All language subtitles for Will & Grace (1998) - S01E03 - Head Case (480p DVD x265 Silence).sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:13,240 Will! 2 00:00:23,840 --> 00:00:25,880 Will! 3 00:00:36,440 --> 00:00:38,800 Jag har ett problem! 4 00:00:40,360 --> 00:00:43,440 Jag var mitt i ett dansnummer, gumman. 5 00:00:43,520 --> 00:00:47,080 Du kan vĂ€l följa med mig lite? 6 00:00:50,560 --> 00:00:57,360 Försök dansa hĂ€r inne. Kom igen. SĂ€tt i gĂ„ng, Puff Daddy. 7 00:00:57,440 --> 00:01:01,040 -Ta det lugnt, Grace. -Jag pallar inte lĂ€ngre. 8 00:01:01,120 --> 00:01:04,640 Kolla in rummet! Inte ens mitt hĂ„r fĂ„r plats hĂ€r. 9 00:01:04,720 --> 00:01:10,520 -Öppna badrumsskĂ„pet. -Jag Ă€r rĂ€dd för att hitta en "zonk". 10 00:01:10,600 --> 00:01:12,680 Kan du inte le lite...? 11 00:01:17,600 --> 00:01:21,760 Jag fattar. Jag ska hitta en lösning nĂ€r jag kommer hem. 12 00:01:22,720 --> 00:01:24,920 Tack. 13 00:01:25,000 --> 00:01:29,880 -Vad ska du ha batterierna till? -De Ă€r till min eltandborste. 14 00:01:30,920 --> 00:01:36,360 -Du har ingen eltandborste. -Vi kan vĂ€l lĂ„tsas att jag har det? 15 00:01:50,840 --> 00:01:54,320 Nej, han kĂ€nner mig. Jag behöver inte boka tid. 16 00:01:54,400 --> 00:01:57,760 Tack. Du Ă€r min nya bĂ€stis. Ring mig var tionde minut. 17 00:01:57,840 --> 00:02:02,600 -Vilken bitch. -Hon gör bara sitt jobb, Jack. 18 00:02:02,680 --> 00:02:05,760 Första gĂ„ngen jag har sagt "Jack" och "jobb" i samma mening- 19 00:02:05,840 --> 00:02:10,800 -utan "mĂ„ste skaffa ett" i mitten. Hur gĂ„r jobbjakten? 20 00:02:12,480 --> 00:02:17,680 -Bjud mig pĂ„ lunch. -Vet du ens vad du vill arbeta med? 21 00:02:17,760 --> 00:02:24,680 Nej, men jag vet att typsnittet pĂ„ mitt cv ska vara helvetica. 22 00:02:24,760 --> 00:02:29,240 Undrar hur "balettflicka" kommer se ut i helvetica. 23 00:02:31,160 --> 00:02:33,760 Kom pĂ„ torsdag, sĂ„ skriver vi ditt cv. 24 00:02:33,840 --> 00:02:39,120 -Bjud mig pĂ„ lunch. -Hinner inte. Jag mĂ„ste fixa det hĂ€r. 25 00:02:39,200 --> 00:02:43,320 Sen mĂ„ste jag köpa nĂ„t coolt till Graces badrum. Hon hatar det. 26 00:02:43,400 --> 00:02:48,240 Givetvis. Det Ă€r för litet. Det Ă€r för litet för en barbiedocka. 27 00:02:49,720 --> 00:02:52,560 Varför inte dela ditt badrum, Will? 28 00:02:52,640 --> 00:02:55,440 Första gĂ„ngen jag har sagt "Will" och "dela" i samma mening- 29 00:02:55,520 --> 00:02:59,360 -utan att ha "vet inte hur man" i mitten. 