All language subtitles for Will & Grace (1998) - S01E10 - The Big Vent (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,838 -Vad gör du? Det Ă€r ju iskallt! -Kom nu. 2 00:00:03,922 --> 00:00:07,426 Det ser ut som om jag har hĂ€ftstift innanför tröjan. 3 00:00:13,976 --> 00:00:17,814 Mina damer och herrar, Grace, fri som en fĂ„gel! 4 00:00:17,898 --> 00:00:21,319 Jag hade skrattat om jag var varm... och du var rolig. 5 00:00:21,402 --> 00:00:25,366 StĂ€ll dig pĂ„ ventilen. 6 00:00:25,449 --> 00:00:31,248 Jag som hade gett upp! VĂ€rme! 7 00:00:35,253 --> 00:00:38,800 FortsĂ€tt du. Snart blir det betal-tv. 8 00:00:40,093 --> 00:00:44,181 -Hur lyckades du? -Jag mutade vicevĂ€rden. 9 00:00:44,265 --> 00:00:48,270 Hans engelska Ă€r inte sĂ„ bra, men nĂ„n av oss ska ligga med honom. 10 00:00:49,438 --> 00:00:54,528 Jag gör det, bara vi kan göra det vid ventilen. 11 00:00:54,611 --> 00:00:58,366 Ta inte allt! Jag mĂ„ste tina fötterna. 12 00:00:58,450 --> 00:01:04,583 SĂ„ ja. Det kĂ€nns hĂ€rligt! FortsĂ€tt! 13 00:01:04,666 --> 00:01:10,048 -KĂ€nn vĂ€rmen! -Vill ni vara ensamma? 14 00:01:11,007 --> 00:01:13,260 Du smakar underbart! 15 00:01:16,765 --> 00:01:20,478 -Va? -Lyssna! 16 00:01:20,561 --> 00:01:26,402 -Det var fantastiskt! -Du Ă€r sĂ„ vacker i ljusets sken. 17 00:01:26,486 --> 00:01:29,656 Du fĂ„r mig att kĂ€nna mig vacker. 18 00:01:29,740 --> 00:01:35,539 Till och med röster i tomma intet har ett mer aktivt liv Ă€n jag. 19 00:01:35,622 --> 00:01:38,793 -Det Ă€r gulligt. -Jag tar det personligt! 20 00:01:40,796 --> 00:01:44,968 "Mmm..." Nu strör hon bara salt i sĂ„ren. 21 00:01:45,051 --> 00:01:51,142 Jösses, klockan Ă€r nĂ€stan ett. Dennis, sluta! Min man kommer snart. 22 00:01:54,271 --> 00:01:58,068 Man?! 23 00:02:14,756 --> 00:02:20,555 -Jag kan inte fortsĂ€tta leva sĂ„ hĂ€r. -Inte han heller! 24 00:02:20,638 --> 00:02:23,600 -Det kan inte jag heller! -Precis! 25 00:02:25,978 --> 00:02:29,650 Du kommer att bli rutig! 26 00:02:29,733 --> 00:02:35,240 GĂ„r du hem tidigt för att höra "Ventilens bĂ€sta Ă„r"? 27 00:02:36,909 --> 00:02:44,711 -Nej, jag tĂ€nkte göra Shepherd's Pie. -Okej, mĂ€sterkocken. Vad Ă€r det i dem? 28 00:02:48,465 --> 00:02:56,058 FĂ„raherdar? FĂ„r? Paj? 29 00:02:56,142 --> 00:02:59,313 Vilken fĂ„rskalle... 30 00:03:00,940 --> 00:03:05,904 Hennes stackars man jobbar 18 timmar om dygnet- 31 00:03:05,988 --> 00:03:09,284 -medan hon ligger runt varje dag utom onsdag! 32 00:03:09,367 --> 00:03:12,371 Som ju faktiskt Ă€r ligg-lördag. 33 00:03:14,874 --> 00:03:22,676 Du skulle höra henne och pojkvĂ€nnen. Hon pratar sĂ„ tillgjort. 