All language subtitles for The.Hunted.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.BZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,890 --> 00:01:06,017 K zemi! 2 00:01:24,049 --> 00:01:25,802 S deckom je to za dvojnásobok. 3 00:01:28,975 --> 00:01:31,479 Ruble? Tie sú teraz úplne bezcenné. 4 00:01:32,606 --> 00:01:35,862 Uhni z cesty! Pohni! 5 00:01:36,196 --> 00:01:38,909 - Tak choď už, rýchlejšie! - Počkaj. 6 00:01:48,885 --> 00:01:51,306 Nie je miesto! 7 00:01:53,393 --> 00:01:56,357 Vravím, že sme plní! Drž hubu! Kto ďalší? 8 00:01:58,235 --> 00:02:01,118 - Kto vie ovládať čln? - Ja. Som rybár. 9 00:02:01,449 --> 00:02:04,747 Vstávaj! Tu máš kompas. Choď stále na sever. 10 00:02:04,956 --> 00:02:06,751 Trafíš do Talianska alebo Grécka. 11 00:02:06,834 --> 00:02:09,422 Povedz svoje meno. Prosím, meno. 12 00:02:09,505 --> 00:02:12,552 Tam je voda a palivo. Vpred! 13 00:02:32,421 --> 00:02:37,848 Boh loví duše na udicu, ale Satan do sietí. 14 00:02:38,223 --> 00:02:41,354 Alexandre Dumas 15 00:02:43,399 --> 00:02:44,232 POĽOVAČKA 16 00:03:22,469 --> 00:03:23,721 Ako ti je? 17 00:03:25,683 --> 00:03:27,836 Hovoríš po anglicky? Odkiaľ si? 18 00:03:29,948 --> 00:03:31,908 Moc toho nenahovoríš, čo? 19 00:03:32,826 --> 00:03:35,704 Dobre, rozmysli si to, povieš mi neskôr. 20 00:03:40,333 --> 00:03:43,336 A vy... vy ste čo, hrdličky? 21 00:03:44,838 --> 00:03:47,257 To je moja sestra. Sme z Tripolisu. 22 00:03:48,049 --> 00:03:51,052 Z Tripolisu? No jasné... 23 00:03:51,761 --> 00:03:57,684 A ja som Sven zo Švédska. Aha. Narodený a vychovaný v Štokholme. 24 00:05:09,005 --> 00:05:10,798 Sadnúť! Ticho! 25 00:05:12,258 --> 00:05:14,052 Čo to, dočerta, robíš? 26 00:05:15,303 --> 00:05:16,554 Držte huby! 27 00:05:18,056 --> 00:05:19,349 Všetci sadnúť! 28 00:07:33,774 --> 00:07:35,734 Prepáč. Zobudil som ťa? 29 00:07:57,089 --> 00:07:59,508 Mediterranean Telecom. Parádne 4G! 30 00:08:44,511 --> 00:08:46,180 Chlapi sú smädní. 31 00:08:47,514 --> 00:08:49,600 Musíme šetriť. 32 00:08:50,934 --> 00:08:54,405 Nevieme, kedy nás niekto vyzdvihne. 33 00:08:56,064 --> 00:08:59,318 Je to len decko... My to vydržíme, on nie. 34 00:08:59,777 --> 00:09:02,248 Čo to trepeš? Chlapec potrebuje vodu. 35 00:09:03,739 --> 00:09:07,075 Vodou treba šetriť, jasné? Žiadna voda. 36 00:09:10,162 --> 00:09:12,080 Prestaňte! Dosť! 37 00:09:14,958 --> 00:09:17,377 Prevrhneme sa! Nechajte to! 38 00:09:25,344 --> 00:09:26,428 Pozrite! 39 00:09:36,897 --> 00:09:38,440 Hej! Sem! 40 00:09:46,073 --> 00:09:47,282 Sem! 41 00:09:47,741 --> 00:09:49,117 Otáčajú sa! 42 00:09:53,163 --> 00:09:55,165 Vždy som mal šťastie! 43 00:09:56,041 --> 00:09:58,543 - Pobrežná stráž? - Možno. 44 00:10:03,715 --> 00:10:07,719 - Ahoj. Hovoríte po anglicky? - Áno. Áno. 45 00:10:08,512 --> 00:10:11,973 - Hodím vám lano! - Áno, vďaka! Ďakujeme! 46 00:10:16,603 --> 00:10:17,854 Koľko migrantov? 47 00:10:18,605 --> 00:10:21,983 - Šesť! Šesť a dieťa! - Chyť ma za ruku. Výborne. 48 00:10:22,150 --> 00:10:24,111 Tak. Ste v poriadku? Nejaké zranenia? 49 00:10:24,194 --> 00:10:26,196 Áno, teda... sú silno dehydrovaní! 50 00:10:26,279 --> 00:10:29,397 - Áno, tam. Opatrne. - Vytiahnite všetkých na palubu. 51 00:10:29,491 --> 00:10:32,702 - Skontrolujte, či sú všetci celí. - Potrebujem vodu. 52 00:10:32,994 --> 00:10:34,955 - Dobre, áno. - Veľká vďaka. 53 00:10:35,914 --> 00:10:39,738 To bola talianska pobrežná. Sú odtiaľto dosť ďaleko. 54 00:10:40,252 --> 00:10:42,629 Nemáme dosť paliva, aby sme k nim došli a vrátili sa. 55 00:10:42,712 --> 00:10:46,183 Vraveli, že bude bezpečnejšie, ak pôjdete s nami. Dobre? 56 00:10:46,466 --> 00:10:49,719 - Chcete s nimi hovoriť? - Nie, nie! Dobre. Ďakujem. 57 00:10:49,886 --> 00:10:52,472 - Som Vlad. - Bašir. Ďakujem. 58 00:10:53,807 --> 00:10:56,685 - Toto je Mary a toto Victoria. - Teší ma. 59 00:10:56,768 --> 00:10:59,651 Napite sa. Všetci. Sadnite si. 60 00:11:00,313 --> 00:11:02,440 Oddychujte. Uvoľnite sa. 61 00:12:27,358 --> 00:12:30,320 Chris! Zlato, neuveríš, čo sa stalo. 62 00:12:30,486 --> 00:12:32,155 Bože! Si celý? 63 00:12:32,780 --> 00:12:35,016 Dnes je váš šťastný deň, priatelia. 64 00:12:37,160 --> 00:12:39,037 Úbohé duše... 65 00:12:40,705 --> 00:12:41,956 Vitajte! 66 00:12:43,082 --> 00:12:44,417 Vitajte! 67 00:12:45,376 --> 00:12:47,200 Vitajte na mojom ostrove! 68 00:12:47,337 --> 00:12:49,881 Musíte sa najesť, napiť a vyspať! 69 00:12:49,964 --> 00:12:51,800 Volala som Talianom, 70 00:12:51,883 --> 00:12:54,413 mali by tu byť zajtra. Dúfam. 71 00:12:54,802 --> 00:12:57,685 Predstavte si, keby si vás Mary nevšimla, 72 00:12:57,889 --> 00:13:01,654 už by ste boli mŕtvi. Cesta do Európy nie je krátka. 73 00:13:02,685 --> 00:13:06,230 Ste moji hostia a ja sa o vás postarám 74 00:13:06,522 --> 00:13:09,170 až do ďalšej etapy vašej cesty. 75 00:13:10,234 --> 00:13:11,986 Madam? Prepáčte. 76 00:13:12,945 --> 00:13:15,323 Vďaka, že ste nás zachránili. 77 00:13:16,324 --> 00:13:18,972 Ale prečo nemôžeme do Talianska odplávať hneď? 78 00:13:19,243 --> 00:13:22,163 Taliani nebývajú nadšení, keď sa im tam 79 00:13:22,246 --> 00:13:26,129 dovalia člny s migrantmi. Radšej vás vyzdvihnú sami. 80 00:13:27,543 --> 00:13:29,955 Odvediem vás do izieb. Poďte! 