All language subtitles for Song.Sung.Blue.2025.1080p.BluRay.x264-KNiVES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,757 --> 00:00:27,927 PRAWDZIWA HISTORIA PRAWDZIWEJ MIŁOŚCI 2 00:00:47,489 --> 00:00:49,073 Jestem 3 00:00:49,157 --> 00:00:50,658 Płaczę 4 00:00:50,742 --> 00:00:51,951 Jestem... 5 00:00:55,121 --> 00:00:56,748 artystą estradowym. 6 00:00:58,166 --> 00:01:01,002 Kiedy nie naprawiam silników i nie wymieniam oleju, 7 00:01:01,085 --> 00:01:04,255 gram na gitarze w Dog Night Specials w Red Dragon Lounge. 8 00:01:04,339 --> 00:01:08,551 Zespół nie jest najlepszy, ale w środy dają tam hot dogi za darmo. 9 00:01:09,177 --> 00:01:13,598 Jestem jedynym białasem w czarnej kapeli The Esquires. 10 00:01:14,140 --> 00:01:15,600 Tak, daję radę. 11 00:01:16,017 --> 00:01:19,604 Do tej pory mnie nie wygwizdali, jak to robią w Apollo. 12 00:01:20,188 --> 00:01:25,109 Mam sprzęt do karaoke, którego używam na solowych występach. 13 00:01:25,193 --> 00:01:29,614 Śpiewam wszystko. Mellencampa, Elvisa, Bon Joviego i... 14 00:01:30,114 --> 00:01:34,744 Na potrzeby sceny stworzyłem postać. 15 00:01:34,828 --> 00:01:38,289 Kogoś w rodzaju... superbohatera rock’n’rolla. 16 00:01:38,373 --> 00:01:40,875 Nie mam peleryny ani maski. 17 00:01:40,959 --> 00:01:42,001 Ale mam... 18 00:01:43,545 --> 00:01:44,546 błyskawicę. 19 00:01:45,213 --> 00:01:47,048 Wiecie, dlaczego błyskawicę? 20 00:01:48,925 --> 00:01:51,010 Bo zwą mnie Lightning - Piorun. 21 00:01:52,929 --> 00:01:53,930 O tak. 22 00:01:55,431 --> 00:01:56,599 Piorun to gwiazda. 23 00:01:57,308 --> 00:01:59,060 Piorun to bóg rocka. 24 00:01:59,561 --> 00:02:03,606 Chuck Berry, Barry Manilow i The Beatles w jednym. 25 00:02:03,690 --> 00:02:04,941 O tak. 26 00:02:05,024 --> 00:02:07,485 Śpiewa piosenki, które ludzie kochają. 27 00:02:07,569 --> 00:02:11,781 Potrzebują ich. Ja też ich potrzebuję. 28 00:02:15,910 --> 00:02:17,161 Tak. 29 00:02:19,080 --> 00:02:22,292 Te piosenki pomagają mi żyć. 30 00:02:25,670 --> 00:02:26,671 Kiedy... 31 00:02:28,131 --> 00:02:31,426 Kiedy piosenka się kończy i cichną oklaski, 32 00:02:31,509 --> 00:02:34,512 nie jestem już Piorunem. Jestem zwykłym pijakiem. 33 00:02:35,597 --> 00:02:38,308 Cześć, mam na imię Mike i jestem alkoholikiem. 34 00:02:38,391 --> 00:02:39,517 Cześć, Mike. 35 00:02:39,601 --> 00:02:44,314 I cieszę się, że tu jestem, bo dziś jest wyjątkowy dzień, 36 00:02:44,397 --> 00:02:46,941 kolejna rocznica mojej trzeźwości. 37 00:02:47,525 --> 00:02:50,236 Już dwadzieścia lat bez butelki. 38 00:02:52,238 --> 00:02:53,239 Dziękuję. 39 00:02:56,075 --> 00:02:58,745 Zawsze w rocznicę trzeźwości 40 00:02:58,828 --> 00:03:01,789 śpiewam piosenkę pewnego wielkiego człowieka. 41 00:03:02,332 --> 00:03:06,586 Jego utwory pomogły mi przetrwać smutne i trudne chwile... 42 00:03:09,005 --> 00:03:11,341 Dziś tę piosenkę zaśpiewam dla was. 43 00:03:12,508 --> 00:03:15,136 To nie jest smutna piosenka, 44 00:03:15,219 --> 00:03:20,099 którą śpiewasz w samotności. 45 00:03:21,142 --> 00:03:24,729 To raczej radosna piosenka. 46 00:03:25,271 --> 00:03:27,148 Radosna, 47 00:03:27,231 --> 00:03:28,274 prosta melodia, 48 00:03:28,358 --> 00:03:30,985 która podnosi mnie na duchu, 49 00:03:31,069 --> 00:03:35,156 gdy ją nucisz razem ze mną. 50 00:03:38,368 --> 00:03:43,790 Prosta smutna piosenka, każdy taką zna. 51 00:03:43,873 --> 00:03:45,208 Znacie słowa. Jedziemy! 52 00:03:47,168 --> 00:03:53,049 Prosta smutna piosenka u każdego zagości. 53 00:03:57,095 --> 00:04:02,934 Ty i ja, może raz czy dwa... dopada smutek nas. 54 00:04:05,603 --> 00:04:09,440 Ale gdy z tego smutku utkasz piosenkę, 55 00:04:09,524 --> 00:04:12,068 będziesz wciąż ją śpiewać. 56 00:04:13,778 --> 00:04:16,072 Będziesz wciąż ją śpiewać. 57 00:04:16,155 --> 00:04:18,783 TARGI STANOWE WISCONSIN 58 00:04:18,866 --> 00:04:24,664 Prosta smutna melodia, nawet śpiewana przez łzy. 59 00:04:27,625 --> 00:04:33,423 Prosta smutna melodia, którą nucisz do poduszki. 60 00:04:37,468 --> 00:04:43,766 Zabawne, że możesz ją śpiewać nawet drżącym głosem. 61 00:04:46,060 --> 00:04:49,147 I nawet się nie obejrzysz, gdy poczujesz się lepiej. 62 00:04:49,897 --> 00:04:52,608 Tak już musi być. 63 00:04:57,655 --> 00:04:58,823 Moja miłość... 64 00:04:58,906 --> 00:05:00,074 WYSTĘPY LEGEND 65 00:05:00,158 --> 00:05:05,663 Nawet nie wiesz, co traciłaś. Ale kiedy jesteś ze mną, 66 00:05:05,747 --> 00:05:10,460 cały świat widzi, że jesteśmy dla siebie stworzeni. 67 00:05:12,378 --> 00:05:17,383 Gdy noc zapada i gwiazdy na niebie, moje serce rwie się do ciebie. 68 00:05:17,467 --> 00:05:19,635 Odrobina miłości i już dobrze jest. 69 00:05:19,719 --> 00:05:21,971 Już dziś zobaczę moją ukochaną. 70 00:05:22,055 --> 00:05:24,599 Moja miłość i całusy... 71 00:05:24,682 --> 00:05:28,853 Nawet nie wiesz, co traciłaś. Ale kiedy jesteś ze mną, 72 00:05:28,936 --> 00:05:30,605 Za kogo się niby przebrałeś? 73 00:05:30,688 --> 00:05:33,399 Earl, nie miałeś być na Florydzie na jakimś rejsie? 74 00:05:33,483 --> 00:05:36,569 A ty nie miałeś być Donem Ho i śpiewać „Tiny Bubbles”? 75 00:05:36,652 --> 00:05:39,864 Tak, ale zmieniłem zdanie. Wystąpię jako Piorun. 76 00:05:39,947 --> 00:05:42,950 Nie możesz tak wyjść. Za bardzo przypominasz Elvisa. 77 00:05:43,034 --> 00:05:46,579 Jesteś cały ubrany w dżins, jak on w Comeback Special z ’68. 78 00:05:46,662 --> 00:05:49,123 Był w czarnej skórze, nie dżinsie. 79 00:05:49,207 --> 00:05:52,710 W części „Guitar Man” wystąpił w dżinsach. 80 00:05:52,794 --> 00:05:56,047 - Masz nawet błyskawicę. - Bo muszę. Mam ksywkę Piorun. 81 00:05:56,130 --> 00:06:00,259 To logo Elvisa. „Załatwianie spraw błyskawicznie”. 82 00:06:00,343 --> 00:06:04,347 - To ja, to mój znak firmowy. - I masz go na własność? Świetnie. 83 00:06:04,430 --> 00:06:08,726 Jestem jedynym Elvisem w całym Milwaukee. 84 00:06:11,395 --> 00:06:12,814 Dziękuję bardzo! 85 00:06:12,897 --> 00:06:14,190 Zaraz wracamy. 86 00:06:15,274 --> 00:06:19,737 Jedno jest pewne – mamy za dużo Elvisów, ale ani jednego Little Richarda. 87 00:06:19,821 --> 00:06:20,822 Niech to wybrzmi! 88 00:06:22,156 --> 00:06:24,575 Co to za strój? Masz śpiewać „Tiny Bubbles”. 89 00:06:24,659 --> 00:06:29,205 Nie. Zaśpiewam „Eye of the Tiger”, i na koniec „Suspicious Minds”. 90 00:06:29,288 --> 00:06:33,251 - „Suspicious Minds”? Po moim trupie. - Earl, spokojnie. 91 00:06:33,334 --> 00:06:34,210 - Mike. - Co? 92 00:06:34,293 --> 00:06:38,214 Wcielamy się w role. Targi Stanowe nas wynajęły dla starszej publiczności. 93 00:06:38,297 --> 00:06:41,217 Nie wyglądam jak Don Ho. Nie jestem Hawajczykiem. To głupie. 94 00:06:41,300 --> 00:06:44,053 Dlatego robił to Carl Kahananui. 95 00:06:44,137 --> 00:06:47,557 Ale pękł mu pęcherzyk żółciowy, więc zgodziłeś się go zastąpić. 96 00:06:47,640 --> 00:06:50,643 Zatem nie będzie Pioruna? Albo Don Ho, albo nic? 97 00:06:50,726 --> 00:06:52,937 Tak, Mike. To właśnie mówię. 98 00:06:57,233 --> 00:06:59,360 No to nic nie będzie. 99 00:07:01,279 --> 00:07:02,697 Claire, twoja kolej. 100 00:07:02,780 --> 00:07:07,660 Babs, zamiast „Don’t Rain on My Parade” zaśpiewaj „People Who Need People”. 101 00:07:07,743 --> 00:07:11,789 Staruszki stracą wolny taniec, bo „Tiny Bubbles” wypadło. 102 00:07:11,873 --> 00:07:13,958 Dam radę, chyba. 103 00:07:14,041 --> 00:07:15,459 Dzięki, Mike. 104 00:07:15,751 --> 00:07:18,754 Sex Machine, zamykasz występ. Idę powiedzieć zespołowi. 105 00:07:22,216 --> 00:07:24,218 Jesteś Lorettą Lynn? 106 00:07:25,553 --> 00:07:27,972 Patsy Cline. Wciąż śpiewam jej piosenki. 107 00:07:28,055 --> 00:07:31,184 Zwykle się tak nie ubieram, ale czego się nie robi dla śpiewu? 108 00:07:31,267 --> 00:07:33,477 A ja nie mogę być Donem Ho w swoje urodziny. 109 00:07:34,395 --> 00:07:35,938 Wszystkiego najlepszego. 110 00:07:36,522 --> 00:07:38,107 To nie są prawdziwe urodziny. 111 00:07:39,859 --> 00:07:40,860 Jasne. 112 00:07:43,779 --> 00:07:45,948 Mógłbyś być Frankiem Sinatrą. 113 00:07:46,490 --> 00:07:49,285 - I zaśpiewać „Luck Be a Lady”. - Lubię Franka. 114 00:07:49,368 --> 00:07:52,622 Ale nie sentymentalne klimaty. Lubię się ruszać. Lubię rocka. 115 00:07:52,705 --> 00:07:53,831 Jasne. 116 00:07:53,915 --> 00:07:56,500 „Elvis opuścił budynek”. 117 00:07:56,584 --> 00:07:59,795 Wiesz, na kogo byś idealnie pasował? Na Neila Diamonda. 118 00:07:59,879 --> 00:08:03,382 O nie. Nigdy. Mam dla niego zbyt duży szacunek. 119 00:08:03,466 --> 00:08:04,467 Nie, nie, nie. 120 00:08:04,550 --> 00:08:05,551 Droga Karolino 121 00:08:05,635 --> 00:08:06,469 Tak. 122 00:08:06,552 --> 00:08:09,847 Wiem, wiem. To nie. On ma też inne piosenki. 123 00:08:09,931 --> 00:08:13,476 Gdyby się dowiedział, że robię sobie jaja z jego muzyki, 124 00:08:13,559 --> 00:08:16,229 jak tan tam Earl, to bym się zabił. Tylko nie Neil. 125 00:08:16,312 --> 00:08:18,814 Wiesz, ile Earl dostał za ten rejs? 126 00:08:19,232 --> 00:08:20,775 Dwadzieścia tysięcy. 127 00:08:22,652 --> 00:08:24,737 Ten błazen zgarnął dwadzieścia kafli? 128 00:08:26,697 --> 00:08:28,699 Sentymenty się sprzedają. 129 00:08:29,867 --> 00:08:32,411 Boże, gotuję się w tej peruce. 130 00:08:33,162 --> 00:08:36,082 Gdybym miała większy biust, mogłabym być Dolly. 131 00:08:36,165 --> 00:08:38,000 Jesteś blondynką? 132 00:08:38,459 --> 00:08:40,169 O tak, na całego! 133 00:08:40,253 --> 00:08:41,587 Dobra. 134 00:08:41,671 --> 00:08:45,716 Przywitajcie gorąco Patsy z jej największymi przebojami! 135 00:08:45,800 --> 00:08:48,177 Obyś śpiewała równie dobrze, jak wyglądasz. 136 00:08:56,894 --> 00:09:01,649 Idę na spacer po północy, 137 00:09:01,732 --> 00:09:06,529 w blasku księżyca, jak kiedyś z tobą. 138 00:09:06,612 --> 00:09:12,702 Zawsze tak chodzę po północy i szukam ciebie. 139 00:09:14,036 --> 00:09:15,121 Claire Stengl. 140 00:09:16,080 --> 00:09:20,418 Śpiewa country, rocka, a nawet klasykę, jak „Ave Maria”. 141 00:09:22,295 --> 00:09:24,213 Odjazdowa babka, co? 142 00:09:25,256 --> 00:09:27,925 Jasne! Piorun, brachu! 143 00:09:28,467 --> 00:09:33,014 Zawsze po północy szukam ciebie. 144 00:09:35,516 --> 00:09:40,896 Staję przy wierzbach płaczących, które cichutko łkają. 145 00:09:40,980 --> 00:09:44,734 Może to dla mnie ten płacz. 146 00:09:45,443 --> 00:09:50,531 I gdy noc ciemnieje, wiatr do ucha mi szepcze: 147 00:09:50,614 --> 00:09:54,660 Jakże samotnie czuję się dziś. 148 00:09:54,744 --> 00:09:59,332 Idę na spacer po północy, 149 00:09:59,415 --> 00:10:02,001 przy blasku gwiazd. 150 00:10:02,084 --> 00:10:06,630 I liczę na to, że gdzieś cię spotkam, 151 00:10:06,714 --> 00:10:11,761 że po północy szukasz gdzieś mnie. 152 00:10:14,430 --> 00:10:16,015 Dobra, Mike. 153 00:10:16,098 --> 00:10:17,350 Szeroko. 154 00:10:18,225 --> 00:10:21,479 Rany. Dziura taka, że można by zaparkować auto. 155 00:10:21,562 --> 00:10:23,064 Poproszę cadillaca. 156 00:10:23,147 --> 00:10:25,983 Mam coś lepszego. 157 00:10:27,068 --> 00:10:30,696 Spójrz na to. 158 00:10:36,535 --> 00:10:37,828 Błyskawica? 159 00:10:37,912 --> 00:10:40,289 Piorun dla Pioruna. 160 00:10:40,373 --> 00:10:44,043 Uśmiech będzie moją reklamą. Sprytnie, doktorze Dave. 161 00:10:44,126 --> 00:10:47,755 Dlatego jesteś moim menedżerem. Wciąż główkujesz. 162 00:10:47,838 --> 00:10:51,050 Dzwonił Walter z First National. 163 00:10:51,926 --> 00:10:54,929 Wciąż chce, żebyś wystąpił na gwiazdkowej imprezie. 164 00:10:55,012 --> 00:10:55,846 Świetnie. 165 00:10:55,930 --> 00:10:59,725 Po drugie, od miesięcy zalegasz ze spłatą kredytu hipotecznego. 166 00:10:59,809 --> 00:11:03,854 - Nie może potrącić z mojego honorarium? - Śpiewaniem tego nie spłacisz. 167 00:11:03,938 --> 00:11:07,775 - Może pomyśl o czymś mniejszym. - Nie, muszę zatrzymać ten dom. 168 00:11:08,401 --> 00:11:11,654 Odwiedza mnie córka i to jedyna stała rzecz w jej życiu. 169 00:11:12,154 --> 00:11:16,283 Raczej trzeba pomyśleć o lepiej płatnych występach, o rezydenturze. 170 00:11:16,367 --> 00:11:19,703 - O czymś stałym. - Może pogadaj z Buddym Holly? 171 00:11:19,787 --> 00:11:23,332 - Ma angaż w kasynie Shawano. - Mark się na mnie wkurzył. 172 00:11:23,416 --> 00:11:25,167 Odrzuciłem fuchę w Legendach. 173 00:11:25,251 --> 00:11:27,044 - Czemu? - Nie mogłem być Piorunem. 174 00:11:27,128 --> 00:11:30,631 - Miałeś być Donem Ho. - Muszę być kimś innym niż jestem? 175 00:11:30,714 --> 00:11:32,716 Ja im nie wystarczę? 176 00:11:33,801 --> 00:11:35,177 Cholera. 