Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,900 --> 00:00:31,900
Mom!
2
00:00:34,740 --> 00:00:38,100
Get down here! I have something to show
you! It's really important!
3
00:00:45,320 --> 00:00:51,200
You know that tux that I've been
studying for a really long time?
4
00:00:51,440 --> 00:00:53,240
Yes. We got an A on it!
5
00:00:55,140 --> 00:00:57,020
Ah, you did, didn't you?
6
00:00:57,580 --> 00:00:58,880
Well, um...
7
00:00:59,160 --> 00:01:03,040
That's a good start, but just so you
know, I was on the dean's list three
8
00:01:03,040 --> 00:01:06,160
semesters in a row, and it's going to
take you a lot more than that.
9
00:01:07,320 --> 00:01:08,700
Oh, okay.
10
00:01:09,560 --> 00:01:15,760
Well, I did study a lot, and I worked
really hard, and I was wondering if
11
00:01:15,760 --> 00:01:18,400
you want to go to the spa with me to
celebrate?
12
00:01:19,180 --> 00:01:23,040
You know that I'm very, very busy. I
have a very important count that I'm
13
00:01:23,040 --> 00:01:25,220
working on right now, and I just don't
have time right now.
14
00:01:25,860 --> 00:01:27,200
Okay. Well...
15
00:01:27,560 --> 00:01:28,479
Have a good day at work.
16
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
Oh, honey.
17
00:01:29,600 --> 00:01:31,600
I just pressed this.
18
00:01:31,960 --> 00:01:33,820
I have to go.
19
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
I'll talk to you later.
20
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
What's going on?
21
00:02:21,300 --> 00:02:22,880
Not a whole lot.
22
00:02:23,820 --> 00:02:24,820
How's your trip going?
23
00:02:26,440 --> 00:02:30,900
My trip's going great. I'm at a resort
right now in Barbados.
24
00:02:31,340 --> 00:02:36,000
I'm talking to another one in a couple
of days in Texas, Caicos.
25
00:02:36,240 --> 00:02:40,220
And then I'm going to talk to the
beverage vendor at another resort in
26
00:02:40,300 --> 00:02:42,180
And then I'm heading home to you guys.
27
00:02:43,460 --> 00:02:46,720
So when's that going to be?
28
00:02:50,410 --> 00:02:51,410
in a half week?
29
00:02:51,810 --> 00:02:52,810
Right on.
30
00:02:53,270 --> 00:02:54,270
Okay.
31
00:02:55,530 --> 00:02:59,530
I hear something in your voice,
sweetheart. What's the matter?
32
00:03:01,150 --> 00:03:03,110
I don't know. I guess it's just Angela.
33
00:03:03,750 --> 00:03:10,070
I mean... You guys have been married
since I was four.
34
00:03:10,910 --> 00:03:15,870
And she's the only mom that I know and
she's just cold. It's like I'm a
35
00:03:15,870 --> 00:03:16,870
or something to her.
36
00:03:21,200 --> 00:03:25,940
It's your mom, and, you know, she's
raised you since you were a little girl,
37
00:03:25,940 --> 00:03:30,780
she just wants to provide you with the
best. I mean, just like I do. We both
38
00:03:30,780 --> 00:03:35,860
working hard at our jobs, and she just
wants to make sure that you have the
39
00:03:35,860 --> 00:03:41,620
education and the best clothes and just
all the things that you need in life.
40
00:03:41,680 --> 00:03:43,200
She's just very committed to her career.
41
00:03:44,220 --> 00:03:46,480
Did anything happen between you guys
today?
42
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
Hi, Jesse.
43
00:03:50,380 --> 00:03:57,280
I've been studying for that stupid test
forever, and I found out that I got an
44
00:03:57,280 --> 00:04:02,760
A, and she's just like, it's not good
enough because she was on the Dean's
45
00:04:04,820 --> 00:04:08,720
Congratulations, honey. I know you've
been studying so hard for that test. I'm
46
00:04:08,720 --> 00:04:11,320
so happy you got an A. I'm really proud
of you.
47
00:04:11,600 --> 00:04:14,000
Thanks. Let me think.
48
00:04:14,760 --> 00:04:17,920
I'll have to talk to Angela about this
again.
49
00:04:18,459 --> 00:04:19,459
You know what?
