All language subtitles for The Feud 2025 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
Well, the good news is you got your
planning.
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,300
Really? Oh, thank you.
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,440
And they're going to want to move our
tree.
4
00:00:05,860 --> 00:00:07,600
You can trust me. You know you can.
5
00:00:08,280 --> 00:00:09,560
Just do what you need to do.
6
00:00:09,780 --> 00:00:10,780
You have to trust me.
7
00:00:11,280 --> 00:00:12,720
If we don't have that, what have we got?
8
00:00:13,220 --> 00:00:16,000
Oh, and can you move your camera away
from looking at our house?
9
00:00:16,360 --> 00:00:18,220
I'm a lawyer. It invades our privacy.
10
00:00:18,780 --> 00:00:20,360
Shane! Makes interesting viewing.
11
00:00:20,620 --> 00:00:22,080
Yeah, why would you say all that? I
thought we were mates.
12
00:00:24,400 --> 00:00:25,238
What's that?
13
00:00:25,240 --> 00:00:26,240
One for Sora.
14
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Superstitious, are you?
15
00:02:48,660 --> 00:02:49,660
Oh, yeah.
16
00:02:49,720 --> 00:02:54,100
Listen, we're going to need a decision
about next door's trees. Digging down a
17
00:02:54,100 --> 00:02:57,340
metre, but without moving it, it's going
to have to dig down another 50
18
00:02:57,340 --> 00:03:01,040
centimetres minimum, and that's going to
cost you an extra two grand, I'm
19
00:03:01,040 --> 00:03:03,740
afraid. Well, you've been here a week
and already the money's going up.
20
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
Your call.
21
00:03:19,340 --> 00:03:20,340
Need a hand.
22
00:03:20,820 --> 00:03:22,340
I thought I was here as the driver.
23
00:03:23,740 --> 00:03:24,740
Funny.
24
00:03:28,220 --> 00:03:29,500
Man, what have you got in there, Brick?
25
00:03:30,660 --> 00:03:31,660
Cookery books.
26
00:03:32,840 --> 00:03:34,980
You should read them once in a while.
27
00:03:35,180 --> 00:03:36,059
I can cook.
28
00:03:36,060 --> 00:03:37,060
Yeah, it's on your head.
29
00:03:39,160 --> 00:03:41,400
Right. Just this stuff and then we're
done.
30
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Get rid of it.
31
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
It's off anyway.
32
00:03:48,110 --> 00:03:49,950
I've just got to move out of the kitchen
for the extension.
33
00:03:52,350 --> 00:03:55,910
Thanks for helping.
34
00:03:56,410 --> 00:03:57,410
What are friends for?
35
00:03:57,870 --> 00:03:59,970
I wasn't sure we were still friends
after the other night.
36
00:04:00,630 --> 00:04:02,770
Oh, come on. A bit of banter never hurt
anyone.
37
00:04:03,170 --> 00:04:04,830
Besides, it wasn't me who lost my shit.
38
00:04:05,150 --> 00:04:09,230
You called me a liar. I said you
embellish. You didn't say there was
39
00:04:09,230 --> 00:04:10,230
wrong with it.
40
00:04:10,490 --> 00:04:13,430
I mean, we can't always tell the truth,
can we?
41
00:04:36,560 --> 00:04:39,540
Barbara, all we're asking is that you...
We are not moving the tree.
42
00:04:40,580 --> 00:04:44,640
Your stupid party wall agreement tells
us that we have to let you move the
43
00:04:44,640 --> 00:04:48,180
while you do something or other, but it
says nothing about the tree. Yeah, and
44
00:04:48,180 --> 00:04:51,540
we're really grateful that you're
letting us move the fence. We're not. We
45
00:04:51,540 --> 00:04:52,439
no choice.
46
00:04:52,440 --> 00:04:55,920
But, Barbara, it's going to cost us a
lot of money. Not everything is about
47
00:04:55,920 --> 00:04:59,240
money. No, no, I didn't mean it like
that. Leave us alone, and if you or your
48
00:04:59,240 --> 00:05:03,640
builders come near that tree, why do
this to us?
49
00:05:08,669 --> 00:05:09,669
Everything was what?
50
00:05:11,670 --> 00:05:13,450
Barbara, are you okay?
51
00:05:14,290 --> 00:05:15,450
Do you need to tell me something?
52
00:05:15,690 --> 00:05:16,349
You heard her.
53
00:05:16,350 --> 00:05:17,329
Leave us alone.
54
00:05:17,330 --> 00:05:18,470
All right. All right.
55
00:05:19,130 --> 00:05:22,690
Have it your way. I won't ask you for
any more favors from now on. But just so
56
00:05:22,690 --> 00:05:25,310
you know, we're going to do this whether
you like it or not.
57
00:05:25,990 --> 00:05:27,230
And we're going to do it, aren't we?
58
00:05:29,190 --> 00:05:32,030
Oh, God. Hey, what's wrong with you?
59
00:05:32,250 --> 00:05:33,430
What's wrong with you, woman?
60
00:05:33,730 --> 00:05:36,270
Just stop panicking about a bloody tree.
61
00:05:37,010 --> 00:05:38,010
Can't speak to her.
62
00:05:38,400 --> 00:05:39,059
Do you understand?
63
00:05:39,060 --> 00:05:41,740
It can't be true. I don't know what to
do. Nothing. We do nothing.
64
00:05:41,960 --> 00:05:44,560
You leave it to me. Do you hear me? Just
shut up.
65
00:05:44,780 --> 00:05:45,780
Just...
66
00:06:25,979 --> 00:06:27,400
Sonia? What can I do for you, Derek?
67
00:06:28,820 --> 00:06:29,920
You have to help us.
68
00:06:30,300 --> 00:06:31,239
Help you?
69
00:06:31,240 --> 00:06:34,640
How? Surely you don't want this
extension any more than we do.
70
00:06:34,960 --> 00:06:36,040
It doesn't affect us.
71
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
Of course it does.