30 00:03:01,520 --> 00:03:07,520 -Vad jiddrar du om? -Du har ett relationsproblem. Du! 31 00:03:07,600 --> 00:03:10,800 -Jag Ă€r bra pĂ„ förhĂ„llanden. -Är du? 32 00:03:10,880 --> 00:03:17,800 Vi spanar in ett klipp frĂ„n "Michael och Will". Innan serien lades ned. 33 00:03:19,560 --> 00:03:22,840 -"Will, fĂ„r jag byta ut kuddarna?" -"Nej." 34 00:03:22,920 --> 00:03:26,200 -"FĂ„r jag lĂ€gga mina tröjor pĂ„ din hylla?" -"Nej." 35 00:03:26,280 --> 00:03:30,040 Kan nĂ„gon leva med en kontrolldĂ„re som du? 36 00:03:30,120 --> 00:03:33,480 Jag mĂ„ste nog sĂ€ga "nej". 37 00:03:38,240 --> 00:03:42,840 Är du redo för en pĂ„se med lycka? Jag snackar inte om braja. 38 00:03:44,760 --> 00:03:51,560 Jag köpte det hĂ€r hos "Bed, Bath and Beyond". I "Beyond" för att vara exakt. 39 00:03:52,560 --> 00:03:55,480 Kolla! Hyllor. 40 00:03:55,560 --> 00:04:00,720 Är det din lösning pĂ„ min utrymmesbrist? Mer grejer pĂ„ vĂ€ggarna? 41 00:04:00,800 --> 00:04:05,560 En dum idĂ©. Jag fĂ„r gĂ„ tillbaka till "Beyond". 42 00:04:08,240 --> 00:04:10,080 -Vill du höra mitt förslag? -Visst. 43 00:04:11,400 --> 00:04:13,480 Det Ă€r jĂ€ttespĂ€nnande. 44 00:04:13,560 --> 00:04:16,040 -Det Ă€r annorlunda. -Vad Ă€r det? 45 00:04:16,120 --> 00:04:19,520 -Det Ă€r jĂ€ttestort. -Det Ă€r jĂ€tteirriterande. 46 00:04:19,600 --> 00:04:23,680 -Okej, sitt ned, -Ni Ă€r sĂ„ hĂ„rdhĂ€nt, miss Grace. 47 00:04:23,760 --> 00:04:29,720 Jag vill slĂ„ ut vĂ€ggen mellan badrummen, sĂ„ vi fĂ„r ett stort badrum. 48 00:04:33,560 --> 00:04:38,480 Kolla. Den hĂ€r mĂ„naden visar bĂ„de "East Coast Living" och "Metropolitan Home"- 49 00:04:38,560 --> 00:04:43,560 -stora badrum. Det Ă€r elegant. Funktionellt med stil. 50 00:04:43,640 --> 00:04:47,400 Jag blir alldeles omtumlad av min egen goda smak. 51 00:04:50,880 --> 00:04:55,320 BĂ€ttre! En inredningskick. Vad sĂ€gs? 52 00:04:56,560 --> 00:05:00,960 -Nej. -Nej? Till elegant eller mig? 53 00:05:01,040 --> 00:05:05,120 -Beklagar. Det Ă€r bara... -För mycket för dig? 54 00:05:05,200 --> 00:05:09,120 Jag tĂ€nkte inte. Jag blĂ€ndades av kranarna. 55 00:05:09,200 --> 00:05:13,280 -Jag... -Nej, det var en dum idĂ©. 56 00:05:13,360 --> 00:05:17,240 Michael kunde inte ens fĂ„ dig att byta schampo. 57 00:05:17,320 --> 00:05:21,600 -Vi gör det. -Jag vill inte pressa dig. 58 00:05:21,680 --> 00:05:26,360 Nej. Jag sĂ€ger nej reflexmĂ€ssigt och det mĂ„ste jag sluta med. 59 00:05:26,440 --> 00:05:29,840 -Det sĂ€ger du? -Nej. Ser du? Jag kan inte lĂ„ta bli. 60 00:05:29,920 --> 00:05:36,160 Ja. Ja. Ja. Dessutom Ă€r det ju du och det hĂ€r Ă€r en...kanonidĂ©. 61 00:05:36,240 --> 00:05:39,560 Det Ă€r bara förnamnet! 62 00:05:42,560 --> 00:05:48,760 Handfat i nickel, handgjorda kranar, en schĂ€slong... 63 00:05:48,840 --> 00:05:51,160 Jag har tĂ€nkt mig tvĂ€ttbar mocka. 64 00:05:51,240 --> 00:05:54,440 Hade du inlett med det, hade jag sagt ja direkt. 65 00:05:55,320 --> 00:05:58,320 -Kan jag börja? -Kör, gumman! 66 00:05:58,400 --> 00:06:05,520 -Det Ă€r sĂ„ spĂ€nnande! -Det Ă€r fel att Ă€lska en kran sĂ„ mycket. 