34 00:03:22,759 --> 00:03:27,098 Det gör hon aldrig med mannen. SĂ„ himla Ă€ckligt. 35 00:03:27,182 --> 00:03:30,144 Jag tror att mannen vet vad som Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 36 00:03:30,227 --> 00:03:35,400 -Jag har inte nĂ„n affĂ€r! -Fy vad Ooey ljuger! 37 00:03:35,484 --> 00:03:37,904 -Hur kan hon ljuga? -Jag vet inte. 38 00:03:37,987 --> 00:03:40,824 Bjud in henne pĂ„ paj och frĂ„ga. 39 00:03:42,159 --> 00:03:47,249 -Heter hon Ooey? -Nej, men de Ă€r alltid pĂ„ vĂ€g ut. 40 00:03:47,332 --> 00:03:50,002 Jag hör bara "Ooey". 41 00:03:52,964 --> 00:03:59,473 -Vad tycker ni om glasögonen? -Killar gillar inte nördar. 42 00:04:02,185 --> 00:04:05,981 De gillar inte tjockisar heller! 43 00:04:07,859 --> 00:04:12,865 -Jag ser smart ut. -Som att stoppa en strumpa i byxan. 44 00:04:13,824 --> 00:04:17,454 Rolig, roligt, roligt... Roligt! 45 00:04:19,832 --> 00:04:24,046 -Grace, vad gör du? -Lyssnar pĂ„ grannarna. 46 00:04:25,506 --> 00:04:30,679 -LĂ€s mitt manus. -Vad dĂ„ för manus? 47 00:04:30,763 --> 00:04:34,309 -Är du författare nu? -Jag hör sarkasmen och glömmer den. 48 00:04:36,770 --> 00:04:41,360 Jag gĂ„r faktiskt en kurs i manusförfattande. 49 00:04:41,443 --> 00:04:44,822 JasĂ„, sĂ„ det Ă€r dĂ€rför du Ă€r sĂ„ spydig nu. 50 00:04:44,906 --> 00:04:49,829 Glöm det. Vi Ă€ter, och sen kan du lĂ€sa det nĂ€r jag har gĂ„tt. 51 00:04:49,912 --> 00:04:53,625 -Middag? -Will bjöd ju in mig pĂ„ middag. 52 00:04:53,709 --> 00:04:57,964 Vi pratade ju om att du skulle göra din ökentorra kyckling. 53 00:05:00,551 --> 00:05:04,389 Åh nej. Just det! Jack, förlĂ„t... 54 00:05:04,473 --> 00:05:08,770 -Nej. -Hörde ni?! 55 00:05:08,853 --> 00:05:14,235 -Ondskan, ditt namn Ă€r Ooey. -Jag glömde ocksĂ„ bort det. FörlĂ„t. 56 00:05:16,238 --> 00:05:22,162 Visst. Lova att ni lĂ€ser det. Jag mĂ„ste fĂ„ lite kommentarer! 57 00:05:22,245 --> 00:05:25,333 Jag ska lĂ€sa upp det pĂ„ tisdag och jag Ă€r nervös. 58 00:05:25,416 --> 00:05:28,086 -Tisdag, inga problem... -Ja, ja. 59 00:05:28,170 --> 00:05:32,091 -AnstrĂ€ng er lite! -Tisdag, inga problem... 60 00:05:33,301 --> 00:05:35,679 Det var det jag ville höra. 61 00:05:35,763 --> 00:05:38,474 Glöm inte bort Lady Bunnys show pĂ„ fredag. 62 00:05:38,558 --> 00:05:40,811 -Svik mig inte. -Nej. 63 00:05:40,894 --> 00:05:43,606 -TĂ€nk inte ens pĂ„ det! -Jag sviker dig inte. 64 00:05:43,689 --> 00:05:47,277 -Fredag. Svik mig inte. -Den upprepar sig, sa New York Times. 65 00:05:49,572 --> 00:05:51,866 Ni damer kan verkligen er teater! 66 00:05:56,623 --> 00:06:03,047 Rosario, jag blir lite sen. Det Ă€r helt galet pĂ„ jobbet. 