72
00:06:37,500 --> 00:06:43,180
I mean, we don't love it, but... Well,
they have planning, and there's nothing
73
00:06:43,180 --> 00:06:44,180
could do even if I wanted.
74
00:06:44,200 --> 00:06:46,320
We could stop them, if we work together.
75
00:06:47,460 --> 00:06:51,680
And if we do, well, maybe they'll change
their minds and move away, just like
76
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
they were planning to.
77
00:06:53,250 --> 00:06:54,450
They're our friends, Derek.
78
00:06:55,210 --> 00:06:56,210
Are they?
79
00:06:56,770 --> 00:06:57,950
Are you sure?
80
00:06:59,150 --> 00:07:02,050
Well, you need to tell your friends that
they've bitten off more than they could
81
00:07:02,050 --> 00:07:03,050
chew this time.
82
00:07:03,310 --> 00:07:04,410
Why are you so upset?
83
00:07:07,350 --> 00:07:08,690
They want to move our tree.
84
00:07:09,750 --> 00:07:10,750
How dare they?
85
00:07:12,870 --> 00:07:16,810
No, it's Barbara more than me. She's
unsettled by it all.
86
00:07:18,490 --> 00:07:19,490
Some things matter.
87
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
They'll listen to you.
88
00:07:25,360 --> 00:07:27,140
What's so special about that tree?
89
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
Please.
90
00:07:33,900 --> 00:07:34,980
Just tell them.
91
00:07:48,020 --> 00:07:49,440
That's not what we agreed, Lee.
92
00:07:50,490 --> 00:07:51,810
No, I'm going to do a bank transfer.
93
00:07:53,970 --> 00:07:55,930
Yes, I'll pay extra money for the ditch.
94
00:07:57,430 --> 00:07:59,850
You said nothing about cash, Lee. You
did not.
95
00:08:00,190 --> 00:08:02,410
Look, I've got to go. I'll discuss it
later.
96
00:08:06,510 --> 00:08:08,770
You always were a little stress ball.
97
00:08:09,030 --> 00:08:10,870
That's my builder. He wants paying in
cash.
98
00:08:11,210 --> 00:08:12,009
Of course he does.
99
00:08:12,010 --> 00:08:13,290
Yeah, but it's tens of thousands of
pounds.
100
00:08:13,710 --> 00:08:18,250
So, pay him some in cash and some above
board, and he'll work harder for you if
101
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
you do.
102
00:08:19,370 --> 00:08:22,470
Well, it'd work harder for me if I
allowed him not to pay tax.
103
00:08:23,290 --> 00:08:24,970
That's what made this country great.
104
00:08:25,370 --> 00:08:27,290
What? Criminals and tax avoiders?
105
00:08:28,270 --> 00:08:29,270
Entrepreneurs, kid.
106
00:08:30,790 --> 00:08:33,090
Entrepreneurs. What do you need me for,
Dad?
107
00:08:34,049 --> 00:08:35,070
How's the bill going?
108
00:08:35,470 --> 00:08:36,870
Apart from the cash thing.
109
00:08:37,230 --> 00:08:38,510
Yeah, it's going.
110
00:08:39,350 --> 00:08:40,350
Any issues?
111
00:08:41,530 --> 00:08:42,850
No, apart from the neighbours.
112
00:08:43,590 --> 00:08:45,130
There's nothing the neighbours can do.
113
00:08:45,390 --> 00:08:46,490
Now you have planning.
114
00:08:48,020 --> 00:08:50,380
Dad, this is all above board, isn't it?
115
00:08:50,600 --> 00:08:53,860
And when we are just pushing the process
along, we're not changing the outcome.
116
00:08:55,340 --> 00:08:57,260
You think those two things are
different?
117
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
They're adorable.
118
00:08:59,180 --> 00:09:00,180
Dad.
119
00:09:01,320 --> 00:09:04,660
I need you to sign something for me, for
my partner.
120
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
For what?
121
00:09:07,000 --> 00:09:11,320
We're buying a site in the city centre,
and he's still raising the cash. I need
122
00:09:11,320 --> 00:09:15,020
somebody to say I'm good for the money,
to vouch for me, so we can move things
123
00:09:15,020 --> 00:09:16,020
on.
124
00:09:17,480 --> 00:09:18,640
But why do you need me?
125
00:09:18,860 --> 00:09:19,960
Don't you know anyone else?
126
00:09:20,640 --> 00:09:26,220
My solicitor backdated some property
documents to avoid a penalty, so he got
127
00:09:26,220 --> 00:09:28,560
struck off, and we need to do this
quickly.
128
00:09:28,900 --> 00:09:29,900
He did that for you?
129
00:09:30,000 --> 00:09:33,460
Emma, we need to move fast from this.
All right, well, just to be clear, when
130
00:09:33,460 --> 00:09:36,760
you say vouch, you mean underwrite,
guarantee the money?
131
00:09:37,020 --> 00:09:38,300
There's nothing to worry about.
132
00:09:38,600 --> 00:09:39,519
Oh, sure.
133
00:09:39,520 --> 00:09:42,860
You just want me to vouch for someone
whose previous solicitor got struck off
134
00:09:42,860 --> 00:09:43,860
for breaking the law.
135
00:09:43,950 --> 00:09:48,590
I'm asking you to vouch for your father.
Which is a big ask, as it's you.
136
00:09:49,610 --> 00:09:50,910
It isn't illegal.
137
00:09:52,270 --> 00:09:53,530
It's barely an issue.
138
00:09:53,730 --> 00:09:56,510
The money's as good as there. Well, just
wait for it, then.
139
00:09:56,810 --> 00:09:58,950
If we stall, we lose the site.
140
00:09:59,490 --> 00:10:04,050
And trust me, this one is the game
-changer. Ah, well, they always are,
141
00:10:04,050 --> 00:10:05,050
they, Dad?
142
00:10:05,590 --> 00:10:09,150
Yeah, what about this business partner?
Can't he find a guarantor?
143
00:10:09,430 --> 00:10:11,410
And how can I trust him?
144
00:10:11,670 --> 00:10:12,670
Or you?
