:53,050 -Vad gör du hĂ€r? -Jag har ingen nyckel. 106 00:09:53,133 --> 00:09:57,722 -UrsĂ€kta. HĂ€r Ă€r den. -Ger du henne en nyckel? 107 00:09:57,806 --> 00:10:02,061 Du fĂ„r köpa tillbaka dina smycken frĂ„n hemlösa! 108 00:10:03,480 --> 00:10:09,404 -Karen, du kan ta lunch. -Kl. 10 pĂ„ förmiddagen? 109 00:10:09,487 --> 00:10:17,289 -I Boston. -Du Ă€r sĂ„... Okej. 110 00:10:18,249 --> 00:10:22,337 Bra! Du fortsatte med den du slĂ€ngde i gĂ„r. 111 00:10:22,421 --> 00:10:27,260 Ja, jag ville se om jag kunde försĂ€mra den. Det gick! 112 00:10:27,344 --> 00:10:34,311 Ett meditationsrum som kan fĂ„ Dalai Lama att slĂ„ till Richard Gere. 113 00:10:35,938 --> 00:10:39,359 -Suck. -Vad Ă€r det? 114 00:10:39,442 --> 00:10:44,908 Du Ă€r sĂ„ trĂ„kig. Jag hatar nĂ€r folk klankar ner pĂ„ sig sjĂ€lva. 115 00:10:44,991 --> 00:10:49,998 -Du skulle ocksĂ„ göra det om... -Om jag hade din talang? 116 00:10:50,081 --> 00:10:54,253 Mamma sa alltid nĂ„t som fick mig att mĂ„ bĂ€ttre. 117 00:10:54,336 --> 00:10:58,258 Hur var det nu...? 118 00:11:03,932 --> 00:11:09,815 -Var din mamma Sam Kinison? -Vad stĂ„r det pĂ„ dörren? 119 00:11:09,898 --> 00:11:16,865 Det stĂ„r inte "Grace Adler klagar", sĂ„ sĂ€tt i gĂ„ng nu! 120 00:11:16,949 --> 00:11:19,869 -Men jag kan inte... -Gör det! Gör det! 121 00:11:22,122 --> 00:11:24,834 Okej dĂ„... 122 00:11:30,174 --> 00:11:36,974 Mary Poppins hade samma budskap, men hon sjöng nĂ„t fint i stĂ€llet. 123 00:11:37,058 --> 00:11:41,230 Du Ă€r som en sked med stryk! 124 00:11:51,535 --> 00:11:57,584 Jag skulle kunna tillföra doft. Lite aromaterapi som... 125 00:11:57,667 --> 00:12:01,255 Töntigt. Folk kommer att tycka att... jag Ă€r ett geni! 126 00:12:03,258 --> 00:12:06,596 Kan vi byta ut henne mot ett larm? 127 00:12:09,391 --> 00:12:13,104 God morgon, mina damer... - Karen. 128 00:12:16,942 --> 00:12:22,407 Att du tar med April hit ibland Ă€r okej. Jag kan vika mina egna strumpor. 129 00:12:22,491 --> 00:12:28,499 Men fem dagar i veckan? Möglet pĂ„ mitt duschdraperi har kommit till liv! 130 00:12:30,418 --> 00:12:35,549 Jag kan inte förklara det, men nĂ€r hon Ă€r hĂ€r- 131 00:12:35,633 --> 00:12:40,722 -fĂ„r jag fantastiska idĂ©er. Jag klarar det inte utan henne. 132 00:12:40,806 --> 00:12:44,978 Kan du inte designa utan att stĂ€derskan Ă€r hĂ€r? 133 00:12:45,061 --> 00:12:47,982 Okej. Jag har hört om det hĂ€r. Det kallas Hazel-syndromet. 134 00:12:49,859 --> 00:12:57,661 De förklarar det pĂ„ vĂ„rdhemmet, Blanche. Vi mĂ„ste klippa dina naglar! 135 00:12:57,744 --> 00:13:03,919 -Du Ă€r jĂ€tteduktig! Vad gör du? -Kan du inte stötta mig? 136 00:13:04,002 --> 00:13:08,216 Visst, jag stöttar dig. Grace, du Ă€r lite... 137 00:13:09,176 --> 00:13:12,430 Du förlitar dig pĂ„ stĂ€derskan för att sköta ditt jobb. 138 00:13:12,513 --> 00:13:16,685 Bad mr Brady Alice om hjĂ€lp med arkitekturen? 139 00:13:22,192 --> 00:13:25,864 Jag har genomskĂ„dat dig. 140 00:13:26,781 --> 00:13:29,577 Jag har sett "Allt om Eva". 141 00:13:30,411 --> 00:13:34,374 -Vem dĂ„? -Stackars Eva. 142 00:13:36,878 --> 00:13:42,134 Du kan lĂ„tsas vara en enkel stĂ€derska med ett hjĂ€rta av guld. 143 00:13:42,218 --> 00:13:50,019 Men jag hĂ„ller koll pĂ„ Grace! Du vinner ingen Tony i den hĂ€r uppsĂ€ttningen. 