67 00:06:05,217 --> 00:06:09,639 Ge ungarna mat och lĂ€s en godnatt-saga. 68 00:06:10,807 --> 00:06:16,565 Deras favoritbok, "Gröna Ă€gg och stupfull"! 69 00:06:25,701 --> 00:06:31,584 Nej, varför skulle jag vilja prata med dem? Jag... 70 00:06:36,590 --> 00:06:39,135 -Hej. KlĂ€derna? -SkrĂ€ddarsydda. 71 00:06:39,219 --> 00:06:40,887 -Perfektion. -Jag vet. 72 00:06:42,765 --> 00:06:46,645 -Jag Ă€r nervös över mitt manus. -Kom nĂ€rmre, Ă€lskling. 73 00:06:46,728 --> 00:06:49,857 Jag fixar inte teater. Jag Ă€r teater! 74 00:06:52,360 --> 00:06:58,076 Jag behöver hjĂ€lp! Du hjĂ€lpte mig sĂ„ mycket med min enmans-show "Jack!". 75 00:06:58,160 --> 00:07:02,916 Kommer du ihĂ„g hur nervös jag var för "Jack!" innan du visade mig "Jack!"? 76 00:07:02,999 --> 00:07:04,710 HĂ„ll tyst! 77 00:07:06,253 --> 00:07:09,633 Okej, visst, visa mig det. 78 00:07:09,716 --> 00:07:13,721 "KĂ€rlek bland kokosnötterna - en fantasi i Karibien." 79 00:07:13,805 --> 00:07:17,893 Det lĂ„ter som nĂ„n slags trĂ„kig efterrĂ€tt. 80 00:07:19,270 --> 00:07:21,690 Jag ska bestĂ€mma vem som ska spela Plantain. 81 00:07:21,773 --> 00:07:27,364 En vilde som bara har pĂ„ sig snĂ€ckor och palmblad. 82 00:07:27,447 --> 00:07:29,199 Jag skjutsar dig. 83 00:07:43,593 --> 00:07:47,014 Grace! 84 00:07:50,602 --> 00:07:54,857 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till jobbet. 85 00:07:54,940 --> 00:07:58,820 -Klockan Ă€r sex! -Jag Ă€r lite sen. 86 00:08:01,198 --> 00:08:04,119 -TĂ€nker du inte jobba lĂ€ngre? -Jag ringde och sjukanmĂ€lde mig. 87 00:08:04,202 --> 00:08:08,958 -Du Ă€r ju chefen. -Ja, det var lite konstigt. 88 00:08:09,960 --> 00:08:13,673 -Om det hĂ€nder igen fĂ„r jag sparken. -Grace! 89 00:08:13,756 --> 00:08:17,761 Jag var tvungen! Ooey började grĂ€la med Thomas. 90 00:08:17,845 --> 00:08:19,972 -Vem Ă€r Thomas? -Hennes man. 91 00:08:20,056 --> 00:08:26,815 Han skrek: "Var har du varit", och hon sa: "Det har inte du med att göra!" 92 00:08:26,898 --> 00:08:31,654 Han sa: "Jo!" och sen var de tysta i 20 sekunder. 93 00:08:31,738 --> 00:08:34,491 Det lĂ„ter bĂ€ttre Ă€n en dokusĂ„pa! 94 00:08:35,409 --> 00:08:37,161 -Jag vill inte höra mer. -Will... 95 00:08:37,245 --> 00:08:43,211 Nej! Det Ă€r fel! Nu ska jag gĂ„ till tvĂ€ttstugan. 96 00:08:44,212 --> 00:08:48,259 Man ska aldrig vifta nĂ€r man hĂ„ller i en taco. 97 00:08:48,342 --> 00:08:51,012 -Oliver Wendell Holmes? -Cesar Romero. 98 00:08:57,312 --> 00:08:59,231 -Jag sprang pĂ„ Judy! -Vem dĂ„? 99 00:08:59,314 --> 00:09:04,947 -Ooey Ă€r Judy. -Judy Ă€r Ooey? 100 00:09:06,282 --> 00:09:08,785 -Ja. Killen hon har ihop det med... -Dennis. 