145
00:10:12,810 --> 00:10:13,890
He got you your planning.
146
00:10:15,110 --> 00:10:16,950
Trust isn't really the issue.
147
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
So I owe him.
148
00:10:23,530 --> 00:10:25,350
John will divorce me if he finds out.
149
00:10:26,010 --> 00:10:28,010
It's a win -win then.
150
00:10:29,550 --> 00:10:30,910
I could lose my house.
151
00:10:31,570 --> 00:10:32,890
You won't lose anything.
152
00:10:33,750 --> 00:10:34,850
Happens all the time.
153
00:10:35,590 --> 00:10:38,630
I wouldn't ask, but we did you a favour.
154
00:10:39,330 --> 00:10:41,270
And I need this to happen fast.
155
00:10:44,439 --> 00:10:45,440
What if I don't?
156
00:10:46,380 --> 00:10:47,380
You will.
157
00:11:08,040 --> 00:11:10,160
Did I hear you say decaf?
158
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Yeah.
159
00:11:12,189 --> 00:11:13,330
Caffeine gets me wired.
160
00:11:13,630 --> 00:11:14,690
Isn't that why we drink it?
161
00:11:17,490 --> 00:11:21,170
I was thinking about what you were
saying about the photos.
162
00:11:21,470 --> 00:11:23,730
Do you really think there's something
there?
163
00:11:23,950 --> 00:11:24,950
Yeah, sure.
164
00:11:26,010 --> 00:11:27,010
You're brilliant.
165
00:11:27,170 --> 00:11:30,710
In fact, I've already shown them to my
friend.
166
00:11:31,550 --> 00:11:32,550
Do you agree?
167
00:11:33,350 --> 00:11:34,470
She's a real agent?
168
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
A real one, yeah.
169
00:11:37,230 --> 00:11:38,230
You're very sweet.
170
00:11:38,350 --> 00:11:39,350
Do you know that?
171
00:11:39,870 --> 00:11:42,220
Sorry. It just all seems too good to be
true.
172
00:11:43,480 --> 00:11:45,860
Look, I know a good photo when I see
one.
173
00:11:46,580 --> 00:11:47,880
So why don't you do it more?
174
00:11:48,480 --> 00:11:49,600
Your stuff's great too.
175
00:11:51,380 --> 00:11:52,380
Maybe I will.
176
00:11:53,980 --> 00:11:55,380
I think photos tell the truth.
177
00:11:56,340 --> 00:11:57,720
In a way that life never can.
178
00:12:00,740 --> 00:12:07,560
Sorry, I didn't mean to... No, I... You
still haven't told me about what it is
179
00:12:07,560 --> 00:12:09,480
you do when you're not taking photos.
180
00:12:11,180 --> 00:12:12,180
Is it top secret?
181
00:12:13,400 --> 00:12:15,080
Yeah. Oh, really?
182
00:12:15,320 --> 00:12:16,320
No, no.
183
00:12:16,580 --> 00:12:18,340
I am a police officer.
184
00:12:19,040 --> 00:12:21,880
Wow. I wasn't expecting that.
185
00:12:22,860 --> 00:12:24,620
That's why I don't tend to bring it up.
186
00:12:26,360 --> 00:12:28,660
That's... I've never met a real one.
187
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
Are there pretend ones?
188
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
No.
189
00:12:32,920 --> 00:12:37,040
Well, my dad was a copper. His dad was a
copper, so it just kind of made sense,
190
00:12:37,220 --> 00:12:38,220
you know?
191
00:12:38,300 --> 00:12:40,400
I could never do what my dad does.
192
00:12:40,949 --> 00:12:41,950
Actually, I could now.
193
00:12:42,250 --> 00:12:43,250
He does nothing.
194
00:12:43,550 --> 00:12:44,550
He's unemployed.
195
00:12:44,570 --> 00:12:46,170
Sorry, I don't mean to laugh. It's just
the way he's at it.
196
00:12:46,450 --> 00:12:47,450
It's fine.
197
00:12:50,070 --> 00:12:51,550
I really like the way you say things.
198
00:12:52,770 --> 00:12:55,090
So what about your mum?
199
00:12:55,650 --> 00:12:57,310
Oh, she's a solicitor.
200
00:12:57,650 --> 00:12:59,270
She tries to keep people out of prison.
201
00:13:00,090 --> 00:13:01,950
Actually, she's pretty much your
nemesis.
202
00:13:04,510 --> 00:13:06,630
She doesn't have many good things to say
about coffers.
203
00:13:08,690 --> 00:13:09,690
I'm sure she's lovely.
204
00:13:29,580 --> 00:13:31,280
Thanks for your help, mate. I owe you
one.
205
00:13:31,520 --> 00:13:32,860
We agreed 300 cash.
206
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
Yeah, right.
207
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
I'll buy you a pint.
208
00:13:36,060 --> 00:13:37,480
We can go now. I've got nothing else.
209
00:13:38,940 --> 00:13:42,880
I, uh... Yeah, I have to be somewhere,
so... Could I... Could I have a word?
210
00:13:45,660 --> 00:13:46,700
I'll leave you to it.
211
00:13:47,080 --> 00:13:48,180
All right. See you later.
212
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
Yeah.
213
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
That man is very rude.
214
00:13:53,840 --> 00:13:56,800
Nick, I don't have time to... Well,
where are you allowed the skip and even
215
00:13:56,800 --> 00:13:57,739
portable toilet?
216
00:13:57,740 --> 00:14:01,410
But... I'm also aware that there are
rules about noise on a Saturday.
217
00:14:01,730 --> 00:14:04,090
Look... No, no, that's not what I'm here
for.
218
00:14:04,630 --> 00:14:08,310
I'm here to remind you that the council
are meeting about the permits imminently
219
00:14:08,310 --> 00:14:09,350
and I need more signatures.
220
00:14:09,790 --> 00:14:10,970
You mean apart from my wife's?
221
00:14:11,790 --> 00:14:13,170
I work nights.