177 00:11:36,846 --> 00:11:39,098 I tak straciłem 10 dolarów prowizji. 178 00:11:39,181 --> 00:11:41,016 Wymienić ci olej? 179 00:11:41,225 --> 00:11:42,726 Dawaj kluczyki. 180 00:12:16,510 --> 00:12:19,388 Cracklin' Rosie, dawaj tu do mnie. 181 00:12:19,472 --> 00:12:20,639 Dawaj tu do mnie. 182 00:12:21,182 --> 00:12:25,728 Razem wskoczymy w tę noc. 183 00:12:25,811 --> 00:12:27,271 Bez pośpiechu... 184 00:12:27,354 --> 00:12:28,606 Bez pośpiechu. 185 00:12:29,565 --> 00:12:30,983 Czy nie wiesz, Panie? 186 00:12:31,066 --> 00:12:32,359 Nie wiesz, Panie? 187 00:12:32,443 --> 00:12:36,030 Że spędzę tę noc z kochanką biedaka, 188 00:12:36,113 --> 00:12:38,782 w upojeniu aż po świt. 189 00:12:39,909 --> 00:12:44,371 I niczego więcej mi nie potrzeba. 190 00:12:44,455 --> 00:12:46,540 Może piosenki, 191 00:12:48,209 --> 00:12:50,252 by ją sobie zanucić. 192 00:12:51,086 --> 00:12:56,467 Nie trzeba mnie prosić o radosną melodię. 193 00:12:58,761 --> 00:13:02,348 Kocham cię, moja słodka Rosie. 194 00:13:02,431 --> 00:13:06,101 Ty to mnie potrafisz uszczęśliwić. 195 00:13:06,185 --> 00:13:09,897 Razem bawimy się w dobrym stylu. 196 00:13:09,980 --> 00:13:13,317 Cracklin' Rose, kochanko ze sklepu. 197 00:13:13,400 --> 00:13:17,238 Dzięki tobie śpiewam słodko tak. 198 00:13:17,321 --> 00:13:24,328 Więc trzymaj się mnie, nasza piosenka trwa. 199 00:13:24,828 --> 00:13:29,959 Zagrajmy teraz, zagrajmy teraz, kochana. 200 00:13:30,042 --> 00:13:31,085 Cracklin'... 201 00:13:32,545 --> 00:13:33,546 Rany. 202 00:13:47,393 --> 00:13:50,896 I wszyscy razem. 203 00:14:00,281 --> 00:14:02,283 Dziś damy radę. 204 00:14:02,366 --> 00:14:03,993 Damy radę. 205 00:14:04,076 --> 00:14:06,245 Dziś damy radę. 206 00:14:06,328 --> 00:14:08,080 Damy radę. 207 00:14:08,163 --> 00:14:11,959 Jak możesz siedzieć i odpoczywać, 208 00:14:12,501 --> 00:14:16,547 kiedy widzisz, że daję z siebie wszystko. 209 00:14:16,630 --> 00:14:18,340 Chcę tańczyć z tobą, mała. 210 00:14:20,634 --> 00:14:23,387 Chcę tańczyć z tobą, mała. 211 00:14:23,470 --> 00:14:25,264 Ty wiesz, kochanie. 212 00:14:32,521 --> 00:14:33,522 Hej, ty... 213 00:14:34,815 --> 00:14:36,150 Dziękuję. 214 00:14:36,442 --> 00:14:37,735 A więc... 215 00:14:38,193 --> 00:14:40,362 przedstawiasz się jako Claire Stengl? 216 00:14:40,446 --> 00:14:43,115 Kiedyś byłam Claire Cartwright, ale po rozwodzie 217 00:14:43,198 --> 00:14:45,576 wróciłam do panieńskiego nazwiska, Stengl. 218 00:14:45,659 --> 00:14:48,495 Claire Stengl nie brzmi super scenicznie. 219 00:14:48,579 --> 00:14:51,498 Wiem. Ale przecież nie jestem Cher ani Madonną. 220 00:14:51,582 --> 00:14:53,959 Jesteś lepsza od tych bab. 221 00:14:54,335 --> 00:14:55,836 - Jesteś słodki. - Serio. 222 00:14:55,919 --> 00:14:59,673 Pracuję na pół etatu jako fryzjerka. Myję, podcinam. Nie farbuję. 223 00:14:59,757 --> 00:15:01,884 - Trochę zmieniłem fryzurę. - Zauważyłam. 224 00:15:01,967 --> 00:15:04,136 - Naprawdę? - I masz nowy ząb. 225 00:15:04,219 --> 00:15:05,179 Tak. Zobacz. 226 00:15:06,347 --> 00:15:08,557 - To błyskawica? - Tak. - O Boże. 227 00:15:08,641 --> 00:15:10,601 - Tak. Dlaczego? - Bo jesteś Piorun. 228 00:15:10,684 --> 00:15:12,811 - Zgadza się. - Wiem o tobie wszystko. 229 00:15:12,895 --> 00:15:16,315 - Z koleżankami chodziłyśmy w piątki do Hegarty’s. - No co ty? 230 00:15:16,398 --> 00:15:20,319 Pamiętam, jak śpiewałeś „Sharp Dressed Man” ZZ Top, 231 00:15:20,402 --> 00:15:25,866 i w refrenie ruszałeś biodrami jak Elvis, a my piszczałyśmy jak nastolatki. 232 00:15:26,450 --> 00:15:28,535 Jesteś naprawdę dobry. 233 00:15:32,831 --> 00:15:35,000 Pamiętasz, jak wspomniałem o urodzinach? 234 00:15:35,084 --> 00:15:38,087 Tak. Urodziny, ale nie naprawdę. O co chodziło? 235 00:15:39,046 --> 00:15:40,506 Jestem alkoholikiem. 236 00:15:43,801 --> 00:15:45,469 - OK. - Już nie piję. 237 00:15:45,552 --> 00:15:48,555 Zawsze będę alkoholikiem, ale jestem trzeźwy od 20 lat. 238 00:15:48,639 --> 00:15:52,059 A wtedy to było coś, co się nazywa „urodzinami trzeźwości”. 239 00:15:52,142 --> 00:15:53,936 Spóźnione sto lat. 240 00:15:54,019 --> 00:15:58,107 Rzecz w tym, że w trzeźwości trzeba stanąć twarzą w twarz z prawdą. 241 00:15:58,190 --> 00:16:00,442 Brawo. Dwadzieścia lat. 242 00:16:00,526 --> 00:16:02,861 Nie piszę piosenek. Nie jestem symbolem seksu. 243 00:16:02,945 --> 00:16:04,988 Chcę dostarczać ludziom radość. 244 00:16:05,072 --> 00:16:07,658 - I się z tego utrzymać. - Ja też. 245 00:16:07,741 --> 00:16:12,204 Nie chcę być fryzjerką. Chcę śpiewać i tańczyć. Mieć dom, ogród i kota. 246 00:16:12,287 --> 00:16:14,081 Więc myślę tak... 247 00:16:14,164 --> 00:16:17,543 Potrzebuję haczyka. Czegoś dużego. Czegoś nowego. 248 00:16:17,626 --> 00:16:21,463 A jak to ujęłaś, sentymenty się sprzedają. 249 00:16:22,256 --> 00:16:25,300 My - ty i ja - nie ma szans. 250 00:16:25,926 --> 00:16:28,429 - Pani mogłaby być moją... - Uważaj. - ...siostrą. 251 00:16:29,680 --> 00:16:31,014 - Cześć! - Cześć, mamo. 252 00:16:31,098 --> 00:16:32,766 I co, jest stuknięty? 253 00:16:32,850 --> 00:16:35,644 Dana, to jest Mike. Mike Sardina. 254 00:16:41,233 --> 00:16:42,776 Nie przejmuj się. 255 00:16:43,152 --> 00:16:44,319 Cześć. 256 00:16:45,070 --> 00:16:47,156 Możesz sobie zrobić jakiś 257 00:16:47,239 --> 00:16:51,160 drink bezalkoholowy. 258 00:16:51,952 --> 00:16:53,328 Dobra. 259 00:16:53,412 --> 00:16:56,039 Zrobię kawę. Czarną czy na słodko? 260 00:16:56,123 --> 00:16:58,041 Nie piję kawy. 261 00:16:58,625 --> 00:17:00,085 Chcesz zacząć? 262 00:17:00,169 --> 00:17:01,920 Hej, babcia już śpi? 263 00:17:02,796 --> 00:17:04,673 - Od dawna. - Świetnie. 264 00:17:04,757 --> 00:17:06,925 - Przyprowadziłaś go? - Ale się świecę. 265 00:17:07,009 --> 00:17:10,012 - On tu jest? - Pocę się jak dziwka w kościele. 266 00:17:10,262 --> 00:17:15,058 Był zarządca budynku. Dał nam dwa tygodnie, ale to kolejne 50 dolarów. 267 00:17:15,142 --> 00:17:16,810 Nie martw się, zajmę się tym. 268 00:17:16,894 --> 00:17:18,312 - Chwila. - Założę je. 269 00:17:18,395 --> 00:17:21,315 - To moje buty. - Jest taki przystojny. 270 00:17:21,398 --> 00:17:22,232 Co ty... 271 00:17:22,316 --> 00:17:25,736 Świetnie wyglądał na scenie z The Esquires. I uśmiechał się do mnie. 272 00:17:25,819 --> 00:17:28,280 Potem poszliśmy na spacer. Było magicznie. 273 00:17:28,363 --> 00:17:31,450 Dla ciebie to codzienność, bo jesteś młoda, ale nie dla mnie. 274 00:17:31,533 --> 00:17:35,704 - Po prostu było cudownie. - Ja też nie mam magii na co dzień. 275 00:17:35,788 --> 00:17:38,957 Rachel, chcę, żebyś tam poszła i mu się przedstawiła. 276 00:17:39,041 --> 00:17:40,167 Dobrze? 277 00:17:40,250 --> 00:17:41,960 - Proszę, zrób to. - Nie... 278 00:17:42,044 --> 00:17:44,046 Rachel, nie bądź wredna. 279 00:17:44,129 --> 00:17:47,174 Pójdziesz tam i się przywitasz. 280 00:17:47,257 --> 00:17:48,884 - Nic z tego. - Mamo! 281 00:17:48,967 --> 00:17:53,055 Nie w tej chwili. Ja wciąż muszę znosić twoich facetów. 282 00:17:53,138 --> 00:17:56,266 Przychodzą tu... Ten ostatni śmierdział marihuaną. 283 00:17:56,350 --> 00:17:59,269 - Pewnie był dealerem. - Nie był! 284 00:17:59,353 --> 00:18:00,896 - Idziemy. - Był zen. 285 00:18:00,979 --> 00:18:03,482 - Na moment. Chodź. Jedna chwila. - Mamo. 286 00:18:04,149 --> 00:18:06,109 - Mike! Mike! - Hej. 287 00:18:06,193 --> 00:18:07,319 Tak. 288 00:18:07,402 --> 00:18:09,571 To moja córka, Rachel. 289 00:18:10,239 --> 00:18:12,199 Hej. Co tam? 290 00:18:16,286 --> 00:18:18,288 Rachel, powiedz coś. 291 00:18:19,873 --> 00:18:21,959 Nie zabrudź kanapy. 292 00:18:22,042 --> 00:18:23,293 - Rachel! - Co? 293 00:18:24,878 --> 00:18:26,713 Co o tym myślisz? 294 00:18:29,466 --> 00:18:31,134 - Jest dobrze. - Prawda? 295 00:18:31,218 --> 00:18:33,053 Musimy tylko inaczej cię uczesać. 296 00:18:33,136 --> 00:18:34,638 - Ale znam kogoś. - Dobra. 297 00:18:34,721 --> 00:18:36,098 Popatrz na te stroje. 298 00:18:36,181 --> 00:18:38,016 Patrz. 299 00:18:38,100 --> 00:18:39,434 Cały błyszczy. 300 00:18:39,518 --> 00:18:43,814 - Gość od włosów robi też kostiumy. - Super. Neil to ktoś wyjątkowy. 301 00:18:43,897 --> 00:18:47,234 Chcę, by słuchając „America”, wszyscy czuli to samo, co ja. 302 00:18:47,317 --> 00:18:49,570 - „Forever in Blue Jeans”... - I „Sweet Caroline”. 303 00:18:49,653 --> 00:18:52,698 I „Sweet Caroline”, tak, ale nigdy nie będę nim. 304 00:18:52,781 --> 00:18:55,784 Nie wyglądam jak Neil. Nawet głos mam inny. 305 00:18:55,868 --> 00:18:59,746 Muszę być Neilem, ale muszę też być sobą. 306 00:18:59,830 --> 00:19:02,708 Tak, nie chcesz go... 307 00:19:03,709 --> 00:19:07,087 naśladować. Chcesz go interpretować. 308 00:19:08,380 --> 00:19:11,884 Szukałem właściwego słowa, a ty po prostu to powiedziałaś. 309 00:19:11,967 --> 00:19:15,053 Interpretator Neila Diamonda. 310 00:19:15,137 --> 00:19:17,055 - Tak. - A ty możesz zaśpiewać 311 00:19:17,139 --> 00:19:20,183 coś z Patsy Cline, jedną czy dwie piosenki. 312 00:19:20,267 --> 00:19:24,438 Może jak będziesz się przebierał. Ale nie chcę dezorientować ludzi. 313 00:19:24,521 --> 00:19:27,441 Będę ci akompaniować na klawiszach i w chórkach, 314 00:19:27,524 --> 00:19:29,359 ale tu chodzi o Neila. 315 00:19:29,443 --> 00:19:31,612 I jego fanów, rozumiesz? 316 00:19:32,154 --> 00:19:33,572 Tak. Tak. 317 00:19:35,324 --> 00:19:39,202 Mogę zaśpiewać partię Barbry Streisand „You Don’t Bring Me Flowers”. 318 00:19:39,286 --> 00:19:43,081 Dobra. Ale trzeba ich też rozruszać. Znajdź „Cherry, Cherry”. 319 00:19:53,634 --> 00:19:55,844 Gotowa? Trzy, cztery i... 320 00:20:01,350 --> 00:20:04,436 Ona mnie kocha, oj tak. 321 00:20:06,521 --> 00:20:08,482 Widzisz to podkreślenie? 322 00:20:08,565 --> 00:20:11,234 - Myślałem, żeby... - Jasne, zaśpiewam z tobą. 323 00:20:13,528 --> 00:20:17,115 Ona mnie kocha, oj tak. 324 00:20:19,117 --> 00:20:21,286 Ale nie może moją być. 325 00:20:25,082 --> 00:20:28,210 Mówi, że mnie kocha, oj tak. 326 00:20:28,835 --> 00:20:30,003 Dobrze. 327 00:20:30,087 --> 00:20:32,255 I dziś mi to pokaże. 328 00:20:33,131 --> 00:20:36,551 Ale mnie kręci ta dziewczyna. 329 00:20:36,635 --> 00:20:38,637 Jak świetnie czuję z nią rytm. 330 00:20:39,346 --> 00:20:43,100 Tak bardzo mnie kręci ta Cherry. 331 00:20:43,183 --> 00:20:44,893 Tak świetnie czuję z nią rytm. 332 00:20:45,978 --> 00:20:48,605 Tak. Tak, tak, tak, tak. 333 00:20:50,899 --> 00:20:54,444 Powiedz mamie, że musimy iść. 334 00:20:56,238 --> 00:21:00,117 Są rzeczy, które musimy nadrobić. 335 00:21:03,245 --> 00:21:04,538 Wszystko, co trzeba… 336 00:21:04,621 --> 00:21:06,623 Przepraszam! 337 00:21:08,417 --> 00:21:11,294 Jest zdecydowanie za późno na takie głośne śpiewy. 338 00:21:11,378 --> 00:21:13,880 Mamo, poznaj Mike'a Sardinę. Mówiłam ci o nim. 339 00:21:13,964 --> 00:21:15,882 - To Piorun. - Jak się pani miewa? 340 00:21:16,883 --> 00:21:18,260 Niedobrze. 341 00:21:18,844 --> 00:21:20,846 Śpiewajcie ciszej. 342 00:21:23,098 --> 00:21:24,766 Idzie do domu spokojnej starości. 343 00:21:24,850 --> 00:21:28,645 Chciałabym powiedzieć, że w dzień jest milsza, ale to nieprawda. 344 00:21:33,525 --> 00:21:35,569 Co to? Bardzo ładne. 345 00:21:35,652 --> 00:21:37,738 Kazała nam śpiewać ciszej. 346 00:21:37,821 --> 00:21:39,031 To będzie ciszej. 347 00:21:43,201 --> 00:21:45,704 Ona była porankiem. 348 00:21:45,787 --> 00:21:48,874 Ja byłem nocą. 349 00:21:50,459 --> 00:21:52,502 Gdy raz się obudziłem, 350 00:21:53,045 --> 00:21:58,550 leżała obok mnie. 351 00:22:01,344 --> 00:22:06,600 Wyszeptałem: „Przygarnij mnie”. 352 00:22:10,979 --> 00:22:17,402 Bo byłem samotny, potrzebowałem kogoś. 353 00:22:19,362 --> 00:22:24,701 Jakbym po drodze zbłądził gdzieś. 354 00:22:25,285 --> 00:22:27,204 Ale nie wiem gdzie. 355 00:22:30,123 --> 00:22:31,708 Nie wiem gdzie. 356 00:22:32,542 --> 00:22:35,003 Tak się czuję ostatnio. 357 00:22:40,008 --> 00:22:43,595 Ty jesteś słońcem, ja - księżycem. 358 00:22:43,678 --> 00:22:47,265 Ty - słowami, ja - muzyką. 359 00:22:47,349 --> 00:22:49,476 Zagraj mnie. 360 00:22:51,478 --> 00:22:52,896 Ładnie. 361 00:22:54,356 --> 00:22:57,859 Piosenka, którą mi zaśpiewała, 362 00:22:57,943 --> 00:23:01,279 piosenka, którą mi przyniosła. 363 00:23:01,363 --> 00:23:05,742 Słowa, które we mnie zabrzmiały, 364 00:23:05,826 --> 00:23:08,787 rymy, które ze mnie wyrosły, 365 00:23:08,870 --> 00:23:10,705 ogrzały noc. 366 00:23:13,333 --> 00:23:15,001 I to, co było właściwe, 367 00:23:15,752 --> 00:23:18,338 stało się mną. 368 00:23:23,552 --> 00:23:26,763 Ty jesteś słońcem, ja - księżycem. 