All language subtitles for The Feud 2025 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 Well, the good news is you got your planning. 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,300 Really? Oh, thank you. 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,440 And they're going to want to move our tree. 4 00:00:05,860 --> 00:00:07,600 You can trust me. You know you can. 5 00:00:08,280 --> 00:00:09,560 Just do what you need to do. 6 00:00:09,780 --> 00:00:10,780 You have to trust me. 7 00:00:11,280 --> 00:00:12,720 If we don't have that, what have we got? 8 00:00:13,220 --> 00:00:16,000 Oh, and can you move your camera away from looking at our house? 9 00:00:16,360 --> 00:00:18,220 I'm a lawyer. It invades our privacy. 10 00:00:18,780 --> 00:00:20,360 Shane! Makes interesting viewing. 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,080 Yeah, why would you say all that? I thought we were mates. 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,238 What's that? 13 00:00:25,240 --> 00:00:26,240 One for Sora. 14 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 Superstitious, are you? 15 00:02:48,660 --> 00:02:49,660 Oh, yeah. 16 00:02:49,720 --> 00:02:54,100 Listen, we're going to need a decision about next door's trees. Digging down a 17 00:02:54,100 --> 00:02:57,340 metre, but without moving it, it's going to have to dig down another 50 18 00:02:57,340 --> 00:03:01,040 centimetres minimum, and that's going to cost you an extra two grand, I'm 19 00:03:01,040 --> 00:03:03,740 afraid. Well, you've been here a week and already the money's going up. 20 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Your call. 21 00:03:19,340 --> 00:03:20,340 Need a hand. 22 00:03:20,820 --> 00:03:22,340 I thought I was here as the driver. 23 00:03:23,740 --> 00:03:24,740 Funny. 24 00:03:28,220 --> 00:03:29,500 Man, what have you got in there, Brick? 25 00:03:30,660 --> 00:03:31,660 Cookery books. 26 00:03:32,840 --> 00:03:34,980 You should read them once in a while. 27 00:03:35,180 --> 00:03:36,059 I can cook. 28 00:03:36,060 --> 00:03:37,060 Yeah, it's on your head. 29 00:03:39,160 --> 00:03:41,400 Right. Just this stuff and then we're done. 30 00:03:44,040 --> 00:03:45,040 Get rid of it. 31 00:03:45,440 --> 00:03:46,440 It's off anyway. 32 00:03:48,110 --> 00:03:49,950 I've just got to move out of the kitchen for the extension. 33 00:03:52,350 --> 00:03:55,910 Thanks for helping. 34 00:03:56,410 --> 00:03:57,410 What are friends for? 35 00:03:57,870 --> 00:03:59,970 I wasn't sure we were still friends after the other night. 36 00:04:00,630 --> 00:04:02,770 Oh, come on. A bit of banter never hurt anyone. 37 00:04:03,170 --> 00:04:04,830 Besides, it wasn't me who lost my shit. 38 00:04:05,150 --> 00:04:09,230 You called me a liar. I said you embellish. You didn't say there was 39 00:04:09,230 --> 00:04:10,230 wrong with it. 40 00:04:10,490 --> 00:04:13,430 I mean, we can't always tell the truth, can we? 41 00:04:36,560 --> 00:04:39,540 Barbara, all we're asking is that you... We are not moving the tree. 42 00:04:40,580 --> 00:04:44,640 Your stupid party wall agreement tells us that we have to let you move the 43 00:04:44,640 --> 00:04:48,180 while you do something or other, but it says nothing about the tree. Yeah, and 44 00:04:48,180 --> 00:04:51,540 we're really grateful that you're letting us move the fence. We're not. We 45 00:04:51,540 --> 00:04:52,439 no choice. 46 00:04:52,440 --> 00:04:55,920 But, Barbara, it's going to cost us a lot of money. Not everything is about 47 00:04:55,920 --> 00:04:59,240 money. No, no, I didn't mean it like that. Leave us alone, and if you or your 48 00:04:59,240 --> 00:05:03,640 builders come near that tree, why do this to us? 49 00:05:08,669 --> 00:05:09,669 Everything was what? 50 00:05:11,670 --> 00:05:13,450 Barbara, are you okay? 51 00:05:14,290 --> 00:05:15,450 Do you need to tell me something? 52 00:05:15,690 --> 00:05:16,349 You heard her. 53 00:05:16,350 --> 00:05:17,329 Leave us alone. 54 00:05:17,330 --> 00:05:18,470 All right. All right. 55 00:05:19,130 --> 00:05:22,690 Have it your way. I won't ask you for any more favors from now on. But just so 56 00:05:22,690 --> 00:05:25,310 you know, we're going to do this whether you like it or not. 57 00:05:25,990 --> 00:05:27,230 And we're going to do it, aren't we? 58 00:05:29,190 --> 00:05:32,030 Oh, God. Hey, what's wrong with you? 59 00:05:32,250 --> 00:05:33,430 What's wrong with you, woman? 60 00:05:33,730 --> 00:05:36,270 Just stop panicking about a bloody tree. 61 00:05:37,010 --> 00:05:38,010 Can't speak to her. 62 00:05:38,400 --> 00:05:39,059 Do you understand? 63 00:05:39,060 --> 00:05:41,740 It can't be true. I don't know what to do. Nothing. We do nothing. 64 00:05:41,960 --> 00:05:44,560 You leave it to me. Do you hear me? Just shut up. 65 00:05:44,780 --> 00:05:45,780 Just... 66 00:06:25,979 --> 00:06:27,400 Sonia? What can I do for you, Derek? 67 00:06:28,820 --> 00:06:29,920 You have to help us. 68 00:06:30,300 --> 00:06:31,239 Help you? 69 00:06:31,240 --> 00:06:34,640 How? Surely you don't want this extension any more than we do. 70 00:06:34,960 --> 00:06:36,040 It doesn't affect us. 71 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 Of course it does. 72 00:06:37,500 --> 00:06:43,180 I mean, we don't love it, but... Well, they have planning, and there's nothing 73 00:06:43,180 --> 00:06:44,180 could do even if I wanted. 