222
00:14:13,870 --> 00:14:18,850
So what happens here in the daytime
affects my... You said I really have to
223
00:14:18,850 --> 00:14:22,990
somewhere. I've got something you might
like to see on my CCTV.
224
00:14:26,030 --> 00:14:27,310
What are you talking about?
225
00:14:27,920 --> 00:14:29,760
I'm in all the time if you want to watch
it.
226
00:14:30,800 --> 00:14:32,780
As you know, I find it difficult to
sleep.
227
00:14:43,940 --> 00:14:45,820
God, my back is killing me.
228
00:14:46,560 --> 00:14:48,300
You ever try lifting a sofa into a van?
229
00:14:54,800 --> 00:14:56,000
Yeah, well, he's a pro.
230
00:14:57,260 --> 00:14:58,720
Do you know what John offered me in
thanks?
231
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
A pint.
232
00:15:02,980 --> 00:15:06,040
He's been behaving weirdly, I'm telling
you. You were the one behaving weirdly
233
00:15:06,040 --> 00:15:07,140
with him the other night in the pub.
234
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
Why are you dressed like that?
235
00:15:11,560 --> 00:15:12,600
Oh, I have to go to work.
236
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
What?
237
00:15:15,340 --> 00:15:16,340
It's Saturday.
238
00:15:16,440 --> 00:15:19,000
Yeah, no, there's a conference at
school. I did tell you about it.
239
00:15:19,520 --> 00:15:20,499
Did you?
240
00:15:20,500 --> 00:15:21,319
Mm -hm.
241
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
I won't be late.
242
00:15:22,340 --> 00:15:23,860
I've left some chicken out to defrost.
243
00:16:04,170 --> 00:16:10,330
this is John please leave a message John
where are you there's something I need
244
00:16:10,330 --> 00:16:13,750
to tell you about I'll be home in an
hour
245
00:16:37,580 --> 00:16:39,840
I'm a twitcher, in case you were
wondering.
246
00:16:40,920 --> 00:16:43,620
I just love watching the little
beauties.
247
00:16:44,240 --> 00:16:47,220
Now, your wife once told me she was a
fan of birds.
248
00:16:47,920 --> 00:16:49,240
She's superstitious.
249
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
It's different.
250
00:16:51,860 --> 00:16:55,860
You know, scientists think that unless
we do something about the environment
251
00:16:55,860 --> 00:17:02,800
soon, one third of all bird species will
be extinct by the end of the century.
252
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
Astonishing.
253
00:17:06,280 --> 00:17:11,380
Now you have to come a little bit closer
because the thing with CCTV is images
254
00:17:11,380 --> 00:17:15,680
can be a little bit grainy, fortunately,
some might say.
255
00:17:16,240 --> 00:17:20,619
But that said, it's fascinating what you
can see on this.
256
00:17:21,200 --> 00:17:22,240
Absolutely fascinating.
257
00:17:23,040 --> 00:17:24,880
Have a look at this.
258
00:17:33,280 --> 00:17:35,120
What am I looking at? OK.
259
00:17:35,740 --> 00:17:39,200
Well, I'll just open another one.
260
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
So what?
261
00:17:49,740 --> 00:17:51,440
Well, that's Sonia and Alan's bedroom.
262
00:17:52,380 --> 00:17:54,280
Hmm? Unless I'm mistaken.
263
00:17:55,740 --> 00:17:56,920
You out of your mind?
264
00:17:57,420 --> 00:18:01,680
No. Although I have been described as a
one -off by my friend at the
265
00:18:01,680 --> 00:18:03,820
Ornithological Society. What are you
suggesting?
266
00:18:04,740 --> 00:18:09,560
I'm not suggesting anything, I'm just
saying, you know, it's a bit... It's a
267
00:18:09,560 --> 00:18:14,280
suspicious. I could get you arrested for
this, you know. I am just filming the
268
00:18:14,280 --> 00:18:17,080
street in front of my house. If
something happens in the background,
269
00:18:17,080 --> 00:18:18,240
purely coincidental.
270
00:18:18,940 --> 00:18:23,860
Not that it's any of your business, but
there's a completely rational
271
00:18:23,860 --> 00:18:24,940
explanation for that.
272
00:18:25,360 --> 00:18:27,980
I hadn't seen that the first time I
posted it.
273
00:18:29,560 --> 00:18:30,620
This is the one I posted.
274
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
Don't remember that.
275
00:18:34,010 --> 00:18:35,090
You're trying to blackmail me.
276
00:18:37,370 --> 00:18:40,450
You'd really go to all this trouble just
for a few parking permits. They're
277
00:18:40,450 --> 00:18:43,190
important. Not just for me, it's for the
environment.
278
00:18:43,690 --> 00:18:45,170
You're insane, you know that. You're
completely insane.
279
00:18:45,870 --> 00:18:47,430
You have nothing because there is
nothing.
280
00:18:47,830 --> 00:18:49,770
Well, sign the petition and there will
be nothing.
281
00:18:51,110 --> 00:18:52,630
You leave me and my family alone.
282
00:18:53,450 --> 00:18:54,450
You hear me?
283
00:19:02,590 --> 00:19:03,590
There's more.
284
00:19:05,710 --> 00:19:07,030
There's more where that came from.
285
00:19:08,930 --> 00:19:11,310
We haven't got to the series finale yet.
286
00:19:47,660 --> 00:19:49,220
Wow, you're making a lot of headway.
287
00:19:50,400 --> 00:19:54,220
We'll be pouring concrete on Monday and
steels will be arriving, so we can start
288
00:19:54,220 --> 00:19:55,340
to take the back of your house off.
289
00:19:55,860 --> 00:19:57,260
It's all just happening so fast.
290
00:19:57,780 --> 00:20:00,640
So I'm going to need some cash so I can
pay the lads, you know. Yeah, I need to
291
00:20:00,640 --> 00:20:01,539
talk to you about that.
292
00:20:01,540 --> 00:20:02,259
Two grand.
293
00:20:02,260 --> 00:20:06,080
Lee, would you mind if I just paid some
in cash and some as a bank transfer? We
294
00:20:06,080 --> 00:20:07,080
agreed cash.