101 00:09:08,868 --> 00:09:11,997 -Är Thomas bror. -Nej! 102 00:09:15,418 --> 00:09:21,051 Jo, det Ă€r fult, det Ă€r tarvligt... Flytta pĂ„ dig sĂ„ jag fĂ„r höra! 103 00:09:29,353 --> 00:09:33,316 -Vad har jag missat? -Det Ă€r sĂ„ tragiskt. 104 00:09:33,400 --> 00:09:41,034 Hennes man rĂ€ddar liv pĂ„ sjukhuset medan den dĂ€r slampan glider runt... 105 00:09:41,118 --> 00:09:43,913 Lugna dig nu, moraltanten. 106 00:09:45,415 --> 00:09:50,630 Thomas Ă€r dermatolog. Han rĂ€ddar inte liv, han klĂ€mmer finnar. 107 00:09:50,713 --> 00:09:55,428 Han gav upp om förhĂ„llandet för tvĂ„ Ă„r sen. Hon lĂ€mnar honom för Dennis. 108 00:09:55,511 --> 00:09:59,600 SĂ„ omoraliskt! Det bryter mot budet om... 109 00:10:01,185 --> 00:10:07,443 -Ha begĂ€r till din mans brors bak! -Den bryter jag mot hela tiden. 110 00:10:09,404 --> 00:10:11,490 Jag fattar inte att du dumpade mig! 111 00:10:11,573 --> 00:10:16,163 Jag frös rumpan av mig i tre timmar utanför en drag-bar! 112 00:10:20,293 --> 00:10:24,465 -Varför gick du inte in? -Du har biljetterna! 113 00:10:25,383 --> 00:10:30,139 -FörlĂ„t. HĂ€r Ă€r de. -Tack. Det hjĂ€lper ju. 114 00:10:30,222 --> 00:10:34,853 Lady Bunny och hennes drag-grabbar har redan dragit! 115 00:10:34,937 --> 00:10:39,568 -Sch, hon Ă€r tillbaka! -Har du lĂ€st mitt manus? 116 00:10:39,651 --> 00:10:42,154 -Jag har varit upptagen. -Jag klarar det inte lĂ€ngre! 117 00:10:42,238 --> 00:10:48,329 -Det Ă€r helt rĂ€tt! -VĂ€nta lite... Upptagen med det hĂ€r? 118 00:10:48,412 --> 00:10:52,334 -Det Ă€r faktiskt fascinerande. -Har du lĂ€st det dĂ„? 119 00:10:53,168 --> 00:10:58,300 Med 13 sorters rödfĂ€rg i ditt hĂ„r har du vĂ€l inte nĂ„n tid att lĂ€sa! 120 00:11:00,678 --> 00:11:04,308 Ett Ă€ktenskap faller i bitar! Det Ă€r viktigt! 121 00:11:04,391 --> 00:11:08,229 -Och det Ă€r inte jag? -Du kommer att förstĂ„ nĂ€sta vecka. 122 00:11:08,313 --> 00:11:13,736 DĂ„ ska du bli amma och Guapo skiter pĂ„ ditt manus. 123 00:11:17,157 --> 00:11:19,702 Jag kan inte... Du... 124 00:11:27,546 --> 00:11:31,509 Det var inte dĂ„ligt... 125 00:11:31,592 --> 00:11:36,056 Jag vet inte om du ska vara sĂ„ flirtig... 126 00:11:38,101 --> 00:11:40,270 Men bra gjort. Nu... UrsĂ€kta. 127 00:11:40,354 --> 00:11:42,607 Du Ă€r hĂ€r! Jag Ă€r sĂ„ nervös. 128 00:11:42,690 --> 00:11:44,567 Det hĂ€r Ă€r viktigt! 129 00:11:44,651 --> 00:11:49,073 Ja, men jag fick faktiskt en ansiktsbehandling hos Yolanda! 130 00:11:49,157 --> 00:11:51,701 FörlĂ„t, det visste jag inte. 131 00:11:53,495 --> 00:11:55,999 Jösses... 132 00:11:59,211 --> 00:12:02,090 Är det bara en person? 