74 00:06:44,200 --> 00:06:46,320 We could stop them, if we work together. 75 00:06:47,460 --> 00:06:51,680 And if we do, well, maybe they'll change their minds and move away, just like 76 00:06:51,680 --> 00:06:52,680 they were planning to. 77 00:06:53,250 --> 00:06:54,450 They're our friends, Derek. 78 00:06:55,210 --> 00:06:56,210 Are they? 79 00:06:56,770 --> 00:06:57,950 Are you sure? 80 00:06:59,150 --> 00:07:02,050 Well, you need to tell your friends that they've bitten off more than they could 81 00:07:02,050 --> 00:07:03,050 chew this time. 82 00:07:03,310 --> 00:07:04,410 Why are you so upset? 83 00:07:07,350 --> 00:07:08,690 They want to move our tree. 84 00:07:09,750 --> 00:07:10,750 How dare they? 85 00:07:12,870 --> 00:07:16,810 No, it's Barbara more than me. She's unsettled by it all. 86 00:07:18,490 --> 00:07:19,490 Some things matter. 87 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 They'll listen to you. 88 00:07:25,360 --> 00:07:27,140 What's so special about that tree? 89 00:07:31,900 --> 00:07:32,900 Please. 90 00:07:33,900 --> 00:07:34,980 Just tell them. 91 00:07:48,020 --> 00:07:49,440 That's not what we agreed, Lee. 92 00:07:50,490 --> 00:07:51,810 No, I'm going to do a bank transfer. 93 00:07:53,970 --> 00:07:55,930 Yes, I'll pay extra money for the ditch. 94 00:07:57,430 --> 00:07:59,850 You said nothing about cash, Lee. You did not. 95 00:08:00,190 --> 00:08:02,410 Look, I've got to go. I'll discuss it later. 96 00:08:06,510 --> 00:08:08,770 You always were a little stress ball. 97 00:08:09,030 --> 00:08:10,870 That's my builder. He wants paying in cash. 98 00:08:11,210 --> 00:08:12,009 Of course he does. 99 00:08:12,010 --> 00:08:13,290 Yeah, but it's tens of thousands of pounds. 100 00:08:13,710 --> 00:08:18,250 So, pay him some in cash and some above board, and he'll work harder for you if 101 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 you do. 102 00:08:19,370 --> 00:08:22,470 Well, it'd work harder for me if I allowed him not to pay tax. 103 00:08:23,290 --> 00:08:24,970 That's what made this country great. 104 00:08:25,370 --> 00:08:27,290 What? Criminals and tax avoiders? 105 00:08:28,270 --> 00:08:29,270 Entrepreneurs, kid. 106 00:08:30,790 --> 00:08:33,090 Entrepreneurs. What do you need me for, Dad? 107 00:08:34,049 --> 00:08:35,070 How's the bill going? 108 00:08:35,470 --> 00:08:36,870 Apart from the cash thing. 109 00:08:37,230 --> 00:08:38,510 Yeah, it's going. 110 00:08:39,350 --> 00:08:40,350 Any issues? 111 00:08:41,530 --> 00:08:42,850 No, apart from the neighbours. 112 00:08:43,590 --> 00:08:45,130 There's nothing the neighbours can do. 113 00:08:45,390 --> 00:08:46,490 Now you have planning. 114 00:08:48,020 --> 00:08:50,380 Dad, this is all above board, isn't it? 115 00:08:50,600 --> 00:08:53,860 And when we are just pushing the process along, we're not changing the outcome. 116 00:08:55,340 --> 00:08:57,260 You think those two things are different? 117 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 They're adorable. 118 00:08:59,180 --> 00:09:00,180 Dad. 119 00:09:01,320 --> 00:09:04,660 I need you to sign something for me, for my partner. 120 00:09:05,900 --> 00:09:06,900 For what? 121 00:09:07,000 --> 00:09:11,320 We're buying a site in the city centre, and he's still raising the cash. I need 122 00:09:11,320 --> 00:09:15,020 somebody to say I'm good for the money, to vouch for me, so we can move things 123 00:09:15,020 --> 00:09:16,020 on. 124 00:09:17,480 --> 00:09:18,640 But why do you need me? 125 00:09:18,860 --> 00:09:19,960 Don't you know anyone else? 126 00:09:20,640 --> 00:09:26,220 My solicitor backdated some property documents to avoid a penalty, so he got 127 00:09:26,220 --> 00:09:28,560 struck off, and we need to do this quickly. 128 00:09:28,900 --> 00:09:29,900 He did that for you? 129 00:09:30,000 --> 00:09:33,460 Emma, we need to move fast from this. All right, well, just to be clear, when 130 00:09:33,460 --> 00:09:36,760 you say vouch, you mean underwrite, guarantee the money? 131 00:09:37,020 --> 00:09:38,300 There's nothing to worry about. 132 00:09:38,600 --> 00:09:39,519 Oh, sure. 133 00:09:39,520 --> 00:09:42,860 You just want me to vouch for someone whose previous solicitor got struck off 134 00:09:42,860 --> 00:09:43,860 for breaking the law. 135 00:09:43,950 --> 00:09:48,590 I'm asking you to vouch for your father. Which is a big ask, as it's you. 136 00:09:49,610 --> 00:09:50,910 It isn't illegal. 137 00:09:52,270 --> 00:09:53,530 It's barely an issue. 138 00:09:53,730 --> 00:09:56,510 The money's as good as there. Well, just wait for it, then. 139 00:09:56,810 --> 00:09:58,950 If we stall, we lose the site. 140 00:09:59,490 --> 00:10:04,050 And trust me, this one is the game -changer. Ah, well, they always are, 141 00:10:04,050 --> 00:10:05,050 they, Dad? 142 00:10:05,590 --> 00:10:09,150 Yeah, what about this business partner? Can't he find a guarantor? 