295
00:20:07,120 --> 00:20:10,040
Well, we didn't actually. We talked
about it. Look, if you want this job to
296
00:20:10,040 --> 00:20:12,580
as quickly and smoothly as possible,
then cash it is. I'm sorry.
297
00:20:18,410 --> 00:20:19,410
Oh, we agreed.
298
00:20:19,550 --> 00:20:20,690
Yeah, cash, whatever.
299
00:21:06,639 --> 00:21:08,020
Busy? Yeah, a little.
300
00:21:08,420 --> 00:21:09,540
Can you spare me a minute?
301
00:21:11,300 --> 00:21:12,300
Sure.
302
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
What are you up to?
303
00:21:16,000 --> 00:21:18,560
Just... Are those all yours?
304
00:21:19,680 --> 00:21:21,420
Yeah. They're really good.
305
00:21:22,080 --> 00:21:24,620
I was looking at some photos downstairs
of you and Dad.
306
00:21:25,820 --> 00:21:26,820
They're so nice.
307
00:21:30,220 --> 00:21:31,600
Mum, was there something you wanted?
308
00:21:31,860 --> 00:21:32,940
Cos I'm pretty busy.
309
00:21:34,740 --> 00:21:40,500
When you said the other day that me and
your dad don't know you, what did you
310
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
mean?
311
00:21:42,020 --> 00:21:45,940
No, I don't know nothing. Well, you did.
312
00:21:49,140 --> 00:21:54,460
Look, I know I've been really busy and
your dad's been having a hard time, but
313
00:21:54,460 --> 00:21:57,200
just want you to know that you can tell
us anything.
314
00:21:57,900 --> 00:22:01,300
And, you know, now the bill's under way,
I really want your input. I mean,
315
00:22:01,300 --> 00:22:02,540
you're the only one with an eye for
detail.
316
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
What do you reckon?
317
00:22:05,500 --> 00:22:07,000
Why are you asking me this now, though?
318
00:22:07,640 --> 00:22:09,180
Why not before it all started?
319
00:22:09,460 --> 00:22:11,460
Because it was hectic before and I was
all stressed.
320
00:22:12,080 --> 00:22:14,180
I'm asking you because I value your
opinion.
321
00:22:16,320 --> 00:22:19,920
I'm just sorry if we've seemed a bit
absent.
322
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
No.
323
00:22:25,580 --> 00:22:26,580
Yeah.
324
00:22:28,260 --> 00:22:32,100
Beth, what did you mean about Marcus?
325
00:22:32,720 --> 00:22:36,880
You said that he had to leave because
Barbara and Derek ignored him.
326
00:22:38,280 --> 00:22:39,920
So? How did you know that?
327
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
He told me.
328
00:22:42,520 --> 00:22:44,240
Do you see anything else?
329
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
Beth.
330
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
Beth?
331
00:22:50,500 --> 00:22:51,740
He's not a good person.
332
00:22:53,100 --> 00:22:54,400
Marcus said he was violent.
333
00:22:54,780 --> 00:22:55,780
Derek?
334
00:22:56,440 --> 00:22:58,380
What, violent towards Barbara or Marcus?
335
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Both.
336
00:23:00,400 --> 00:23:01,740
Why are you asking me this now?
337
00:23:03,670 --> 00:23:06,290
Is it so you can use it to get them to
dig up that stupid tree?
338
00:23:06,490 --> 00:23:09,770
That's why you actually came in here,
innit? No, Beth, come on, that's not
339
00:23:09,950 --> 00:23:11,050
You don't care about my import.
340
00:23:11,410 --> 00:23:14,650
Look, I'm going to cook dinner tonight.
It's been a while since we all sat down
341
00:23:14,650 --> 00:23:16,070
together. I might be out.
342
00:23:16,330 --> 00:23:18,190
Well, I'd really like you to be there.
343
00:23:18,750 --> 00:23:19,750
Just tonight, please.
344
00:24:08,659 --> 00:24:09,960
Hi. Sorry to disturb.
345
00:24:10,280 --> 00:24:10,859
No problem.
346
00:24:10,860 --> 00:24:11,779
What's up?
347
00:24:11,780 --> 00:24:13,340
I wanted to give you this.
348
00:24:13,800 --> 00:24:17,580
Oh. I'm sorry about all the noise,
especially on a Saturday.
349
00:24:18,720 --> 00:24:20,820
It's not much. Really? There's no need?
350
00:24:21,100 --> 00:24:22,460
No, I want you to have it.
351
00:24:25,680 --> 00:24:27,080
Seriously, don't worry about it.
352
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
It's never going to last forever.
353
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
Well, you're very kind.
354
00:24:29,780 --> 00:24:31,780
Well, the more wine you bring, the
kinder I get.
355
00:24:32,580 --> 00:24:33,580
Thanks.
356
00:24:34,080 --> 00:24:36,980
Alan, you haven't seen John, have you?
No.
357
00:24:37,340 --> 00:24:38,760
I know you were helping him out earlier.
358
00:24:39,360 --> 00:24:41,560
I can't get hold of him.
359
00:24:42,040 --> 00:24:45,520
I've left him a message. It's just
strange. He just keeps doing this.
360
00:24:47,260 --> 00:24:49,720
Sorry. You don't need to know that.
361
00:24:50,840 --> 00:24:56,340
Thanks again for helping out and for
putting up with the noise and... Yeah.
362
00:24:56,960 --> 00:24:57,960
Why don't you come in?
363
00:24:58,480 --> 00:24:59,480
I mean, he's sad, Liam.
364
00:25:00,060 --> 00:25:01,140
This wine wouldn't drink itself.
365
00:25:02,040 --> 00:25:03,460
Unless you've got something better to
do.
366
00:25:36,200 --> 00:25:38,280
I've always loved those shelves. Where'd
you get them?
367
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
We didn't get them anywhere.
368
00:25:41,900 --> 00:25:42,900
I did them.
369
00:25:43,100 --> 00:25:44,100
Seriously? Yeah.
370
00:25:44,760 --> 00:25:45,760
Thanks to be a chippy.