50
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
Maybe I've talked enough.
51
00:04:21,040 --> 00:04:25,440
I know of a great family therapist that
one of my coworkers went to.
52
00:04:25,740 --> 00:04:29,080
Her name is Dr.
53
00:04:29,420 --> 00:04:34,220
Hayes, and he recommended the world. He
did some marriage counseling with his
54
00:04:34,220 --> 00:04:38,480
wife. Maybe she could talk to you and
Angela and help sort things out between
55
00:04:38,480 --> 00:04:40,480
you guys, because I obviously haven't
been able to.
56
00:04:40,880 --> 00:04:44,480
I'm going to talk to her and make sure
she makes the time to go see this
57
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
Are you okay, honey?
58
00:04:46,180 --> 00:04:47,660
All right, if you think it'll work.
59
00:05:11,690 --> 00:05:12,690
Great. Sounds good.
60
00:05:12,730 --> 00:05:13,730
We'll do it.
61
00:05:14,290 --> 00:05:16,650
All right, honey. Congratulations on
your test.
62
00:05:17,110 --> 00:05:18,670
Thanks. Have fun in Barbados.
63
00:05:19,450 --> 00:05:23,310
I will, honey. I'll bring you back
another one of those little necklaces
64
00:05:23,310 --> 00:05:25,270
sarong things that you like so much.
65
00:05:26,330 --> 00:05:27,330
Thanks, Dad.
66
00:05:28,230 --> 00:05:29,850
All right. Bye, sweetie. Bye.
67
00:05:45,840 --> 00:05:48,540
All right, ladies, why don't you go
ahead and tell me why you think you're
68
00:05:48,540 --> 00:05:49,540
today?
69
00:05:49,560 --> 00:05:53,580
Okay, well, my husband wants me to be
here because he thinks it's a good idea
70
00:05:53,580 --> 00:05:54,920
for us to communicate.
71
00:05:55,420 --> 00:05:59,240
Hold on. I would like to hear what both
of you had to say. So I'm going to go
72
00:05:59,240 --> 00:06:00,520
ahead and start with Elle first.
73
00:06:01,140 --> 00:06:02,240
Why do you think you're here?
74
00:06:04,740 --> 00:06:11,700
I think we're here because I'm tired of
being a nuisance
75
00:06:11,700 --> 00:06:12,659
to her.
76
00:06:12,660 --> 00:06:14,940
She's been in my life since I was four
years old.
77
00:06:16,270 --> 00:06:21,850
She is not interested in anything that
I've ever done.
78
00:06:23,050 --> 00:06:29,490
And she's just too busy avoiding me, I
suppose.
79
00:06:30,690 --> 00:06:35,530
Okay, well, sometimes I find it's easy
for people to understand where someone
80
00:06:35,530 --> 00:06:39,950
else is coming from if they use
examples. Maybe something that has
81
00:06:39,950 --> 00:06:42,010
happened that made you feel this way?
82
00:06:43,550 --> 00:06:44,550
Jess.
83
00:06:46,780 --> 00:06:49,040
Yesterday, I've been working so hard in
school.
84
00:06:50,020 --> 00:06:52,340
My dad is always on business trips.
85
00:06:53,480 --> 00:06:57,620
And I've just been working so hard. And
I've been passing all my classes.
86
00:06:58,240 --> 00:07:02,640
And I wanted to do something to
celebrate with her. I wanted to have a
87
00:07:02,640 --> 00:07:03,900
-daughter spa day.
88
00:07:04,320 --> 00:07:11,320
And she completely blew me off. She
rolled her eyes at me. I tried to give
89
00:07:11,320 --> 00:07:12,320
her a hug.
90
00:07:14,590 --> 00:07:16,390
her shirt getting wrinkled.
91
00:07:18,170 --> 00:07:20,270
So, yeah, that's what I deal with.
92
00:07:20,570 --> 00:07:26,390
Okay, Elle, that's a very good example.
And let me know how you felt then at
93
00:07:26,390 --> 00:07:32,050
that moment when you decided that, I
guess, wrinkles in her clothes and
94
00:07:32,050 --> 00:07:36,690
what was going on at work is more
important than spending the day with
95
00:07:38,350 --> 00:07:40,030
It made me feel neglected.