67 00:06:05,600 --> 00:06:09,640 Jag vill inte bli för kĂ€r. De vĂ€xlar ju mellan varmt och kallt. 68 00:06:12,400 --> 00:06:15,080 FortsĂ€tt sjunga. 69 00:06:19,640 --> 00:06:23,120 Din kjol har glidit upp. 70 00:06:26,880 --> 00:06:28,760 -Du, Kare? -Ja. 71 00:06:28,840 --> 00:06:34,040 De första tre bokstĂ€verna i "assistent" blir "ass". Lyft pĂ„ arslet! 72 00:06:34,120 --> 00:06:37,240 Jag försökte berĂ€tta att man kan se underbyxorna. 73 00:06:37,320 --> 00:06:40,480 Pilla inte pĂ„ min kjol! 74 00:06:45,800 --> 00:06:48,520 Karen? Varför vill du arbeta för mig? 75 00:06:49,760 --> 00:06:54,840 Jag avgudar dig och jag brukade arbeta innan jag gifte mig rikt. 76 00:06:54,920 --> 00:06:59,360 Jag skojar. Jag menar med Stan. Nej, klart jag menar rikt. 77 00:07:05,960 --> 00:07:11,760 Jag gillar dig skarpt, men du mĂ„ste vara en bĂ€ttre assistent. 78 00:07:13,160 --> 00:07:15,200 LĂ€gg ifrĂ„n dig katalogen. 79 00:07:16,680 --> 00:07:20,000 Du har redan allt i den. 80 00:07:22,360 --> 00:07:26,200 Kom. Jag ska visa vad jag arbetar med. 81 00:07:26,280 --> 00:07:30,160 Kolla hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r ett utkast till vĂ„rt nya badrum. 82 00:07:30,240 --> 00:07:35,480 NĂ€r skissen Ă€r fĂ€rdig, ska den kopieras och skickas ut. 83 00:07:35,560 --> 00:07:41,720 -Menar du... Till byggentreprenörer? -Ja! Ja! 84 00:07:41,800 --> 00:07:44,960 Precis! Det kĂ€nns som jag utrĂ€ttar under. 85 00:07:45,040 --> 00:07:47,320 Bra, Karen. Bra! 86 00:07:49,360 --> 00:07:56,520 Tagga ned, jag fattar. BerĂ€tta mer om det hĂ€r klottret. 87 00:07:56,600 --> 00:08:03,320 -Klottret kallas "planskiss". -Jag Ă€lskar den. Vems Ă€r badrummet? 88 00:08:03,400 --> 00:08:07,320 -Mitt och Wills. -Är du helt galen? 89 00:08:07,400 --> 00:08:11,320 Man kan inte dela badrum med den man bor med. 90 00:08:11,400 --> 00:08:17,720 Vet du var Stans badrum Ă€r? Det vet inte ens jag. 91 00:08:19,280 --> 00:08:22,920 Jag Ă€r inte orolig. Vi har ett unikt förhĂ„llande. 92 00:08:23,000 --> 00:08:28,680 Jag kanske aldrig har haft nĂ„t unikt förhĂ„llande med en man- 93 00:08:28,760 --> 00:08:32,680 -men jag har varit gift tvĂ„ gĂ„nger. 94 00:08:33,480 --> 00:08:36,480 Det hĂ€r Ă€r ett misstag. 95 00:08:36,560 --> 00:08:42,160 Vi vill göra det. Det Ă€r ett stort steg för honom. Jag Ă€r stolt över honom. 96 00:08:42,240 --> 00:08:45,320 Över dig ocksĂ„ eftersom du lĂ„tsas vara intresserad. 97 00:08:45,400 --> 00:08:47,480 Tack. 98 00:08:47,560 --> 00:08:52,880 Vet du vad? I morgon ska jag komma innan kl. 11. 99 00:08:54,760 --> 00:08:59,440 -Ta smĂ„ steg. -Okej, 11.30. 100 00:09:06,480 --> 00:09:10,000 Har du nĂ„n tandtrĂ„d? Min Ă€r slut. 101 00:09:10,080 --> 00:09:12,320 Visst. 