371
00:25:46,760 --> 00:25:49,580
Before I realised there was more money
to be made in people's diminishing
372
00:25:49,580 --> 00:25:50,580
eyesight.
373
00:25:51,100 --> 00:25:54,280
Thank God for mobile phones and small
typeface, that's what I say.
374
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
Cheers. Cheers.
375
00:26:00,620 --> 00:26:02,000
Maybe we should get you to do art.
376
00:26:02,300 --> 00:26:03,300
You know what I say.
377
00:26:03,900 --> 00:26:05,220
Never work with mates and animals.
378
00:26:06,300 --> 00:26:07,300
No, it's children.
379
00:26:08,700 --> 00:26:09,760
Yeah, you're right.
380
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
Mates and children.
381
00:26:16,000 --> 00:26:19,540
So, you said John's been disappearing.
382
00:26:20,260 --> 00:26:21,480
I shouldn't have said anything.
383
00:26:21,900 --> 00:26:26,080
You know he's gone through a hard time.
He's probably just on one of his walks.
384
00:26:26,620 --> 00:26:29,700
Well, it's not easy leaving a job
because of stress.
385
00:26:30,040 --> 00:26:31,040
Big decision.
386
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
Especially at his age.
387
00:26:33,420 --> 00:26:34,339
He's lucky.
388
00:26:34,340 --> 00:26:35,340
He's got you.
389
00:26:37,360 --> 00:26:39,100
You know, good earner.
390
00:26:40,280 --> 00:26:44,040
Good earner. Oh, that's something to
aspire to in a relationship.
391
00:26:44,340 --> 00:26:47,320
Sorry. Obviously, you are a lot more
than that.
392
00:26:49,780 --> 00:26:53,380
I just meant... Sonia's been doing the
same.
393
00:26:56,080 --> 00:27:00,180
What? Meetings, walking, shopping,
disappearing.
394
00:27:02,560 --> 00:27:03,780
You're not worried about it, are you?
395
00:27:04,960 --> 00:27:06,200
You're not, like, properly worried.
396
00:27:07,200 --> 00:27:08,139
In what way?
397
00:27:08,140 --> 00:27:10,180
Well, what you might be up to.
398
00:27:10,860 --> 00:27:11,860
Oh, God, no.
399
00:27:12,240 --> 00:27:16,980
No, I was just a bit worried, you know,
when men talk to other men.
400
00:27:17,360 --> 00:27:18,520
You haven't met any men, have you?
401
00:27:21,140 --> 00:27:25,980
What about you? Are you worried about
Sonia?
402
00:27:26,460 --> 00:27:27,460
Having an affair?
403
00:27:29,120 --> 00:27:30,320
Well, I wasn't thinking.
404
00:27:32,260 --> 00:27:33,260
All the time?
405
00:27:34,520 --> 00:27:35,520
Emma! Oh.
406
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
Dear God.
407
00:27:37,320 --> 00:27:38,320
Emma!
408
00:27:38,880 --> 00:27:41,480
There was no agreement to remove it.
Just remove it.
409
00:27:43,820 --> 00:27:46,180
Don't you even speak English, man? Look,
look, you.
410
00:27:46,480 --> 00:27:49,260
You put my bloody fence back. Oi, Derek,
what's going on?
411
00:27:49,460 --> 00:27:51,520
There you are. Could you please control
your damn builders?
412
00:27:51,780 --> 00:27:53,940
They're going to put it back. They just
need to move it a bit.
413
00:27:54,240 --> 00:27:55,420
That's not what was agreed.
414
00:27:55,740 --> 00:27:58,520
Well, to be fair, Derek, you didn't
agree on anything. No. Come on, you.
415
00:27:59,780 --> 00:28:00,780
Derek!
416
00:28:05,480 --> 00:28:08,440
You touch my toes again, I'll let him
finish. Do you understand?
417
00:28:08,700 --> 00:28:11,900
Oh, I... I'll be informing the council
about this.
418
00:28:12,580 --> 00:28:13,800
And possibly the police.
419
00:28:14,460 --> 00:28:16,600
You have no idea what you've done here.
420
00:28:17,400 --> 00:28:18,540
Yeah, but you'll find out.
421
00:29:22,139 --> 00:29:23,139
Andy. Hey.
422
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
What's going on?
423
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
Nothing much.
424
00:29:26,640 --> 00:29:29,140
Yeah, so like I said, I've just been
pretty busy.
425
00:29:29,420 --> 00:29:32,100
I haven't had time to reply to a text or
anything.
426
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
What are you busy doing?
427
00:29:33,560 --> 00:29:34,560
Locking people up?
428
00:29:36,760 --> 00:29:38,040
Actually, you've inspired me.
429
00:29:38,780 --> 00:29:39,780
I'm taking photos.
430
00:29:40,140 --> 00:29:41,420
Oh, that's well exciting.
431
00:29:41,880 --> 00:29:43,480
None of them are as good as yours, of
course.
432
00:29:43,980 --> 00:29:45,060
Shut up, I'm sure they are.
433
00:29:45,320 --> 00:29:46,320
When can I see them?
434
00:29:46,460 --> 00:29:47,460
I'll show you.
435
00:29:47,720 --> 00:29:48,720
When the time's right.
436
00:29:49,980 --> 00:29:50,980
You sure you're okay?
437
00:29:51,420 --> 00:29:52,460
Yeah, yeah, yeah, I'm fine.
438
00:29:52,920 --> 00:29:55,000
Good. I'm looking forward to seeing you
again.
439
00:29:57,220 --> 00:29:58,220
Me too.
440
00:30:26,279 --> 00:30:28,160
John, why aren't you returning my calls?
441
00:30:29,360 --> 00:30:31,340
I'm cooking dinner for us. Beth's going
to join.
442
00:30:35,480 --> 00:30:36,480
Oh, shit!
443
00:30:41,760 --> 00:30:42,760
Seriously?
444
00:30:46,020 --> 00:30:49,420
Why don't you take your keys with you?
And where have you been all day?