143 00:10:09,430 --> 00:10:11,410 And how can I trust him? 144 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 Or you? 145 00:10:12,810 --> 00:10:13,890 He got you your planning. 146 00:10:15,110 --> 00:10:16,950 Trust isn't really the issue. 147 00:10:19,210 --> 00:10:20,210 So I owe him. 148 00:10:23,530 --> 00:10:25,350 John will divorce me if he finds out. 149 00:10:26,010 --> 00:10:28,010 It's a win -win then. 150 00:10:29,550 --> 00:10:30,910 I could lose my house. 151 00:10:31,570 --> 00:10:32,890 You won't lose anything. 152 00:10:33,750 --> 00:10:34,850 Happens all the time. 153 00:10:35,590 --> 00:10:38,630 I wouldn't ask, but we did you a favour. 154 00:10:39,330 --> 00:10:41,270 And I need this to happen fast. 155 00:10:44,439 --> 00:10:45,440 What if I don't? 156 00:10:46,380 --> 00:10:47,380 You will. 157 00:11:08,040 --> 00:11:10,160 Did I hear you say decaf? 158 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Yeah. 159 00:11:12,189 --> 00:11:13,330 Caffeine gets me wired. 160 00:11:13,630 --> 00:11:14,690 Isn't that why we drink it? 161 00:11:17,490 --> 00:11:21,170 I was thinking about what you were saying about the photos. 162 00:11:21,470 --> 00:11:23,730 Do you really think there's something there? 163 00:11:23,950 --> 00:11:24,950 Yeah, sure. 164 00:11:26,010 --> 00:11:27,010 You're brilliant. 165 00:11:27,170 --> 00:11:30,710 In fact, I've already shown them to my friend. 166 00:11:31,550 --> 00:11:32,550 Do you agree? 167 00:11:33,350 --> 00:11:34,470 She's a real agent? 168 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 A real one, yeah. 169 00:11:37,230 --> 00:11:38,230 You're very sweet. 170 00:11:38,350 --> 00:11:39,350 Do you know that? 171 00:11:39,870 --> 00:11:42,220 Sorry. It just all seems too good to be true. 172 00:11:43,480 --> 00:11:45,860 Look, I know a good photo when I see one. 173 00:11:46,580 --> 00:11:47,880 So why don't you do it more? 174 00:11:48,480 --> 00:11:49,600 Your stuff's great too. 175 00:11:51,380 --> 00:11:52,380 Maybe I will. 176 00:11:53,980 --> 00:11:55,380 I think photos tell the truth. 177 00:11:56,340 --> 00:11:57,720 In a way that life never can. 178 00:12:00,740 --> 00:12:07,560 Sorry, I didn't mean to... No, I... You still haven't told me about what it is 179 00:12:07,560 --> 00:12:09,480 you do when you're not taking photos. 180 00:12:11,180 --> 00:12:12,180 Is it top secret? 181 00:12:13,400 --> 00:12:15,080 Yeah. Oh, really? 182 00:12:15,320 --> 00:12:16,320 No, no. 183 00:12:16,580 --> 00:12:18,340 I am a police officer. 184 00:12:19,040 --> 00:12:21,880 Wow. I wasn't expecting that. 185 00:12:22,860 --> 00:12:24,620 That's why I don't tend to bring it up. 186 00:12:26,360 --> 00:12:28,660 That's... I've never met a real one. 187 00:12:29,160 --> 00:12:30,160 Are there pretend ones? 188 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 No. 189 00:12:32,920 --> 00:12:37,040 Well, my dad was a copper. His dad was a copper, so it just kind of made sense, 190 00:12:37,220 --> 00:12:38,220 you know? 191 00:12:38,300 --> 00:12:40,400 I could never do what my dad does. 192 00:12:40,949 --> 00:12:41,950 Actually, I could now. 193 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 He does nothing. 194 00:12:43,550 --> 00:12:44,550 He's unemployed. 195 00:12:44,570 --> 00:12:46,170 Sorry, I don't mean to laugh. It's just the way he's at it. 196 00:12:46,450 --> 00:12:47,450 It's fine. 197 00:12:50,070 --> 00:12:51,550 I really like the way you say things. 198 00:12:52,770 --> 00:12:55,090 So what about your mum? 199 00:12:55,650 --> 00:12:57,310 Oh, she's a solicitor. 200 00:12:57,650 --> 00:12:59,270 She tries to keep people out of prison. 201 00:13:00,090 --> 00:13:01,950 Actually, she's pretty much your nemesis. 202 00:13:04,510 --> 00:13:06,630 She doesn't have many good things to say about coffers. 203 00:13:08,690 --> 00:13:09,690 I'm sure she's lovely. 204 00:13:29,580 --> 00:13:31,280 Thanks for your help, mate. I owe you one. 205 00:13:31,520 --> 00:13:32,860 We agreed 300 cash. 206 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 Yeah, right. 207 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 I'll buy you a pint. 208 00:13:36,060 --> 00:13:37,480 We can go now. I've got nothing else. 209 00:13:38,940 --> 00:13:42,880 I, uh... Yeah, I have to be somewhere, so... Could I... Could I have a word? 210 00:13:45,660 --> 00:13:46,700 I'll leave you to it. 211 00:13:47,080 --> 00:13:48,180 All right. See you later. 212 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 Yeah. 213 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 That man is very rude. 214 00:13:53,840 --> 00:13:56,800 Nick, I don't have time to... Well, where are you allowed the skip and even 215 00:13:56,800 --> 00:13:57,739 portable toilet? 216 00:13:57,740 --> 00:14:01,410 But... I'm also aware that there are rules about noise on a Saturday. 217 00:14:01,730 --> 00:14:04,090 Look... No, no, that's not what I'm here for. 218 00:14:04,630 --> 00:14:08,310 I'm here to remind you that the council are meeting about the permits imminently 219 00:14:08,310 --> 00:14:09,350 and I need more signatures. 220 00:14:09,790 --> 00:14:10,970 You mean apart from my wife's? 221 00:14:11,790 --> 00:14:13,170 I work nights. 