369 00:23:26,847 --> 00:23:30,475 Ty - słowami, ja - muzyką. 370 00:23:30,559 --> 00:23:32,727 Zagraj mnie. 371 00:23:34,521 --> 00:23:37,315 Mój były mąż jest w porządku facetem. 372 00:23:38,608 --> 00:23:40,944 Podobało mu się, jak śpiewam. 373 00:23:41,027 --> 00:23:43,905 Ale kiedy zaczęłam występować na poważnie, 374 00:23:43,989 --> 00:23:47,659 zaczął się ze mnie nabijać, jakby czuł się zagrożony. 375 00:23:47,742 --> 00:23:53,540 Nie wiem, dlaczego chciał sprawić, żebym czuła się nikim, 376 00:23:53,623 --> 00:23:55,709 ale mu się to udało. 377 00:23:57,210 --> 00:23:59,421 Z moją byłą było odwrotnie. 378 00:24:01,381 --> 00:24:03,383 To przeze mnie czuła się nikim. 379 00:24:04,426 --> 00:24:08,263 Byłem wiecznie zły i nie miałem racji. 380 00:24:09,764 --> 00:24:12,976 Ale robię wszystko, żeby być lepszym. 381 00:24:14,477 --> 00:24:15,687 Jak my wszyscy. 382 00:24:16,730 --> 00:24:23,695 I tak się stało, że ruszyłem w drogę 383 00:24:24,321 --> 00:24:30,577 ścieżką ciernistą i wąską. 384 00:24:31,369 --> 00:24:34,456 Inne miejsce, 385 00:24:36,333 --> 00:24:42,297 inna łaska - miały mnie ocalić. 386 00:24:45,842 --> 00:24:49,638 Ty jesteś słońcem, ja - księżycem. 387 00:24:49,721 --> 00:24:53,308 Ty - słowami, ja - muzyką. 388 00:24:53,391 --> 00:24:56,728 Zagraj mnie. 389 00:25:00,440 --> 00:25:04,152 Ty jesteś słońcem, ja - księżycem. 390 00:25:04,236 --> 00:25:08,114 Ty - słowami, ja - muzyką. 391 00:25:09,199 --> 00:25:16,206 Zagraj mnie. 392 00:25:20,293 --> 00:25:21,294 Świetnie. 393 00:25:27,634 --> 00:25:29,511 - Wiesz co pomyślałem... - Co? 394 00:25:29,594 --> 00:25:32,055 Powinniśmy jakoś się nazwać. 395 00:25:32,138 --> 00:25:34,891 - Jako zespół śpiewający? - Tak. 396 00:25:34,975 --> 00:25:40,021 Może „Lightning and Thunder: W hołdzie Neilowi Diamondowi”. 397 00:25:41,273 --> 00:25:43,775 - Piorun i Grom? - Tak. 398 00:25:43,858 --> 00:25:45,694 Ty jesteś Piorun... 399 00:25:46,820 --> 00:25:48,238 a ja będę Grom. 400 00:25:48,905 --> 00:25:49,906 Tak. 401 00:25:51,783 --> 00:25:52,784 Jesteś... 402 00:25:56,997 --> 00:25:58,999 To było nieprofesjonalne, 403 00:25:59,082 --> 00:26:01,835 ale chciałam to zrobić od... bardzo dawna. 404 00:26:14,556 --> 00:26:16,891 - Dobra, idę. - Jasne. 405 00:26:18,893 --> 00:26:22,272 Każdego dnia jest coraz bliżej. 406 00:26:22,355 --> 00:26:25,775 I pędzi szybciej niż rollercoaster. 407 00:26:25,859 --> 00:26:32,741 Taka miłość jak twoja z pewnością znajdzie mnie. 408 00:26:32,824 --> 00:26:36,202 Każdy dzień coraz bardziej się dłuży. 409 00:26:36,286 --> 00:26:39,622 Z każdą chwilą ta miłość jest silniejsza. 410 00:26:39,706 --> 00:26:46,588 Cokolwiek się zdarzy, czy chcesz miłości mej? 411 00:26:47,172 --> 00:26:50,508 Każdego dnia jest coraz bliżej. 412 00:26:50,592 --> 00:26:54,220 I pędzi szybciej niż rollercoaster. 413 00:26:54,304 --> 00:26:58,641 Taka miłość jak twoja z pewnością znajdzie mnie. 414 00:27:02,270 --> 00:27:04,356 Wiem, że cię zawiodłem. 415 00:27:04,439 --> 00:27:07,275 Ale musisz wiedzieć, że jestem bardzo... 416 00:27:09,444 --> 00:27:11,529 Jakie to było słowo?„Rozkruszony”? 417 00:27:11,613 --> 00:27:12,822 Skruszony. 418 00:27:12,906 --> 00:27:15,241 Jest bardzo skruszony. 419 00:27:16,993 --> 00:27:20,121 Każdy ma takiego przyjaciela, któremu nie potrafi odmówić, 420 00:27:20,205 --> 00:27:22,957 choć ten wciąż sra mu na głowę. 421 00:27:24,584 --> 00:27:27,337 Mam nadzieję, że jestem takim przyjacielem. 422 00:27:29,005 --> 00:27:32,467 - Hej, Tom. - Tom to porządny gość. 423 00:27:32,550 --> 00:27:36,012 Ma kontakty w kasynach i salach koncertowych od Chicago po Branson. 424 00:27:37,013 --> 00:27:38,890 Mike, poznaj Toma D’Amato. 425 00:27:38,973 --> 00:27:41,059 Jak się pan ma, panie Sardina? 426 00:27:41,142 --> 00:27:42,477 Wspaniale. 427 00:27:43,228 --> 00:27:47,857 Pewnie pan nie pamięta, ale siedziałem przy barze w Chubby Bear. 428 00:27:47,941 --> 00:27:50,402 - A, tak. - W każdy czwartek. I oglądałem 429 00:27:50,485 --> 00:27:53,822 - …pana występ z pierwszym zespołem. - Positive Traction. 430 00:27:53,905 --> 00:27:56,491 Tak. Trochę hałasowaliśmy, ale czysto. 431 00:27:56,574 --> 00:27:59,828 - Byliście naprawdę dobrzy. - Dzięki. 432 00:27:59,911 --> 00:28:02,247 Rozmawiałem z pana menedżerem. 433 00:28:02,330 --> 00:28:06,501 Mówi, że planuje pan występ oparty na repertuarze Neila Diamonda? 434 00:28:06,709 --> 00:28:08,920 W hołdzie Neilowi Diamondowi. 435 00:28:09,003 --> 00:28:10,672 Razem z moją partnerką, Claire, 436 00:28:10,755 --> 00:28:13,550 w przyszłym tygodniu zaczynamy próby kostiumowe. 437 00:28:13,633 --> 00:28:15,468 Kostiumowe? Naprawdę? No, no. 438 00:28:15,552 --> 00:28:19,722 Tak. Ale w przyszłości widzę nas z dużą orkiestrą, może nawet chórem. 439 00:28:19,806 --> 00:28:22,016 Mówię wam, to będzie... 440 00:28:22,100 --> 00:28:24,561 Musimy zacząć skromnie, jeżeli chcemy 441 00:28:24,644 --> 00:28:27,230 grać w takim miejscu. Ale pewnego dnia... 442 00:28:27,313 --> 00:28:29,732 Tylko koniecznie zagrajcie „Sweet Caroline”. 443 00:28:29,816 --> 00:28:32,652 „Sweet Caroline” damy na koniec. A zaczniemy... 444 00:28:33,194 --> 00:28:34,737 od „Soolaimon”. 445 00:28:34,821 --> 00:28:38,241 Soolaimon, 446 00:28:38,324 --> 00:28:41,369 Soolaimon. 447 00:28:41,453 --> 00:28:42,370 Potem głośniej. 448 00:28:42,454 --> 00:28:45,790 Soolaimon. 449 00:28:45,874 --> 00:28:48,334 Soolaimon. 450 00:28:48,418 --> 00:28:49,502 Trochę dymu. 451 00:28:49,586 --> 00:28:52,005 Soolaimon. 452 00:28:52,088 --> 00:28:53,047 I jedziemy. 453 00:28:53,131 --> 00:28:55,508 Soolaimon… 454 00:28:56,634 --> 00:28:57,510 „Suu-lemon”. 455 00:28:57,594 --> 00:28:59,679 Soolaimon. Soolaimon. 456 00:29:00,972 --> 00:29:02,932 To coś z Afryki? 457 00:29:03,016 --> 00:29:04,350 W suahili? 458 00:29:04,434 --> 00:29:07,228 To może być po hebrajsku. Jak „Salomon”? 459 00:29:07,312 --> 00:29:09,814 Nie, to po arabsku. Wezwanie do świętowania. 460 00:29:09,898 --> 00:29:13,943 Publiczność to nasza trzoda, a my jesteśmy pasterzami. 461 00:29:14,652 --> 00:29:17,822 - Ciarki mnie przechodzą. - Czujesz to? 462 00:29:18,573 --> 00:29:21,159 Załatwimy ci ten występ w kasynie, 463 00:29:21,659 --> 00:29:24,913 ale najpierw musimy zrobić wokół tego trochę szumu. 464 00:29:24,996 --> 00:29:27,790 - Jasne. - Mike, masz w sobie pasję. 465 00:29:28,500 --> 00:29:35,507 A ja proszę, żebyś pozwolił mi działać w służbie tej pasji. 466 00:29:40,637 --> 00:29:45,099 - Super cię będzie mieć w zespole. - Bardzo miło to słyszeć. 467 00:29:45,183 --> 00:29:46,768 Dziękuję. 468 00:29:46,851 --> 00:29:49,896 - Witamy na pokładzie. - Dzięki wielkie. 469 00:29:49,979 --> 00:29:55,109 Muszę już lecieć, wybaczcie. Ale będziemy w kontakcie. 470 00:29:57,362 --> 00:30:03,034 Mam nadzieję, że dobrze bawiliście się w kasynie Shawano. 471 00:30:03,117 --> 00:30:09,499 Za dziesięć minut nasz autobus rusza do hotelu i kasyna Potawatomi. 472 00:30:09,582 --> 00:30:11,042 Na razie, Mike. 473 00:30:11,125 --> 00:30:12,794 Zapraszamy! 474 00:30:21,928 --> 00:30:25,598 Nie wiem, ile potrwa ta próba. I mnie o to nie pytajcie. 475 00:30:25,682 --> 00:30:28,393 Musimy go nazywać „Piorun”? To trochę dziwne. 476 00:30:29,477 --> 00:30:34,065 Wciąż próbuje się z tobą dogadać, a ty mu tego nie ułatwiasz. 477 00:30:34,148 --> 00:30:37,318 - Stresuje się twoją obecnością. - OK. 478 00:30:37,402 --> 00:30:40,280 Więc specjalnie dla ciebie zaprosił swoją córkę. 479 00:30:40,363 --> 00:30:43,950 - Mamy się bawić jak przedszkolaki? - Jest rok starsza od ciebie. 480 00:30:44,033 --> 00:30:46,953 - Jezu. - Czemu wszystko musi być takie trudne? 481 00:30:47,036 --> 00:30:50,832 - Czy ja mam 6 lat? - Chcę tylko śpiewać, być szczęśliwa i kochana! 482 00:30:50,915 --> 00:30:53,960 I nie chcę napotykać wszędzie trudności! 483 00:30:58,506 --> 00:30:59,674 Chodź. 484 00:31:00,383 --> 00:31:01,384 Hej! 485 00:31:02,802 --> 00:31:04,637 Pomachaj do niego. 486 00:31:04,721 --> 00:31:05,888 Cześć! 487 00:31:05,972 --> 00:31:08,141 Uśmiechnij się i pomachaj. 488 00:31:09,058 --> 00:31:10,435 Niech to diabli. 489 00:31:11,269 --> 00:31:12,812 Bądź miła. 490 00:31:17,066 --> 00:31:20,612 Kiedy tata kupił ten dom, pasa startowego jeszcze nie było. 491 00:31:20,695 --> 00:31:23,948 Teraz mamy jakieś dziesięć samolotów dziennie. 492 00:31:24,616 --> 00:31:25,867 Poza niedzielami. 493 00:31:29,495 --> 00:31:34,000 Więc… mieszkasz trochę z mamą, trochę z tatą? 494 00:31:37,545 --> 00:31:42,508 Niezupełnie. Znaczy, tata jest spoko, ale... 495 00:31:42,592 --> 00:31:43,968 Rozumiem. 496 00:31:44,886 --> 00:31:48,806 Mnie byłoby lepiej być na stałe z mamą na Florydzie, tylko... 497 00:31:50,266 --> 00:31:53,269 Nie zrozum mnie źle. Tata jest świetny, ale... 498 00:31:55,063 --> 00:31:56,898 Jest… artystą. 499 00:31:58,316 --> 00:31:59,567 Artystą. 500 00:31:59,984 --> 00:32:01,277 Tak... 501 00:32:02,195 --> 00:32:03,655 Coś o tym wiem. 502 00:32:05,156 --> 00:32:07,992 Mike, możesz otworzyć garaż? Zrobiło się gorąco. 503 00:32:08,076 --> 00:32:11,579 Otworzyłbym, ale sąsiadka spiorunowała mnie wzrokiem, 504 00:32:11,663 --> 00:32:14,123 kiedy rozładowywaliśmy perkusję. 505 00:32:14,207 --> 00:32:17,960 Bomar, aktualny jest ten barter, o którym mówiliśmy, 506 00:32:18,044 --> 00:32:19,545 że zagram z The Esquires? 507 00:32:19,629 --> 00:32:22,590 Dałbyś cztery darmowe koncerty za jeden wspólny występ. 508 00:32:22,674 --> 00:32:26,010 Jasne. Po prostu nie mogę wam teraz zapłacić. To tyle. 509 00:32:26,844 --> 00:32:29,972 Przyjechaliśmy tu dla ciebie, bracie. Ale twoja kobieta ma rację. 510 00:32:30,056 --> 00:32:32,475 Gorąco tu jak w piekle. Otwórz drzwi. 511 00:32:32,558 --> 00:32:33,726 Dobra. 512 00:32:33,810 --> 00:32:35,395 Na chwilę. 513 00:32:48,908 --> 00:32:50,993 Mark? Co ty tu robisz? 514 00:32:53,079 --> 00:32:54,872 Buddy Holly zmarł w wieku 22 lat. 515 00:32:54,956 --> 00:33:00,336 Ja mam 52 lata i od 30 lat podtrzymuję gościa przy życiu. 516 00:33:02,547 --> 00:33:04,632 A okularów nie muszę nosić. 517 00:33:05,675 --> 00:33:07,719 Chcę tylko powiedzieć... 518 00:33:07,802 --> 00:33:10,096 że jestem, jeśli mnie potrzebujesz. 519 00:33:13,599 --> 00:33:14,434 Dzięki. 520 00:33:14,517 --> 00:33:17,353 - Nie przywiozłem wzmacniacza. - Spoko, mamy sprzęt. 521 00:33:18,020 --> 00:33:19,147 Dobra, ludzie. 522 00:33:19,230 --> 00:33:21,524 Tata był szczurem tunelowym w Wietnamie. 523 00:33:22,191 --> 00:33:26,612 Wysyłali go do podziemnych tuneli, gdzie ukrywał się wróg, i... 524 00:33:26,696 --> 00:33:28,698 wszystko było zaminowane. 525 00:33:29,282 --> 00:33:31,284 Więc czasem musiał... 526 00:33:32,034 --> 00:33:33,995 czołgać się wśród trupów. 527 00:33:36,205 --> 00:33:37,457 I tak... 528 00:33:37,957 --> 00:33:39,584 zaczął pić. 529 00:33:40,460 --> 00:33:42,795 Moja mama potrafi być... 530 00:33:43,087 --> 00:33:44,464 depresyjna. 531 00:33:44,547 --> 00:33:47,133 Bierze leki. 532 00:33:48,050 --> 00:33:51,512 Staram się pilnować, żeby brała je regularnie, bo bywa... 533 00:33:52,805 --> 00:33:55,057 rozkojarzona. Rozumiesz? 534 00:33:55,141 --> 00:34:02,023 Większość alkoholików na odwyku zamienia jedno uzależnienie na inne. 535 00:34:02,106 --> 00:34:04,442 Dla taty tym czymś jest muzyka. 536 00:34:05,067 --> 00:34:07,403 Bez muzyki potrafi być... 537 00:34:08,029 --> 00:34:09,322 Jak to powiedziałaś? 538 00:34:10,031 --> 00:34:12,074 - Rozkojarzony? - Właśnie. 539 00:34:13,576 --> 00:34:14,744 Tak. 540 00:34:15,953 --> 00:34:18,581 Chyba omówiłyśmy nasze szurnięte rodzinne historie. 541 00:34:18,664 --> 00:34:20,917 Mniej więcej. Może coś zostało. 542 00:34:21,000 --> 00:34:23,461 - Jest coś więcej? - Może odrobinkę. 543 00:34:23,544 --> 00:34:26,297 Wiem, że dopiero się poznałyśmy, ale... 544 00:34:26,506 --> 00:34:27,799 mam skręta. 545 00:34:28,841 --> 00:34:31,636 Tak myślałam, że czuję od ciebie ten zapach. 546 00:34:36,432 --> 00:34:38,810 Po głowie wciąż chodzi mi piosenka. 547 00:34:43,981 --> 00:34:47,193 Melodię da się zaśpiewać, a słowa się rymują. 548 00:34:55,159 --> 00:34:57,662 Choć nie mówi zbyt wiele i nikogo nie urazi, 549 00:34:57,745 --> 00:35:01,499 jeśli zaśpiewasz ją w szkole, pewnie odeślą cię do domu. 550 00:35:02,291 --> 00:35:05,044 Nie wiesz do końca, kim jesteś. 551 00:35:05,127 --> 00:35:08,548 Myślisz, że własną herbatkę hodujesz. 