445
00:30:50,160 --> 00:30:52,800
Everyone happy on the good chip barnet?
What are you doing here?
446
00:30:53,320 --> 00:30:55,520
I can't come to visit my daughter and my
granddaughter?
447
00:30:55,720 --> 00:30:56,720
No, you can't, actually.
448
00:30:57,000 --> 00:30:59,160
Because if John finds a human... Hear
what?
449
00:31:00,460 --> 00:31:01,540
What happened to your hand?
450
00:31:01,820 --> 00:31:02,820
Nothing.
451
00:31:03,960 --> 00:31:05,660
You didn't reply to my text.
452
00:31:05,920 --> 00:31:10,200
Dad, do you know what it means for me if
you default on this money?
453
00:31:10,460 --> 00:31:13,020
I'm so disappointed you can even say
that.
454
00:31:13,900 --> 00:31:14,900
I'm your father.
455
00:31:15,260 --> 00:31:16,260
Yeah.
456
00:31:16,640 --> 00:31:17,720
That's what makes it worse.
457
00:31:18,000 --> 00:31:20,440
Yeah, well, either you trust me or you
don't.
458
00:31:20,660 --> 00:31:22,360
Well, if they're my only options...
459
00:31:23,280 --> 00:31:26,560
I brought another copy in case you
misplaced the contract.
460
00:31:27,720 --> 00:31:29,140
Grandad? Where?
461
00:31:30,640 --> 00:31:31,980
Well, come on.
462
00:31:32,700 --> 00:31:34,780
Haven't you got a hug for your dear old
grandad?
463
00:31:38,720 --> 00:31:39,840
What are you doing here?
464
00:31:41,720 --> 00:31:45,900
You are just like your mother. I came to
say hello to my favourite
465
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
granddaughter.
466
00:31:47,880 --> 00:31:49,020
I'm your only granddaughter.
467
00:31:53,160 --> 00:31:54,160
You have others?
468
00:31:54,360 --> 00:31:58,000
Your granddad's had quite the life,
Beth. Can you give us a few minutes?
469
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
Sure.
470
00:32:00,320 --> 00:32:03,400
I missed your birthday.
471
00:32:03,840 --> 00:32:04,900
You missed more than one.
472
00:32:07,460 --> 00:32:08,800
Buy yourself something nice.
473
00:32:11,640 --> 00:32:12,660
I think I guess.
474
00:32:14,060 --> 00:32:16,660
She's a chip off. If I sign this, will
you leave?
475
00:32:17,320 --> 00:32:19,160
I don't know what it is I've done to
you.
476
00:32:19,700 --> 00:32:21,400
You've done nothing but take.
477
00:32:22,860 --> 00:32:24,660
But I did do something I shouldn't have
done.
478
00:32:25,160 --> 00:32:27,980
Planning people only have so many
favours.
479
00:32:28,540 --> 00:32:30,340
And I've given you one of them.
480
00:32:30,560 --> 00:32:32,920
So you're not so clean now, Missy.
481
00:32:40,700 --> 00:32:42,140
I've got too much to lose.
482
00:32:45,280 --> 00:32:46,300
You're not worth the risk.
483
00:33:05,550 --> 00:33:06,550
Good.
484
00:33:47,210 --> 00:33:50,150
How do you feel about me deciding to do
the chicken with pen and pesto?
485
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
It's lovely.
486
00:33:53,170 --> 00:33:54,750
I wasn't sure what you had in mind.
487
00:33:56,370 --> 00:34:00,450
You know, all the time you'd be back, so
I just did something.
488
00:34:01,630 --> 00:34:02,630
It's really nice, huh?
489
00:34:03,930 --> 00:34:04,930
I spoke to him.
490
00:34:06,450 --> 00:34:07,450
Oh, yeah?
491
00:34:07,890 --> 00:34:09,590
I thought the builders had made some
progress.
492
00:34:09,989 --> 00:34:10,989
They have.
493
00:34:11,790 --> 00:34:13,250
Although Derek's losing his shit.
494
00:34:14,670 --> 00:34:15,670
Yeah.
495
00:34:16,330 --> 00:34:17,889
Yeah, he's a brute to me. He seems
pretty desperate.
496
00:34:18,489 --> 00:34:19,428
Of course.
497
00:34:19,429 --> 00:34:21,850
They get never closer to that dead body
under the tree.
498
00:34:22,750 --> 00:34:23,770
For God's sake, Alan.
499
00:34:25,650 --> 00:34:27,590
Anyone say that she might like me to do
some shelves?
500
00:34:29,030 --> 00:34:30,030
For the new kitchen?
501
00:34:30,650 --> 00:34:31,650
Is that a good idea?
502
00:34:32,190 --> 00:34:33,190
I'm a good chippy.
503
00:34:33,670 --> 00:34:36,469
Well, sure, but I mean, they're our
friends.
504
00:34:37,270 --> 00:34:39,010
What if they didn't like them? Wouldn't
that be awkward?
505
00:34:39,429 --> 00:34:41,389
I think I know the kind of things you
like.
506
00:34:42,170 --> 00:34:43,570
You do?
507
00:34:45,919 --> 00:34:47,940
Besides, Tom's my mate really much more
than Emma is.
508
00:34:49,300 --> 00:34:51,380
She wouldn't feel awkward about telling
me she doesn't like it.
509
00:34:52,179 --> 00:34:54,040
It'd be like you doing John a favour.
510
00:34:54,679 --> 00:34:56,679
I mean, you get on, but you're not
really close.
511
00:34:59,380 --> 00:35:00,380
Sure.
512
00:35:00,800 --> 00:35:01,800
Yeah, you're right, why not?
513
00:35:06,460 --> 00:35:08,300
This was really nice, thank you. And
what have you done?
514
00:35:08,720 --> 00:35:11,080
Yeah, I'm tired and I've got a bit of
work to do.
515
00:35:11,920 --> 00:35:13,500
I'll wash up later, though, so just
leave it, yeah?
516
00:35:23,790 --> 00:35:26,570
Don't know why you have to disappear for
the day. I didn't disappear.