222 00:14:13,870 --> 00:14:18,850 So what happens here in the daytime affects my... You said I really have to 223 00:14:18,850 --> 00:14:22,990 somewhere. I've got something you might like to see on my CCTV. 224 00:14:26,030 --> 00:14:27,310 What are you talking about? 225 00:14:27,920 --> 00:14:29,760 I'm in all the time if you want to watch it. 226 00:14:30,800 --> 00:14:32,780 As you know, I find it difficult to sleep. 227 00:14:43,940 --> 00:14:45,820 God, my back is killing me. 228 00:14:46,560 --> 00:14:48,300 You ever try lifting a sofa into a van? 229 00:14:54,800 --> 00:14:56,000 Yeah, well, he's a pro. 230 00:14:57,260 --> 00:14:58,720 Do you know what John offered me in thanks? 231 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 A pint. 232 00:15:02,980 --> 00:15:06,040 He's been behaving weirdly, I'm telling you. You were the one behaving weirdly 233 00:15:06,040 --> 00:15:07,140 with him the other night in the pub. 234 00:15:09,020 --> 00:15:10,020 Why are you dressed like that? 235 00:15:11,560 --> 00:15:12,600 Oh, I have to go to work. 236 00:15:14,160 --> 00:15:15,160 What? 237 00:15:15,340 --> 00:15:16,340 It's Saturday. 238 00:15:16,440 --> 00:15:19,000 Yeah, no, there's a conference at school. I did tell you about it. 239 00:15:19,520 --> 00:15:20,499 Did you? 240 00:15:20,500 --> 00:15:21,319 Mm -hm. 241 00:15:21,320 --> 00:15:22,320 I won't be late. 242 00:15:22,340 --> 00:15:23,860 I've left some chicken out to defrost. 243 00:16:04,170 --> 00:16:10,330 this is John please leave a message John where are you there's something I need 244 00:16:10,330 --> 00:16:13,750 to tell you about I'll be home in an hour 245 00:16:37,580 --> 00:16:39,840 I'm a twitcher, in case you were wondering. 246 00:16:40,920 --> 00:16:43,620 I just love watching the little beauties. 247 00:16:44,240 --> 00:16:47,220 Now, your wife once told me she was a fan of birds. 248 00:16:47,920 --> 00:16:49,240 She's superstitious. 249 00:16:50,080 --> 00:16:51,080 It's different. 250 00:16:51,860 --> 00:16:55,860 You know, scientists think that unless we do something about the environment 251 00:16:55,860 --> 00:17:02,800 soon, one third of all bird species will be extinct by the end of the century. 252 00:17:04,060 --> 00:17:05,060 Astonishing. 253 00:17:06,280 --> 00:17:11,380 Now you have to come a little bit closer because the thing with CCTV is images 254 00:17:11,380 --> 00:17:15,680 can be a little bit grainy, fortunately, some might say. 255 00:17:16,240 --> 00:17:20,619 But that said, it's fascinating what you can see on this. 256 00:17:21,200 --> 00:17:22,240 Absolutely fascinating. 257 00:17:23,040 --> 00:17:24,880 Have a look at this. 258 00:17:33,280 --> 00:17:35,120 What am I looking at? OK. 259 00:17:35,740 --> 00:17:39,200 Well, I'll just open another one. 260 00:17:48,640 --> 00:17:49,640 So what? 261 00:17:49,740 --> 00:17:51,440 Well, that's Sonia and Alan's bedroom. 262 00:17:52,380 --> 00:17:54,280 Hmm? Unless I'm mistaken. 263 00:17:55,740 --> 00:17:56,920 You out of your mind? 264 00:17:57,420 --> 00:18:01,680 No. Although I have been described as a one -off by my friend at the 265 00:18:01,680 --> 00:18:03,820 Ornithological Society. What are you suggesting? 266 00:18:04,740 --> 00:18:09,560 I'm not suggesting anything, I'm just saying, you know, it's a bit... It's a 267 00:18:09,560 --> 00:18:14,280 suspicious. I could get you arrested for this, you know. I am just filming the 268 00:18:14,280 --> 00:18:17,080 street in front of my house. If something happens in the background, 269 00:18:17,080 --> 00:18:18,240 purely coincidental. 270 00:18:18,940 --> 00:18:23,860 Not that it's any of your business, but there's a completely rational 271 00:18:23,860 --> 00:18:24,940 explanation for that. 272 00:18:25,360 --> 00:18:27,980 I hadn't seen that the first time I posted it. 273 00:18:29,560 --> 00:18:30,620 This is the one I posted. 274 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 Don't remember that. 275 00:18:34,010 --> 00:18:35,090 You're trying to blackmail me. 276 00:18:37,370 --> 00:18:40,450 You'd really go to all this trouble just for a few parking permits. They're 277 00:18:40,450 --> 00:18:43,190 important. Not just for me, it's for the environment. 278 00:18:43,690 --> 00:18:45,170 You're insane, you know that. You're completely insane. 279 00:18:45,870 --> 00:18:47,430 You have nothing because there is nothing. 280 00:18:47,830 --> 00:18:49,770 Well, sign the petition and there will be nothing. 281 00:18:51,110 --> 00:18:52,630 You leave me and my family alone. 282 00:18:53,450 --> 00:18:54,450 You hear me? 283 00:19:02,590 --> 00:19:03,590 There's more. 284 00:19:05,710 --> 00:19:07,030 There's more where that came from. 285 00:19:08,930 --> 00:19:11,310 We haven't got to the series finale yet. 286 00:19:47,660 --> 00:19:49,220 Wow, you're making a lot of headway. 287 00:19:50,400 --> 00:19:54,220 We'll be pouring concrete on Monday and steels will be arriving, so we can start 288 00:19:54,220 --> 00:19:55,340 to take the back of your house off. 289 00:19:55,860 --> 00:19:57,260 It's all just happening so fast. 290 00:19:57,780 --> 00:20:00,640 So I'm going to need some cash so I can pay the lads, you know. Yeah, I need to 291 00:20:00,640 --> 00:20:01,539 talk to you about that. 292 00:20:01,540 --> 00:20:02,259 Two grand. 