133 00:12:03,341 --> 00:12:06,804 Han söker till rollen som Plantain. 134 00:12:07,680 --> 00:12:10,976 Det skulle vara nĂ„n frĂ„n en ö, inte en hel ö! 135 00:12:12,269 --> 00:12:16,525 Det kom inga andra. Jag ville inte sĂ€ga nej. 136 00:12:17,484 --> 00:12:22,366 -Jag vĂ„gade inte. Kan du... -Visst, jag ordnar det. 137 00:12:24,327 --> 00:12:32,128 Hej... Vet du vad? Jag tror att du har lite grillsĂ„s... 138 00:12:34,923 --> 00:12:37,427 SĂ„ dĂ€r ja. 139 00:12:38,720 --> 00:12:43,810 Man mĂ„ste ha haklapp nĂ€r man Ă€ter dinosaurier! 140 00:12:47,314 --> 00:12:50,860 Jag gillar allt det hĂ€r... 141 00:12:52,112 --> 00:12:59,914 ...men vi tycker att rollen har blivit för...judisk. 142 00:13:03,418 --> 00:13:10,344 Men tack för att du kom. Var försiktig med golvet. 143 00:13:12,930 --> 00:13:16,560 Han var faktiskt inte sĂ„ dĂ„lig. 144 00:13:16,643 --> 00:13:19,814 Om man blundade pĂ„minde han mig om Lou Diamond Phillips. 145 00:13:21,399 --> 00:13:24,111 Det funkade inte. Det kanske var skĂ„despelaren. 146 00:13:24,195 --> 00:13:27,115 SĂ€tt dig ner. 147 00:13:28,408 --> 00:13:36,210 Jag lĂ€ste ditt manus pĂ„ löpbandet. Du har större problem Ă€n Tung Kong! 148 00:13:37,587 --> 00:13:42,259 -Vad menar du? -Ditt manus suger. 149 00:13:43,177 --> 00:13:49,060 -Va? Vilka sidor? -De med ord pĂ„. 150 00:13:51,688 --> 00:13:56,569 "Kom till mig, Tonga, och lĂ„t oss skapa kĂ€rlek pĂ„ min husbĂ„t." 151 00:13:57,904 --> 00:14:02,285 -Det Ă€r en karibisk fantasi. -Det Ă€r en karibisk mardröm. 152 00:14:03,787 --> 00:14:07,375 -Vad ska jag göra? -Skriv om det som Ă€r viktigt för dig. 153 00:14:07,458 --> 00:14:10,212 Din familj, dina vĂ€nner! 154 00:14:10,295 --> 00:14:14,634 -Jag tar "SmĂ€rta" för 500. -Precis! 155 00:14:14,718 --> 00:14:20,058 Och nĂ€r man ser det pĂ„ det viset sĂ„ har du ett överflöd att skriva om! 156 00:14:20,141 --> 00:14:23,103 Tack, Karen. Du hjĂ€lper mig alltid. 157 00:14:27,108 --> 00:14:31,489 Du kommer inte att tro det. Hon lagar lamm. 158 00:14:31,573 --> 00:14:35,411 Lamm! Hon kommer att göra slut i kvĂ€ll. Det blir tufft. 159 00:14:35,494 --> 00:14:38,289 -Det blir bra! -Ja! 160 00:14:38,373 --> 00:14:40,167 Vi behöver glass. 161 00:14:40,250 --> 00:14:43,296 Vilken smak passar nĂ€r ett Ă€ktenskap faller samman? 162 00:14:43,379 --> 00:14:45,966 "Rocky Road"! 163 00:14:48,219 --> 00:14:55,645 Åh nej. Jacks pjĂ€s Ă€r i kvĂ€ll! Vi mĂ„ste gĂ„ om en kvart. 164 00:14:55,728 --> 00:14:58,899 Just det. Han Ă€r ju författare nu. 165 00:14:58,983 --> 00:15:03,321 -Vad ska vi göra? -Har hon börjat laga mat Ă€n? 166 00:15:07,702 --> 00:15:11,874 -För 20 minuter sen. -Hur vet du det? 167 00:15:12,708 --> 00:15:18,007 De börjar med vin. Han dricker ett glas, hon dricker 12. 