517
00:35:27,430 --> 00:35:28,710
I sent you a text message.
518
00:35:29,330 --> 00:35:30,330
Did you?
519
00:35:31,550 --> 00:35:32,590
I don't have a message.
520
00:35:35,410 --> 00:35:36,410
Is he serious?
521
00:35:36,850 --> 00:35:37,930
He's trying to wind us up.
522
00:35:38,150 --> 00:35:39,310
Yeah, well, he's succeeding.
523
00:35:39,530 --> 00:35:40,530
I hate jazz!
524
00:35:42,930 --> 00:35:44,350
I'm going to go and tell him... No,
wait!
525
00:35:44,630 --> 00:35:46,290
Wait, you were telling me about your
day.
526
00:35:46,870 --> 00:35:48,430
For God's sake, really, with this
racket?
527
00:35:48,730 --> 00:35:50,390
I just want to know what you got up to.
528
00:35:50,830 --> 00:35:52,170
Emma, I mean...
529
00:35:53,260 --> 00:35:57,320
I just... I just had to get away from
the builders for a bit. And they were
530
00:35:57,320 --> 00:35:58,320
doing my head in.
531
00:35:58,380 --> 00:35:59,380
Well, where did you go?
532
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
For a walk.
533
00:36:01,260 --> 00:36:02,520
You know, a long walk.
534
00:36:02,940 --> 00:36:05,060
Like I used to. Oh, what, when you were
19?
535
00:36:08,040 --> 00:36:14,360
Look, the drilling, the digging, it
just... John, what's going on?
536
00:36:15,520 --> 00:36:16,520
Nothing.
537
00:36:19,140 --> 00:36:21,260
I need to tell... Just ignore it!
538
00:36:30,890 --> 00:36:31,890
How was your day?
539
00:36:32,810 --> 00:36:33,810
Good.
540
00:36:35,710 --> 00:36:36,710
You do anything?
541
00:36:37,530 --> 00:36:38,530
See anyone?
542
00:36:40,870 --> 00:36:43,190
Well, I did... You were showing me your
photos.
543
00:36:43,430 --> 00:36:44,430
They're great.
544
00:36:44,550 --> 00:36:45,570
Oh, nice.
545
00:36:45,950 --> 00:36:47,610
I'm glad you're still doing that. You're
good.
546
00:36:48,750 --> 00:36:50,570
Actually, I met someone.
547
00:36:51,310 --> 00:36:52,550
Someone who digs my work.
548
00:36:53,110 --> 00:36:57,310
Oh, right. A friend, or...? Yeah, Mum. A
friend.
549
00:36:58,090 --> 00:36:59,590
OK. Well, that's lovely.
550
00:37:03,299 --> 00:37:04,340
Lovely. She's a copper.
551
00:37:04,620 --> 00:37:05,620
Oh.
552
00:37:06,480 --> 00:37:07,480
But she's nice.
553
00:37:08,800 --> 00:37:10,160
Well, some of them are nice.
554
00:37:12,760 --> 00:37:14,980
I mean, what is wrong with him?
555
00:37:15,900 --> 00:37:19,860
Look, Derek went mad at Lee today about
the fence. That's what this is all
556
00:37:19,860 --> 00:37:23,040
about. We can't put up with this. Lee
was pretty scary, actually. I think he
557
00:37:23,040 --> 00:37:25,020
the fear of God in him. Maybe that's
just what he needs.
558
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
Oh, that's her.
559
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
Beth, are you okay?
560
00:38:37,759 --> 00:38:39,040
Don't even think about it.
561
00:38:41,500 --> 00:38:42,540
I'm warning you, woman.
562
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Turn it down!
563
00:38:51,900 --> 00:38:53,500
I thought you said to ignore it.
564
00:38:55,420 --> 00:38:56,700
Are you looking at his camera?
565
00:38:58,960 --> 00:39:01,900
Stop this. I'm going to Derek's. I saw
some of Nick's footage.
566
00:39:04,560 --> 00:39:05,560
Whose?
567
00:39:05,900 --> 00:39:06,900
Nick's.
568
00:39:07,660 --> 00:39:09,860
Why? Thought I'd better see the
evidence.
569
00:39:10,600 --> 00:39:11,600
Evidence?
570
00:39:14,160 --> 00:39:15,160
Of what?
571
00:39:16,140 --> 00:39:17,320
What do you think?
572
00:39:19,420 --> 00:39:23,260
I don't... The need for parking permits.
573
00:39:24,600 --> 00:39:25,600
Right.
574
00:39:26,040 --> 00:39:27,520
And? Did you see anything?
575
00:39:31,960 --> 00:39:32,960
What?
576
00:39:56,970 --> 00:39:58,610
They've gone, whoever it was.
577
00:40:22,370 --> 00:40:23,370
Two for John.
578
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
You okay?
579
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
Did you hear a noise?
580
00:40:56,160 --> 00:40:57,160
Sonia?
581
00:41:23,390 --> 00:41:25,770
Three for a girl, four for a boy. What
does this mean?
582
00:41:26,130 --> 00:41:27,570
It means there's three more to go
before.
583
00:41:27,950 --> 00:41:28,928
Before what?
584
00:41:28,930 --> 00:41:30,230
A secret never to be told.
585
00:41:30,470 --> 00:41:33,710
Why are you lying to me? I know I'm not.
Just stop it! Stop lying!
586
00:41:34,590 --> 00:41:37,150
What are you going to do, huh? You're
going to kill me? Like you killed your
587
00:41:37,150 --> 00:41:37,928
son, Mark.
588
00:41:37,930 --> 00:41:38,930
What have you done?
589
00:41:39,210 --> 00:41:40,210
I loved you.
590
00:41:42,110 --> 00:41:43,110
That's all I've ever done.
591
00:41:44,530 --> 00:41:45,530
Let go!
592
00:41:49,370 --> 00:41:50,370
Everything's gone, Dad.
593
00:41:51,080 --> 00:41:53,900
Everything's gone. If you've done
anything to her, I will kill you.
41166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.