293 00:20:02,260 --> 00:20:06,080 Lee, would you mind if I just paid some in cash and some as a bank transfer? We 294 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 agreed cash. 295 00:20:07,120 --> 00:20:10,040 Well, we didn't actually. We talked about it. Look, if you want this job to 296 00:20:10,040 --> 00:20:12,580 as quickly and smoothly as possible, then cash it is. I'm sorry. 297 00:20:18,410 --> 00:20:19,410 Oh, we agreed. 298 00:20:19,550 --> 00:20:20,690 Yeah, cash, whatever. 299 00:21:06,639 --> 00:21:08,020 Busy? Yeah, a little. 300 00:21:08,420 --> 00:21:09,540 Can you spare me a minute? 301 00:21:11,300 --> 00:21:12,300 Sure. 302 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 What are you up to? 303 00:21:16,000 --> 00:21:18,560 Just... Are those all yours? 304 00:21:19,680 --> 00:21:21,420 Yeah. They're really good. 305 00:21:22,080 --> 00:21:24,620 I was looking at some photos downstairs of you and Dad. 306 00:21:25,820 --> 00:21:26,820 They're so nice. 307 00:21:30,220 --> 00:21:31,600 Mum, was there something you wanted? 308 00:21:31,860 --> 00:21:32,940 Cos I'm pretty busy. 309 00:21:34,740 --> 00:21:40,500 When you said the other day that me and your dad don't know you, what did you 310 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 mean? 311 00:21:42,020 --> 00:21:45,940 No, I don't know nothing. Well, you did. 312 00:21:49,140 --> 00:21:54,460 Look, I know I've been really busy and your dad's been having a hard time, but 313 00:21:54,460 --> 00:21:57,200 just want you to know that you can tell us anything. 314 00:21:57,900 --> 00:22:01,300 And, you know, now the bill's under way, I really want your input. I mean, 315 00:22:01,300 --> 00:22:02,540 you're the only one with an eye for detail. 316 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 What do you reckon? 317 00:22:05,500 --> 00:22:07,000 Why are you asking me this now, though? 318 00:22:07,640 --> 00:22:09,180 Why not before it all started? 319 00:22:09,460 --> 00:22:11,460 Because it was hectic before and I was all stressed. 320 00:22:12,080 --> 00:22:14,180 I'm asking you because I value your opinion. 321 00:22:16,320 --> 00:22:19,920 I'm just sorry if we've seemed a bit absent. 322 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 No. 323 00:22:25,580 --> 00:22:26,580 Yeah. 324 00:22:28,260 --> 00:22:32,100 Beth, what did you mean about Marcus? 325 00:22:32,720 --> 00:22:36,880 You said that he had to leave because Barbara and Derek ignored him. 326 00:22:38,280 --> 00:22:39,920 So? How did you know that? 327 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 He told me. 328 00:22:42,520 --> 00:22:44,240 Do you see anything else? 329 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 Beth. 330 00:22:47,360 --> 00:22:48,360 Beth? 331 00:22:50,500 --> 00:22:51,740 He's not a good person. 332 00:22:53,100 --> 00:22:54,400 Marcus said he was violent. 333 00:22:54,780 --> 00:22:55,780 Derek? 334 00:22:56,440 --> 00:22:58,380 What, violent towards Barbara or Marcus? 335 00:22:58,840 --> 00:22:59,840 Both. 336 00:23:00,400 --> 00:23:01,740 Why are you asking me this now? 337 00:23:03,670 --> 00:23:06,290 Is it so you can use it to get them to dig up that stupid tree? 338 00:23:06,490 --> 00:23:09,770 That's why you actually came in here, innit? No, Beth, come on, that's not 339 00:23:09,950 --> 00:23:11,050 You don't care about my import. 340 00:23:11,410 --> 00:23:14,650 Look, I'm going to cook dinner tonight. It's been a while since we all sat down 341 00:23:14,650 --> 00:23:16,070 together. I might be out. 342 00:23:16,330 --> 00:23:18,190 Well, I'd really like you to be there. 343 00:23:18,750 --> 00:23:19,750 Just tonight, please. 344 00:24:08,659 --> 00:24:09,960 Hi. Sorry to disturb. 345 00:24:10,280 --> 00:24:10,859 No problem. 346 00:24:10,860 --> 00:24:11,779 What's up? 347 00:24:11,780 --> 00:24:13,340 I wanted to give you this. 348 00:24:13,800 --> 00:24:17,580 Oh. I'm sorry about all the noise, especially on a Saturday. 349 00:24:18,720 --> 00:24:20,820 It's not much. Really? There's no need? 350 00:24:21,100 --> 00:24:22,460 No, I want you to have it. 351 00:24:25,680 --> 00:24:27,080 Seriously, don't worry about it. 352 00:24:27,280 --> 00:24:28,280 It's never going to last forever. 353 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 Well, you're very kind. 354 00:24:29,780 --> 00:24:31,780 Well, the more wine you bring, the kinder I get. 355 00:24:32,580 --> 00:24:33,580 Thanks. 356 00:24:34,080 --> 00:24:36,980 Alan, you haven't seen John, have you? No. 357 00:24:37,340 --> 00:24:38,760 I know you were helping him out earlier. 358 00:24:39,360 --> 00:24:41,560 I can't get hold of him. 359 00:24:42,040 --> 00:24:45,520 I've left him a message. It's just strange. He just keeps doing this. 360 00:24:47,260 --> 00:24:49,720 Sorry. You don't need to know that. 361 00:24:50,840 --> 00:24:56,340 Thanks again for helping out and for putting up with the noise and... Yeah. 362 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Why don't you come in? 363 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 I mean, he's sad, Liam. 364 00:25:00,060 --> 00:25:01,140 This wine wouldn't drink itself. 