168 00:15:18,090 --> 00:15:21,720 Om hon gör det rĂ€tt sĂ€ger hon att hon lĂ€mnar honom efter huvudrĂ€tten. 169 00:15:21,803 --> 00:15:25,683 -DĂ„ hjĂ€lper efterrĂ€tten med humöret. -Det ger oss en och en halv timme. 170 00:15:25,767 --> 00:15:30,815 Vi kan se Jacks pjĂ€s och hinna tillbaka till det tĂ„rfyllda skilsmĂ€sso-sexet! 171 00:15:36,739 --> 00:15:39,159 Var Ă€r rektorn? 172 00:15:42,538 --> 00:15:48,421 Jag har inte varit i ett sĂ„nt hĂ€r klassrum sen Jimmy och jag... 173 00:15:49,839 --> 00:15:55,471 Jag tĂ€nker inte avsluta meningen, jag har bara roligt i huvudet. 174 00:15:55,555 --> 00:15:59,894 PĂ„ era platser! Vi börjar snart. 175 00:16:01,271 --> 00:16:04,400 Lamporna! 176 00:16:05,901 --> 00:16:08,905 Mitt namn... - UrsĂ€kta. 177 00:16:08,989 --> 00:16:16,790 Du dĂ€r. NĂ€r min hand Ă„ker upp ska din mun stĂ€ngas. Tack. 178 00:16:16,874 --> 00:16:22,005 Jag heter Jack McFarland och i kvĂ€ll ska ni fĂ„ se delar av min nya pjĂ€s: 179 00:16:22,089 --> 00:16:27,971 Jack McFarlands höstprojekt: Titel: "Jack, en meditation i tre delar." 180 00:16:29,849 --> 00:16:34,229 "Den dĂ€r Mary" var redan taget... 181 00:16:34,313 --> 00:16:37,525 Vi börjar med en begravning. - Inte Ă€n! 182 00:16:45,577 --> 00:16:49,833 Jack Ă€r död, offer för en stadsbuss. 183 00:16:49,916 --> 00:16:53,504 Hans vĂ€nner kommer för att sörja hans plötsliga död. 184 00:16:54,839 --> 00:16:56,466 Nu! 185 00:16:59,512 --> 00:17:01,890 Kom, nu gĂ„r vi. Vi har varit hĂ€r i fem minuter. 186 00:17:01,973 --> 00:17:05,519 Kom, nu gĂ„r vi. Vi har varit hĂ€r i fem minuter. 187 00:17:05,603 --> 00:17:08,690 -Kan vi gĂ„? -Ja, nu har vi sörjt nog. 188 00:17:08,773 --> 00:17:10,776 Vi missar ju sĂ„poperan! 189 00:17:10,859 --> 00:17:13,822 Jag vill hellre Ă€gna mig Ă„t frĂ€mlingar- 190 00:17:13,905 --> 00:17:16,867 -Ă€n den underbara, döda mannen som gav oss sitt liv. 191 00:17:18,911 --> 00:17:22,040 Jag har bara lĂ€st nĂ„gra sidor, men det verkar inte leda till- 192 00:17:22,124 --> 00:17:26,087 -att fem pojkar frĂ„n Laos gĂ„r igenom puberteten. 193 00:17:28,006 --> 00:17:32,095 -Vill du spela kort? -Jag bryr mig inte. 194 00:17:32,178 --> 00:17:37,310 Okej. Vi spelar blackjack. Knekten Ă€r bĂ€st. 195 00:17:38,353 --> 00:17:43,192 Jack... Jag saknar honom sĂ„ mycket! 196 00:17:43,276 --> 00:17:48,115 Det spelar ingen roll! Allt vi gör pĂ„minner oss om Jack. 197 00:17:48,199 --> 00:17:52,913 Om vi hade tĂ€nkt pĂ„ det nĂ€r han levde, dĂ„ hade vi uppskattat honom mer! 198 00:17:54,165 --> 00:17:59,046 Vilken iscensĂ€ttning! Han har verkligen fĂ„ngat undertonerna... 