81 00:13:30,087 --> 00:13:33,049 Moji ľudia vám pomôžu umyť sa a prezliecť. 82 00:13:33,132 --> 00:13:34,550 Tak! Poďte! 83 00:13:37,428 --> 00:13:40,097 Vitajte! Čaute! Som Benito. 84 00:13:42,767 --> 00:13:44,227 Teší ma. 85 00:13:44,310 --> 00:13:48,016 Keď som pred 30 rokmi kúpil tento ostrov, nič tu nebolo. 86 00:13:48,439 --> 00:13:51,692 Ten strom je starý ako samotný dom. 87 00:13:53,569 --> 00:13:56,687 Postaviť to mi trvalo asi desať rokov. 88 00:14:00,284 --> 00:14:01,953 Teraz ste v bezpečí. 89 00:14:04,622 --> 00:14:06,332 Čisté oblečenie. 90 00:14:09,919 --> 00:14:11,295 Môžete si dať sprchu. 91 00:14:49,750 --> 00:14:50,960 Ako sa máš? 92 00:14:51,460 --> 00:14:54,296 Nie, prepáč, jedz. Prosím. Jedz. 93 00:14:57,049 --> 00:15:00,108 Prešla si peklom, zaslúžiš si to. 94 00:15:02,304 --> 00:15:03,973 Už si jedla kaviár? 95 00:15:11,647 --> 00:15:12,982 Odkiaľ si? 96 00:15:14,108 --> 00:15:15,484 Z Južného Sudánu. 97 00:15:18,028 --> 00:15:19,321 Chápem. 98 00:15:21,699 --> 00:15:24,758 Asi by som o tom tiež nechcel hovoriť. 99 00:15:25,452 --> 00:15:27,162 Môžem ti niečo povedať? 100 00:15:27,788 --> 00:15:30,291 Možno je to znamenie, že sme vás našli. 101 00:15:30,666 --> 00:15:32,877 Niekto ako ty a niekto ako ja... 102 00:15:32,960 --> 00:15:36,372 vôbec sme sa nemali stretnúť. Ale kto vie? 103 00:15:36,672 --> 00:15:39,591 Možno si z toho vezmeme nejaké ponaučenie... 104 00:15:41,719 --> 00:15:45,264 a možno si zvykneš na chuť kaviáru, čo? 105 00:15:48,475 --> 00:15:51,604 Len nech to nepreženie so sladkým. 106 00:15:51,687 --> 00:15:53,647 Bože, jasné! 107 00:15:54,523 --> 00:15:56,700 A ja som kaviár vždy neznášala. 108 00:16:08,996 --> 00:16:11,165 Takže si vyrastal v Tripolise? 109 00:16:12,332 --> 00:16:14,042 Áno. Narodil som sa tam. 110 00:16:16,170 --> 00:16:17,379 Pekné. 111 00:16:20,132 --> 00:16:21,508 A aké to tam bolo? 112 00:16:22,426 --> 00:16:24,011 Nočná mora, čo? 113 00:16:24,845 --> 00:16:26,221 Za starých čias... 114 00:16:26,722 --> 00:16:28,473 - Veľmi pekné. - Dobre... 115 00:16:28,682 --> 00:16:33,937 Bola práca, istoty... ale po roku 2011 sa všetko posralo. 116 00:16:36,607 --> 00:16:38,191 Niečo ti poviem. 117 00:16:39,109 --> 00:16:41,194 V Európe budeš mať úspech. 118 00:16:42,321 --> 00:16:44,086 Takých ľudí potrebujeme. 119 00:16:44,448 --> 00:16:48,213 Naša ekonomika potrebuje ľudí, čo sú ešte stále hladní. 120 00:16:49,244 --> 00:16:51,186 V Európe nie sú hladní ľudia? 121 00:16:52,706 --> 00:16:54,958 To je ako Mexičania v USA, chápeš? 122 00:16:56,084 --> 00:16:57,461 Mexičania... 123 00:16:58,003 --> 00:17:01,799 tí, čo sa snažia prebiť, neustále pripomínajú Američanom, 124 00:17:01,882 --> 00:17:05,059 čo už všetko dosiahli, že o to môžu prísť. 125 00:17:06,011 --> 00:17:08,847 Ekonomická migrácia dáva zmysel. 126 00:17:09,806 --> 00:17:12,017 Potrebujeme ju. Ja som za! 127 00:17:12,225 --> 00:17:16,897 Nie, Chris, zle si to pochopil. Líbya je peklo na zemi. 128 00:17:17,939 --> 00:17:21,151 Môžem sa spýtať, koho si podporoval v občianskej vojne? 129 00:17:21,234 --> 00:17:22,486 V ktorej? 130 00:17:23,320 --> 00:17:24,738 V tej druhej. 131 00:17:25,572 --> 00:17:29,743 - Ja... Ako sa povie "kongres"? - Kongres. 132 00:17:30,160 --> 00:17:33,079 Národný kongres. Ja som za tradície. 133 00:17:33,663 --> 00:17:36,500 Ale nie si islamistický extrémista, 134 00:17:36,708 --> 00:17:39,003 čo stína hlavy neveriacim, však? 135 00:17:39,544 --> 00:17:42,309 Veď o tom hovorím. 136 00:17:42,464 --> 00:17:44,216 Je tam toľko frakcií, 137 00:17:44,799 --> 00:17:47,505 toľko zložitých a nejednoznačných síl... 138 00:17:47,636 --> 00:17:49,471 Robím poradcu v geopolitike. 139 00:17:49,679 --> 00:17:52,150 Pár rokov dozadu som mal prípad, 140 00:17:52,265 --> 00:17:55,383 jeden typ z Bengází, veliteľ milícií. 141 00:17:55,852 --> 00:17:59,606 Spýtal som sa, či je veriaci. Vravel: "Áno, ale nie príliš." 142 00:18:00,232 --> 00:18:02,776 Spýtal som sa, čo si myslí o právach žien. 143 00:18:02,859 --> 00:18:05,028 Povedal: "Som za, ale bez fanatizmu." 144 00:18:05,570 --> 00:18:09,283 Nakoniec sme zistili, že je ako všetci v Líbyi. 145 00:18:09,366 --> 00:18:13,286 Má dobré úmysly, ale... je zmätený a nahnevaný. 146 00:18:14,162 --> 00:18:16,331 Líbya je totálna katastrofa. 147 00:18:17,123 --> 00:18:19,042 Ako sa volal? 148 00:18:21,127 --> 00:18:23,588 Farid Šaki alebo Šaku, tak nejak. 149 00:18:25,298 --> 00:18:29,969 Hovoríš o Faradžovi Šakuovi. Bol to poľný veliteľ islamistov, 150 00:18:30,512 --> 00:18:33,395 čo sa snažil prevziať moc vo východnej Líbyi. 151 00:18:33,807 --> 00:18:36,925 Nebol ani zmätený, ani nemal "dobré úmysly". 152 00:18:37,519 --> 00:18:41,231 Bol to krvilačný cynik, čo zabil stovky ľudí. 153 00:18:41,481 --> 00:18:44,567 Áno, no... jasné, že to vidíš takto, 154 00:18:44,776 --> 00:18:47,237 lebo si bola v epicentre diania. 155 00:18:47,320 --> 00:18:51,825 Ale je to oveľa zložitejšie. Pozri sa na Kurdov v Iraku. 156 00:18:52,659 --> 00:18:55,245 Vidíme ich istým spôsobom, pretože sme potrebovali... 157 00:18:55,328 --> 00:18:57,564 Je mi fuk, ako vidíš moju krajinu. 