365 00:25:02,040 --> 00:25:03,460 Unless you've got something better to do. 366 00:25:36,200 --> 00:25:38,280 I've always loved those shelves. Where'd you get them? 367 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 We didn't get them anywhere. 368 00:25:41,900 --> 00:25:42,900 I did them. 369 00:25:43,100 --> 00:25:44,100 Seriously? Yeah. 370 00:25:44,760 --> 00:25:45,760 Thanks to be a chippy. 371 00:25:46,760 --> 00:25:49,580 Before I realised there was more money to be made in people's diminishing 372 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 eyesight. 373 00:25:51,100 --> 00:25:54,280 Thank God for mobile phones and small typeface, that's what I say. 374 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Cheers. Cheers. 375 00:26:00,620 --> 00:26:02,000 Maybe we should get you to do art. 376 00:26:02,300 --> 00:26:03,300 You know what I say. 377 00:26:03,900 --> 00:26:05,220 Never work with mates and animals. 378 00:26:06,300 --> 00:26:07,300 No, it's children. 379 00:26:08,700 --> 00:26:09,760 Yeah, you're right. 380 00:26:10,480 --> 00:26:11,480 Mates and children. 381 00:26:16,000 --> 00:26:19,540 So, you said John's been disappearing. 382 00:26:20,260 --> 00:26:21,480 I shouldn't have said anything. 383 00:26:21,900 --> 00:26:26,080 You know he's gone through a hard time. He's probably just on one of his walks. 384 00:26:26,620 --> 00:26:29,700 Well, it's not easy leaving a job because of stress. 385 00:26:30,040 --> 00:26:31,040 Big decision. 386 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 Especially at his age. 387 00:26:33,420 --> 00:26:34,339 He's lucky. 388 00:26:34,340 --> 00:26:35,340 He's got you. 389 00:26:37,360 --> 00:26:39,100 You know, good earner. 390 00:26:40,280 --> 00:26:44,040 Good earner. Oh, that's something to aspire to in a relationship. 391 00:26:44,340 --> 00:26:47,320 Sorry. Obviously, you are a lot more than that. 392 00:26:49,780 --> 00:26:53,380 I just meant... Sonia's been doing the same. 393 00:26:56,080 --> 00:27:00,180 What? Meetings, walking, shopping, disappearing. 394 00:27:02,560 --> 00:27:03,780 You're not worried about it, are you? 395 00:27:04,960 --> 00:27:06,200 You're not, like, properly worried. 396 00:27:07,200 --> 00:27:08,139 In what way? 397 00:27:08,140 --> 00:27:10,180 Well, what you might be up to. 398 00:27:10,860 --> 00:27:11,860 Oh, God, no. 399 00:27:12,240 --> 00:27:16,980 No, I was just a bit worried, you know, when men talk to other men. 400 00:27:17,360 --> 00:27:18,520 You haven't met any men, have you? 401 00:27:21,140 --> 00:27:25,980 What about you? Are you worried about Sonia? 402 00:27:26,460 --> 00:27:27,460 Having an affair? 403 00:27:29,120 --> 00:27:30,320 Well, I wasn't thinking. 404 00:27:32,260 --> 00:27:33,260 All the time? 405 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 Emma! Oh. 406 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 Dear God. 407 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 Emma! 408 00:27:38,880 --> 00:27:41,480 There was no agreement to remove it. Just remove it. 409 00:27:43,820 --> 00:27:46,180 Don't you even speak English, man? Look, look, you. 410 00:27:46,480 --> 00:27:49,260 You put my bloody fence back. Oi, Derek, what's going on? 411 00:27:49,460 --> 00:27:51,520 There you are. Could you please control your damn builders? 412 00:27:51,780 --> 00:27:53,940 They're going to put it back. They just need to move it a bit. 413 00:27:54,240 --> 00:27:55,420 That's not what was agreed. 414 00:27:55,740 --> 00:27:58,520 Well, to be fair, Derek, you didn't agree on anything. No. Come on, you. 415 00:27:59,780 --> 00:28:00,780 Derek! 416 00:28:05,480 --> 00:28:08,440 You touch my toes again, I'll let him finish. Do you understand? 417 00:28:08,700 --> 00:28:11,900 Oh, I... I'll be informing the council about this. 418 00:28:12,580 --> 00:28:13,800 And possibly the police. 419 00:28:14,460 --> 00:28:16,600 You have no idea what you've done here. 420 00:28:17,400 --> 00:28:18,540 Yeah, but you'll find out. 421 00:29:22,139 --> 00:29:23,139 Andy. Hey. 422 00:29:23,560 --> 00:29:24,560 What's going on? 423 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 Nothing much. 424 00:29:26,640 --> 00:29:29,140 Yeah, so like I said, I've just been pretty busy. 425 00:29:29,420 --> 00:29:32,100 I haven't had time to reply to a text or anything. 426 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 What are you busy doing? 427 00:29:33,560 --> 00:29:34,560 Locking people up? 428 00:29:36,760 --> 00:29:38,040 Actually, you've inspired me. 429 00:29:38,780 --> 00:29:39,780 I'm taking photos. 430 00:29:40,140 --> 00:29:41,420 Oh, that's well exciting. 431 00:29:41,880 --> 00:29:43,480 None of them are as good as yours, of course. 432 00:29:43,980 --> 00:29:45,060 Shut up, I'm sure they are. 433 00:29:45,320 --> 00:29:46,320 When can I see them? 434 00:29:46,460 --> 00:29:47,460 I'll show you. 435 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 When the time's right. 436 00:29:49,980 --> 00:29:50,980 You sure you're okay? 437 00:29:51,420 --> 00:29:52,460 Yeah, yeah, yeah, I'm fine. 438 00:29:52,920 --> 00:29:55,000 Good. I'm looking forward to seeing you again. 