199 00:18:00,173 --> 00:18:04,052 Om vi bara kunde göra nĂ„t för att fĂ„ trĂ€ffa honom igen! 200 00:18:04,136 --> 00:18:09,476 -Det gĂ„r ju. -Du har rĂ€tt. 201 00:18:11,228 --> 00:18:15,818 Vi kommer, Jack! - Drick inte allt gift! 202 00:18:24,871 --> 00:18:30,795 -Vad har du gjort mot honom? -Jag Ă€r inte den enda som dricker! 203 00:18:32,672 --> 00:18:36,344 Lampor! - Vi Ă€r nu i livet efter detta. 204 00:18:36,427 --> 00:18:41,475 Backa lite! TrĂ€ngs inte framför pĂ€rleporten. 205 00:18:43,228 --> 00:18:47,566 Vi kan bara slĂ€ppa in nĂ„gra. Du, du och du. 206 00:18:47,650 --> 00:18:52,615 Du med blekta jeans, du fĂ„r vĂ€nta...lĂ€nge. 207 00:18:54,367 --> 00:19:02,168 Trodde du att du kan komma in i himlen med glitter pĂ„ dig? Aldrig! 208 00:19:04,254 --> 00:19:06,048 -UrsĂ€kta? -Namn? 209 00:19:06,132 --> 00:19:10,512 -Grace Adler och Will Truman. -Ni stĂ„r inte pĂ„ listan. 210 00:19:10,596 --> 00:19:16,478 -Är Jack hĂ€r? -Ja, men han Ă€r upptagen. 211 00:19:16,562 --> 00:19:22,611 Han Ă€r enorm i himlen. Jag ska kolla den andra listan. 212 00:19:23,446 --> 00:19:30,246 Adler och Truman! Ni stĂ„r högst upp. Ni ska nerĂ„t. 213 00:19:31,790 --> 00:19:36,254 Det finns mĂ„nga ventiler dĂ€r nere, sĂ„ det blir rĂ€tt varmt. 214 00:19:36,337 --> 00:19:39,883 Ha sĂ„ roligt...i helvetet! 215 00:19:42,053 --> 00:19:46,141 Klipp! Tony! Jag menar ridĂ„! 216 00:19:47,017 --> 00:19:48,728 Tack för att ni kom. 217 00:19:51,940 --> 00:19:58,490 -Vad har vi gjort? -Eller vad har vi inte gjort? 218 00:19:58,574 --> 00:20:02,996 -Jag mĂ„ste prata med honom. -Om den hĂ€r sĂ€tts upp pĂ„ Broadway... 219 00:20:03,080 --> 00:20:06,960 -Vi ses! Puss, puss! -Jack? 220 00:20:07,043 --> 00:20:10,756 Ska ni till efterfesten? Pacino skulle visst komma. 221 00:20:10,840 --> 00:20:13,176 -FörlĂ„t. -Tja... 222 00:20:13,259 --> 00:20:18,057 -Vi ignorerade dig... -Ord, ord, ord, Will. 223 00:20:18,141 --> 00:20:21,895 Vad mĂ„ste vi göra för att slippa helvetet? 224 00:20:26,777 --> 00:20:32,325 Det Ă€r den bĂ€sta kavajen som du har gett mig i kvĂ€ll. 225 00:20:34,161 --> 00:20:41,879 Vi mĂ„ste bara ta in den lite i midjan... och runt höfterna... Överallt. 226 00:20:43,590 --> 00:20:50,724 Det kĂ€nns konstigt att lyssna pĂ„ dem, men det fĂ„r mig att mĂ„ bĂ€ttre. 227 00:20:50,807 --> 00:20:57,024 Oavsett vad vi har för problem Ă€r jag inte gift med nĂ„n som Ă€r homosexuell. 228 00:21:01,696 --> 00:21:05,701 Nu lĂ€gger vi kycklingen i badet! 19491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.