96
00:07:40,230 --> 00:07:41,230
Hold on one second.
97
00:07:41,750 --> 00:07:45,960
Angela, it helps when someone's telling
you. how they feel if you look them in
98
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
the eye so you can understand where
they're really coming from.
99
00:07:49,700 --> 00:07:50,780
All right.
100
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
Go ahead, O.
101
00:07:53,480 --> 00:07:55,060
It made me feel neglected.
102
00:07:56,800 --> 00:07:57,800
That's it?
103
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
That's not it.
104
00:08:00,400 --> 00:08:01,820
Makes me feel like a nuisance.
105
00:08:02,440 --> 00:08:03,540
Makes me feel unwanted.
106
00:08:04,480 --> 00:08:07,220
Like I'm just the extra baggage that
came with your marriage.
107
00:08:09,060 --> 00:08:11,480
That is so untrue.
108
00:08:12,400 --> 00:08:16,660
I never meant to make you feel that way.
It's just you have to understand. She
109
00:08:16,660 --> 00:08:17,660
has to understand.
110
00:08:17,880 --> 00:08:23,140
I have a very high -profile job, and a
lot of weight is on my shoulders.
111
00:08:23,360 --> 00:08:28,560
So, you know, my life gets very busy,
and things can be very stressful, and I
112
00:08:28,560 --> 00:08:30,920
would only hope that she would
understand this.
113
00:08:32,140 --> 00:08:36,860
So, with that being said, could you
maybe take a chance to see where Elle is
114
00:08:36,860 --> 00:08:37,579
coming from?
115
00:08:37,580 --> 00:08:42,960
And if you maybe had invited somebody to
go out with you, and they told you no,
116
00:08:43,140 --> 00:08:46,720
in maybe an abrupt manner, how it might
offend you?
117
00:08:48,020 --> 00:08:51,160
I do see her point of view.
118
00:08:52,040 --> 00:08:58,360
She doesn't see my point of view. I have
a lot of things on my plate, and I
119
00:08:58,360 --> 00:08:59,940
provide for her very well.
120
00:09:00,750 --> 00:09:04,770
She doesn't see the fact that I have to
pay the mortgage. I have to pay her
121
00:09:04,770 --> 00:09:05,890
student loans.
122
00:09:06,490 --> 00:09:09,330
I put clothes on her back.
123
00:09:09,610 --> 00:09:12,450
I feed her all the kind of food that she
loves.
124
00:09:12,890 --> 00:09:15,150
I take care of her very well.
125
00:09:16,490 --> 00:09:20,410
I can see how you're expressing. Sounds
like you are a very good mother.
126
00:09:20,690 --> 00:09:23,410
But there's more to it than just that.
127
00:09:27,270 --> 00:09:32,300
How about this? Why don't you...
Describe maybe your relationship with
128
00:09:32,300 --> 00:09:34,480
mother. See if we can get something from
that.
129
00:09:35,560 --> 00:09:41,300
I don't see how my mother has anything
to do with this. I provide for Elle
130
00:09:41,380 --> 00:09:42,039
very well.
131
00:09:42,040 --> 00:09:45,080
My mother did not provide for me at all.
132
00:09:45,380 --> 00:09:49,420
I made sure that I've given Elle
everything that I didn't have as a
133
00:09:49,760 --> 00:09:52,120
So that has nothing to do with this
situation here.
134
00:09:53,200 --> 00:09:54,380
All right. Well.
135
00:09:56,010 --> 00:10:01,090
Just by what you're saying, I can see
that you listed maybe a lot of material
136
00:10:01,090 --> 00:10:05,290
things that you're providing for Elle,
which is great. Like you said, your
137
00:10:05,290 --> 00:10:10,950
mother didn't give you that, but I think
what we're lacking here is the word
138
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
affection.
139
00:10:12,570 --> 00:10:16,550
How was that with your mother? Did your
mother ever show you any affection?
140
00:10:17,610 --> 00:10:22,810
No, my mother was not affectionate with
me, and I still don't see how this has
141
00:10:22,810 --> 00:10:24,910
anything to do with this situation here.
142
00:10:25,630 --> 00:10:27,130
My mother was not affectionate with me,
no.
143
00:10:27,690 --> 00:10:32,250
Well, the reason it has to do with this
situation is because that's not what
144
00:10:32,250 --> 00:10:34,370
you're giving to Elle, is affection.