102 00:09:16,640 --> 00:09:19,640 Var inte blyg. Om du behöver tandtrĂ„d... 103 00:09:19,720 --> 00:09:22,320 -Hej, Will. -Hej. 104 00:09:45,160 --> 00:09:47,560 Mycket plockande... 105 00:09:49,800 --> 00:09:56,160 -Kalhugger du? -Jag plockar. VĂ€nj dig vid det. 106 00:09:56,240 --> 00:09:59,800 Du fĂ„r se mig plocka ögonbrynen och jag dig öronen. 107 00:09:59,880 --> 00:10:05,520 Jag har inte hĂ„r pĂ„... Aj! Vad i helvete...? 108 00:10:05,600 --> 00:10:07,960 Jag Ă€r helt mĂ„llös! 109 00:10:08,040 --> 00:10:11,560 -Skulle inte du anvĂ€nda handfatet? -Jag vĂ€ntar. 110 00:10:11,640 --> 00:10:17,280 -Nej, vi gör som vi brukar. -Okej. 111 00:10:34,760 --> 00:10:38,320 -Vad Ă€r problemet? -Problemet? 112 00:10:38,400 --> 00:10:42,320 Vi Ă€r 50 killar och en glaskula frĂ„n att vara ett diskotek. 113 00:10:50,480 --> 00:10:53,280 Grace, vad Ă€r det dĂ€r? 114 00:10:54,520 --> 00:10:57,040 Det dĂ€r? 115 00:10:57,120 --> 00:11:01,720 En hatt, Karen. Jag hann inte torka hĂ„ret. 116 00:11:01,800 --> 00:11:06,280 Ska du ha den pĂ„ dig hela dagen? 117 00:11:10,040 --> 00:11:13,840 Lika bra vi stĂ€nger. Du Ă€r inte i skick för att arbeta. 118 00:11:13,920 --> 00:11:17,080 Stanna! Vad sĂ€gs om lite kaffe? 119 00:11:17,160 --> 00:11:19,960 Nej, jag köpte en pĂ„ vĂ€gen hit. 120 00:11:20,040 --> 00:11:24,160 JasĂ„, du vill ha? JĂ€vlar... 121 00:11:24,240 --> 00:11:26,640 Jag behöver en assistent. 122 00:11:29,520 --> 00:11:32,440 -Okej, var Ă€r den? -Glöm det. 123 00:11:35,920 --> 00:11:38,160 Herregud... 124 00:11:38,240 --> 00:11:41,600 Jag Ă€r katten i hatten. 125 00:11:42,400 --> 00:11:47,520 Badrummet gör mig galen. Nej, Will gör mig galen. 126 00:11:47,600 --> 00:11:50,840 Det Ă€r inte badrummets fel. Det ser man pĂ„ klottret. 127 00:11:50,920 --> 00:11:57,520 -Nej, det Ă€r en planskiss. -En guldstjĂ€rna till dig. 128 00:12:00,120 --> 00:12:03,440 Will fĂ„r vĂ€nja sig. Jag fĂ„r rida ut stormen. 129 00:12:03,520 --> 00:12:05,200 Det Ă€r som stormen innan lugnet. 130 00:12:05,280 --> 00:12:09,240 Är du verkligen överraskad? MĂ€n avskyr förĂ€ndringar. 131 00:12:09,320 --> 00:12:12,520 Man brukar inte kunna klumpa ihop Will med andra mĂ€n, men... 132 00:12:12,600 --> 00:12:17,880 LĂ€gg av. Gay, hetero, bi, thai... De gillar inte förĂ€ndring. 133 00:12:19,480 --> 00:12:22,200 Vad var det? En snobb-haiku? 134 00:12:23,200 --> 00:12:28,480 Det Ă€r för hans eget bĂ€sta. Du Ă€r ingen gĂ€st, du bor dĂ€r. 135 00:12:28,560 --> 00:12:32,840 Börja ta plats. Du har ju knappt satt en fot innanför dörren. 136 00:12:32,920 --> 00:12:40,160 Ta av skorna och sĂ€tt pĂ„ espadrillerna, som aldrig kommer bli moderna igen. 137 00:12:41,720 --> 00:12:46,880 Sparka in dörren. LĂ„t honom vĂ€nja sig vid att du bor dĂ€r. 138 00:12:47,720 --> 00:12:51,480 Jisses! Jag Ă€r helt utmattad. 