439 00:29:57,220 --> 00:29:58,220 Me too. 440 00:30:26,279 --> 00:30:28,160 John, why aren't you returning my calls? 441 00:30:29,360 --> 00:30:31,340 I'm cooking dinner for us. Beth's going to join. 442 00:30:35,480 --> 00:30:36,480 Oh, shit! 443 00:30:41,760 --> 00:30:42,760 Seriously? 444 00:30:46,020 --> 00:30:49,420 Why don't you take your keys with you? And where have you been all day? 445 00:30:50,160 --> 00:30:52,800 Everyone happy on the good chip barnet? What are you doing here? 446 00:30:53,320 --> 00:30:55,520 I can't come to visit my daughter and my granddaughter? 447 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 No, you can't, actually. 448 00:30:57,000 --> 00:30:59,160 Because if John finds a human... Hear what? 449 00:31:00,460 --> 00:31:01,540 What happened to your hand? 450 00:31:01,820 --> 00:31:02,820 Nothing. 451 00:31:03,960 --> 00:31:05,660 You didn't reply to my text. 452 00:31:05,920 --> 00:31:10,200 Dad, do you know what it means for me if you default on this money? 453 00:31:10,460 --> 00:31:13,020 I'm so disappointed you can even say that. 454 00:31:13,900 --> 00:31:14,900 I'm your father. 455 00:31:15,260 --> 00:31:16,260 Yeah. 456 00:31:16,640 --> 00:31:17,720 That's what makes it worse. 457 00:31:18,000 --> 00:31:20,440 Yeah, well, either you trust me or you don't. 458 00:31:20,660 --> 00:31:22,360 Well, if they're my only options... 459 00:31:23,280 --> 00:31:26,560 I brought another copy in case you misplaced the contract. 460 00:31:27,720 --> 00:31:29,140 Grandad? Where? 461 00:31:30,640 --> 00:31:31,980 Well, come on. 462 00:31:32,700 --> 00:31:34,780 Haven't you got a hug for your dear old grandad? 463 00:31:38,720 --> 00:31:39,840 What are you doing here? 464 00:31:41,720 --> 00:31:45,900 You are just like your mother. I came to say hello to my favourite 465 00:31:45,900 --> 00:31:46,900 granddaughter. 466 00:31:47,880 --> 00:31:49,020 I'm your only granddaughter. 467 00:31:53,160 --> 00:31:54,160 You have others? 468 00:31:54,360 --> 00:31:58,000 Your granddad's had quite the life, Beth. Can you give us a few minutes? 469 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 Sure. 470 00:32:00,320 --> 00:32:03,400 I missed your birthday. 471 00:32:03,840 --> 00:32:04,900 You missed more than one. 472 00:32:07,460 --> 00:32:08,800 Buy yourself something nice. 473 00:32:11,640 --> 00:32:12,660 I think I guess. 474 00:32:14,060 --> 00:32:16,660 She's a chip off. If I sign this, will you leave? 475 00:32:17,320 --> 00:32:19,160 I don't know what it is I've done to you. 476 00:32:19,700 --> 00:32:21,400 You've done nothing but take. 477 00:32:22,860 --> 00:32:24,660 But I did do something I shouldn't have done. 478 00:32:25,160 --> 00:32:27,980 Planning people only have so many favours. 479 00:32:28,540 --> 00:32:30,340 And I've given you one of them. 480 00:32:30,560 --> 00:32:32,920 So you're not so clean now, Missy. 481 00:32:40,700 --> 00:32:42,140 I've got too much to lose. 482 00:32:45,280 --> 00:32:46,300 You're not worth the risk. 483 00:33:05,550 --> 00:33:06,550 Good. 484 00:33:47,210 --> 00:33:50,150 How do you feel about me deciding to do the chicken with pen and pesto? 485 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 It's lovely. 486 00:33:53,170 --> 00:33:54,750 I wasn't sure what you had in mind. 487 00:33:56,370 --> 00:34:00,450 You know, all the time you'd be back, so I just did something. 488 00:34:01,630 --> 00:34:02,630 It's really nice, huh? 489 00:34:03,930 --> 00:34:04,930 I spoke to him. 490 00:34:06,450 --> 00:34:07,450 Oh, yeah? 491 00:34:07,890 --> 00:34:09,590 I thought the builders had made some progress. 492 00:34:09,989 --> 00:34:10,989 They have. 493 00:34:11,790 --> 00:34:13,250 Although Derek's losing his shit. 494 00:34:14,670 --> 00:34:15,670 Yeah. 495 00:34:16,330 --> 00:34:17,889 Yeah, he's a brute to me. He seems pretty desperate. 496 00:34:18,489 --> 00:34:19,428 Of course. 497 00:34:19,429 --> 00:34:21,850 They get never closer to that dead body under the tree. 498 00:34:22,750 --> 00:34:23,770 For God's sake, Alan. 499 00:34:25,650 --> 00:34:27,590 Anyone say that she might like me to do some shelves? 500 00:34:29,030 --> 00:34:30,030 For the new kitchen? 501 00:34:30,650 --> 00:34:31,650 Is that a good idea? 502 00:34:32,190 --> 00:34:33,190 I'm a good chippy. 503 00:34:33,670 --> 00:34:36,469 Well, sure, but I mean, they're our friends. 504 00:34:37,270 --> 00:34:39,010 What if they didn't like them? Wouldn't that be awkward? 505 00:34:39,429 --> 00:34:41,389 I think I know the kind of things you like. 506 00:34:42,170 --> 00:34:43,570 You do? 507 00:34:45,919 --> 00:34:47,940 Besides, Tom's my mate really much more than Emma is. 508 00:34:49,300 --> 00:34:51,380 She wouldn't feel awkward about telling me she doesn't like it. 509 00:34:52,179 --> 00:34:54,040 It'd be like you doing John a favour. 510 00:34:54,679 --> 00:34:56,679 I mean, you get on, but you're not really close. 