158 00:18:57,664 --> 00:19:00,375 Prestaň, Zineb. Títo ľudia nás kŕmia. 159 00:19:00,583 --> 00:19:04,921 Tento ignorant nás poučuje o histórii našej vlastnej krajiny. 160 00:19:06,047 --> 00:19:07,507 A vy? 161 00:19:09,259 --> 00:19:11,261 Vy asi nie ste z Líbye, však? 162 00:19:14,305 --> 00:19:16,099 Sme z Južného Sudánu. 163 00:19:17,183 --> 00:19:20,772 Čítala som článok o Južnom Sudáne v časopise "Elle". To je hrozné. 164 00:19:20,979 --> 00:19:24,899 Aj ja som o tom čítala! Veľmi poučné... 165 00:19:26,317 --> 00:19:29,082 Rodičov nám zabili, keď sme mali 12. 166 00:19:29,362 --> 00:19:32,304 Vyrástli sme v táboroch pre utečencov po celej Líbyi. 167 00:19:32,490 --> 00:19:34,242 Bože, aká hrôza. 168 00:19:35,243 --> 00:19:37,120 Musíte ísť do Británie. 169 00:19:37,203 --> 00:19:39,206 To je najlepšie miesto na nový začiatok. 170 00:19:39,289 --> 00:19:41,041 Dnes je jednoduchšie byť čiernym v Británii 171 00:19:41,124 --> 00:19:43,043 než bielym. 172 00:19:43,126 --> 00:19:45,045 Budete mať viac možností 173 00:19:45,128 --> 00:19:47,717 ako väčšina bielych, uvidíte. 174 00:19:51,009 --> 00:19:52,176 Prepáčte... 175 00:19:53,344 --> 00:19:54,929 Prepáčte... Prepáčte! 176 00:19:59,350 --> 00:20:00,643 Panebože! 177 00:20:01,310 --> 00:20:02,645 Úžasné... 178 00:20:03,354 --> 00:20:06,065 Vďaka, Victoria, skvelá vec. 179 00:20:06,399 --> 00:20:08,025 Voláš sa Victoria, však? 180 00:20:08,526 --> 00:20:09,736 Prepáčte. 181 00:20:10,945 --> 00:20:13,197 Ste Nuer alebo Dinka? 182 00:20:14,907 --> 00:20:16,159 Nuer. 183 00:20:18,619 --> 00:20:20,037 A vy? 184 00:20:22,748 --> 00:20:23,916 Tiež. 185 00:20:24,709 --> 00:20:27,003 Chvalabohu! Aká úľava! 186 00:20:27,712 --> 00:20:31,799 Predstavte si, že by ste boli Dinka! To by bolo, pff... 187 00:20:36,137 --> 00:20:37,843 Netrápte sa tým. 188 00:20:38,139 --> 00:20:40,391 Nakoniec sa to vyrovná. 189 00:20:40,474 --> 00:20:44,478 Nuer alebo Dinka, Hutu alebo Tutsi, protestanti či katolíci... 190 00:20:44,687 --> 00:20:48,190 Všetci majú šancu byť obeťou aj katom 191 00:20:48,441 --> 00:20:52,069 v nejakom bode histórie. Je to nezmysel. 192 00:20:53,946 --> 00:20:57,652 Nikdy to nie je nezmysel, keď si uprostred diania. 193 00:20:58,951 --> 00:21:00,995 Politika a etika len rozrušujú, 194 00:21:01,078 --> 00:21:03,549 nikomu z nich nie je lepšie, no nie? 195 00:21:04,123 --> 00:21:05,708 A čo morálka? 196 00:21:05,791 --> 00:21:07,251 - Morálka? - Áno. 197 00:21:07,460 --> 00:21:11,213 Ale prosím ťa! Morálka? Všetko môže byť morálne, 198 00:21:11,422 --> 00:21:15,259 pokiaľ za tým stojí sila, ktorá to dokáže presadiť. 199 00:21:15,426 --> 00:21:18,429 Musíme viesť ľudí k slobode. 200 00:21:18,512 --> 00:21:22,101 Ľudia musia žiť podľa svojich túžob. 201 00:21:23,225 --> 00:21:26,437 Nech ich vedú pudy, nie? 202 00:21:28,022 --> 00:21:30,728 A ak je ich túžbou konfrontácia? 203 00:21:31,067 --> 00:21:32,735 Kde je konflikt? 204 00:21:33,402 --> 00:21:35,321 Konflikt je normálnou súčasťou života. 205 00:21:35,404 --> 00:21:39,346 Samozrejme, túžbam ľudí môžu iní odporovať, nie? 206 00:21:39,658 --> 00:21:42,369 A keď ich túžby potláčajú ostatní? 207 00:21:48,876 --> 00:21:50,085 Nuž... 208 00:21:52,588 --> 00:21:54,177 Tak sa môžu pomodliť. 209 00:22:01,138 --> 00:22:02,389 Ako si na tom? 210 00:22:04,016 --> 00:22:07,369 - Čo mu je? - Som lekár! Jack, odnes ho do rohovej izby. 211 00:22:20,658 --> 00:22:22,409 Dehydratácia. 212 00:22:23,911 --> 00:22:25,382 Potrebuje pokoj. 213 00:22:27,331 --> 00:22:29,626 Veľa sladkého, málo vody. 214 00:22:30,960 --> 00:22:33,255 V tvojom veku som bol rovnaký. 215 00:22:36,006 --> 00:22:37,758 Ako sa voláš, kamoš? 216 00:22:38,676 --> 00:22:40,971 Nehovorí, odkedy sme odišli. 217 00:22:44,264 --> 00:22:45,891 Môžem s ním ostať? 218 00:22:47,351 --> 00:22:49,812 Potrebuje sa poriadne vyspať. 219 00:22:50,813 --> 00:22:54,400 Aj ty. Alebo sa môžeš vrátiť... na párty. 220 00:22:55,901 --> 00:22:56,985 Poď. 221 00:22:59,279 --> 00:23:00,697 Oddychuj, kamoš! 222 00:23:16,755 --> 00:23:17,965 Máme niečo? 223 00:23:21,385 --> 00:23:23,971 Nič. Ticho od samého odchodu. 224 00:23:25,264 --> 00:23:26,807 Zbytočné! 225 00:23:31,854 --> 00:23:34,325 Je tu teplo ako v sprostej peci. 226 00:23:34,898 --> 00:23:37,317 Lepšie ako trčať v Stredozemnom mori 227 00:23:37,693 --> 00:23:40,195 alebo na večeri s tými idiotmi. 228 00:23:42,990 --> 00:23:44,866 - Ako sa má? - Dobre. 229 00:23:45,826 --> 00:23:48,204 Bude spať hore. Potrebuje oddych. 230 00:23:48,287 --> 00:23:49,663 Šťastlivec. 231 00:23:50,038 --> 00:23:53,125 V takejto horúčave vôbec nezaspím. 232 00:23:59,339 --> 00:24:00,882 Tu máš vodu. 233 00:24:01,341 --> 00:24:03,051 Bože, aký som smädný! 234 00:24:05,262 --> 00:24:07,556 - Vďaka! Ďakujem. - Ďakujem! 235 00:24:12,144 --> 00:24:13,437 Dobrú noc. 236 00:24:22,738 --> 00:24:25,407 Sladké sny. Zajtra - Európa. 237 00:25:58,583 --> 00:26:00,001 Čo sa stalo? 238 00:26:21,356 --> 00:26:22,982 Dobré ráno! 239 00:26:24,776 --> 00:26:27,070 Tak... všetci z korby von. 240 00:26:28,363 --> 00:26:30,246 Čo sa deje? 241 00:26:30,365 --> 00:26:32,659 Len malá zastávka... Poďte! 