144 00:13:51,313 --> 00:13:55,360 Jag vet inte vad du pratar om. Jag vill bara hjĂ€lpa Grace. 145 00:13:55,443 --> 00:13:58,405 Du Ă€r bra. 146 00:14:02,911 --> 00:14:06,749 Upp med dig! Han kan komma nĂ€r som helst. 147 00:14:06,833 --> 00:14:10,838 -Vem? -Var inte fĂ„nig! Alex! 148 00:14:10,921 --> 00:14:15,343 -Han Ă€r den rĂ€tte. Jag Ă€r sĂ€ker! -Det var ju Robert. 149 00:14:15,427 --> 00:14:19,682 Ja, jag borde ringa honom. Upp med dig! 150 00:14:19,766 --> 00:14:23,646 Du skulle ju berĂ€tta att du inte var advokat. 151 00:14:23,729 --> 00:14:28,068 Jag ljög ju! Jag flöt bara med. 152 00:14:28,151 --> 00:14:30,905 -Varför ska jag gĂ„ med pĂ„ det? -Se pĂ„ mig. 153 00:14:30,988 --> 00:14:34,034 Du kan berĂ€tta mĂ„nga roliga historier om det. 154 00:14:34,117 --> 00:14:41,836 -Det funkar ju för en elaking som du. -SlĂ„ dig ner, chefen. 155 00:14:41,919 --> 00:14:44,005 -Hur ser jag ut? -Bra. 156 00:14:44,089 --> 00:14:48,427 Jag visste inte att du kunde klĂ€ pĂ„ dig sĂ„ fort. 157 00:14:48,511 --> 00:14:54,226 -Är det ert cykellĂ„s, advokaten? -Kan jag fĂ„ ha mitt kontor i fred? 158 00:14:54,310 --> 00:15:00,234 Jag tĂ€nkte bara att med lĂ„set hĂ€r och cykeln dĂ€r ute sĂ„ borde du kanske... 159 00:15:02,654 --> 00:15:05,908 Alex! FĂ„ honom att vĂ€nta. 160 00:15:16,088 --> 00:15:19,592 SĂ„ mycket att ta i, sĂ„ lite tid. 161 00:15:19,676 --> 00:15:25,600 Alex, kom in. Jack lĂ„ser fast...ett avtal. Han kommer snart. 162 00:15:25,683 --> 00:15:33,485 -Hur Ă€r Jack som chef? -Högmodig. Som en bidrottning. 163 00:15:36,155 --> 00:15:39,117 Alex, vilken överraskning. 164 00:15:39,201 --> 00:15:44,124 -Jag Ă€r lite andfĂ„dd. -Kunde juryn inte enas? 165 00:15:45,000 --> 00:15:50,507 Ja, byxorna... Jag springer fram och tillbaka hĂ€r. 166 00:15:50,590 --> 00:15:52,342 -Hur Ă€r det? -Fint. 167 00:15:52,426 --> 00:15:56,890 -Jag kollar schemat, sĂ„ kan vi ta lunch. -Jag ville prata med dig. 168 00:15:56,973 --> 00:16:00,228 Du Ă€r en jĂ€ttebra kille, men... 169 00:16:00,311 --> 00:16:02,731 Jaha, det hĂ€r talet. 170 00:16:02,814 --> 00:16:09,364 Vi Ă€r i helt olika stadier i livet. Jag hoppar frĂ„n jobb till jobb. 171 00:16:09,448 --> 00:16:14,913 Du Ă€r sĂ„ professionell! Stabil, mĂ„linriktad, ansvarsfull... 172 00:16:14,996 --> 00:16:20,253 -Jag Ă€r ingen advokat! Jag ljuger bara! -Det funkar inte, Jack. 173 00:16:22,339 --> 00:16:30,141 Okej, visst. GĂ„ dĂ„. Det Ă€r mycket just nu och jag krossar bara ditt hjĂ€rta. 174 00:16:30,224 --> 00:16:36,232 Det hĂ€r Ă€r lite jobbigt, men... Kan du fixa en dejt med din assistent? 175 00:16:38,360 --> 00:16:40,362 Min... Will?! 176 00:16:40,446 --> 00:16:43,658 Han verkar lite vilse, som jag. Jag gillar sĂ„nt. 177 00:16:43,741 --> 00:16:46,161 Han gillar tjejer. 178 00:16:49,082 --> 00:16:54,088 -Var Ă€r April? -Stackars Eva. 179 00:16:54,171 --> 00:17:00,304 Sluta! Hon vet att det Ă€r i kvĂ€ll. Var Ă€r hon? 180 00:17:00,388 --> 00:17:06,813 Jag Ă€r inte förvĂ„nad. Man kan ta ut pigan frĂ„n huset men... 181 00:17:09,733 --> 00:17:13,071 Om du försöker hjĂ€lpa mig, lĂ„t bli. 182 00:17:17,952 --> 00:17:21,415 Det vore bĂ€ttre med lite whiskey. 