139 00:12:51,560 --> 00:12:55,440 Jag assisterar röven av mig. 140 00:12:59,040 --> 00:13:03,280 -Senaste jobb? -Sjukgymnast. 141 00:13:03,360 --> 00:13:10,360 -Du skötte solariet pĂ„ LĂ© Spa. -Det krĂ€vde mycket lyftande. 142 00:13:10,440 --> 00:13:14,320 Sa jag att Grace har lagt alla vĂ„ra flingor i en bytta? 143 00:13:14,400 --> 00:13:19,320 Kvinnor... Man kan inte leva med dem. Punkt slut. 144 00:13:21,000 --> 00:13:25,760 -Visst Ă€r det vrickat? -Hon borde piskas. 145 00:13:25,840 --> 00:13:28,240 Tillbaka till Jack. 146 00:13:28,320 --> 00:13:33,160 Jag var platsanvisare pĂ„ tvĂ„ förestĂ€llningar av Les Mis. 147 00:13:33,240 --> 00:13:37,000 Menar du att det Ă€r mitt fel? Det mĂ„ste ju finnas grĂ€nser. 148 00:13:37,080 --> 00:13:39,320 I alla fall nĂ€r det gĂ€ller flingor. 149 00:13:39,400 --> 00:13:42,160 Talar vi om mitt cv eller dina problem? 150 00:13:42,240 --> 00:13:44,960 Jag har inga problem. 151 00:13:45,040 --> 00:13:50,360 Ellen, kom in med Wills förnekelsemapp. Vi har en del tillĂ€gg att göra. 152 00:13:51,680 --> 00:13:54,640 Jag Ă€r inte i förnekelse. Ös pĂ„, jag har brĂ„dis. 153 00:13:54,720 --> 00:13:58,800 Jag och Harlin ska ta nĂ„gra glas hemma hos mig. NĂ€sta jobb? 154 00:13:58,880 --> 00:14:04,240 Vad har jag gjort? Vad vill jag göra? Vem Ă€r Jack egentligen? 155 00:14:05,360 --> 00:14:11,800 -Hur ska man beskriva honom? -Servitör, rakvattenssprutare... 156 00:14:11,880 --> 00:14:15,840 Radera, radera, radera! Det Ă€r skitsvĂ„rt! 157 00:14:15,920 --> 00:14:19,880 Ellen, kom in med tvĂ„ cola light och nĂ„gra blĂ„ piller. 158 00:14:21,240 --> 00:14:24,640 Pilla inte pĂ„ mina prylar. HĂ„ll dig borta! 159 00:14:24,720 --> 00:14:27,440 Kom ihĂ„g det dĂ€r tills jag har ringt Grace. 160 00:14:27,520 --> 00:14:30,000 Jag tror det Ă€r henne du vill skĂ€lla pĂ„. 161 00:14:30,080 --> 00:14:33,280 Det var avsett för dig. Grace och jag har det bra. 162 00:14:33,360 --> 00:14:39,160 Du och Grace faller in i samma mönster som alla dina förhĂ„llanden. 163 00:14:39,240 --> 00:14:43,040 Du Ă€r som en tidsinstĂ€lld bomb. 164 00:14:43,120 --> 00:14:46,360 Jag kommer för sent till Harlin, eftersom du ödslar min tid. 165 00:14:46,440 --> 00:14:49,680 Jag blir förargad över din sjĂ€lvöverskattning och... 166 00:14:49,760 --> 00:14:54,400 Mina damer och... Min dam i juryn. Jag blir frustrerad över- 167 00:14:54,480 --> 00:14:59,880 -att försöka hjĂ€lpa nĂ„n som bara Ă€r intresserad av snygga killar. 168 00:15:00,920 --> 00:15:05,160 Det var en scen ur "Mr Bitch Ă„ker till Washington". 