242 00:26:34,661 --> 00:26:36,287 Áno, tam! 243 00:26:38,539 --> 00:26:39,832 Poďme! 244 00:26:40,333 --> 00:26:43,039 - Kde je chlapec? - Čoskoro uvidíš. 245 00:26:44,504 --> 00:26:45,755 Hýbte sa! 246 00:26:52,011 --> 00:26:53,304 O čo ide? 247 00:26:54,806 --> 00:26:56,808 - Choď na západ. - Všetci pripravení? 248 00:26:56,891 --> 00:26:59,833 - Dávam pozor na malého. - Všetko v poriadku? 249 00:27:01,979 --> 00:27:05,566 Včera sme sa o sebe veľa dozvedeli 250 00:27:06,901 --> 00:27:09,612 a získali nový pohľad na vesmír, 251 00:27:09,695 --> 00:27:13,116 a za to sa vám chcem z celého srdca poďakovať. 252 00:27:16,160 --> 00:27:17,370 A teraz... 253 00:27:18,413 --> 00:27:21,291 všetci chcete ísť do Európy a my to úplne chápeme, 254 00:27:21,374 --> 00:27:22,917 ale Európa je drsné miesto 255 00:27:23,084 --> 00:27:26,129 a uspejú len tí najsilnejší. 256 00:27:26,212 --> 00:27:30,174 Takže, namiesto toho, aby sme zverili váš osud prírode alebo úradom, 257 00:27:31,259 --> 00:27:34,804 začneme prirodzený výber priamo tu. 258 00:27:36,264 --> 00:27:37,932 Vlad, bol by si taký dobrý? 259 00:27:49,026 --> 00:27:52,154 Prosím. Ponúknite sa. Každý jednu. 260 00:27:53,406 --> 00:27:55,283 Je 8 hodín ráno, 261 00:27:55,449 --> 00:27:58,369 a nasledujúcich 24 hodín budeme na vás poľovať. 262 00:27:58,869 --> 00:28:01,748 Tí z vás, ktorí prežijú, budú dopravení do Európy. 263 00:28:01,831 --> 00:28:03,040 Ostatní... 264 00:28:05,960 --> 00:28:07,169 Preskočilo ti? 265 00:28:07,920 --> 00:28:09,380 Takto to nie je zábava! 266 00:28:10,172 --> 00:28:12,290 Berte, bude sa vám to hodiť. 267 00:28:21,142 --> 00:28:25,938 Máte 10 minút náskok. Čas beží... teraz! 268 00:28:34,947 --> 00:28:37,830 Zo začiatku vždy nechápu. 269 00:28:43,330 --> 00:28:44,582 Čo si to urobila? 270 00:28:45,916 --> 00:28:47,209 Deväť minút. 271 00:29:39,678 --> 00:29:40,846 K zemi! 272 00:29:41,472 --> 00:29:44,266 - Musíme bežať! Bežme! - Ticho! Sadni. 273 00:29:55,235 --> 00:29:56,528 Čo je to za hovadinu? 274 00:30:00,324 --> 00:30:01,742 Pšt, počúvajte! 275 00:30:02,701 --> 00:30:03,952 Odišli? 276 00:30:27,017 --> 00:30:28,143 Poďme! 277 00:30:28,602 --> 00:30:30,521 - Nie! - Poď! Pohni! 278 00:30:30,687 --> 00:30:31,897 Nie! 279 00:30:51,708 --> 00:30:53,251 - Môžeš ísť? - Nie! 280 00:31:09,476 --> 00:31:10,727 Počul si? 281 00:31:20,737 --> 00:31:22,239 Chris, nabok! 282 00:31:36,711 --> 00:31:38,046 Bože, Panebože! 283 00:31:45,971 --> 00:31:48,557 No tak, rýchlejšie! Rýchlo, rýchlo! 284 00:31:49,266 --> 00:31:51,810 Stoj, stoj! Zastav, prosím! 285 00:31:58,984 --> 00:32:01,102 Tu nemôžeme ostať. Sú blízko. 286 00:32:02,153 --> 00:32:03,613 Veľmi to bolí? 287 00:32:09,744 --> 00:32:12,539 Ďakujem, že si ma zachránil. 288 00:32:18,086 --> 00:32:19,671 Utekaj! Bež! 289 00:32:36,312 --> 00:32:38,189 - Chris, Jack, Victoria? - Áno? 290 00:32:38,398 --> 00:32:40,316 - Našli ste ju? - Našli. 291 00:32:41,401 --> 00:32:44,195 - Likvidácia potvrdená. - Dobrá práca. 292 00:32:45,113 --> 00:32:49,826 Prvá likvidácia potvrdená. Skvelá práca! Bravo! 293 00:32:52,036 --> 00:32:55,742 Mary, Benito, na západ od vás sa pravdepodobne pohybuje dvojčlenná skupina. 294 00:32:58,668 --> 00:33:00,086 Rozumiem. 295 00:33:22,859 --> 00:33:24,485 Ako sa máš, krpec? 296 00:33:28,740 --> 00:33:32,785 Búchanie ti nepomôže. Musíš použiť slová. 297 00:33:33,870 --> 00:33:35,288 Čo chceš? 298 00:33:40,251 --> 00:33:41,336 Vidíš? 299 00:33:42,128 --> 00:33:44,297 Nie je to až také zlé. 300 00:33:45,965 --> 00:33:47,508 Maj sa, krpec! 301 00:34:12,200 --> 00:34:13,493 Si vojak? 302 00:34:17,872 --> 00:34:20,083 - Kam ideme? - Na západ. 303 00:34:21,501 --> 00:34:22,710 Prečo? 304 00:34:23,836 --> 00:34:25,671 Poď, ukážem ti! 305 00:34:49,820 --> 00:34:50,947 Hej! 306 00:34:51,948 --> 00:34:53,699 Hej! Sem! 307 00:34:55,910 --> 00:34:57,078 Hej! 308 00:35:00,373 --> 00:35:03,918 Nechaj to... Zbytočné. Sú ďaleko. 309 00:35:43,499 --> 00:35:44,917 Vidíš tamten kostol? 310 00:35:45,584 --> 00:35:47,937 Vlad povedal, že tam chlapca privedie. 311 00:35:49,672 --> 00:35:51,090 Ty mu veríš? 312 00:35:57,429 --> 00:36:01,392 Môj syn bol v rovnakom veku ako tvoj chlapec... 313 00:36:04,061 --> 00:36:05,688 A mal rovnaký pohľad. 314 00:36:14,196 --> 00:36:15,531 Poďme. 315 00:36:19,243 --> 00:36:20,536 Dievča mám ja. 316 00:36:21,912 --> 00:36:23,163 A tí dvaja chlapi? 317 00:36:23,372 --> 00:36:26,431 Dal som im náskok. Chcem sa pobaviť. 318 00:36:27,126 --> 00:36:29,462 Vráť sa. Rana ti môže začať hnisať. 319 00:36:29,545 --> 00:36:31,797 Ani náhodou! Chcem toho chlapa! 320 00:36:32,339 --> 00:36:34,466 Chris, musíš ísť naspäť. 321 00:36:35,050 --> 00:36:38,095 Zlato, môžeme odísť a nechať toto všetko v minulosti, počuješ? 322 00:36:38,178 --> 00:36:41,307 Nie! Preboha! Sklapni! Daj mi ešte. 323 00:36:47,104 --> 00:36:48,897 Chápem. Captagon? 324 00:36:49,815 --> 00:36:51,316 Trochu nezodpovedné... 325 00:36:52,651 --> 00:36:55,122 ale malo by ťa to prebrať. 326 00:36:57,114 --> 00:36:58,407 Poďme! 327 00:37:41,450 --> 00:37:42,618 Sakra! 328 00:37:43,285 --> 00:37:44,661 Ako som mohol minúť? 329 00:37:44,870 --> 00:37:48,341 To je Mary a Benito. Benito jedného postrelil, ale nedorazil. 