183 00:17:24,418 --> 00:17:30,802 Jag ville bara sĂ€ga att efter allt "April, April, bla, bla, bla"- 184 00:17:30,885 --> 00:17:37,644 -vem Ă€r det som finns hĂ€r för dig? Jag! Vem kommer alltid att finnas hĂ€r? 185 00:17:37,727 --> 00:17:40,356 Va? Ja, jag. 186 00:17:42,233 --> 00:17:48,032 -Tack, Karen. Jag uppskattar... -Jag mĂ„ste gĂ„ till min ansiktsbehandling. 187 00:17:52,079 --> 00:17:57,127 Det Ă€r helt fel! Och du passar inte dĂ€r. 188 00:17:57,210 --> 00:18:01,549 Pratar du med kuddarna? Du Ă€r möblernas dr Doolittle. 189 00:18:02,634 --> 00:18:05,846 -Vad gör du? -Vi hade fem alternativ. 190 00:18:05,930 --> 00:18:12,146 April skulle komma, men nu mĂ„ste jag göra det sjĂ€lv. Det Ă€r skit! 191 00:18:12,230 --> 00:18:14,441 -Det Ă€r fantastiskt. -Vad vet du? 192 00:18:14,524 --> 00:18:18,780 Kanske lite mer Ă€n stĂ€derskan! Jag Ă€r ju gay. 193 00:18:22,159 --> 00:18:26,498 Jag provar nĂ„t annat. HjĂ€lp mig att flytta byrĂ„n. 194 00:18:26,581 --> 00:18:29,669 Grace, vad gör du? LĂ„t den stĂ„! 195 00:18:29,752 --> 00:18:34,174 -Den passar bĂ€ttre hĂ€r! -LĂ„t den stĂ„ kvar! 196 00:18:34,258 --> 00:18:40,140 -Sluta! -Jag Ă€r en levande mĂ„ltavla! 197 00:18:40,224 --> 00:18:46,273 SkĂ€rmar? Det liknar en dĂ„lig Kina-restaurang! 198 00:18:46,357 --> 00:18:49,861 Jag blir arg i meditationsrummet. Är det meningen? 199 00:18:49,944 --> 00:18:54,242 Om du vill hjĂ€lpa mig, ring April! 200 00:18:54,325 --> 00:18:58,622 Glöm det. Hon kommer inte. Jag mutade henne. 201 00:19:01,084 --> 00:19:02,627 Va?! 202 00:19:02,711 --> 00:19:07,008 Du behöver inte henne! Du gjorde allt sjĂ€lv. 203 00:19:07,091 --> 00:19:12,890 Mutade du henne sĂ„ hon skulle hĂ„lla sig borta? 204 00:19:12,974 --> 00:19:17,521 Vad kostar det att skĂ€mma ut mig? 205 00:19:17,605 --> 00:19:20,817 Hundra dollar... och en kupong för en mopp. 206 00:19:22,653 --> 00:19:27,117 Du Ă€r löjlig. Hon gjorde inget annat Ă€n att sĂ€ga "ah!". 207 00:19:27,200 --> 00:19:33,083 -HĂ„na inte hennes "ah"! -Jag har ingen koppling till "ah". 208 00:19:33,166 --> 00:19:36,170 Du avskyr det! Du fruktar det! 209 00:19:36,254 --> 00:19:42,512 Jag mĂ„ste stoppa det hĂ€r. Det Ă€r pinsamt. Du Ă€r jĂ€tteduktig. 210 00:19:42,595 --> 00:19:46,058 Det har jag sagt hela veckan, men du lyssnar inte. 211 00:19:46,141 --> 00:19:48,478 Du har fel! Det Ă€r inte bra. 212 00:19:49,395 --> 00:19:51,732 -Han har rĂ€tt. -Vem fan Ă€r du? 213 00:19:51,815 --> 00:19:53,901 Domaren frĂ„n East Coast Living. 214 00:19:59,951 --> 00:20:03,831 VĂ€lkommen till mitt meditationsrum. 215 00:20:04,790 --> 00:20:12,300 Grattis! Du spöade alla. SĂ€g det! "Jag spöade alla." 216 00:20:12,383 --> 00:20:16,138 Jag spöade alla. 217 00:20:16,221 --> 00:20:21,728 -TĂ€nker du tacka mig nu? -Nej, jag Ă€r fortfarande arg. 218 00:20:21,812 --> 00:20:26,026 Nej, du vill vara arg pĂ„ mig, men det gĂ„r inte, för jag har rĂ€tt- 219 00:20:26,109 --> 00:20:31,157 -och det hĂ€r meditationsrummet Ă€r för bra. 220 00:20:31,241 --> 00:20:33,869 Ro, samhörighet... 221 00:20:37,373 --> 00:20:39,459 Tack. 222 00:20:43,173 --> 00:20:49,264 -Nu Ă„ker vi hem. -Varför det? 223 00:20:49,347 --> 00:20:57,149 -Jag har en sten i baken. -Det Ă€r i alla fall inte din tumme. 224 00:20:57,232 --> 00:21:02,197 Nu har jag tappat kĂ€nseln. 19497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.