552 00:35:08,631 --> 00:35:10,800 O, Panie. 553 00:35:15,221 --> 00:35:19,767 Daj mi to poczuć i zrozumieć tę Crunchy Granola Suite. 554 00:35:24,939 --> 00:35:29,402 Odstaw psychoterapeutę i rzuć picie, Crunchy Granola świetna jest. 555 00:35:34,240 --> 00:35:35,658 Śpiewaj. 556 00:35:37,076 --> 00:35:38,077 Właśnie tak. 557 00:35:40,496 --> 00:35:41,789 Nie ścinaj krócej. 558 00:35:41,873 --> 00:35:45,459 Nie. Chcę, żeby falowały na wietrze wraz z koszulą. 559 00:35:45,543 --> 00:35:48,462 - Wiatr w barze? Skąd? - Dmuchawa do liści. 560 00:35:49,088 --> 00:35:51,090 - Masz dmuchawę? - Jasne. 561 00:35:51,632 --> 00:35:54,093 Znam człowieka, który odsunął się od świata. 562 00:35:58,806 --> 00:36:02,310 Wciąż siedział w domu i w sobie zamknął się. 563 00:36:07,940 --> 00:36:09,233 Dobra. 564 00:36:09,317 --> 00:36:12,528 - Robiłam tak jako dziecko. - Mam... wejść? 565 00:36:12,612 --> 00:36:14,697 - Tak. - Tutaj. 566 00:36:15,740 --> 00:36:17,158 Połóż się na plecach. 567 00:36:26,250 --> 00:36:28,502 Tak, tak, tak. 568 00:36:28,586 --> 00:36:33,716 Daj mi to poczuć i zrozumieć tę Crunchy Granola Suite. 569 00:36:38,638 --> 00:36:43,059 Odstaw psychoterapeutę i rzuć picie, Crunchy Granola świetna jest. 570 00:36:47,939 --> 00:36:49,482 Śpiewaj. 571 00:36:50,608 --> 00:36:52,109 Właśnie tak. 572 00:36:54,028 --> 00:36:56,030 Hej! Tak jest. Hej! 573 00:36:56,864 --> 00:36:59,325 Tak! Tak! Tak! 574 00:37:06,332 --> 00:37:07,333 Tak! 575 00:37:08,501 --> 00:37:10,920 Bałam się, że uderzysz się w głowę. 576 00:37:17,426 --> 00:37:19,428 Jeśli żyjesz dość długo, 577 00:37:20,763 --> 00:37:24,183 widzisz, jak powoli umierają twoje marzenia. 578 00:37:28,020 --> 00:37:30,773 Młodzi ludzie nie doceniają tego, co mają. 579 00:37:31,816 --> 00:37:36,153 Nie chodzi o to, że potrafią dotknąć palców u stóp i bzykać się całą noc. 580 00:37:38,364 --> 00:37:41,659 Jeszcze nie wiedzą, że większość rzeczy się nie udaje. 581 00:37:51,877 --> 00:37:55,589 Zwykle sami wszystko chrzanimy. Więc łatwiej nawet nie próbować. 582 00:37:57,800 --> 00:38:00,052 Wszyscy chcemy mieć nadzieję. 583 00:38:02,304 --> 00:38:05,307 Ale w moim wieku o nadzieję nie jest łatwo. 584 00:38:08,728 --> 00:38:10,479 I sama nie wystarcza. 585 00:38:33,335 --> 00:38:39,300 Boże, daj mi pogodę ducha, by zaakceptować rzeczy, których nie mogę zmienić, 586 00:38:39,383 --> 00:38:42,219 odwagę, by zmienić to, co mogę, 587 00:38:42,678 --> 00:38:45,514 i mądrość, by odróżnić jedno od drugiego. 588 00:39:09,538 --> 00:39:12,333 Chyba zaszło drobne nieporozumienie. 589 00:39:14,376 --> 00:39:16,754 Kiedy miesiąc temu umawiałem ten występ, 590 00:39:16,837 --> 00:39:21,467 w moim rozumieniu w mieście miał odbywać się zlot kamperów, 591 00:39:22,009 --> 00:39:26,514 - ...bo tak mi powiedziano. - Nie powiedziałem nic takiego. 592 00:39:26,597 --> 00:39:29,141 Powiedziałeś: „Zjazd Klubu Szmaragdowych Kamperów!” 593 00:39:29,225 --> 00:39:33,270 Nie: „Zjazd Klubu Motocyklowego Szmaragdowy Lew!” 594 00:39:33,354 --> 00:39:37,399 A ty powiedziałeś, że masz zespół grający klasykę rocka, jak ZZ Top czy CCR! 595 00:39:37,483 --> 00:39:40,111 - Neil Diamond to nie klasyka? - Tom, 596 00:39:40,194 --> 00:39:42,029 nie widzę problemu. 597 00:39:42,321 --> 00:39:45,116 Gdyby to byli kamperowcy, 598 00:39:45,866 --> 00:39:47,701 trafilibyśmy w ich gust. 599 00:39:47,785 --> 00:39:51,539 - Ale motocykliści... - Kochają Neila Diamonda. 600 00:39:51,622 --> 00:39:54,583 Nie wiem, popatrz na nich. Skóra i łańcuchy. 601 00:39:55,251 --> 00:39:58,129 - Neil Diamond nie ma łańcucha. - Dużo skóry. 602 00:39:58,963 --> 00:40:01,298 Nie mamy niczego, co spodoba się harleyowcom. 603 00:40:01,382 --> 00:40:03,801 Mike, może niech Claire zacznie? 604 00:40:04,135 --> 00:40:06,720 Ładna, miła dziewczyna. 605 00:40:06,804 --> 00:40:11,725 Niech zaśpiewa „Crazy” albo coś Lynyrd Skynyrd. Uwielbiają ich. 606 00:40:11,809 --> 00:40:15,604 Dam radę ze „Sweet Home Alabama”. 607 00:40:15,688 --> 00:40:19,483 - Nie. Nie zmieniamy programu. - To zacznijmy od „Sweet Caroline”. 608 00:40:19,567 --> 00:40:24,029 Nikt tutaj nie doceni arabskich inkantacji „Solaimon”. 609 00:40:24,113 --> 00:40:25,281 „Soolaimon”. 610 00:40:25,364 --> 00:40:28,242 - Możemy zacząć od „Kentucky Woman”. - Albo od „America”. 611 00:40:28,325 --> 00:40:29,410 Świetnie! 612 00:40:29,493 --> 00:40:33,455 Ja tu dowodzę i mówię, że zaczynamy od „Soolaimon!” 613 00:40:35,583 --> 00:40:37,251 Masz wiatraczki? 614 00:40:38,460 --> 00:40:40,796 Tak, mam wiatraczki. 615 00:40:49,305 --> 00:40:50,472 Soolaimon. 616 00:40:50,556 --> 00:40:55,311 Podróżnicy Szmaragdowej Autostrady, witamy w Tawernie Tierney’s. 617 00:40:55,895 --> 00:41:00,441 Jestem Lightning, a przecudnej urody dama to Thunder. 618 00:41:00,524 --> 00:41:01,567 Daj spokój. 619 00:41:01,650 --> 00:41:04,653 Pozdrowiamy wspaniałe miasto Chicago. 620 00:41:04,737 --> 00:41:10,075 Mamy dla was piosenki niezrównanego artysty w skórze, Neila Diamonda! 621 00:41:10,784 --> 00:41:13,078 Jesteśmy Lightning & Thunder! 622 00:41:15,247 --> 00:41:18,834 Boże moich pragnień, 623 00:41:18,918 --> 00:41:22,588 Panie moich potrzeb, 624 00:41:22,671 --> 00:41:24,548 prowadź mnie dalej, 625 00:41:24,632 --> 00:41:26,550 Co to za lipa? 626 00:41:26,634 --> 00:41:30,596 do kobiety, która tańczy dla słońca. 627 00:41:30,679 --> 00:41:31,847 Panie moich dni. 628 00:41:31,931 --> 00:41:34,516 - Oślepia mnie ta koszula! - Zagrajcie „Free Bird!” 629 00:41:34,600 --> 00:41:35,559 Panie moich nocy. 630 00:41:35,643 --> 00:41:39,063 - Masakra! - Do bani taki wieczór! 631 00:41:39,146 --> 00:41:40,439 Wskaż mi drogę 632 00:41:40,522 --> 00:41:41,857 Chrzańcie się! 633 00:41:41,941 --> 00:41:42,858 do domu. 634 00:41:42,942 --> 00:41:45,653 - Ściągnijcie go ze sceny! - Co on sobie wyobraża? 635 00:41:45,736 --> 00:41:46,695 A ona woła… 636 00:41:46,779 --> 00:41:49,114 - Zamknij się! - Zejdź ze sceny! 637 00:41:49,198 --> 00:41:50,032 Soolaimon... 638 00:41:50,115 --> 00:41:51,033 Zagrajcie rock’n’rolla! 639 00:41:51,116 --> 00:41:54,203 Soolaimon... 640 00:41:57,331 --> 00:42:00,584 Hej, spokojnie. 641 00:42:00,668 --> 00:42:03,963 - Wystarczy. Zabierzcie go. - Próbujemy was tylko zabawić. 642 00:42:04,046 --> 00:42:05,214 Neil Diamond jest do kitu! 643 00:42:07,675 --> 00:42:09,260 Co powiedziałeś? 644 00:42:10,678 --> 00:42:11,804 Słyszałeś, lalka. 645 00:42:15,140 --> 00:42:16,517 Mike! Boże! 646 00:42:16,600 --> 00:42:18,936 - Jimmy, idź tam! - Boże! Mike! 647 00:42:19,019 --> 00:42:20,813 - Mike! Boże! - Powtórz! 648 00:42:20,896 --> 00:42:22,356 - Powtórz! - Chodź, lalka. 649 00:42:22,439 --> 00:42:26,360 Jesteś beznadziejnym menadżerem! To jakieś gówno, nie klasyka! 650 00:42:26,443 --> 00:42:28,612 Co powiedziałeś? Powtórz! 651 00:42:29,488 --> 00:42:30,614 Mike! Co ty... 652 00:42:30,698 --> 00:42:33,033 Draniu... mam cię. 653 00:42:34,952 --> 00:42:36,412 Tom. Trzymaj. 654 00:42:37,830 --> 00:42:39,540 To nic. Mam skłonność do krwawień. 655 00:42:39,623 --> 00:42:42,126 - Źle to wygląda. - To tylko krew z nosa. 656 00:42:42,209 --> 00:42:43,210 Nic wielkiego. 657 00:42:43,294 --> 00:42:45,129 Tom, dasz radę prowadzić? 658 00:42:45,212 --> 00:42:48,215 - Bo jak nie, to ktoś z nas może. - Nie, ja muszę. 659 00:42:48,299 --> 00:42:51,385 Chodzi o moje ubezpieczenie OC. 660 00:42:51,468 --> 00:42:53,637 Wiesz, taki wymóg. 661 00:42:53,721 --> 00:42:55,389 Tom, włóż to do nosa. 662 00:42:55,472 --> 00:42:56,640 - To? - Tak. 663 00:42:56,724 --> 00:42:59,727 Przytrzymaj, żeby zatamować krew. 664 00:43:02,938 --> 00:43:05,858 - Powiedz Mike’owi, że mi przykro. - Uważaj na siebie. 665 00:43:06,358 --> 00:43:07,609 Dobra. 666 00:43:35,721 --> 00:43:40,642 Miałem cały plan na ten wieczór i wszystko się posypało. 667 00:43:40,726 --> 00:43:43,645 Bardzo jasno dałeś do zrozumienia, 668 00:43:44,605 --> 00:43:47,941 że to ty dowodzisz i podejmujesz decyzje. 669 00:43:48,025 --> 00:43:51,695 Gdyby to był zespół śpiewający Donnę Summer, 670 00:43:51,779 --> 00:43:53,989 to ja bym rządziła, ale... 671 00:43:55,574 --> 00:43:57,159 teraz rozumiem. 672 00:43:57,242 --> 00:43:59,161 To twój show. 673 00:44:02,331 --> 00:44:05,876 Coś by ci się stało, gdybyś zaczął od „Sweet Caroline”? 674 00:44:05,959 --> 00:44:08,295 Neil Diamond to nie tylko „Sweet Caroline”! 675 00:44:08,379 --> 00:44:11,298 Gość ma setki piosenek. 676 00:44:11,382 --> 00:44:14,593 A wszyscy chcą tylko „Sweet Caroline”! 677 00:44:15,719 --> 00:44:17,846 Właśnie tak! Tego chcą! 678 00:44:17,930 --> 00:44:20,391 Po koncercie miałem cię zabrać do luksusowego hotelu 679 00:44:20,474 --> 00:44:22,935 z wielkim apartamentem i szwedzkim stołem. 680 00:44:23,018 --> 00:44:24,937 I miałem ci się oświadczyć i... 681 00:44:26,855 --> 00:44:29,775 - Co? - Tak, mam pierścionek i wszystko. 682 00:44:30,692 --> 00:44:33,112 Ale może chociaż chodźmy na ten szwedzki stół. 683 00:44:33,195 --> 00:44:36,281 Mają tam gościa, który smaży omlety i naleśniki... 684 00:44:40,035 --> 00:44:41,036 Tak! 685 00:44:41,954 --> 00:44:42,955 Tak! 686 00:44:43,038 --> 00:44:44,706 - Co? - Zgadzam się na wszystko. 687 00:44:44,790 --> 00:44:45,874 Dobra. 688 00:44:48,669 --> 00:44:51,171 - Chwileczkę, jedna rzecz. - Co zechcesz. 689 00:44:51,255 --> 00:44:54,591 - Zaczynamy od „Sweet Caroline”, zgoda? - Zgoda. 690 00:44:59,012 --> 00:45:00,681 Nie jestem pewny, 691 00:45:02,558 --> 00:45:05,310 gdzie był nasz początek. 692 00:45:05,394 --> 00:45:08,772 Witam wszystkich na uroczystości zaślubin. 693 00:45:08,856 --> 00:45:12,025 Ślub to obietnica składana przez ludzi, którzy się kochają, 694 00:45:12,109 --> 00:45:14,069 którzy ufają tej miłości, 695 00:45:14,153 --> 00:45:17,448 którzy w tej jedności szanują indywidualność drugiej osoby 696 00:45:17,531 --> 00:45:20,451 i którzy pragną spędzić resztę życia razem. 697 00:45:20,534 --> 00:45:25,456 Czy przyrzekasz być jej wierny? dopóki śmierć was nie rozłączy? 698 00:45:26,290 --> 00:45:27,291 Tak. 699 00:45:28,459 --> 00:45:31,378 Dłonie… 700 00:45:31,462 --> 00:45:32,379 Tak. 701 00:45:32,463 --> 00:45:36,675 Na mocy powierzonej mi władzy ogłaszam was mężem i żoną. 702 00:45:36,758 --> 00:45:39,178 Krok w tył i pocałujcie sami siebie. 703 00:45:40,512 --> 00:45:45,476 Dotyk mój i twój 704 00:45:47,352 --> 00:45:49,813 Słodka Caroline, 705 00:45:52,191 --> 00:45:56,653 jeszcze nigdy nie było tak pięknie. 706 00:45:58,405 --> 00:46:01,742 Nigdy nie sądziłem, 707 00:46:03,327 --> 00:46:07,039 że coś takiego spotka mnie. 708 00:46:07,122 --> 00:46:10,000 A teraz… 709 00:46:10,083 --> 00:46:14,880 Musimy zaliczyć dwa występy w mniej niż cztery godziny. 710 00:46:14,963 --> 00:46:19,092 Mamy koncert o 19:00 w Good Time Charlie’s, 711 00:46:19,176 --> 00:46:21,845 - …i o 22:00 w Club House. - Ruszamy. 712 00:46:21,929 --> 00:46:23,222 Wsiadajcie! 713 00:46:24,181 --> 00:46:26,391 Spójrz głębiej w noc, 714 00:46:27,893 --> 00:46:30,938 już nie wydaje się taka samotna. 715 00:46:31,730 --> 00:46:35,734 Bo idziemy przez nią we dwoje. 716 00:46:39,321 --> 00:46:41,114 Kiedy ktoś mnie zrani, 717 00:46:42,991 --> 00:46:46,286 ten ból mnie nie dotyka. 718 00:46:46,912 --> 00:46:49,998 Bo jak mogę cierpieć, gdy ty jesteś blisko. 719 00:46:50,082 --> 00:46:53,460 Gotowi na Neila Diamonda? 720 00:46:53,544 --> 00:46:56,964 Ciepło... 721 00:46:58,048 --> 00:47:00,926 Ciepły dotyk, 722 00:47:01,760 --> 00:47:04,888 wyciągam ręce. 723 00:47:05,722 --> 00:47:07,474 Dotyk mój. 724 00:47:07,558 --> 00:47:12,229 I twój. 725 00:47:12,312 --> 00:47:15,274 Słodka Caroline, 726 00:47:17,234 --> 00:47:20,696 jeszcze nigdy nie było tak pięknie. 727 00:47:20,779 --> 00:47:23,615 Tak pięknie! Tak pięknie! Tak pięknie! 728 00:47:23,699 --> 00:47:26,410 Nigdy nie sądziłem, 729 00:47:28,662 --> 00:47:32,207 że coś takiego spotka mnie. 730 00:47:32,291 --> 00:47:35,002 O nie… 731 00:47:35,085 --> 00:47:38,380 Serce mi szybciej zabiło. Taki przystojny mężczyzna. 732 00:47:38,463 --> 00:47:42,467 Claire Sardina zaśpiewała piosenki Patsy Cline, a Mike składankę rockową. 733 00:47:42,551 --> 00:47:44,553 Razem tworzą zespół Lightning & Thunder. 734 00:47:44,636 --> 00:47:46,388 Śpiewają piosenki Neila Diamonda. 735 00:47:46,471 --> 00:47:48,765 Mieszkańcy Milwaukee nie mogą się ich nachwalić. 736 00:47:48,849 --> 00:47:53,353 Uwielbiam Lightning & Thunder. To moi ulubieńcy. 737 00:47:53,895 --> 00:47:56,857 Wkrótce zobaczycie ich w Las Vegas. 