330 00:37:54,671 --> 00:37:56,298 Ostatní musia ísť na západ, 331 00:37:56,381 --> 00:37:58,216 inak by sme ich už videli. 332 00:37:59,801 --> 00:38:02,272 No, keby sme prežili, tak by sme ich videli. 333 00:38:05,682 --> 00:38:06,808 Stoj! 334 00:39:41,820 --> 00:39:43,291 Ukáž mi tú ruku. 335 00:39:48,535 --> 00:39:51,579 Guľka prešla skrz. Budeš žiť. V pohode? 336 00:39:53,248 --> 00:39:55,543 Poďme. Máme to ešte asi dve hodiny. 337 00:40:40,837 --> 00:40:42,714 To som ja, to som ja, Malek! 338 00:40:49,387 --> 00:40:50,555 A ostatní? 339 00:40:51,097 --> 00:40:52,473 Všetci mŕtvi. 340 00:40:53,850 --> 00:40:57,556 Videl som, ako zabili ženy, a chlapca som stratil. 341 00:40:59,314 --> 00:41:01,844 Ideš na západ po dieťa? 342 00:41:02,942 --> 00:41:04,902 Odkiaľ vieš, že žije? 343 00:41:11,951 --> 00:41:13,036 Dole! 344 00:41:15,621 --> 00:41:16,914 Hýbte sa! 345 00:41:26,758 --> 00:41:29,229 Možno som toho Líbyjčana minul zámerne. 346 00:41:29,969 --> 00:41:31,262 Čože? 347 00:41:32,430 --> 00:41:34,640 Možno nie som... vrah. 348 00:41:35,600 --> 00:41:39,424 Možno zafungoval inštinkt a schválne som minul. 349 00:41:40,521 --> 00:41:41,689 Benito... 350 00:41:43,941 --> 00:41:46,319 tvoje dane zabíjajú ľudí každý deň. 351 00:41:46,736 --> 00:41:50,115 Kúpou nových botasiek zabíjaš ľudí. 352 00:41:50,198 --> 00:41:52,200 Robíš to už dávno. 353 00:41:52,783 --> 00:41:55,960 Proste si to začni konečne užívať. 354 00:42:07,048 --> 00:42:12,261 Blížite sa. Sú od vás asi 45 metrov. 355 00:42:43,751 --> 00:42:45,336 - Do riti! - Benito... 356 00:42:45,669 --> 00:42:47,669 Sú chytrejší, než som myslela. 357 00:42:50,883 --> 00:42:52,843 Choď tadeto! Ja to obídem tam. 358 00:43:33,467 --> 00:43:34,551 Prosím. 359 00:43:38,097 --> 00:43:39,515 Drž už hubu! 360 00:43:43,644 --> 00:43:45,354 Prosím, nezabíjaj, prosím. 361 00:43:46,939 --> 00:43:48,983 - Prosím, nezabíjaj. - Sviňa! 362 00:43:49,191 --> 00:43:52,069 Myslel si, že nás môžeš loviť ako zver? 363 00:43:52,152 --> 00:43:54,446 Nevedel som, že to takto dopadne! 364 00:43:55,823 --> 00:43:57,282 Mám rodinu. 365 00:43:57,991 --> 00:44:00,036 Prosím, nezabíjaj ma, nechcem zomrieť. 366 00:44:00,119 --> 00:44:02,538 Je mi to ľúto! Ľutujem to! Prepáč! 367 00:44:03,247 --> 00:44:05,207 Mám rodinu, nechcem zomrieť. 368 00:44:06,041 --> 00:44:07,751 - Skonči to s ním. - Prosím... 369 00:44:08,502 --> 00:44:09,795 Prosím... 370 00:44:13,924 --> 00:44:15,217 Zabi ho. 371 00:44:24,226 --> 00:44:25,769 Necháme ťa žiť. 372 00:44:28,063 --> 00:44:30,149 Pôjdeš priamo do vily. 373 00:44:31,108 --> 00:44:32,734 Povieš tej žene, 374 00:44:33,819 --> 00:44:36,363 že chcem len chlapca. Rozumel si? 375 00:44:40,033 --> 00:44:41,243 Nerob to. 376 00:44:44,496 --> 00:44:45,622 Vypadni! 377 00:44:46,123 --> 00:44:47,416 A nezastavuj! 378 00:44:51,587 --> 00:44:53,046 To je idiotina! 379 00:44:54,423 --> 00:44:55,966 Ja nikoho nezabíjam. 380 00:44:57,175 --> 00:44:58,468 Urob to ty! 381 00:45:00,137 --> 00:45:02,608 Ak sa nepáči - bežte si svojou cestou. 382 00:45:03,015 --> 00:45:04,599 Ale ja idem ku kostolu. 383 00:45:11,898 --> 00:45:13,275 Je šibnutá. 384 00:45:14,484 --> 00:45:15,944 Má pravdu. 385 00:45:18,947 --> 00:45:20,699 Neprežijeme to. 386 00:45:22,576 --> 00:45:23,952 Poďme. 387 00:45:24,745 --> 00:45:26,580 Musíme ju dobehnúť. 388 00:45:27,789 --> 00:45:28,957 K zemi! 389 00:45:47,976 --> 00:45:49,102 Malek! 390 00:45:49,603 --> 00:45:50,770 Malek! 391 00:46:03,116 --> 00:46:04,743 Pomôž mi! Malek! 392 00:46:39,569 --> 00:46:40,779 Tu Mary. 393 00:46:41,071 --> 00:46:44,366 Skoro ma dostali, ale zložila som jedného Líbyjčana. 394 00:46:44,616 --> 00:46:47,994 - A Benito? - Neviem. Preverím to. 395 00:47:38,878 --> 00:47:42,757 Ahojte, ahojte, lovci. Je presne 18:00. 396 00:47:43,216 --> 00:47:44,717 Po 12 hodinách lovu 397 00:47:44,884 --> 00:47:47,637 máme 4 potvrdené mŕtvoly a 2 živé ciele. 398 00:47:48,638 --> 00:47:52,558 Stretneme sa na čistinke na doplnenie zásob. 399 00:48:26,342 --> 00:48:27,635 Hej, malý! 400 00:48:30,638 --> 00:48:31,764 Ahoj! 401 00:48:36,519 --> 00:48:37,562 Dobre. 402 00:49:33,826 --> 00:49:35,619 Aká je nálada? 403 00:49:37,204 --> 00:49:39,373 Chris, zdá sa, že si niečo stratil. 404 00:49:50,593 --> 00:49:52,386 Divná partia. 405 00:49:56,348 --> 00:49:59,231 - Kde je, dočerta, Vlad? - On je vždy sám za seba. 406 00:49:59,685 --> 00:50:01,980 Dáme granáty v druhom polčase? 407 00:50:02,605 --> 00:50:04,253 Nie, kazia celú zábavu. 408 00:50:05,232 --> 00:50:06,734 Tak sa mi chce piť. 409 00:50:07,318 --> 00:50:08,819 Ja nemôžem... 410 00:50:10,988 --> 00:50:14,165 Ja už nevládzem. Nemôžem, proste nie. 411 00:50:17,620 --> 00:50:20,706 Chcem ísť domov! Ja sa tam nevrátim! 412 00:50:26,754 --> 00:50:32,217 Zlato... Už sme o tom hovorili. Čo chceš? 413 00:50:33,677 --> 00:50:35,471 Nemôžem, Chris. 414 00:50:36,305 --> 00:50:39,099 Je to nesprávne, ty to vieš! 415 00:50:40,559 --> 00:50:42,353 Hej, počúvaj ma, dobre? 416 00:50:43,812 --> 00:50:45,230 Prečo sme tu? 417 00:50:46,023 --> 00:50:47,729 Prečo sme, do pekla, tu? 418 00:50:48,233 --> 00:50:49,443 Kvôli nám. 419 00:50:50,027 --> 00:50:52,086 Spomeň si, čo vravel doktor Murray. 