145
00:10:35,010 --> 00:10:38,870
And there's nothing wrong with that if
you weren't taught that. It's kind of
146
00:10:38,870 --> 00:10:43,830
hard to understand, you know, where
that's coming from. It's nothing to be
147
00:10:43,830 --> 00:10:48,790
offended by. And you might be surprised
what you would also get out of showing
148
00:10:48,790 --> 00:10:50,050
affection to someone else.
149
00:10:50,510 --> 00:10:53,190
I think Elle gets everything she needs.
150
00:10:54,990 --> 00:10:57,450
I agree with you there on some part,
Angela.
151
00:10:57,870 --> 00:11:04,590
There's no denying that you definitely
provide for Elle financially, and she
152
00:11:04,590 --> 00:11:07,050
has everything that she needs there.
153
00:11:07,710 --> 00:11:14,450
I think what we need to address is maybe
providing some more emotional needs and
154
00:11:14,450 --> 00:11:18,650
kind of covering that basis. And I think
you'd be very, very surprised.
155
00:11:19,210 --> 00:11:22,150
I think you could also benefit from this
very much.
156
00:11:22,960 --> 00:11:29,680
So, with that being said, I'd like to
maybe try a couple little techniques, if
157
00:11:29,680 --> 00:11:31,560
you both agree that that's okay.
158
00:11:33,760 --> 00:11:37,840
Sure. What kind of techniques are you
talking about?
159
00:11:38,100 --> 00:11:42,900
Okay. Why don't we just start with
something simple? How about, you know,
160
00:11:42,900 --> 00:11:46,780
just a hug? That doesn't seem out of the
question.
161
00:11:50,040 --> 00:11:53,020
Okay, yeah. I mean, we hug all the time,
right, Elle?
162
00:11:53,320 --> 00:11:56,320
You mean like yesterday when you brushed
me off and were worried about your
163
00:11:56,320 --> 00:11:58,240
wrinkles? Okay, we're not breaking it
down.
164
00:11:58,500 --> 00:12:02,100
We're doing the techniques. So how about
we just go with the hug first?
165
00:12:02,660 --> 00:12:03,660
Fine.
166
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
See?
167
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
Okay.
168
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
Very good.
169
00:12:14,920 --> 00:12:16,580
Let's go ahead and move on from the hug.
170
00:12:18,040 --> 00:12:19,160
How about a kiss?
171
00:12:21,870 --> 00:12:24,230
You want to go ahead and give your
mother a kiss on the cheek?
172
00:12:29,190 --> 00:12:31,490
All right.
173
00:12:31,950 --> 00:12:37,350
Well, it seems like we're maybe getting
somewhere, but this is what therapy's
174
00:12:37,350 --> 00:12:39,250
for. She's allowed to express herself.
175
00:12:40,070 --> 00:12:45,530
So, with that being said, I think it
would be a very good idea to use this
176
00:12:45,530 --> 00:12:49,190
of therapy, and that means you would
both go ahead and remove your clothes.
177
00:12:50,550 --> 00:12:51,550
What?
178
00:12:53,729 --> 00:12:54,729
Yes.
179
00:12:55,070 --> 00:12:58,890
Tripping yourself of the role that
you're playing so that you guys can dig
180
00:12:58,890 --> 00:13:03,170
little deeper into what's going on here.
I'm not removing my clothes in front of
181
00:13:03,170 --> 00:13:04,170
my daughter.
182
00:13:05,390 --> 00:13:08,710
I don't know. I mean, it might work.
183
00:13:09,470 --> 00:13:12,310
Maybe you won't be so uptight if you're
not always in those dresses.
184
00:13:12,890 --> 00:13:14,450
I am not uptight.
185
00:13:15,130 --> 00:13:16,610
Listen, this is ridiculous.
186
00:13:17,210 --> 00:13:20,470
Is this some sort of, like, has this
worked for you before?
187
00:13:21,350 --> 00:13:25,340
This is... actually something that you
do, that you practice with your clients,
188
00:13:25,360 --> 00:13:30,740
taking our clothes off with mothers and
daughters, like having a strip.