738 00:47:56,940 --> 00:47:59,860 „Sweet Caroline” to teraz moja ulubiona piosenka. 739 00:47:59,943 --> 00:48:01,653 Słodka Caroline. 740 00:48:03,405 --> 00:48:06,116 Słodka Caroline, 741 00:48:08,160 --> 00:48:11,496 jeszcze nigdy nie było tak pięknie. 742 00:48:11,580 --> 00:48:13,957 Tak pięknie! Tak pięknie! Tak pięknie! 743 00:48:14,833 --> 00:48:17,461 Słodka Caroline, 744 00:48:19,546 --> 00:48:23,300 Nie sądziłem, że to spotka mnie. 745 00:48:23,383 --> 00:48:26,595 Och nie… 746 00:48:33,644 --> 00:48:38,398 Oto pytanie. Co może człowieka porazić? 747 00:48:38,899 --> 00:48:40,484 - Piorun. - Piorun! 748 00:48:41,068 --> 00:48:42,653 - Tak? - Piorun. 749 00:48:42,736 --> 00:48:44,363 - Piorun! - Tak! 750 00:48:50,452 --> 00:48:52,037 Rachel, zrobisz mi spaghetti? 751 00:48:52,120 --> 00:48:54,706 Mama znowu chce paluszki rybne. Umieram. 752 00:48:54,790 --> 00:48:56,500 - Mike. - Tak! 753 00:48:56,583 --> 00:48:59,002 - Eddie do ciebie. - Kocham ten program! 754 00:48:59,086 --> 00:49:02,172 - Eddie z warsztatu? Czy jakiś inny? - Nie mam pojęcia. 755 00:49:02,255 --> 00:49:03,757 - Numer 1, Piorun. - Naprawdę? 756 00:49:03,840 --> 00:49:05,133 Słucham? 757 00:49:05,425 --> 00:49:06,426 Hej. Hej. 758 00:49:07,928 --> 00:49:11,682 Chodzi o reklamę? Występowaliśmy na wystawie samochodów, ale... 759 00:49:13,517 --> 00:49:15,394 Reklama dżemu? 760 00:49:16,561 --> 00:49:17,562 Chwileczkę. 761 00:49:17,646 --> 00:49:18,980 Co to jest Pearl Jam? 762 00:49:20,023 --> 00:49:23,318 - W jakim sensie? - Gość mówi, że jest z Pearl Jam. 763 00:49:25,112 --> 00:49:26,196 Daj telefon. 764 00:49:26,697 --> 00:49:29,157 - Kto mówi, do jasnej cholery? - Co to jest Pearl Jam? 765 00:49:29,241 --> 00:49:31,493 - To zespół, Mike. - Nie znasz Pearl Jam? 766 00:49:32,035 --> 00:49:34,579 - To osoba? - Może pan zaczekać? 767 00:49:35,997 --> 00:49:37,082 Tak. 768 00:49:37,165 --> 00:49:40,961 Chyba zaraz zwymiotuję. 769 00:49:41,920 --> 00:49:43,338 To Eddie Vedder. 770 00:49:43,422 --> 00:49:45,215 Eddie Vedder jest na linii. 771 00:49:45,298 --> 00:49:47,426 Powiedz coś, tylko mądrze. 772 00:49:50,804 --> 00:49:52,097 Tu Lightning. 773 00:49:54,516 --> 00:49:55,726 Dobrze, sprawdzę. 774 00:49:55,809 --> 00:49:57,894 - Mamy coś w piątek? - Nie! 775 00:49:59,479 --> 00:50:01,064 Piątek pasuje. 776 00:50:01,898 --> 00:50:03,692 Dobra, widzimy się. 777 00:50:07,362 --> 00:50:09,406 Będziemy supportem Pearl Jam. 778 00:50:10,282 --> 00:50:12,993 - Boże! - Poznam Eddie’ego Veddera! 779 00:50:13,076 --> 00:50:15,871 - Poznam Eddie’ego Veddera! - Ja też! O Boże! 780 00:50:27,549 --> 00:50:28,550 Przepraszam. 781 00:50:31,428 --> 00:50:32,429 Przepraszam. 782 00:50:33,680 --> 00:50:35,474 Jesteśmy Lightning & Thunder. 783 00:50:35,557 --> 00:50:37,225 Gramy przed Pearl Jam. 784 00:51:00,165 --> 00:51:02,375 Tak, potrzebujesz tylko kabla AUX. 785 00:51:07,798 --> 00:51:09,925 Zawsze chciałem mieć Gibsona Everly Brothers. 786 00:51:10,008 --> 00:51:12,469 Z tą osłoną wokół mostka. Piękny sprzęt. 787 00:51:12,552 --> 00:51:14,638 Neil gra na takim, prawda? 788 00:51:14,721 --> 00:51:17,307 Zazwyczaj używa akustycznych Ovation, ale... 789 00:51:17,849 --> 00:51:19,267 A ty... jeździsz z zespołem? 790 00:51:20,227 --> 00:51:21,937 Ja i żona mamy tu... 791 00:51:23,939 --> 00:51:27,108 - Jesteś gościem z Pearl Jam. - Rozmawialiśmy. Jestem Eddie. 792 00:51:27,192 --> 00:51:29,903 Eddie, właśnie. Dzięki. 793 00:51:32,030 --> 00:51:36,868 Trochę się martwię, że twoja publiczność może nie kupić mojego stylu. 794 00:51:36,952 --> 00:51:38,954 U nas raczej nie tańczą pogo. 795 00:51:39,037 --> 00:51:40,413 Nie ma reguły. 796 00:51:41,706 --> 00:51:44,167 Tony Bennett grał przed Red Hot Chili Peppers. 797 00:51:44,251 --> 00:51:45,335 Tony Bennett? 798 00:51:45,418 --> 00:51:47,379 Poza tym, kto nie lubi Neila Diamonda? 799 00:51:47,462 --> 00:51:50,215 Gracie dziś „Holly Holy”? 800 00:51:50,841 --> 00:51:53,176 Nie, nie dla tej publiczności. Ale... 801 00:51:54,719 --> 00:51:59,224 Mogę cię o coś poprosić? Taka prośba muzyka do muzyka. 802 00:52:00,934 --> 00:52:02,435 Ale jazda. 803 00:52:03,144 --> 00:52:06,523 - Zaczyna się. - Dobra, spokojnie. Wszystko gotowe. 804 00:52:10,235 --> 00:52:11,278 Jasny gwint. 805 00:52:15,824 --> 00:52:17,951 Macie szansę na coś wielkiego. 806 00:52:23,373 --> 00:52:27,919 Przywitajcie zespół z Milwaukee, Lightning & Thunder. 807 00:52:34,926 --> 00:52:36,428 Cześć, Milwaukee! 808 00:52:36,511 --> 00:52:38,805 - Świetnie. Kostiumy są super. - Tak. 809 00:52:44,519 --> 00:52:45,812 Dawajcie, dzieciaki! 810 00:52:57,449 --> 00:52:58,783 To ich wielka szansa. 811 00:52:59,284 --> 00:53:00,619 Znacie słowa! 812 00:53:00,702 --> 00:53:02,913 Pieniądze potrafią przemówić, 813 00:53:03,955 --> 00:53:07,709 lecz nie umieją zaśpiewać i zatańczyć. 814 00:53:09,210 --> 00:53:12,672 A dopóki jesteś tu ze mną, 815 00:53:13,340 --> 00:53:15,425 całkowicie mi wystarczą 816 00:53:15,508 --> 00:53:17,510 niebieskie dżinsy. 817 00:53:21,431 --> 00:53:23,058 Słodki jest miód, 818 00:53:24,517 --> 00:53:28,104 lecz jest niczym przy mojej ukochanej. 819 00:53:29,522 --> 00:53:33,068 Jeśli pozwolisz, to powiem jedno: 820 00:53:33,860 --> 00:53:35,695 całkowicie nam wystarczą 821 00:53:35,779 --> 00:53:37,447 niebieskie dżinsy. 822 00:53:37,530 --> 00:53:39,532 Brawa dla Eddie’ego Veddera! 823 00:53:41,868 --> 00:53:43,662 Może dzisiaj, 824 00:53:45,997 --> 00:53:47,040 O mój Boże! 825 00:53:47,123 --> 00:53:48,875 może dziś przy kominku 826 00:53:48,959 --> 00:53:51,211 sami we dwoje. 827 00:53:54,589 --> 00:53:58,677 Nie słychać nic poza biciem naszych serc. 828 00:53:58,760 --> 00:54:00,512 I twoim oddechem. 829 00:54:01,638 --> 00:54:03,348 Milwaukee, do dzieła! 830 00:54:04,808 --> 00:54:06,935 Pieniądze potrafią przemówić, 831 00:54:07,978 --> 00:54:11,815 lecz nie umieją zaśpiewać i zatańczyć. 832 00:54:12,899 --> 00:54:16,611 A dopóki jesteś tu ze mną, 833 00:54:17,237 --> 00:54:19,364 całkowicie mi wystarczą 834 00:54:19,447 --> 00:54:21,866 niebieskie dżinsy. 835 00:54:25,036 --> 00:54:26,913 Słodki jest miód, 836 00:54:28,373 --> 00:54:31,876 lecz jest niczym przy mojej ukochanej. 837 00:54:33,461 --> 00:54:36,923 Jeśli pozwolisz, powiem jedno: 838 00:54:37,424 --> 00:54:39,634 całkowicie nam wystarczą 839 00:54:39,718 --> 00:54:41,219 niebieskie dżinsy. 840 00:54:41,302 --> 00:54:43,304 - Kocham cię, Eddie! - Eddie Vedder! 841 00:54:43,388 --> 00:54:45,724 Lightning & Thunder, kochani! 842 00:54:45,807 --> 00:54:48,226 - Wyglądało, jakby chciał grać dalej. - O Boże. 843 00:54:48,309 --> 00:54:50,103 Do tego jest taki przystojny. 844 00:54:50,186 --> 00:54:52,147 Ale ta publiczność była po prostu... 845 00:54:52,647 --> 00:54:53,857 Po prostu... 846 00:54:54,357 --> 00:54:56,735 - Pięknie wyglądasz. - Och, jesteś... 847 00:55:08,663 --> 00:55:10,832 Pieniądze potrafią przemówić, 848 00:55:11,624 --> 00:55:15,462 lecz nie umieją zaśpiewać i zatańczyć. 849 00:55:16,755 --> 00:55:20,383 A dopóki jesteś tu ze mną, 850 00:55:21,134 --> 00:55:23,303 całkowicie mi wystarczą 851 00:55:23,386 --> 00:55:26,056 niebieskie dżinsy. 852 00:55:32,353 --> 00:55:36,316 Najazd kamery. 853 00:55:36,983 --> 00:55:40,236 Oddalenie. 854 00:55:43,031 --> 00:55:44,199 MUZYKA, KTÓRA PORUSZA DUSZĘ 855 00:55:49,204 --> 00:55:51,372 Na razie żaden nie spadł. 856 00:55:52,832 --> 00:55:56,127 Rachel naprawia chłopakowi samochód. 857 00:55:56,503 --> 00:56:00,173 - Wymieniamy olej. - Sam potrafię. Tylko chciała mi pokazać. 858 00:56:07,138 --> 00:56:11,392 Wszyscy na naszej ulicy mają rośliny przed domem, a u nas nie ma nic. 859 00:56:11,476 --> 00:56:14,771 Chcę posadzić kwiaty, żeby było kolorowo i pięknie. 860 00:56:14,854 --> 00:56:15,855 Popatrzcie. 861 00:56:15,939 --> 00:56:17,565 SUPPORT PEARL JAM 862 00:56:17,649 --> 00:56:19,901 Cztery koncerty tygodniowo w kasynie Shawano. 863 00:56:19,984 --> 00:56:21,528 Dwa koncerty w sobotę. 864 00:56:21,611 --> 00:56:23,238 Dwa koncerty w sobotę. 865 00:56:23,321 --> 00:56:25,990 Support Pearl Jam. 866 00:56:26,074 --> 00:56:27,158 Ekstraklasa. 867 00:56:28,743 --> 00:56:30,286 Cześć, tato. Jak się masz? 868 00:56:30,954 --> 00:56:32,956 Jak się mam? Świetnie. 869 00:56:35,500 --> 00:56:39,587 Na jakim tle chcesz nagrywać? Tutaj mam stanąć? 870 00:56:40,255 --> 00:56:42,590 W rogu? Tutaj? 871 00:56:42,674 --> 00:56:44,259 Tak będzie dobrze. 872 00:56:44,342 --> 00:56:45,426 Dobra. 873 00:56:45,510 --> 00:56:47,053 Włożysz spodnie? 874 00:56:47,137 --> 00:56:49,013 Nie, filmuj od pasa w górę. 875 00:56:52,100 --> 00:56:53,977 Powiedz, kiedy będziesz gotowy. 876 00:56:54,060 --> 00:56:55,353 Jestem gotowy. 877 00:56:55,436 --> 00:57:00,441 Nagrywamy wiadomość, która ma być odtworzona 28 lipca. 878 00:57:01,067 --> 00:57:03,736 Cześć, nazywam się Mike i jestem alkoholikiem. 879 00:57:04,654 --> 00:57:06,447 Teraz mówicie „Cześć, Mike”. 880 00:57:06,531 --> 00:57:07,657 Cześć, Mike. 881 00:57:07,740 --> 00:57:09,284 Cześć. Świetnie. 882 00:57:09,367 --> 00:57:15,331 Dziś obchodzę 21. rocznicę trzeźwości. 883 00:57:15,415 --> 00:57:21,129 Nie mogę być dziś z wami, bo gram koncert w kasynie Shawano, 884 00:57:21,212 --> 00:57:25,508 ale… nawet jeśli mnie z wami nie ma, mogę wam zaśpiewać piosenkę. 885 00:57:25,592 --> 00:57:30,513 Żebyście wiedzieli, jak bardzo jesteście dla mnie ważni. 886 00:57:32,348 --> 00:57:34,809 To nie jest smutna piosenka, 887 00:57:34,893 --> 00:57:39,355 którą śpiewasz w samotności. 888 00:57:40,982 --> 00:57:46,362 To raczej radosna piosenka. Radosna, 889 00:57:46,446 --> 00:57:53,453 prosta melodia, która podnosi mnie na duchu, gdy ją nucisz razem ze mną. 890 00:57:56,748 --> 00:58:01,461 Prosta smutna piosenka, każdy taką zna. 891 00:58:15,558 --> 00:58:16,684 CENTRUM URAZOWE 892 00:58:16,768 --> 00:58:18,311 Mamo! 893 00:58:18,394 --> 00:58:19,229 Dana! 894 00:58:19,312 --> 00:58:21,898 - Gdzie jest Claire Sardina? To jej córka. - Rachel! 895 00:58:21,981 --> 00:58:23,608 Co z nią? Co się stało? 896 00:58:23,691 --> 00:58:26,027 - Samochód wjechał… - Co? 897 00:58:26,110 --> 00:58:29,739 Pracowała w ogrodzie i samochód w nią wjechał. 898 00:58:30,281 --> 00:58:32,200 - Za niskie ciśnienie. - Mamo! 899 00:58:34,118 --> 00:58:36,246 - Co jej jest? - Spokojnie. 900 00:58:36,329 --> 00:58:37,330 Chodź tu, chodź. 901 00:58:37,413 --> 00:58:39,540 Johnny, zabierz Danę do poczekalni. 902 00:58:39,624 --> 00:58:41,334 - Weź go. - Będzie dobrze. 903 00:58:41,417 --> 00:58:45,213 - Ona umrze? Mów! - Będzie żyć, ale musimy pogadać. 904 00:58:45,296 --> 00:58:46,673 - Co się stało? - Chodź. 905 00:58:46,756 --> 00:58:50,260 Jak się nazywa ten aktor z twojego serialu? Ten z brwiami. 906 00:58:50,343 --> 00:58:52,136 - George? - O czym ty mówisz? 907 00:58:52,220 --> 00:58:54,806 - Ten z „Ostrego dyżuru”. Clooney. - Co to ma... 908 00:58:54,889 --> 00:58:56,474 Posłuchaj mnie. 909 00:58:56,557 --> 00:58:59,602 Zaraz coś się stanie i musimy zareagować... 910 00:58:59,686 --> 00:59:01,187 - Nie... - Oni zajmą się mamą. 911 00:59:01,271 --> 00:59:03,439 Mam schrzanione serce. 912 00:59:04,315 --> 00:59:06,401 Już od dawna i chyba właśnie 913 00:59:06,484 --> 00:59:08,486 - …przechodzę zawał. - Co? 914 00:59:08,569 --> 00:59:11,906 - Trzeba wezwać lekarza. - Nie. Zrobimy to po mojemu. 915 00:59:11,990 --> 00:59:16,661 Będzie dobrze. Słuchaj mnie, Rachel. 916 00:59:16,744 --> 00:59:20,790 Zaraz stracę przytomność, a ty mnie reanimujesz, 917 00:59:20,873 --> 00:59:22,458 - …tak jak George. - Nie. 918 00:59:22,542 --> 00:59:27,171 Pamiętasz, jak odpalić auto z kabli? To prawie to samo. Robiłem to. Dasz radę. 919 00:59:27,672 --> 00:59:28,673 Widzisz to? 920 00:59:28,756 --> 00:59:30,758 Trzymaj. Jedno przyłożysz tutaj. 921 00:59:30,842 --> 00:59:33,970 A drugie prawą ręką przyłożysz niżej. 922 00:59:34,053 --> 00:59:35,430 - Nie umiem. - Dasz radę. 923 00:59:35,513 --> 00:59:38,057 - Nie umiem, Mike. - Kiedy usłyszysz... 924 00:59:38,141 --> 00:59:39,559 - Usłyszysz... - Nie. 925 00:59:40,685 --> 00:59:42,478 Kiedy usłyszę co? 926 00:59:45,982 --> 00:59:47,066 Mike! 927 00:59:48,901 --> 00:59:50,445 Piorun… 928 00:59:52,613 --> 00:59:53,948 Tato! 929 01:00:25,271 --> 01:00:26,272 Claire! 930 01:00:26,773 --> 01:00:28,775 - Kochanie. - Nic mi nie jest. 931 01:00:28,858 --> 01:00:30,401 Boże, co się stało? 932 01:00:30,943 --> 01:00:34,947 Po prostu... po prostu zapomniałam. 