511 00:34:59,380 --> 00:35:00,380 Sure. 512 00:35:00,800 --> 00:35:01,800 Yeah, you're right, why not? 513 00:35:06,460 --> 00:35:08,300 This was really nice, thank you. And what have you done? 514 00:35:08,720 --> 00:35:11,080 Yeah, I'm tired and I've got a bit of work to do. 515 00:35:11,920 --> 00:35:13,500 I'll wash up later, though, so just leave it, yeah? 516 00:35:23,790 --> 00:35:26,570 Don't know why you have to disappear for the day. I didn't disappear. 517 00:35:27,430 --> 00:35:28,710 I sent you a text message. 518 00:35:29,330 --> 00:35:30,330 Did you? 519 00:35:31,550 --> 00:35:32,590 I don't have a message. 520 00:35:35,410 --> 00:35:36,410 Is he serious? 521 00:35:36,850 --> 00:35:37,930 He's trying to wind us up. 522 00:35:38,150 --> 00:35:39,310 Yeah, well, he's succeeding. 523 00:35:39,530 --> 00:35:40,530 I hate jazz! 524 00:35:42,930 --> 00:35:44,350 I'm going to go and tell him... No, wait! 525 00:35:44,630 --> 00:35:46,290 Wait, you were telling me about your day. 526 00:35:46,870 --> 00:35:48,430 For God's sake, really, with this racket? 527 00:35:48,730 --> 00:35:50,390 I just want to know what you got up to. 528 00:35:50,830 --> 00:35:52,170 Emma, I mean... 529 00:35:53,260 --> 00:35:57,320 I just... I just had to get away from the builders for a bit. And they were 530 00:35:57,320 --> 00:35:58,320 doing my head in. 531 00:35:58,380 --> 00:35:59,380 Well, where did you go? 532 00:36:00,080 --> 00:36:01,080 For a walk. 533 00:36:01,260 --> 00:36:02,520 You know, a long walk. 534 00:36:02,940 --> 00:36:05,060 Like I used to. Oh, what, when you were 19? 535 00:36:08,040 --> 00:36:14,360 Look, the drilling, the digging, it just... John, what's going on? 536 00:36:15,520 --> 00:36:16,520 Nothing. 537 00:36:19,140 --> 00:36:21,260 I need to tell... Just ignore it! 538 00:36:30,890 --> 00:36:31,890 How was your day? 539 00:36:32,810 --> 00:36:33,810 Good. 540 00:36:35,710 --> 00:36:36,710 You do anything? 541 00:36:37,530 --> 00:36:38,530 See anyone? 542 00:36:40,870 --> 00:36:43,190 Well, I did... You were showing me your photos. 543 00:36:43,430 --> 00:36:44,430 They're great. 544 00:36:44,550 --> 00:36:45,570 Oh, nice. 545 00:36:45,950 --> 00:36:47,610 I'm glad you're still doing that. You're good. 546 00:36:48,750 --> 00:36:50,570 Actually, I met someone. 547 00:36:51,310 --> 00:36:52,550 Someone who digs my work. 548 00:36:53,110 --> 00:36:57,310 Oh, right. A friend, or...? Yeah, Mum. A friend. 549 00:36:58,090 --> 00:36:59,590 OK. Well, that's lovely. 550 00:37:03,299 --> 00:37:04,340 Lovely. She's a copper. 551 00:37:04,620 --> 00:37:05,620 Oh. 552 00:37:06,480 --> 00:37:07,480 But she's nice. 553 00:37:08,800 --> 00:37:10,160 Well, some of them are nice. 554 00:37:12,760 --> 00:37:14,980 I mean, what is wrong with him? 555 00:37:15,900 --> 00:37:19,860 Look, Derek went mad at Lee today about the fence. That's what this is all 556 00:37:19,860 --> 00:37:23,040 about. We can't put up with this. Lee was pretty scary, actually. I think he 557 00:37:23,040 --> 00:37:25,020 the fear of God in him. Maybe that's just what he needs. 558 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 Oh, that's her. 559 00:37:39,660 --> 00:37:40,660 Beth, are you okay? 560 00:38:37,759 --> 00:38:39,040 Don't even think about it. 561 00:38:41,500 --> 00:38:42,540 I'm warning you, woman. 562 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Turn it down! 563 00:38:51,900 --> 00:38:53,500 I thought you said to ignore it. 564 00:38:55,420 --> 00:38:56,700 Are you looking at his camera? 565 00:38:58,960 --> 00:39:01,900 Stop this. I'm going to Derek's. I saw some of Nick's footage. 566 00:39:04,560 --> 00:39:05,560 Whose? 567 00:39:05,900 --> 00:39:06,900 Nick's. 568 00:39:07,660 --> 00:39:09,860 Why? Thought I'd better see the evidence. 569 00:39:10,600 --> 00:39:11,600 Evidence? 570 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 Of what? 571 00:39:16,140 --> 00:39:17,320 What do you think? 572 00:39:19,420 --> 00:39:23,260 I don't... The need for parking permits. 573 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 Right. 574 00:39:26,040 --> 00:39:27,520 And? Did you see anything? 575 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 What? 576 00:39:56,970 --> 00:39:58,610 They've gone, whoever it was. 577 00:40:22,370 --> 00:40:23,370 Two for John. 578 00:40:49,360 --> 00:40:50,360 You okay? 579 00:40:51,520 --> 00:40:52,520 Did you hear a noise? 580 00:40:56,160 --> 00:40:57,160 Sonia? 581 00:41:23,390 --> 00:41:25,770 Three for a girl, four for a boy. What does this mean? 582 00:41:26,130 --> 00:41:27,570 It means there's three more to go before. 583 00:41:27,950 --> 00:41:28,928 Before what? 584 00:41:28,930 --> 00:41:30,230 A secret never to be told. 585 00:41:30,470 --> 00:41:33,710 Why are you lying to me? I know I'm not. Just stop it! Stop lying! 586 00:41:34,590 --> 00:41:37,150 What are you going to do, huh? You're going to kill me? Like you killed your 587 00:41:37,150 --> 00:41:37,928 son, Mark. 588 00:41:37,930 --> 00:41:38,930 What have you done? 589 00:41:39,210 --> 00:41:40,210 I loved you. 590 00:41:42,110 --> 00:41:43,110 That's all I've ever done. 591 00:41:44,530 --> 00:41:45,530 Let go! 592 00:41:49,370 --> 00:41:50,370 Everything's gone, Dad. 593 00:41:51,080 --> 00:41:53,900 Everything's gone. If you've done anything to her, I will kill you. 41166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.