189
00:13:31,240 --> 00:13:35,600
Yeah, I hear what you're saying, Angela,
and I know that this technique may seem
190
00:13:35,600 --> 00:13:41,600
a little unconventional, but I do
promise you that it has done a lot of
191
00:13:41,600 --> 00:13:45,880
a lot of my clients. And I think what we
need to do here is establish a little
192
00:13:45,880 --> 00:13:49,960
bit of trust, and I'm asking you to
trust me, and I know that this will
193
00:13:52,520 --> 00:13:58,000
You want me to trust you that me taking
my clothes off in front of my daughter
194
00:13:58,000 --> 00:14:03,060
and her taking her clothes off with me
is going to fix our relationship?
195
00:14:03,880 --> 00:14:07,480
There's more therapy to it than just
that, but that's the first step. Just
196
00:14:07,480 --> 00:14:10,640
the hugging and then the kissing, we're
moving forward, and I thought that's
197
00:14:10,640 --> 00:14:11,860
what we were working for was progress.
198
00:14:12,700 --> 00:14:18,180
Of course. I mean, it could work.
199
00:14:18,720 --> 00:14:19,760
I don't...
200
00:14:20,689 --> 00:14:24,290
Dad said that she's the best and I don't
really know what we're doing here if
201
00:14:24,290 --> 00:14:25,310
we're not willing to try.
202
00:14:27,050 --> 00:14:28,630
This is ridiculous.
203
00:14:32,130 --> 00:14:33,130
Fine.
204
00:14:33,490 --> 00:14:35,510
Fine. I'll take my clothes off.
205
00:14:36,690 --> 00:14:38,150
Okay. Me too then.
206
00:15:15,130 --> 00:15:17,050
So, that wasn't that hard, was it?
207
00:15:20,950 --> 00:15:21,950
No.
208
00:15:23,890 --> 00:15:28,730
Alright, well, how about with a smile on
our faces, we move forward and go ahead
209
00:15:28,730 --> 00:15:30,190
and give each other a hug from here.
210
00:15:34,110 --> 00:15:35,110
Fine.
211
00:15:41,130 --> 00:15:42,390
Oh, come on, Mom.
212
00:15:49,520 --> 00:15:51,480
See? Not that bad.
213
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
Not that bad.
214
00:15:56,540 --> 00:15:57,540
All right.
215
00:15:58,000 --> 00:16:02,040
Well, the next move is going to be a
kiss.
216
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
A kiss?
217
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
Yes.
218
00:16:05,660 --> 00:16:06,660
On the cheek?
219
00:16:06,900 --> 00:16:09,900
No, no. We're moving forward from there.
You can go ahead and give your daughter
220
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
a kiss on the lips.
221
00:16:13,680 --> 00:16:16,600
I'm not kissing my daughter on the lips.
That's weird.
222
00:16:17,700 --> 00:16:19,520
Okay, it may seem weird to you.
223
00:16:20,340 --> 00:16:24,500
I can understand where you're coming
from. But with that being said, as I
224
00:16:24,540 --> 00:16:26,720
even though this message is
unconventional, it does work.
225
00:16:26,980 --> 00:16:28,560
I don't think that's appropriate.
226
00:16:29,060 --> 00:16:31,140
Come on, Mom. It's for our relationship.
227
00:16:47,699 --> 00:16:52,020
Okay, the next progression forward is a
little bit more of a kiss.
228
00:16:52,780 --> 00:16:57,860
You want to show your affection, so
we're going to try and do an open mouth
229
00:16:57,860 --> 00:17:00,860
here. Oh, that is just way too far.
230
00:17:02,520 --> 00:17:03,940
You want us to use our tongues?
231
00:17:04,460 --> 00:17:06,619
Yes, that's what an open mouth kiss is.
232
00:17:10,280 --> 00:17:14,859
Dad wouldn't have sent us here if he
didn't think that she could help us. I
233
00:17:14,859 --> 00:17:16,079
think we should listen to the woman.
234
00:17:19,930 --> 00:17:25,670
Fine little tongue, right? Yeah
235
00:17:25,670 --> 00:17:34,030
Very
236
00:17:34,030 --> 00:17:40,310
good lady
237
00:17:40,310 --> 00:17:47,030
So from here let's move forward I still
kind of feel
238
00:17:47,690 --> 00:17:52,770
Like you guys are clinging on to the
role that you're playing.