169 00:15:13,560 --> 00:15:17,680 Harlin kommer strax, bĂ€st du klĂ€r pĂ„ dig. 170 00:15:17,760 --> 00:15:21,440 -Jag Ă€r redan pĂ„klĂ€dd. -Ska du ha pĂ„ dig det dĂ€r? 171 00:15:22,760 --> 00:15:25,760 Kan du inte sĂ€ga "Grace, du ser ut som fan"? 172 00:15:25,840 --> 00:15:31,200 Jag tĂ€nkte du ville trĂ€ffa min viktigaste klient i nĂ„t mer Ă€n underklĂ€der. 173 00:15:31,280 --> 00:15:36,200 Det Ă€r en fin klĂ€nning, farfar. Jag kan byta om du vill. 174 00:15:36,280 --> 00:15:41,920 Nej. Jag menar ja. Nej. Byt inte. Du Ă€r jĂ€ttefin. 175 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 Vad Ă€r det hĂ€r? 176 00:15:46,680 --> 00:15:49,480 Jag bad dig köpa ost. Det Ă€r ingen ost hĂ€r. 177 00:15:49,560 --> 00:15:55,760 Ser du det dĂ€r som ser ut, doftar och smakar som ost? Det Ă€r ost. 178 00:15:55,840 --> 00:16:00,440 Man kan inte bara skiva upp den. LĂ€gg upp hela biten. 179 00:16:00,520 --> 00:16:06,640 Jag har lĂ€st "Ost för dumskallar" och dĂ€r stod det inget om det. 180 00:16:08,200 --> 00:16:14,560 UrsĂ€kta. Jag Ă€r bara nervös eftersom Harlin ska komma. Det Ă€r... 181 00:16:14,640 --> 00:16:17,120 Jag förlĂ„ter dig. 182 00:16:18,880 --> 00:16:21,360 Vad Ă€r det hĂ€r? 183 00:16:21,440 --> 00:16:23,640 Kuddarna? 184 00:16:23,720 --> 00:16:27,480 Jag Ă€r inte sĂ„ förtjust i "Benihana Home Collection"-stilen. 185 00:16:28,880 --> 00:16:34,040 -Det Ă€r kinesiskt siden. -HĂ€r har vi en ny lampa och... 186 00:16:34,120 --> 00:16:38,440 ...smĂ„ gethuvuden. NĂ€r beslöt du dig för att möblera om? 187 00:16:38,520 --> 00:16:42,400 Jag bor hĂ€r. Om du ogillar badrummet fĂ„r du sĂ€ga det. 188 00:16:42,480 --> 00:16:46,160 HĂ€danefter ska alla kuddar och all mat- 189 00:16:46,240 --> 00:16:49,400 -bli godkĂ€nda av mig! 190 00:16:57,000 --> 00:17:02,360 Jag vill inte diskutera det hĂ€r nu. Du fĂ„r snacka med geten. 191 00:17:02,440 --> 00:17:07,080 StĂ€ng inte ute mig. Jag Ă€r inte Michael! 192 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 -Tjena! -Harlin, du Ă€r punktlig. Kom in. 193 00:17:21,080 --> 00:17:22,560 Vilket fint stĂ€lle. 194 00:17:22,640 --> 00:17:28,120 -Du mĂ„ste vara Grace. HĂ€r. -SĂ„ snĂ€llt, Harlin. Tack. 195 00:17:30,720 --> 00:17:34,800 -Var ska jag stĂ€lla dem? -Var du vill. 196 00:17:38,200 --> 00:17:40,440 Tack. 197 00:17:41,240 --> 00:17:48,320 Det var snĂ€llt av er att bjuda in mig. Jag brukar bo pĂ„ hotell nĂ€r jag Ă€r i stan. 198 00:17:56,360 --> 00:17:59,600 Jag har bott pĂ„ Hyatt. 199 00:18:03,200 --> 00:18:04,920 PĂ„ Plaza. 200 00:18:05,000 --> 00:18:10,560 Jag bodde pĂ„ ett hotell i Midtown tills jag sĂ„g "Dateline". 201 00:18:10,640 --> 00:18:13,920 Maria Shriver kom dit med en lampa med blĂ„tt ljus. 202 00:18:14,000 --> 00:18:18,840 Det visade sig att 75 % av lakanen hade flĂ€ckar efter... 