420 00:50:52,279 --> 00:50:54,740 Možno je to pre nich zlé, ale pre nás správne. 421 00:50:54,823 --> 00:50:57,284 Ja sa nevrátim. Nevrátim! 422 00:51:00,204 --> 00:51:03,582 Fajn... Rob si čo chceš, ty krava sprostá! 423 00:51:04,416 --> 00:51:07,920 Máš menej pevnej vôle ako vyjebaná zlatá rybička! 424 00:51:08,003 --> 00:51:09,380 Čo budeš robiť? 425 00:51:09,630 --> 00:51:12,133 Pôjdeš domov, ľahneš si na detox v 5-hviezdičkovom hoteli v Škótsku? 426 00:51:12,216 --> 00:51:14,343 Prepašuješ si Xanax a šampanské, 427 00:51:14,635 --> 00:51:17,054 a potom budeš postovať na Instagrame o... ja neviem... 428 00:51:17,137 --> 00:51:19,432 duševnom zdraví a svetovom mieri? 429 00:51:21,058 --> 00:51:22,810 Stačí, Chris, prosím. 430 00:51:23,018 --> 00:51:25,562 Hej, kľud, je to človek. 431 00:51:28,023 --> 00:51:30,671 Nemôžem uveriť, že som s tebou strácal čas. 432 00:51:32,277 --> 00:51:33,487 Trhni si! 433 00:51:33,904 --> 00:51:35,948 - Chris... - Trhni si! 434 00:51:43,497 --> 00:51:46,083 Všetko je v poriadku, drahá. Neboj sa. 435 00:51:48,210 --> 00:51:49,503 Takže... 436 00:51:51,088 --> 00:51:52,971 Môžeš sa vrátiť do vily teraz 437 00:51:53,507 --> 00:51:56,343 alebo tu počkáš so mnou do konca lovu. 438 00:51:56,426 --> 00:51:58,178 Čo chceš urobiť? 439 00:52:00,806 --> 00:52:03,558 Pôjdem späť, dobre? Chcem byť sama. 440 00:52:03,892 --> 00:52:08,271 Dobre. Priatelia, počkám vás. 441 00:52:08,855 --> 00:52:11,775 Stretneme sa tu, keď skončíte, a vrátime sa spolu. 442 00:52:11,858 --> 00:52:12,985 Takže... 443 00:52:13,944 --> 00:52:15,654 Pamätaj si. 444 00:52:17,406 --> 00:52:18,907 Aby si sa dostala do vily, 445 00:52:20,242 --> 00:52:23,745 pri betónových zátarasách doprava. Áno? 446 00:52:24,121 --> 00:52:25,789 - Áno... - Pozeraj na mňa. 447 00:52:25,914 --> 00:52:27,457 - Doprava. - Áno. 448 00:52:27,916 --> 00:52:30,210 - Pochopila? - Áno. Pochopila! 449 00:53:33,440 --> 00:53:34,733 Páči sa? 450 00:53:35,984 --> 00:53:37,360 Tam. Pozri, pozri! 451 00:54:16,608 --> 00:54:18,485 Poďme! Sme v bezpečí. 452 00:54:35,168 --> 00:54:36,502 Odkiaľ to máš? 453 00:54:38,922 --> 00:54:41,864 Vrátil som sa tam, kde si ušetrila toho chlapa. 454 00:54:46,971 --> 00:54:48,431 Máš náboje? 455 00:54:49,557 --> 00:54:50,683 Nie. 456 00:54:56,564 --> 00:54:58,107 Povedali, že pri západe slnka. 457 00:54:59,484 --> 00:55:00,955 Máme hodinu. 458 00:55:10,578 --> 00:55:12,163 Prečo to robia? 459 00:55:16,334 --> 00:55:19,879 Nelíšia sa od ľudí v mojej krajine alebo v tvojej. 460 00:55:20,713 --> 00:55:23,302 Aj my sa zabíjame bez dôvodu. 461 00:55:30,181 --> 00:55:32,064 Moja žena mala reštauráciu. 462 00:55:34,435 --> 00:55:35,853 Ja som bol kuchár. 463 00:55:40,024 --> 00:55:41,400 Dobrý? 464 00:55:43,903 --> 00:55:46,155 Vidíš tieto ruky? Robia zázraky. 465 00:55:47,198 --> 00:55:50,140 Varím tak dobre... dokonca aj tebe by chutilo. 466 00:55:56,791 --> 00:55:58,459 Mali sme dobrý život, 467 00:56:00,836 --> 00:56:02,922 kým nám nerozbombardovali dom. 468 00:56:07,009 --> 00:56:09,303 Jeden okamih - a bola preč. 469 00:56:16,978 --> 00:56:20,273 Už si ani nepamätám, kedy som bola naposledy v reštaurácii. 470 00:56:24,360 --> 00:56:27,184 Mňa vzali od rodiny, keď som mala 11. 471 00:56:28,364 --> 00:56:29,949 Pamätám si ten deň... 472 00:56:32,535 --> 00:56:34,912 Bola som silná, neplakala som, 473 00:56:37,373 --> 00:56:39,903 tak sa rozhodli, že ma vycvičia. 474 00:56:42,169 --> 00:56:44,088 Trénovali ma žoldnieri: 475 00:56:45,965 --> 00:56:47,133 Briti, 476 00:56:48,426 --> 00:56:49,760 Juhoafričania, 477 00:56:50,386 --> 00:56:51,804 Rusi... 478 00:56:54,223 --> 00:56:56,459 Učili ma prežiť. 479 00:56:58,310 --> 00:56:59,812 Učili ma zabíjať... 480 00:57:04,316 --> 00:57:06,152 Robila som hrozné veci... 481 00:57:09,446 --> 00:57:11,073 Až kým nás jednej noci 482 00:57:12,449 --> 00:57:14,508 neposlali vyčistiť dedinu. 483 00:57:15,077 --> 00:57:16,453 Zabila som ich všetkých: 484 00:57:17,413 --> 00:57:21,417 mužov, ženy, deti. 485 00:57:23,919 --> 00:57:25,421 A potom som uvidela jeho. 486 00:57:26,964 --> 00:57:29,008 Rozkázali mi zabiť chlapca. 487 00:57:32,720 --> 00:57:34,263 Nedokázala som to. 488 00:57:35,848 --> 00:57:37,433 Musela som prestať. 489 00:57:39,435 --> 00:57:42,855 Zachrániť aspoň niekoho, 490 00:57:44,690 --> 00:57:46,400 aspoň raz v živote. 491 00:57:50,112 --> 00:57:51,572 Ale jedného dňa 492 00:57:52,323 --> 00:57:54,241 mu budem musieť povedať pravdu. 493 00:57:55,117 --> 00:57:57,453 Že to ja som zabila jeho rodičov. 494 00:58:13,927 --> 00:58:15,095 To je on! 495 00:58:17,473 --> 00:58:18,766 Má chlapca! 496 00:58:31,028 --> 00:58:32,946 Som pred kostolom. 497 00:58:34,406 --> 00:58:37,201 Povedala som odbočiť doprava pri betónových zátarasách. 498 00:58:37,284 --> 00:58:39,411 Teraz sa otoč a vráť sa. 499 00:58:41,455 --> 00:58:42,748 Chápeš? 500 00:58:42,956 --> 00:58:45,074 Áno, a je tu Vlad s dieťaťom. 501 00:58:45,584 --> 00:58:48,128 - Ako s dieťaťom? - Neviem. 502 00:58:48,295 --> 00:58:50,714 Sú pri kostole. Asi s niekým hovoria. 