239
00:17:53,030 --> 00:17:56,290
And as I said before, that relates to
the clothes that we're wearing.
240
00:17:56,530 --> 00:18:02,970
So I think it's time to get completely
naked and we can go ahead and
241
00:18:02,970 --> 00:18:04,090
move on from there.
242
00:18:06,410 --> 00:18:09,230
This is so weird.
243
00:18:10,010 --> 00:18:16,090
I'm already halfway naked, so... I can't
believe...
244
00:18:16,360 --> 00:18:18,460
that I'm doing this in front of my
daughter.
245
00:18:19,860 --> 00:18:23,020
But, like I said, it's unconventional,
but we're moving forward.
246
00:18:23,880 --> 00:18:24,940
Progress is the key.
247
00:18:26,040 --> 00:18:27,300
This is so inappropriate.
248
00:18:29,180 --> 00:18:30,920
I think you'll soon change your mind.
249
00:18:46,030 --> 00:18:51,710
So what we're going to do is go ahead
and move forward and let's go with one
250
00:18:51,710 --> 00:18:52,710
more kiss from here.
251
00:18:54,630 --> 00:18:56,110
And open mouth one also.
252
00:18:56,930 --> 00:18:59,510
Oh, goodness. This is so inappropriate.
253
00:19:01,910 --> 00:19:03,270
Anything for you, Elle.
254
00:19:04,030 --> 00:19:05,030
Thank you.
255
00:19:31,860 --> 00:19:33,300
Okay, let's start with Elle.
256
00:19:33,700 --> 00:19:35,220
How did that make you feel?
257
00:19:38,360 --> 00:19:42,900
Kind of tingly, and I think my nipples
are starting to get hard.
258
00:19:44,820 --> 00:19:45,900
Thank you for your honesty.
259
00:19:46,140 --> 00:19:47,140
And how about you, Angela?
260
00:19:48,260 --> 00:19:50,120
I felt absolutely nothing.
261
00:19:51,640 --> 00:19:55,560
Alright, I'll ask you again, because I
think there's a better answer to that.
262
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Let's try the truth.
263
00:19:57,400 --> 00:19:58,780
How did that make you feel, Angela?
264
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
Alright, fine.
265
00:20:00,810 --> 00:20:01,910
I got a little wet.
266
00:20:05,170 --> 00:20:07,370
I think we just made a breakthrough.
267
00:20:08,370 --> 00:20:09,850
This is ridiculous.
268
00:20:10,250 --> 00:20:12,810
I'm not comfortable with any of this.
This is completely inappropriate.
269
00:20:13,990 --> 00:20:18,250
You know, it's easy for you to sit
there. You're dressed, judging us.
270
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
Naked.
271
00:20:20,070 --> 00:20:24,390
Well, I'm not judging anybody. And I
don't mind removing my clothes also.
272
00:20:27,630 --> 00:20:31,690
As I told you, it's a very
unconventional way, and I don't think
273
00:20:31,690 --> 00:20:34,070
kissing your daughter is inappropriate
in any way.
274
00:20:48,730 --> 00:20:53,910
So, if you have such a problem with
kissing your own daughter, I think we
275
00:20:53,910 --> 00:20:55,510
start off and move on, maybe.
276
00:20:56,430 --> 00:20:58,030
kissing someone else in front of your
daughter.
277
00:21:01,690 --> 00:21:02,690
All right.
278
00:21:02,710 --> 00:21:03,710
All right.
279
00:21:04,670 --> 00:21:06,690
Here. You stay where you are.
280
00:22:19,060 --> 00:22:20,460
Okay.
281
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
See?
282
00:27:52,900 --> 00:27:54,660
Isn't she so pretty all the time?
283
00:27:57,040 --> 00:27:58,580
This is completely inappropriate.
284
00:28:01,240 --> 00:28:03,300
You enjoyed it, though, correct?
285
00:28:04,540 --> 00:28:05,540
Well, yes.
286
00:28:07,100 --> 00:28:09,700
So, showing affection isn't that bad,
right?
287
00:28:11,340 --> 00:28:13,280
No, I guess not.
288
00:28:13,540 --> 00:28:15,140
How about we try this?
289
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
We'll sit right here.
290
00:28:31,020 --> 00:28:33,420
We'll have Elle watch, okay?
22647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.