933 01:00:39,243 --> 01:00:40,244 Boże. 934 01:00:41,746 --> 01:00:43,206 Chodź, skarbie. 935 01:00:45,124 --> 01:00:46,542 Trzymaj się. 936 01:00:53,674 --> 01:00:54,967 - Dobra. - Mikey. 937 01:00:57,387 --> 01:00:59,931 Od wypadku minęły dopiero trzy tygodnie. 938 01:01:00,014 --> 01:01:01,849 Trzeba czasu, żeby przywyknąć. 939 01:01:02,392 --> 01:01:04,852 - Dawne wzorce ruchowe wciąż działają... - Wiem. 940 01:01:04,936 --> 01:01:07,814 ...zwłaszcza w środku nocy, gdy na wpół śpimy. 941 01:01:07,897 --> 01:01:12,402 Nie chcę nad tym rozmyślać. Muszę się przystosować, żeby dalej żyć. 942 01:01:12,485 --> 01:01:15,113 Tak, ale musi pani dać sobie trochę czasu. 943 01:01:15,613 --> 01:01:19,951 Proszę zrozumieć, panie Sardina, nie musi pan spłacić całości już dziś. 944 01:01:20,034 --> 01:01:23,204 Starszy człowiek stracił panowanie nad autem i potrącił moją żonę. 945 01:01:23,287 --> 01:01:27,250 Jego rodzina będzie mogła wypłacić odszkodowanie dopiero za pół roku. 946 01:01:27,333 --> 01:01:28,876 Co mam robić do tego czasu? 947 01:01:28,960 --> 01:01:33,714 Jest ubezpieczenie od utraty kończyn. Pokryłoby znaczną część kosztów. 948 01:01:34,715 --> 01:01:37,844 To inny dział, ale skontaktuję pana z nimi. 949 01:01:37,927 --> 01:01:40,763 Ale musimy obciążyć państwa ubezpieczenie. 950 01:01:41,222 --> 01:01:42,640 Ubezpieczenie? 951 01:01:42,723 --> 01:01:44,892 Zna pani jakiegoś muzyka? 952 01:01:44,976 --> 01:01:46,727 Jesteśmy bez grosza. 953 01:01:50,022 --> 01:01:51,983 Zaczęliśmy razem śpiewać. 954 01:01:52,984 --> 01:01:56,404 Szło nam świetnie. Zaczęłam mieć nadzieję. 955 01:01:56,487 --> 01:02:02,326 Moglibyśmy opłacić rachunki i powiedzieć: „Udało się nam”. 956 01:02:04,704 --> 01:02:08,666 Jedna tabletka co trzy-cztery godziny na bóle fantomowe. 957 01:02:12,170 --> 01:02:14,172 Tak niewiele brakowało. 958 01:02:16,757 --> 01:02:18,718 Dziękuję, pani doktor. 959 01:03:01,177 --> 01:03:02,303 Mamo? 960 01:03:04,013 --> 01:03:05,431 Jest środa. 961 01:03:05,890 --> 01:03:08,226 Za pół godziny masz rehabilitację. 962 01:03:10,811 --> 01:03:11,812 OK? 963 01:03:11,896 --> 01:03:14,815 Tak, skarbie. Ale... Nie dam rady. 964 01:03:16,108 --> 01:03:19,403 Jasne. Jeśli znowu chcesz odwołać, dzwoń sama. 965 01:03:19,487 --> 01:03:23,241 - Bo mnie już nie wierzą i mam tego dość. - Dasz mi chwilę? 966 01:03:23,324 --> 01:03:27,537 Musimy tam dojechać, musisz wsiąść do auta. 967 01:03:27,620 --> 01:03:29,247 - To chwilę potrwa. - Rachel. 968 01:03:29,789 --> 01:03:32,583 Proszę, daj mi chwilę. 969 01:03:32,667 --> 01:03:34,835 Dobrze, ale pośpiesz się. 970 01:03:41,717 --> 01:03:43,302 Daj mi chwilę! 971 01:03:47,223 --> 01:03:49,642 Prosiłam, żebyś dała mi chwilę! 972 01:03:58,484 --> 01:04:01,279 Rachel, do jasnej cholery... 973 01:04:06,158 --> 01:04:07,952 Kolacja jest gotowa. 974 01:04:53,706 --> 01:04:55,249 Chodzi o geometrię. 975 01:04:55,333 --> 01:04:56,876 - Moja rzecz. - Nienawidzę jej. 976 01:04:56,959 --> 01:05:00,671 Bez sensu. Nigdy w życiu mi się na nic nie przyda. 977 01:05:00,755 --> 01:05:04,425 - Powiedziałam mu to. - Nie chodzi o to, czy się przyda. 978 01:05:04,508 --> 01:05:06,552 Po co się uczyć, skoro się nie przyda? 979 01:05:06,636 --> 01:05:08,095 - Uczy myślenia. - Hej. 980 01:05:10,139 --> 01:05:11,682 Co z tą rehabilitacją? 981 01:05:13,893 --> 01:05:15,394 Żartujesz? 982 01:05:16,145 --> 01:05:18,397 To było cztery godziny temu, a ty... 983 01:05:18,898 --> 01:05:20,441 Nie... mam dość. 984 01:05:20,524 --> 01:05:22,985 Kochanie, usiądź. Chodź. 985 01:05:29,200 --> 01:05:30,242 Usiądź. 986 01:05:32,578 --> 01:05:37,124 Oszukali nas z ziemniakami. Mamy sos, ale bez ziemniaków. 987 01:05:38,000 --> 01:05:39,710 Tak czy inaczej... 988 01:05:40,002 --> 01:05:45,049 Może wybierzemy się do parku rozrywki Six Flags? 989 01:05:45,132 --> 01:05:47,551 Złapiemy trochę słońca? 990 01:05:48,094 --> 01:05:49,512 Taka mała przygoda. 991 01:05:49,595 --> 01:05:52,765 Wpadnie nam trochę kasy, bo chyba będę miał pracę. 992 01:05:54,475 --> 01:05:55,476 Tak. 993 01:05:55,559 --> 01:05:57,687 Pamiętacie Cliffa? Sex Machine? 994 01:05:57,770 --> 01:05:59,438 Śpiewa Jamesa Browna. 995 01:05:59,730 --> 01:06:02,733 Ma dla mnie robotę w tej tajskiej knajpie. 996 01:06:02,942 --> 01:06:07,238 Potrzebują kogoś, kto go zastąpi w karaoke, i pomyślał o mnie. 997 01:06:11,659 --> 01:06:13,994 Będziesz śpiewał piosenki Neila Diamonda? 998 01:06:17,665 --> 01:06:20,668 Może czasem. Ale raczej będę prowadził zabawę, 999 01:06:20,751 --> 01:06:22,628 zachęcał innych do śpiewania. 1000 01:06:22,712 --> 01:06:24,422 - Tak. - Karaoke. 1001 01:06:26,048 --> 01:06:29,510 Tymczasowo, dopóki mama nie stanie... 1002 01:06:29,593 --> 01:06:30,678 Nie stanie na nogi? 1003 01:06:39,770 --> 01:06:41,605 Jak się układa w domu? 1004 01:06:43,399 --> 01:06:44,567 Wcale. 1005 01:06:46,318 --> 01:06:47,820 Wiem, że zespół jest zajęty, 1006 01:06:47,903 --> 01:06:51,866 ale może możecie z Claire skorzystać ze sprzętu do karaoke. 1007 01:06:53,993 --> 01:06:57,997 Tu nie chodzi o instrumenty. Ona nie chce wstać z łóżka. 1008 01:06:58,998 --> 01:07:03,836 Przez leki... jej umysł jest... 1009 01:07:05,171 --> 01:07:10,176 Co ma zrobić duet, jeśli pół duetu nie chce grać w duecie. 1010 01:07:17,767 --> 01:07:20,269 Wierzę w ciebie, Mike. 1011 01:07:21,812 --> 01:07:23,814 Zawsze wierzyłem. 1012 01:07:24,023 --> 01:07:25,900 No dobrze, otwórz usta. 1013 01:07:25,983 --> 01:07:27,485 Śpiewa pan coś współczesnego? 1014 01:07:27,568 --> 01:07:30,321 Jakiś pop, czy tylko rock dla dinozaurów? 1015 01:07:30,863 --> 01:07:35,826 - „Rock dla dinozaurów”? - Skynyrd, Creedence, Steely Dan. 1016 01:07:35,910 --> 01:07:38,496 - Takie rzeczy. - Tak, uwielbiam gości. 1017 01:07:38,746 --> 01:07:40,998 Czyli nie chcecie takich piosenek? 1018 01:07:41,081 --> 01:07:44,126 Nie, ale chcę czasem usłyszeć Aaliyah czy Alanis. 1019 01:07:44,210 --> 01:07:46,504 Właśnie Monicę, Mariah... 1020 01:07:46,587 --> 01:07:51,509 Rzecz w tym, że mam swój repertuar, tak jak tu obecny Sex Machine. 1021 01:07:51,592 --> 01:07:54,261 Przez rok wykonywałem piosenki Neila Diamonda. 1022 01:07:54,345 --> 01:07:56,514 Ale potrafi zaśpiewać wszystko. 1023 01:07:56,597 --> 01:08:00,434 Luthera Vandrossa, Ushera, Jodeci. 1024 01:08:10,319 --> 01:08:12,029 „Soolaimon”? 1025 01:08:12,238 --> 01:08:14,240 Zna pan „Soolaimona”? 1026 01:08:14,490 --> 01:08:16,951 Nikt tego nie zna. Znają tylko „Sweet Caroline”. 1027 01:08:17,660 --> 01:08:22,039 „America”, „Cracklin’ Rosie”. Śpiewa pan „Play Me”? 1028 01:08:22,498 --> 01:08:23,833 W każdej chwili. 1029 01:08:33,259 --> 01:08:35,261 Ale wiesz, kto to Jodeci, prawda? 1030 01:08:50,025 --> 01:08:52,194 Może pan śpiewać Neila Diamonda w środy 1031 01:08:52,278 --> 01:08:55,155 i prowadzić karaoke w piątki, soboty i niedziele. 1032 01:08:55,239 --> 01:08:56,991 Tak jest! 1033 01:08:59,660 --> 01:09:01,036 Oto nasze rodziny. 1034 01:09:03,873 --> 01:09:05,291 Dobrze. 1035 01:09:05,374 --> 01:09:09,128 Czym potrząsamy przed użyciem? Proszę? 1036 01:09:38,949 --> 01:09:40,284 Claire? 1037 01:09:48,959 --> 01:09:51,337 Claire? Claire? 1038 01:09:52,546 --> 01:09:54,673 W czym mężczyźni są lepsi od kobiet? 1039 01:09:54,757 --> 01:09:57,468 - W sporcie. - A konkretnie? 1040 01:09:58,302 --> 01:09:59,345 Słucham? 1041 01:10:00,095 --> 01:10:01,722 Tak, siostro Anne. 1042 01:10:01,805 --> 01:10:04,016 Nie, tu Piorun, jej mąż. 1043 01:10:04,099 --> 01:10:05,851 To znaczy Mike. 1044 01:10:09,563 --> 01:10:12,816 Tak, jasne. Jutro? Nie ma sprawy, będziemy. 1045 01:10:14,485 --> 01:10:16,278 Dziękuję. Miłego dnia. 1046 01:10:19,823 --> 01:10:21,659 Dlaczego nie odebrałaś? 1047 01:10:24,286 --> 01:10:26,288 To była siostra Anne. 1048 01:10:27,039 --> 01:10:31,043 Mamy przyjść jutro porozmawiać o Danie. 1049 01:10:32,711 --> 01:10:35,047 Muszę szykować się do wyjścia. 1050 01:10:37,508 --> 01:10:38,842 Dokąd idziesz? 1051 01:10:38,926 --> 01:10:41,345 Mam dziś występ w tajskiej knajpie. 1052 01:10:41,762 --> 01:10:44,098 Robię to od tygodni, śpiąca królewno. 1053 01:10:45,724 --> 01:10:48,978 Tak. 1054 01:10:50,396 --> 01:10:53,190 Widzę, jak patrzysz na dziewczyny na widowni. 1055 01:10:54,358 --> 01:10:56,568 I jak one patrzą na ciebie. Nie jestem głupia. 1056 01:10:56,652 --> 01:11:00,823 Myślisz, że mam jakąś na boku? Bo taki jestem piękny i bogaty? 1057 01:11:00,906 --> 01:11:05,035 Kiedyś myślałam, że to urocze, kiedy brałeś szal, 1058 01:11:05,119 --> 01:11:07,204 zakładałeś go tym laskom i je całowałeś. 1059 01:11:08,205 --> 01:11:09,957 To był element występu. 1060 01:11:10,040 --> 01:11:14,420 Dla Elvisa, nie dla Neila Diamonda. Po prostu chciałeś je całować. 1061 01:11:15,796 --> 01:11:20,342 Czy te twoje leki mogłyby się wreszcie zdecydować? 1062 01:11:20,426 --> 01:11:24,179 Będziesz mieć wszystko gdzieś, czy się wściekać i mieć paranoję? 1063 01:11:24,263 --> 01:11:27,141 Moja mama miała rację. Jesteś cholernym egoistą! 1064 01:11:27,224 --> 01:11:31,478 Może znajdź sobie nową dziewczynę i wymyśl dla niej pseudonim! 1065 01:11:31,562 --> 01:11:33,439 Myślisz, że tylko ty cierpisz? 1066 01:11:33,522 --> 01:11:37,109 Codziennie myślę o śmierci. Codziennie! 1067 01:11:37,609 --> 01:11:40,029 Ale jestem tu i się staram. 1068 01:11:40,112 --> 01:11:44,575 Chcesz rzucać we mnie rzeczami? To lepiej rzuć czymś innym! 1069 01:11:45,075 --> 01:11:46,076 Szlag by to! 1070 01:12:03,510 --> 01:12:07,222 Czytałeś kiedyś o żabie, która pragnęła zostać królem, 1071 01:12:10,059 --> 01:12:11,727 a potem się nim stała. 1072 01:12:14,104 --> 01:12:16,815 Z wyjątkiem kilku nazwisk i paru szczegółów, 1073 01:12:16,899 --> 01:12:18,567 moja historia 1074 01:12:20,152 --> 01:12:22,196 jest taka sama. 1075 01:12:25,032 --> 01:12:29,203 Lecz wypełnia mnie pustka, choć próbowałem... 1076 01:12:29,286 --> 01:12:30,454 Dziś mamy zamknięte. 1077 01:12:31,371 --> 01:12:32,873 To mój tata. 1078 01:12:33,373 --> 01:12:34,541 Lightning? 1079 01:12:35,084 --> 01:12:39,046 Są urodziny mojej mamy. Zmarła na raka płuc. 1080 01:12:39,129 --> 01:12:40,839 Dziś tylko smutne piosenki. 1081 01:12:41,340 --> 01:12:42,341 Jasne. 1082 01:12:45,010 --> 01:12:47,805 „Jestem” - powiedziałem. 1083 01:12:50,516 --> 01:12:53,310 Ale nikogo nie było. 1084 01:12:55,896 --> 01:13:01,985 I nikt mnie nie słuchał, nawet krzesło. 1085 01:13:04,988 --> 01:13:07,658 „Jestem” - krzyknąłem. 1086 01:13:10,744 --> 01:13:12,996 „Jestem” - powiedziałem. 1087 01:13:29,012 --> 01:13:32,182 Wiesz, rozmawiamy z Rachel. Często. 1088 01:13:34,810 --> 01:13:38,814 Mówi, że ty i Claire coraz częściej się kłócicie. 1089 01:13:40,774 --> 01:13:42,025 Więc... 1090 01:13:43,152 --> 01:13:44,987 - Pijesz czy... - Nie. 1091 01:13:45,612 --> 01:13:48,991 Zastanawiam się tylko, czy wszystko nie byłoby łatwiejsze, 1092 01:13:49,074 --> 01:13:50,742 gdybym sięgnął po butelkę. 1093 01:13:53,078 --> 01:13:55,205 - Kiedy byłeś na mityngu? - Co ty robisz? 1094 01:13:55,289 --> 01:13:57,332 Jesteś moją córką, nie opiekunem. 1095 01:14:13,599 --> 01:14:15,767 Wszyscy mi mówią, żebym sam występował. 1096 01:14:15,851 --> 01:14:18,103 To ja wyglądam jak Neil. Po co mi Claire? 1097 01:14:18,187 --> 01:14:21,064 Ale oni po prostu tego nie rozumieją. 1098 01:14:21,857 --> 01:14:22,858 Ja... 1099 01:14:28,030 --> 01:14:31,700 ...kocham ją. I ją tracę. 1100 01:14:35,871 --> 01:14:37,164 Posłuchaj... 1101 01:14:38,624 --> 01:14:39,625 tato... 1102 01:14:41,293 --> 01:14:42,961 czy mógłbyś pójść na mityng? 1103 01:14:44,630 --> 01:14:45,631 Proszę. 1104 01:15:19,915 --> 01:15:21,166 Mike? 1105 01:16:16,430 --> 01:16:23,437 Słodkie sny o tobie. 1106 01:16:25,439 --> 01:16:29,901 Co noc 1107 01:16:29,985 --> 01:16:34,781 widzę ciebie. 1108 01:16:38,160 --> 01:16:43,623 Czemu nie mogę cię zapomnieć 1109 01:16:43,707 --> 01:16:48,337 i zacząć żyć od nowa? 1110 01:16:49,546 --> 01:16:54,718 Zamiast wciąż śnić słodkie sny 1111 01:16:54,801 --> 01:16:58,388 o tobie. 1112 01:17:01,058 --> 01:17:08,065 Słodkie sny o tobie 1113 01:17:09,649 --> 01:17:10,901 Claire, kochanie. 1114 01:17:11,818 --> 01:17:12,861 Claire. 1115 01:17:13,820 --> 01:17:16,156 Claire. Proszę. Zejdź. 1116 01:17:16,239 --> 01:17:17,783 - Mike. - Chodź, idziemy. 1117 01:17:17,866 --> 01:17:19,409 spełniają się. 1118 01:17:19,493 --> 01:17:22,079 - Claire. Claire. - Mike, przestań. 