503 00:58:50,797 --> 00:58:54,033 Nechápem, čo je to za bordel, proste ma hoď do vily! 504 00:58:57,679 --> 00:58:58,764 Ahoj! 505 00:59:00,140 --> 00:59:02,729 Pozrite, som tu! Dodržal som sľub! 506 00:59:03,685 --> 00:59:06,274 Poďte, máme málo času! Si vnútri? 507 00:59:07,606 --> 00:59:09,371 Je so mnou, je v bezpečí. 508 00:59:11,902 --> 00:59:13,236 Kde sú ostatní? 509 00:59:13,945 --> 00:59:15,781 Nikto nevie, že sme tu. 510 00:59:17,074 --> 00:59:18,492 Nie som ozbrojený! 511 00:59:20,327 --> 00:59:23,246 Mám kľúče od člna. Pomôžem vám utiecť. 512 00:59:24,998 --> 00:59:26,416 Máš pušku pri sebe? 513 00:59:26,792 --> 00:59:29,169 Áno... ale nemám náboje. 514 00:59:29,544 --> 00:59:31,129 Otvor! 515 00:59:37,844 --> 00:59:39,727 - Čo sa deje? - Sú vnútri. 516 00:59:41,932 --> 00:59:44,309 Dobre... Zostaň tu, hej? 517 00:59:45,310 --> 00:59:47,938 Zamkni dvere, prosím! Rozumela si? 518 00:59:49,606 --> 00:59:51,149 Trhni si, Chris! 519 00:59:54,486 --> 00:59:55,862 Počkám tu. 520 00:59:59,032 --> 01:00:00,367 Ruky! 521 01:00:02,160 --> 01:00:04,287 Jeden zlý pohyb a strieľam. 522 01:00:05,080 --> 01:00:07,551 - Ruky za hlavu. - Dobre. 523 01:00:14,881 --> 01:00:16,091 Poď sem. 524 01:00:19,636 --> 01:00:20,845 Si v pohode? 525 01:00:23,265 --> 01:00:24,516 A teraz? 526 01:00:26,309 --> 01:00:29,729 Kľúče od člna na zem a kopni ich Malekovi. 527 01:00:32,732 --> 01:00:33,900 Jasné. 528 01:01:02,470 --> 01:01:03,596 Choď! 529 01:01:16,818 --> 01:01:20,780 Nie, to sú kľúče od štvorkolky. Tie od člna ostali v člne. 530 01:01:23,449 --> 01:01:25,618 Konečne, len my dvaja. 531 01:01:26,619 --> 01:01:28,663 Prečo nestrieľaš? 532 01:01:38,464 --> 01:01:41,509 Vedel som, že v tebe niečo je. 533 01:01:48,057 --> 01:01:49,475 - Do riti! - Vlad? 534 01:01:49,684 --> 01:01:50,977 Aká škoda! 535 01:01:51,144 --> 01:01:54,321 Dúfam, že prežiješ, a budeme pokračovať, kde sme prestali. 536 01:01:55,023 --> 01:01:57,671 - Pohni, Vlad! - Krpec vyliezol oknom. 537 01:02:01,070 --> 01:02:02,655 Mary! Dieťa je vonku. 538 01:02:03,364 --> 01:02:04,574 Nevidím ho! 539 01:02:33,936 --> 01:02:35,146 Kurva! 540 01:02:35,980 --> 01:02:37,231 Sračka! 541 01:02:38,274 --> 01:02:39,942 Skurvená suka! 542 01:02:40,693 --> 01:02:44,238 - Kde je? - Poď sem, ty suka! 543 01:02:50,036 --> 01:02:51,120 Nie! 544 01:02:52,079 --> 01:02:53,247 Nie... 545 01:03:07,178 --> 01:03:09,180 Kde je? Kde? 546 01:03:10,723 --> 01:03:12,016 Kde je? 547 01:03:13,684 --> 01:03:15,061 Kde si? 548 01:03:50,805 --> 01:03:52,098 Nie... 549 01:03:54,850 --> 01:03:56,727 Skonči to. 550 01:03:58,430 --> 01:03:59,890 Urob to! 551 01:04:41,522 --> 01:04:43,399 Hej, suka! 552 01:04:45,995 --> 01:04:48,320 Vlad? Mary? 553 01:04:50,406 --> 01:04:54,118 Kto je tam? Kto? Mary? Mary, som tu, dole! Vlad? 554 01:04:54,743 --> 01:04:56,685 Dostaňte ma odtiaľto, prosím! 555 01:04:58,931 --> 01:05:03,733 Mary, prosím! Niekto? Nie! Prosím! 556 01:06:10,694 --> 01:06:11,945 Je mi to ľúto... 557 01:08:00,512 --> 01:08:04,265 Ak nepočítame šípy, stav je ideálny. 558 01:08:07,394 --> 01:08:09,854 Takže... bavte sa! 559 01:08:11,523 --> 01:08:13,608 Začnite večerať bezo mňa. 560 01:08:15,819 --> 01:08:17,737 Chvíľu to potrvá. 561 01:08:31,209 --> 01:08:33,670 Bol to pekný lov, že? 562 01:08:36,464 --> 01:08:40,260 Bola si neuveriteľná. Predčila si všetky očakávania. 563 01:08:47,058 --> 01:08:48,601 Skutočná vrahyňa. 564 01:08:49,686 --> 01:08:52,188 A Vlad je chorý bastard, však? 565 01:08:53,314 --> 01:08:55,962 Tieto hry sú vždy trochu divné. 566 01:09:03,366 --> 01:09:04,993 Bol to silný zážitok. 567 01:09:05,493 --> 01:09:08,317 Obaja ste vyfasovali skvelých bojovníkov. 568 01:09:08,538 --> 01:09:12,127 Jack práve začal. Vraví, že sa to môže pretiahnuť. 569 01:09:13,126 --> 01:09:14,419 Výborne. 570 01:09:15,795 --> 01:09:18,678 Takže. Tento lov sa skončil, 571 01:09:18,798 --> 01:09:21,857 a my môžeme konečne hodovať a oslavovať. 572 01:09:22,093 --> 01:09:25,847 Ale najprv chcem pozdvihnúť pohár 573 01:09:26,222 --> 01:09:28,516 za tých z nás, ktorí neprežili. 574 01:09:28,599 --> 01:09:31,352 Nie je to fér, ale musím povedať... 575 01:09:32,603 --> 01:09:35,309 pre nás by to nemalo byť až také nebezpečné. 576 01:09:35,773 --> 01:09:38,776 Vôbec tušíš, koľko platím? 577 01:09:39,152 --> 01:09:42,447 Nevadí mi pár škrabancov, ale smrť?! 578 01:09:43,781 --> 01:09:45,992 Čo tak zľava 10 %? 579 01:09:51,956 --> 01:09:53,583 Prečo nie 15? 580 01:09:55,835 --> 01:09:57,086 Nech je 15! 581 01:09:58,129 --> 01:09:59,714 Cením si to. 582 01:10:02,175 --> 01:10:05,469 - Na Chrisa a Victoriu! - Na Chrisa a Victoriu! 583 01:10:06,804 --> 01:10:08,556 Boli úžasný pár. 584 01:10:14,604 --> 01:10:19,108 A zdá sa... že mám pre vás ešte jeden darček. 585 01:10:20,318 --> 01:10:21,986 Prosím? 586 01:10:24,196 --> 01:10:27,867 Zavádzam nové anestetikum. Dúfam, že zaberie. 587 01:10:36,667 --> 01:10:38,711 Ako keď otváraš ustricu. 588 01:10:44,300 --> 01:10:47,386 Viem, čo si myslíš. Myslíš, že som monštrum. 589 01:10:48,387 --> 01:10:51,640 V práci som zachránil stovky ľudí. 590 01:10:52,516 --> 01:10:55,869 Nehody, samovraždy, pobodania. 591 01:10:57,688 --> 01:10:59,648 Starí, mladí... 592 01:11:01,817 --> 01:11:04,737 Zachraňoval som aj vrahov a násilníkov. 