203 00:18:18,920 --> 00:18:22,240 Vi kan vĂ€l bara sĂ€ga att de var ohygieniska. 204 00:18:26,760 --> 00:18:30,120 Det var trevligt att trĂ€ffas. UrsĂ€kta mig. 205 00:18:35,240 --> 00:18:38,600 Will, Ă€r du sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r bög? 206 00:18:40,600 --> 00:18:45,120 Det hĂ€r kĂ€nns precis som en hemmakvĂ€ll med frugan. 207 00:18:52,240 --> 00:18:55,080 -Hej. -Det Ă€r upptaget. 208 00:18:55,160 --> 00:18:58,080 -Vi mĂ„ste prata. -Jag ligger i badet. 209 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 -Okej, dĂ„ gĂ„r jag. Ge mig en handduk. -Nej. 210 00:19:04,440 --> 00:19:10,760 Gracie, jag vet inte om det hĂ€r kommer att fungera. 211 00:19:12,160 --> 00:19:15,720 Jag har dĂ„ligt samvete, men jag tror... 212 00:19:15,800 --> 00:19:19,000 Vi kanske ska tĂ€nka igenom vĂ„r boendesituation. 213 00:19:20,960 --> 00:19:24,080 -Du bangar. -Nej, jag bara... 214 00:19:25,320 --> 00:19:29,240 Jag har en del problem att lösa och mĂ„ste göra det ensam. 215 00:19:29,320 --> 00:19:32,000 Varför inte hoppa överbord direkt? 216 00:19:32,080 --> 00:19:37,240 -Jag Ă€r stelbent, dominant... -Nyhetsflash! Will Ă€r dominant. 217 00:19:37,320 --> 00:19:42,400 Det fattade jag pĂ„ college, nĂ€r du bestĂ€mde vilka Ă€mnen jag skulle lĂ€sa. 218 00:19:43,720 --> 00:19:48,120 Men 13 Ă„r senare Ă€r jag kvar. 219 00:19:48,200 --> 00:19:52,760 -Du fĂ„r inte ge upp p.g.a. ett badrum... -Det Ă€r inte badrummet, det Ă€r jag. 220 00:19:55,000 --> 00:19:58,520 Du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. Om jag inte fĂ„r det att funka med dig- 221 00:19:58,600 --> 00:20:03,680 -kommer jag aldrig kunna fĂ„ ett förhĂ„llande att funka. 222 00:20:03,760 --> 00:20:08,120 Du sĂ€tter för stor press pĂ„ dig. 223 00:20:08,200 --> 00:20:14,200 Hur gick vi frĂ„n en bostad Ă„t mig till dina framtida förhĂ„llandens undergĂ„ng? 224 00:20:14,280 --> 00:20:20,440 -NĂ€r blev du en sĂ„n melodram-drottning? -Jag hade problem med Michael... 225 00:20:20,520 --> 00:20:23,240 Kallade du mig just "drottning"? 226 00:20:25,520 --> 00:20:29,120 -Om tiaran passar, sĂ„... -Jag Ă€lskar dig. 227 00:20:30,200 --> 00:20:33,600 Jag hatar badrummet, men jag Ă€lskar dig. 228 00:20:33,680 --> 00:20:37,520 Den hĂ€r badrumsidĂ©n Ă€r rökt. 229 00:20:38,600 --> 00:20:41,000 -Vi reser vĂ€ggen igen. -Ja! 230 00:20:42,560 --> 00:20:46,440 Eller... Jag Ă€r ingen designer som du- 231 00:20:46,520 --> 00:20:54,000 -men om vi flyttar vĂ€ggen fĂ„r vi lika stora badrum. 232 00:20:54,080 --> 00:21:01,120 Ser man pĂ„... Herr Kompromiss. Herr, Icke-dominant. 233 00:21:01,200 --> 00:21:04,080 Nej, Grace! 234 00:21:04,160 --> 00:21:07,200 Herregud! Du Ă€r naken! 20086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.