1119 01:17:22,579 --> 01:17:24,331 Zawstydzasz mnie. 1120 01:17:24,414 --> 01:17:26,666 - To nie jest twój show. - Nie zejdę. 1121 01:17:26,750 --> 01:17:28,835 - Jesteś zdezorientowana. - To żenujące. 1122 01:17:28,919 --> 01:17:31,380 - Skarbie. - Nie zrobiłabym ci czegoś takiego. 1123 01:17:31,463 --> 01:17:34,174 Wszyscy są przerażeni, zrobisz sobie krzywdę. 1124 01:17:34,257 --> 01:17:37,135 - Chodźmy. - Mike, nie. Nigdzie nie idę... 1125 01:17:37,219 --> 01:17:38,512 - Mike! - Chodź! 1126 01:17:42,516 --> 01:17:43,517 Nie. 1127 01:17:44,059 --> 01:17:45,060 - Nie. - Mamo? 1128 01:17:45,143 --> 01:17:46,895 Co się dzieje? Co tu robicie? 1129 01:17:46,978 --> 01:17:48,980 - Jest po prostu zmęczona. - A mój show? 1130 01:17:49,064 --> 01:17:51,316 My tylko chcemy ci pomóc. 1131 01:17:51,400 --> 01:17:53,652 - Nie! To mój show! - My tylko... 1132 01:17:53,735 --> 01:17:56,238 - Nie ruszam się stąd! Nie! - Idziemy. 1133 01:17:56,321 --> 01:17:58,573 - Nie przerwę występu! - Chodźmy. 1134 01:17:58,657 --> 01:18:02,035 Nie dotykaj mnie. Nie powinnno cię tu w ogóle być. 1135 01:18:02,119 --> 01:18:04,663 - Kochanie, chodź. - Przestań, Mike! 1136 01:18:04,746 --> 01:18:06,748 - Kochanie, chodź. - To mój show. 1137 01:18:07,207 --> 01:18:09,459 - Już dobrze. - To mój show. 1138 01:18:09,543 --> 01:18:11,169 Mike tu jest. 1139 01:18:11,586 --> 01:18:13,213 Pomóżcie mi. 1140 01:18:20,637 --> 01:18:24,224 Pacjentów, którzy zgłaszają się sami, poddajemy 72-godzinnej obserwacji. 1141 01:18:24,307 --> 01:18:26,643 Psychiatra oceni jej stan 1142 01:18:26,726 --> 01:18:29,813 i zdecyduje o przebiegu leczenia oraz długości pobytu. 1143 01:18:29,896 --> 01:18:32,566 Proszę zaznaczyć leki, które będą potrzebne 1144 01:18:32,649 --> 01:18:34,943 na kolejne trzy tygodnie. 1145 01:18:39,698 --> 01:18:42,784 Wiem, że jestem dla pani obcą osobą, 1146 01:18:42,868 --> 01:18:45,704 ale w tej chwili bardzo chciałbym... 1147 01:18:47,539 --> 01:18:49,499 usłyszeć od kogoś... 1148 01:18:50,333 --> 01:18:54,337 że podejmuję właściwą decyzję. 1149 01:18:56,423 --> 01:18:59,009 Będzie tu pod naprawdę dobrą opieką. 1150 01:18:59,092 --> 01:19:01,386 Dostanie to, czego potrzebuje. 1151 01:19:12,355 --> 01:19:13,690 W porządku? 1152 01:19:17,527 --> 01:19:19,362 Tak. Tak. 1153 01:19:21,490 --> 01:19:22,491 Daję radę. 1154 01:19:25,035 --> 01:19:26,411 Hej. 1155 01:19:30,749 --> 01:19:32,000 Mike, 1156 01:19:33,043 --> 01:19:37,130 od ślubu chyba nigdy nie byliśmy osobno dłużej niż jeden dzień. 1157 01:19:38,507 --> 01:19:39,841 Będzie dobrze. 1158 01:19:42,135 --> 01:19:44,262 - Dobra. - Będzie dobrze. 1159 01:19:49,309 --> 01:19:50,435 OK. 1160 01:19:53,939 --> 01:19:54,981 Dziękuję. 1161 01:20:02,364 --> 01:20:03,782 Proszę tędy. 1162 01:20:14,334 --> 01:20:17,462 NEIL DIAMOND ALBUM ŚWIĄTECZNY 1163 01:20:28,473 --> 01:20:33,395 Mógłbym porozmawiać z kierownikiem, kimś, kto zajmuje się rekrutacją? 1164 01:20:33,478 --> 01:20:36,606 - Chłodnica mi syczy. - Próbuję znaleźć pracę. 1165 01:20:36,690 --> 01:20:40,485 A ja próbuję dojechać do pracy. Jako jedyna z nas mam pracę. 1166 01:20:40,569 --> 01:20:42,028 Przepraszam. 1167 01:20:42,112 --> 01:20:43,113 Boże. 1168 01:20:49,661 --> 01:20:50,662 Dobra. 1169 01:20:51,496 --> 01:20:52,789 Proszę. 1170 01:20:52,872 --> 01:20:54,249 Trzymaj. 1171 01:20:56,334 --> 01:20:57,627 Wlej to do środka. 1172 01:20:57,711 --> 01:20:58,795 Jest wyciek. 1173 01:20:58,878 --> 01:21:00,505 To go uszczelni. Zrób to. 1174 01:21:01,840 --> 01:21:05,802 Drobne cząsteczki metalu, rozgrzeją się, kiedy silnik pracuje. 1175 01:21:05,885 --> 01:21:08,763 Uszczelnią przeciek, zespawując go od środka. 1176 01:21:08,847 --> 01:21:10,056 Powoli. 1177 01:21:10,140 --> 01:21:11,141 Dobra. 1178 01:21:11,850 --> 01:21:13,059 Rozumiem. 1179 01:21:13,435 --> 01:21:18,773 Jedni dostają nowe rzeczy, a inni, jak my, 1180 01:21:19,441 --> 01:21:21,901 muszą łatać, kiedy się zepsuje. 1181 01:21:21,985 --> 01:21:23,320 Wiem, że to trudne. 1182 01:21:24,237 --> 01:21:27,907 Nagle przejęłam odpowiedzialność za problemy nas wszystkich. 1183 01:21:27,991 --> 01:21:31,745 Martwię się o mamę. Martwię się o Danę. 1184 01:21:32,871 --> 01:21:35,206 I o ciebie, kiedy dotykasz klatki piersiowej. 1185 01:21:35,290 --> 01:21:38,335 Nie martw się. Mama w końcu z tego wyjdzie. 1186 01:21:38,418 --> 01:21:39,878 Jestem w ciąży. 1187 01:21:44,674 --> 01:21:46,051 Jasne. 1188 01:21:47,469 --> 01:21:49,220 - Od kiedy? - To jakiś... 1189 01:21:50,513 --> 01:21:51,848 Czwarty miesiąc. 1190 01:21:52,557 --> 01:21:56,311 - Jak mogliśmy nie zauważyć? - Bo jesteście stuknięci. 1191 01:21:56,895 --> 01:21:59,105 Mam brzuch. Przecież widać. 1192 01:21:59,648 --> 01:22:02,942 Wszyscy trochę przytyliśmy. Myślałem, że to taka faza. 1193 01:22:03,610 --> 01:22:04,778 Daj mi to. 1194 01:22:06,571 --> 01:22:07,864 To ten gość, który... 1195 01:22:07,947 --> 01:22:09,449 To skończone. 1196 01:22:10,533 --> 01:22:13,078 Nie można na niego liczyć. A... 1197 01:22:15,205 --> 01:22:16,831 na mnie chyba też nie. 1198 01:22:18,583 --> 01:22:20,210 Skarbie, skarbie. 1199 01:22:26,132 --> 01:22:27,133 Dobra. 1200 01:22:28,093 --> 01:22:32,097 W Marines mamy coś takiego, jak SMEAK. 1201 01:22:32,180 --> 01:22:36,101 To skrót od: „sytuacja”, „misja”, „etapy działania”, 1202 01:22:36,184 --> 01:22:37,852 „administracja” i „kontrola”. 1203 01:22:37,936 --> 01:22:41,356 To sposób na rozwiązanie każdego problemu. 1204 01:22:42,148 --> 01:22:43,942 A więc jaka jest sytuacja? 1205 01:22:44,734 --> 01:22:46,945 - Jestem w ciąży. - Dobra. 1206 01:22:47,028 --> 01:22:50,407 Jaka jest misja? Co chcesz z tym zrobić? 1207 01:22:52,325 --> 01:22:55,370 Chcę oddać je ludziom, którzy chcą mieć dziecko. 1208 01:22:55,453 --> 01:22:57,372 Dobra, to jest misja. 1209 01:22:57,455 --> 01:23:00,291 Teraz musisz to wykonać - czyli urodzić dziecko. 1210 01:23:00,375 --> 01:23:03,628 Dzwoniłam już do Centrum Informacji o Adopcji. 1211 01:23:03,712 --> 01:23:07,757 Mają parę, która może zapłacić za szpital i wszystko inne. 1212 01:23:07,841 --> 01:23:11,636 Więc załatwiłaś już „A”, „administrację”. Została tylko kontrola. 1213 01:23:11,720 --> 01:23:15,140 Kto ma być odpowiedzialny za to wszystko? Kto ma pomóc? 1214 01:23:20,729 --> 01:23:22,355 Mama. 1215 01:23:38,747 --> 01:23:42,000 Kiedy Mike chodził na swoje spotkania AA, ja... 1216 01:23:45,295 --> 01:23:47,589 byłam dla niego niemiła. 1217 01:23:51,259 --> 01:23:54,262 Dlaczego nie potrafi poradzić sobie z problemem 1218 01:23:54,345 --> 01:23:56,514 bez tego całego gadania? 1219 01:24:00,477 --> 01:24:04,564 A on potrafi gadać - zresztą, ja też. I gadam dużo. 1220 01:24:04,647 --> 01:24:09,569 Gadam tyle, że czasami sama nawet nie wiem, co mówię. 1221 01:24:13,615 --> 01:24:16,284 Myśli tłuką mi się po głowie, 1222 01:24:17,744 --> 01:24:19,245 jedna goni drugą. 1223 01:24:20,413 --> 01:24:22,123 Śpiewanie mi pomagało. 1224 01:24:23,750 --> 01:24:28,671 Coś się działo, kiedy śpiewałam piosenki Patsy Cline... 1225 01:24:35,512 --> 01:24:36,971 Tak jakbym... 1226 01:24:38,306 --> 01:24:40,391 po prostu zatapiała się. 1227 01:24:41,476 --> 01:24:42,852 W muzykę. 1228 01:24:44,687 --> 01:24:47,273 Tak. Tak. 1229 01:24:49,609 --> 01:24:51,402 Po prostu znikałam. 1230 01:24:55,281 --> 01:24:56,449 Tak. 1231 01:24:57,200 --> 01:25:01,329 Wypadek zabrał mi nogę, ale pozwoliłam, żeby odebrał mi też śpiewanie. 1232 01:25:02,163 --> 01:25:03,790 To moja wina. 1233 01:25:04,332 --> 01:25:05,542 Tylko moja. 1234 01:25:26,938 --> 01:25:29,983 - Dobranoc, mamo. - Dobranoc, skarbie. 1235 01:25:30,066 --> 01:25:32,193 - Kocham cię. - Też cię kocham. 1236 01:25:34,404 --> 01:25:35,780 Dobranoc, mały. 1237 01:25:37,073 --> 01:25:38,575 - Kocham cię. - Kocham cię. 1238 01:25:38,658 --> 01:25:40,034 - Dobranoc. - Dobranoc. 1239 01:25:48,167 --> 01:25:50,044 Zrobiłem kawę. Chcesz? 1240 01:25:50,962 --> 01:25:52,338 Nie, dziękuję. 1241 01:26:00,763 --> 01:26:02,473 Chcesz obejrzeć serial? 1242 01:26:02,557 --> 01:26:03,516 Nie wiem. 1243 01:26:03,933 --> 01:26:05,351 Chyba że ty chcesz. 1244 01:26:06,394 --> 01:26:07,937 Kiedy wracasz do pracy? 1245 01:26:08,771 --> 01:26:11,024 Jutro zaczynam w warsztacie. 1246 01:26:12,191 --> 01:26:13,693 A co z karaoke? 1247 01:26:13,776 --> 01:26:16,029 Claire, dopiero wróciliśmy do domu. 1248 01:26:16,112 --> 01:26:17,780 - Padam z nóg. - Tylko pytam. 1249 01:26:17,864 --> 01:26:19,866 Nie, szykujesz się do kłótni. 1250 01:26:19,949 --> 01:26:24,329 Sam już nie wiem, co wolno mówić, a czego nie po twoim powrocie. 1251 01:26:24,412 --> 01:26:27,498 Jeśli masz pytania, mogę na nie odpowiedzieć. 1252 01:26:30,126 --> 01:26:33,212 Nie zrobili mi lobotomii. Jeszcze nie. 1253 01:26:34,297 --> 01:26:35,298 No cóż... 1254 01:26:40,428 --> 01:26:44,766 Nie robię już karaoke, bo... 1255 01:26:46,100 --> 01:26:49,771 nie występuję jako Lightning. Skończyłem z tym. 1256 01:26:57,278 --> 01:26:59,072 Lightning jest... 1257 01:27:00,031 --> 01:27:02,158 Nie ma go bez ciebie. 1258 01:27:02,241 --> 01:27:04,452 Jeśli nie ma cię tam ze mną, 1259 01:27:05,161 --> 01:27:08,581 brak mi piosenek, które mógłbym zaśpiewać. 1260 01:27:09,666 --> 01:27:11,167 Nie mam nic. 1261 01:27:13,252 --> 01:27:15,213 Mikey. Mike. 1262 01:27:16,923 --> 01:27:18,132 To nic. 1263 01:27:18,967 --> 01:27:21,010 Kochanie... oddychaj. 1264 01:27:27,308 --> 01:27:30,395 Dużo ostatnio rozmawiałam, tak jak ty na mityngach. 1265 01:27:30,478 --> 01:27:31,521 Tak. 1266 01:27:31,604 --> 01:27:34,107 I zaczęło mi się wszystko układać. 1267 01:27:34,649 --> 01:27:38,027 Myślę, że ta walka z protezą 1268 01:27:38,111 --> 01:27:40,738 dotyczyła mojej głowy, a nie nogi. 1269 01:27:42,281 --> 01:27:45,076 Czułam się zraniona i... 1270 01:27:46,077 --> 01:27:47,203 brzydka. 1271 01:27:49,998 --> 01:27:55,044 Było we mnie tyle gniewu i strachu, że po prostu pękłam. 1272 01:27:58,464 --> 01:28:01,634 Ludzie w szpitalu mówili 1273 01:28:01,718 --> 01:28:04,470 o czymś takim jak emocjonalne katharsis. 1274 01:28:04,554 --> 01:28:09,142 To taki moment, kiedy wszystko puszczasz i idziesz dalej. 1275 01:28:12,270 --> 01:28:14,897 Nie sądzę, żebym już tego doznała, 1276 01:28:14,981 --> 01:28:17,775 bo wszystko nadal mnie przeraża. 1277 01:28:17,859 --> 01:28:20,570 Rozumiesz - chodzenie, stanie... 1278 01:28:22,155 --> 01:28:23,489 śpiewanie. 1279 01:28:24,532 --> 01:28:27,493 Ale może jeśli będziesz przy mnie... 1280 01:28:30,538 --> 01:28:33,583 to może dam radę tego dokonać. 1281 01:28:40,423 --> 01:28:41,424 Dobrze. 1282 01:28:42,383 --> 01:28:44,260 „HOLLY HOLY” NEILA DIAMONDA 1283 01:28:44,343 --> 01:28:46,262 TONACJA E, CZAS 4:54 KRÓTKIE INTRO 1284 01:28:46,804 --> 01:28:49,766 Święte i czyste… 1285 01:28:49,849 --> 01:28:52,393 Dzięki, że przyszliście dziś do Charm Thai. 1286 01:28:53,519 --> 01:28:55,104 To będzie świetny wieczór. 1287 01:28:55,188 --> 01:28:58,274 Pamiętajcie, karaoke jest w piątki, soboty i niedziele. 1288 01:28:58,357 --> 01:29:00,693 Poznaję was. Będzie świetna zabawa. 1289 01:29:00,777 --> 01:29:03,905 Od poniedziałku do piątku mamy bufet „jesz, ile chcesz”. 1290 01:29:03,988 --> 01:29:06,074 Ale dziś przygotowaliśmy coś... 1291 01:29:06,491 --> 01:29:08,159 coś wyjątkowego. 1292 01:29:08,242 --> 01:29:12,288 Ja jestem Lightning, a to moja cudowna żona, Thunder. 1293 01:29:12,371 --> 01:29:14,874 I dziś dla was zaśpiewamy. 1294 01:29:16,084 --> 01:29:18,419 Święte i czyste… 1295 01:29:21,631 --> 01:29:28,137 Święte i czyste sny, 1296 01:29:30,848 --> 01:29:36,687 w których pragnę tylko ciebie. 1297 01:29:36,771 --> 01:29:38,689 Ma świetny głos. 1298 01:29:41,109 --> 01:29:43,736 Kiedy się pojawia, 1299 01:29:43,820 --> 01:29:49,075 ja uciekam niczym wiatr. 1300 01:29:50,743 --> 01:29:53,579 Święte i czyste... 1301 01:29:56,124 --> 01:29:57,125 Śpiewaj... 1302 01:29:57,208 --> 01:29:58,668 Śpiewaj pieśń. 1303 01:30:00,795 --> 01:30:04,132 - Śpiewaj. - Śpiewaj pieśń nad pieśniami. 1304 01:30:05,550 --> 01:30:09,095 - Śpiewaj. - Śpiewaj głośno. 1305 01:30:09,178 --> 01:30:10,972 - Śpiewaj z mocą. - Śpiewaj. 1306 01:30:11,055 --> 01:30:14,475 Śpiewaj, śpiewaj, śpiewaj. 1307 01:30:14,559 --> 01:30:15,935 Tak. 1308 01:30:17,019 --> 01:30:19,772 Świetnie, kochanie. Świetnie ci idzie. 1309 01:30:21,149 --> 01:30:22,233 Świetnie ci idzie. 1310 01:30:24,402 --> 01:30:27,572 Przywołaj słońce w środku nocy, 1311 01:30:27,655 --> 01:30:31,075 - A słońce wzejdzie na niebie. - Przywołaj słońce. 