593 01:11:06,405 --> 01:11:10,785 A rovnako mi stovky zomreli priamo na stole. 594 01:11:11,744 --> 01:11:13,996 Niektorí boli asi dobrí ľudia, 595 01:11:14,079 --> 01:11:17,583 ktorí si nezaslúžili zomrieť. Neviem, čo si mám myslieť. 596 01:11:18,250 --> 01:11:20,545 Vždy, keď som niekoho zachránil, 597 01:11:20,628 --> 01:11:23,339 cítil som sa dôležitý pre nich, pre ich rodiny, 598 01:11:23,422 --> 01:11:25,952 cítil som, že moja práca má zmysel. 599 01:11:29,595 --> 01:11:31,263 A potom niekto zomrie, 600 01:11:32,181 --> 01:11:34,064 a svet sa točí ďalej. 601 01:11:34,934 --> 01:11:36,727 Život ide ďalej. 602 01:11:37,102 --> 01:11:39,313 Čoskoro nás bude 8 miliárd. 603 01:11:42,316 --> 01:11:46,362 Život nemá takú cenu, ako si myslíme. 604 01:11:49,657 --> 01:11:52,993 Je krehký, ale... banálny. 605 01:11:55,496 --> 01:11:57,331 Ale dosť bolo rečí. 606 01:14:07,669 --> 01:14:10,317 Tvoje slová počas lovu mi otvorili oči. 607 01:14:10,630 --> 01:14:13,049 Geopolitika teraz naberie nový rozmer. 608 01:14:18,597 --> 01:14:19,764 Prekvapenie! 609 01:14:21,933 --> 01:14:24,352 Bol to len škrabanec. 610 01:14:25,395 --> 01:14:26,855 Však, malý? 611 01:14:28,440 --> 01:14:30,567 Toto je môj špeciálny darček pre vás. 612 01:14:31,359 --> 01:14:34,321 - Čo? Môžeme si zapoľovať? - Je celý váš. 613 01:14:42,495 --> 01:14:44,080 Ako sa voláš, drahý? 614 01:14:45,665 --> 01:14:47,000 Hovoríš po anglicky? 615 01:14:49,085 --> 01:14:52,262 Nie je to práve najostrejšia ceruzka v peračníku, čo? 616 01:14:53,923 --> 01:14:55,258 Kuchynské nože? 617 01:14:56,176 --> 01:14:57,635 To znie lákavo! 618 01:14:58,720 --> 01:15:01,014 Takže... ja pasujem. 619 01:15:03,183 --> 01:15:05,310 Len jedna prosba. 620 01:15:05,685 --> 01:15:08,396 Žiadna krv na klavíri. Je mi veľmi drahý. 621 01:15:09,230 --> 01:15:10,648 Bavte sa! 622 01:15:11,816 --> 01:15:15,403 Zahráme si hru, dobre? Na schovávačku. 623 01:15:15,820 --> 01:15:17,530 Ja idem po nože. 624 01:16:28,726 --> 01:16:30,269 Môžeš ísť. 625 01:16:30,895 --> 01:16:33,439 Tak bež, ty sráč, vypadni! Utekaj! 626 01:16:36,150 --> 01:16:39,362 Raz, dva, tri, 627 01:16:40,780 --> 01:16:44,200 štyri, päť, šesť, 628 01:16:45,743 --> 01:16:50,164 sedem, osem, deväť, 629 01:16:51,499 --> 01:16:55,711 desať, jedenásť, dvanásť, 630 01:16:57,255 --> 01:17:00,883 trinásť, štrnásť, pätnásť... 631 01:17:17,191 --> 01:17:20,603 Koho si to sem pozývaš... Panebože! 632 01:17:22,029 --> 01:17:23,948 Žiadne prekvapenia. 633 01:17:24,991 --> 01:17:26,815 Tá ženská ťa skoro dostala. 634 01:17:26,993 --> 01:17:30,229 Áno, ale nedostala... a presne k tomu mierim. 635 01:17:31,372 --> 01:17:32,832 Ako pomôžem? 636 01:17:33,958 --> 01:17:35,167 Nijako. 637 01:17:36,210 --> 01:17:37,799 Musím sám. 638 01:17:38,170 --> 01:17:39,880 Musím nájsť spôsob... 639 01:17:42,299 --> 01:17:46,241 ako predĺžiť rozkoš. Všetko sa vždy skončí príliš rýchlo. 640 01:17:47,471 --> 01:17:50,824 No, pokiaľ nemáš takéto problémy v spálni... 641 01:17:55,646 --> 01:17:58,983 Ty si len potrebuješ... vypiť. 642 01:19:07,468 --> 01:19:10,804 Deväťdesiatosem, deväťdesiatdeväť, sto. 643 01:19:12,973 --> 01:19:14,099 Idem! 644 01:19:17,352 --> 01:19:18,562 Benito? 645 01:19:44,630 --> 01:19:45,881 Sakra! 646 01:19:57,184 --> 01:19:58,560 Už idem! 647 01:20:04,733 --> 01:20:06,068 Malý? 648 01:20:06,735 --> 01:20:08,111 Kde si? 649 01:20:09,821 --> 01:20:11,240 Benito? 650 01:20:24,419 --> 01:20:26,797 Máme veľký problém. 651 01:20:28,423 --> 01:20:29,716 Za mnou. 652 01:20:33,303 --> 01:20:37,683 Žena utiekla. Benito je mŕtvy. Jack zrejme tiež. 653 01:20:38,350 --> 01:20:40,853 - A dieťa? - Hrá sa na schovávačku. 654 01:20:40,936 --> 01:20:43,522 Vy dvaja - na prvé poschodie, ja pozriem druhé. 655 01:20:43,605 --> 01:20:45,782 Musíme nájsť dieťa skôr ako ona. 656 01:21:24,145 --> 01:21:25,480 Ja pozriem garáž. 657 01:21:26,147 --> 01:21:28,484 Ty skontroluj bazén, stretneme sa na terase. 658 01:21:28,567 --> 01:21:29,651 Jasné. 659 01:22:29,794 --> 01:22:31,463 Chlapi, vidíte ju? 660 01:23:02,285 --> 01:23:04,370 Hej, stoj! Malý! 661 01:23:05,455 --> 01:23:08,691 Neublížim ti. Chceš, zaspievam ti pesničku? 662 01:23:09,709 --> 01:23:13,546 Ruže, ruže, lupienky Zbieraj plné sukienky 663 01:23:14,255 --> 01:23:18,384 Popol, popol Všetci padneme 664 01:23:52,710 --> 01:23:57,173 Nie, nie, nie! Len nie klavír, malý. Nie klavír! 665 01:24:01,302 --> 01:24:04,347 No tak. Vylez, neublížim ti. 666 01:24:06,974 --> 01:24:08,518 Takže sa chceš hrať? 667 01:24:09,810 --> 01:24:11,312 Výborne! 668 01:24:15,566 --> 01:24:16,984 Kde si? 669 01:24:20,947 --> 01:24:22,198 Si tu? 670 01:24:27,036 --> 01:24:28,371 Si... 671 01:24:30,331 --> 01:24:31,540 ...tu? 672 01:24:34,001 --> 01:24:36,170 Stačilo. Mám toho dosť! 673 01:24:40,466 --> 01:24:42,051 Idem si po teba. 674 01:27:02,484 --> 01:27:03,735 Si v poriadku? 675 01:27:04,819 --> 01:27:06,196 Si celý? 676 01:30:40,870 --> 01:30:42,789 Volám sa Atem. 677 01:30:42,872 --> 01:30:50,572 Slovenské titulky: Nikola Verešová 678 01:30:50,655 --> 01:30:57,255 www.opensubtitles.org 43482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.