1312 01:30:31,159 --> 01:30:32,285 To boli? 1313 01:30:32,368 --> 01:30:33,369 - Tak. - Jasne. 1314 01:30:33,452 --> 01:30:36,831 Dotknij człowieka, który nie może chodzić, 1315 01:30:36,914 --> 01:30:40,251 - ...a ten chromy człowiek uleci. - Dotknij człowieka… 1316 01:30:40,334 --> 01:30:43,045 - Czekaj. Może przystańmy? - Dobra. 1317 01:30:43,129 --> 01:30:45,089 - Wystarczy? - Nie, idziemy dalej. 1318 01:30:45,173 --> 01:30:47,341 - Na pewno? - Do następnej przecznicy. 1319 01:30:47,425 --> 01:30:48,426 Dobrze. 1320 01:30:48,509 --> 01:30:51,637 Uleci. 1321 01:30:51,721 --> 01:30:57,602 Święta, czysta miłości, 1322 01:31:00,897 --> 01:31:07,278 obejmij samotne dziecko 1323 01:31:11,157 --> 01:31:13,784 i niech to ziarno 1324 01:31:13,868 --> 01:31:19,707 wypełni się jutrem. 1325 01:31:20,875 --> 01:31:24,086 Święte, czyste... 1326 01:31:25,963 --> 01:31:30,593 Słowa Neila Diamonda zasługują na gromkie owacje, Charm Thai! 1327 01:31:30,676 --> 01:31:31,510 Śpiewaj. 1328 01:31:31,594 --> 01:31:33,095 Jesteście gotowi? 1329 01:31:34,263 --> 01:31:36,057 - Jesteście gotowi? - Tak! 1330 01:31:36,140 --> 01:31:38,017 - Jesteście gotowi? - Tak! 1331 01:31:38,100 --> 01:31:39,185 To już! 1332 01:31:39,268 --> 01:31:41,020 - Śpiewaj pieśń. - Śpiewaj. 1333 01:31:41,103 --> 01:31:42,939 Śpiewaj, śpiewaj. 1334 01:31:43,022 --> 01:31:44,857 Klaszczcie razem ze mną! 1335 01:31:44,941 --> 01:31:46,317 Tak. 1336 01:31:49,278 --> 01:31:50,488 Tak. 1337 01:31:50,571 --> 01:31:53,157 Somechai, weź mikrofon. 1338 01:31:54,575 --> 01:31:57,662 Przywołaj słońce w środku nocy, 1339 01:31:57,745 --> 01:32:01,457 - …a słońce wzejdzie na niebie. - Przywołaj słońce. 1340 01:32:03,751 --> 01:32:07,129 Dotknij człowieka, który nie może chodzić, 1341 01:32:07,213 --> 01:32:10,675 - ...a ten chromy człowiek uleci. - Dotknij człowieka. 1342 01:32:11,717 --> 01:32:13,344 - Ja też latam. - Tak. 1343 01:32:13,427 --> 01:32:15,763 Latam. 1344 01:32:16,305 --> 01:32:19,100 - Ja też latam. - Latam. 1345 01:32:19,183 --> 01:32:21,352 Latam. 1346 01:32:21,435 --> 01:32:27,984 Święty, czysty sen. 1347 01:32:30,861 --> 01:32:37,743 Sen o tobie świętej i czystej. 1348 01:32:40,204 --> 01:32:46,502 Święte, czyste słońce. 1349 01:32:49,463 --> 01:32:55,720 Święty, czysty deszcz. 1350 01:32:58,723 --> 01:33:04,812 Święta, czysta miłość. 1351 01:33:52,568 --> 01:33:54,028 Nic ci nie jest? 1352 01:33:59,325 --> 01:34:02,495 Nie wiem, co się stało. Straciłem panowanie. 1353 01:34:10,628 --> 01:34:13,464 Mam nadzieję, że nic się panu nie stało. 1354 01:34:24,683 --> 01:34:26,477 Nie widzicie? 1355 01:34:27,728 --> 01:34:31,023 Piorun może trafić dwa razy w to samo miejsce. 1356 01:34:37,655 --> 01:34:40,199 Nic mi nie jest. Tylko po prostu... 1357 01:34:44,286 --> 01:34:45,788 Zobacz. Tyle muzyki. 1358 01:34:46,747 --> 01:34:49,625 Tyle życia. A tu mój wypadek. 1359 01:34:50,835 --> 01:34:52,586 I potem - nic. 1360 01:34:52,670 --> 01:34:54,380 Widzę. Do czego zmierzasz? 1361 01:34:54,463 --> 01:34:57,258 Chcę, żeby te pola znów się zapełniły. 1362 01:34:57,341 --> 01:34:59,593 Złe rzeczy wciąż się dzieją. 1363 01:34:59,677 --> 01:35:04,807 Chcę śpiewać i lśnić na scenie, zanim wjedzie we mnie kolejne auto. 1364 01:35:04,890 --> 01:35:07,977 - To się nie powtórzy. - Nie wiem, może jestem celem? 1365 01:35:08,060 --> 01:35:10,646 - Proszę cię. - Już się nie boję. 1366 01:35:13,065 --> 01:35:14,442 Chcę znów być Thunder. 1367 01:35:21,323 --> 01:35:23,325 Wiem, wiem. 1368 01:35:25,286 --> 01:35:28,539 Trochę mnie nie było i muszę się rozruszać. 1369 01:35:28,622 --> 01:35:32,376 Ale wracam - chcę znów być mamą, żoną i partnerką. 1370 01:35:33,294 --> 01:35:36,130 Co mnie ominęło przez te miesiące? 1371 01:35:36,213 --> 01:35:37,798 Co powinnam wiedzieć? 1372 01:35:40,926 --> 01:35:42,470 Ty jej powiesz, czy ja? 1373 01:35:47,516 --> 01:35:49,935 - Wszystko dobrze? - I lekko rozciągamy. 1374 01:36:05,326 --> 01:36:06,869 - Cześć. - Witaj, Claire. 1375 01:36:11,916 --> 01:36:16,170 - Raz, dwa, trzy, cztery, pięć. - Dasz radę. 1376 01:36:16,253 --> 01:36:18,422 O Boże, idzie. 1377 01:36:21,592 --> 01:36:22,676 Cześć. 1378 01:36:33,896 --> 01:36:35,356 Hej! 1379 01:36:51,288 --> 01:36:52,498 To pewne. 1380 01:36:52,581 --> 01:36:55,292 Zdrowie! Hej! Zdrowie! 1381 01:37:17,856 --> 01:37:19,525 Towarzyszymy dziś 1382 01:37:19,608 --> 01:37:23,070 lokalnym sławom powracającym na estradę. 1383 01:37:23,153 --> 01:37:27,449 Próbowały mnie zabić dwa auta, ale wciąż stoję - na jednej nodze. 1384 01:37:27,533 --> 01:37:28,993 LIGHTNING & THUNDER WRACAJĄ 1385 01:37:39,128 --> 01:37:43,090 Tak! Uwierzyłem! 1386 01:37:48,220 --> 01:37:51,098 Mike, Claire, poznajcie Buddy’ego Holmesa. 1387 01:37:51,181 --> 01:37:53,183 - Koordynuje imprezy tu, w Ritz. - Hej. 1388 01:37:53,267 --> 01:37:55,144 - Cześć. - Dzięki, że przyszliście. 1389 01:37:56,103 --> 01:38:00,024 - Wasz powrót wywołał spory szum. - Chyba nigdy nie odeszliśmy. 1390 01:38:00,107 --> 01:38:03,861 Właśnie dlatego chciałem porozmawiać z wami o występie tutaj. 1391 01:38:05,446 --> 01:38:07,364 Mamy grać przed Pearl Jam? 1392 01:38:07,448 --> 01:38:11,785 Nie, to wy będziecie gwiazdą. Za trzy tygodnie, w środę. 1393 01:38:11,869 --> 01:38:15,122 Wystarczy nam czasu na promocję i sprzedaż biletów. 1394 01:38:15,205 --> 01:38:17,333 Mamy zapełnić salę w środku tygodnia? 1395 01:38:17,416 --> 01:38:20,461 - Damy radę, Mike. Uda się. - Milwaukee was kocha. 1396 01:38:20,544 --> 01:38:23,255 Marzenia są piękne, ale nie jesteśmy naiwni. 1397 01:38:23,339 --> 01:38:27,259 Mike, nie wiesz, co będzie w środę za trzy tygodnie? 1398 01:38:30,554 --> 01:38:31,889 Co będzie? 1399 01:38:31,972 --> 01:38:32,973 Neil Diamond. 1400 01:38:33,057 --> 01:38:34,725 Neil Diamond. 1401 01:38:34,808 --> 01:38:37,895 Wyprzedał koncert w hali Wisconsin Center Arena. 1402 01:38:37,978 --> 01:38:40,230 Będziemy alternatywą dla tego koncertu. 1403 01:38:40,314 --> 01:38:43,359 Dla tych, którzy nie zobaczą Neila Diamonda. 1404 01:38:44,860 --> 01:38:47,363 Możemy na chwilę przeprosić? 1405 01:38:51,408 --> 01:38:53,952 Nie wiem, czy jesteśmy gotowi. 1406 01:38:54,411 --> 01:38:56,747 - Znaczy... - Myślę, że jesteś. 1407 01:38:58,457 --> 01:39:00,167 Bo ja jestem. 1408 01:39:07,966 --> 01:39:09,551 Potrzebujemy chóru. 1409 01:39:12,513 --> 01:39:15,015 Sex Machine prowadzi chór w kościele. 1410 01:39:15,099 --> 01:39:16,892 I kotły - te wielkie bębny. 1411 01:39:16,975 --> 01:39:19,061 Po co ci kotły? 1412 01:39:19,144 --> 01:39:21,730 Załatwię ci kotły, Mike. Załatwię. 1413 01:39:21,814 --> 01:39:24,525 Bo zaczynamy od „Soolaimon”. 1414 01:39:26,026 --> 01:39:27,444 „Soolaimon”? 1415 01:39:28,487 --> 01:39:30,197 „Soolaimon”. 1416 01:39:34,034 --> 01:39:38,622 Pamiętaj, Rachel nas odbierze, ale pojadę tam wcześniej z Johnnym. 1417 01:39:38,706 --> 01:39:40,749 - Denerwujesz się? - Nie. 1418 01:39:40,833 --> 01:39:43,377 Może zacznę tuż przed występem. A ty? 1419 01:39:43,460 --> 01:39:45,003 Oby przyszli jacyś ludzie. 1420 01:39:46,630 --> 01:39:47,798 - Hej, Mike. - Hej. 1421 01:39:47,881 --> 01:39:50,676 - Powiedz mu. - Dobra, dobra. 1422 01:39:51,719 --> 01:39:55,305 Znam koordynatora imprez w Wisconsin Center. 1423 01:39:55,973 --> 01:39:57,307 Był na waszym ślubie. 1424 01:39:57,391 --> 01:39:59,643 Taki wielki facet, z rudą brodą... 1425 01:39:59,727 --> 01:40:00,728 Boże drogi. 1426 01:40:00,811 --> 01:40:04,022 Mike, poznacie dziś Neila Diamonda. 1427 01:40:04,106 --> 01:40:06,817 - Miałem do tego dojść! - Boże. 1428 01:40:06,900 --> 01:40:08,110 - Jak to? - Co? 1429 01:40:08,193 --> 01:40:12,531 Spotka się z wami po koncercie w Lake Front Frozen Custard. 1430 01:40:12,614 --> 01:40:16,243 Zatrzyma się tam swoim busem. Uwielbia ich mrożony krem. 1431 01:40:16,326 --> 01:40:19,413 - Co mu powiesz, tato? - Mam nadzieję, że nic głupiego. 1432 01:40:19,496 --> 01:40:23,500 Nie wygłupiaj się, to tylko rozmowa dwóch muzyków po koncercie. 1433 01:40:23,584 --> 01:40:26,795 - Muzyków z wyprzedanymi koncertami. - Nasz też? 1434 01:40:26,879 --> 01:40:28,172 Wyprzedany? 1435 01:40:28,255 --> 01:40:30,257 - Wyprzedany. - Tak! 1436 01:40:33,051 --> 01:40:35,512 - Teraz się denerwuję. - To wielka sprawa. 1437 01:40:35,596 --> 01:40:37,473 Zasłużyłeś na to, Mike. 1438 01:40:37,556 --> 01:40:41,226 - To prawda. Jestem po prostu szczęśliwy. - To łzy? 1439 01:40:41,310 --> 01:40:43,145 - Kocham cię. - Tak się cieszę. 1440 01:40:43,228 --> 01:40:44,980 Ja też. 1441 01:40:45,063 --> 01:40:47,566 - Dobra, idź. - Do zobaczenia na miejscu. 1442 01:40:47,649 --> 01:40:49,234 - Widzimy się. - Gratuluję. 1443 01:40:49,318 --> 01:40:51,487 - OK. - Będzie super. 1444 01:40:51,570 --> 01:40:53,489 - Mamy tyle do zrobienia. - Jeja… 1445 01:40:55,032 --> 01:40:58,535 Panie Diamond... Albo Neil, możemy przejść na ty? 1446 01:40:59,787 --> 01:41:02,873 To, jak śpiewasz „Touching”... 1447 01:41:02,956 --> 01:41:06,168 Wiesz, o co mi chodzi. Oczywiście, przecież to ty. 1448 01:41:06,919 --> 01:41:11,089 Dotyk mój... Dotyk twój... 1449 01:41:11,173 --> 01:41:13,884 To jest naprawdę świetne. Drobiazg, ale… 1450 01:41:13,967 --> 01:41:14,968 Dotyk... 1451 01:41:23,644 --> 01:41:24,645 Pomocy. 1452 01:41:42,120 --> 01:41:43,205 O Boże. 1453 01:41:52,673 --> 01:41:53,674 Tato? 1454 01:41:53,757 --> 01:41:55,342 Szykuję się. 1455 01:41:56,802 --> 01:42:00,806 Angelina chciała przyjść z koleżankami, ale już nie ma biletów. 1456 01:42:01,765 --> 01:42:02,891 Tak, nie, nie… 1457 01:42:04,434 --> 01:42:05,936 Udało się nam. 1458 01:42:07,563 --> 01:42:08,730 A wiesz, że... 1459 01:42:09,523 --> 01:42:11,567 spotkam się z Neilem Diamondem? 1460 01:42:12,484 --> 01:42:13,694 Serio? 1461 01:42:13,777 --> 01:42:15,612 Tak. 1462 01:42:16,405 --> 01:42:20,117 Najpierw Eddie Vedder, a teraz Neil Diamond. 1463 01:42:20,701 --> 01:42:23,704 A zapoznasz mnie z Christianem Slaterem? 1464 01:42:25,747 --> 01:42:26,999 Tato? 1465 01:42:29,585 --> 01:42:31,295 Wszystko w porządku? 1466 01:42:31,920 --> 01:42:33,297 Wspaniale, skarbie. 1467 01:42:35,799 --> 01:42:38,343 LIGHTNING & THUNDER ULUBIONA PARA AMERYKI 1468 01:42:51,690 --> 01:42:54,359 - Cześć, tato. - Cześć, skarbie. 1469 01:42:55,444 --> 01:42:56,987 Tak się cieszę, że jesteś. 1470 01:42:57,654 --> 01:42:59,031 Nie mogłam tego przegapić. 1471 01:42:59,656 --> 01:43:01,575 Babciu, tylko uprzedzam, 1472 01:43:01,658 --> 01:43:04,202 wasze miejsca są z przodu. Może być głośno. 1473 01:43:04,286 --> 01:43:07,080 Jestem na wpół głucha. Dam radę. 1474 01:43:08,415 --> 01:43:11,376 - Udanego występu, Mike. - Dzięki. 1475 01:43:11,460 --> 01:43:13,337 Mike, pięć minut do wejścia. 1476 01:43:13,420 --> 01:43:15,464 - Dobra. - Wszyscy na miejsca! 1477 01:43:15,547 --> 01:43:18,050 - Dobra. - Czekaj, daj buziaka. 1478 01:43:18,133 --> 01:43:21,511 Jakieś rady albo słowa zachęty od moich córek? 1479 01:43:21,595 --> 01:43:23,805 Tak, zagraj „Sweet Caroline”. 1480 01:43:27,851 --> 01:43:29,811 Wy zawsze wiecie, co robić. 1481 01:43:35,859 --> 01:43:39,488 - Nie boisz się tej windy? - Nie, mam tylko tam stać. 1482 01:43:39,571 --> 01:43:40,781 OK. 1483 01:43:44,201 --> 01:43:45,577 Hej, Claire. 1484 01:43:48,747 --> 01:43:52,834 Nie mogę dziękować Neilowi, bo wszystko, co mam zawdzięczam tobie. 1485 01:43:55,629 --> 01:43:57,965 Jesteś moją „August Night”, i „September Morning”, 1486 01:43:58,048 --> 01:44:01,385 moim „Heart Light” i moją „Cracklin’ Rosie”, wiesz? 1487 01:44:11,395 --> 01:44:13,230 Do zobaczenia na scenie. 1488 01:44:52,602 --> 01:44:54,980 - Obudziłem się dziś rano… - Tak! 1489 01:44:55,063 --> 01:44:56,606 A słońce świeciło jasno. 1490 01:44:57,899 --> 01:45:00,652 - Mówię wam, obudziłem się dziś rano… - Tak! 1491 01:45:00,736 --> 01:45:02,487 A słońce świeciło jasno. 1492 01:45:03,905 --> 01:45:08,452 Pytam meteorologa: „Jak to możliwe, że nie pada, 1493 01:45:08,535 --> 01:45:12,622 skoro wszędzie widzę Lightning & Thunder?” 1494 01:45:16,418 --> 01:45:21,173 Światło od tyłu. Daj światło z tyłu. Tak, właśnie. Wyżej. 1495 01:45:31,391 --> 01:45:33,393 Dobry wieczór, Milwaukee! 1496 01:45:35,270 --> 01:45:36,730 Dawaj, mamo! 1497 01:45:41,318 --> 01:45:45,822 Witamy tych, którzy chcą tańczyć 1498 01:45:45,906 --> 01:45:49,117 w blasku chwały 1499 01:45:49,201 --> 01:45:52,120 - przyjaciół, fanów, rodzinę, 1500 01:45:52,412 --> 01:45:55,123 tych, którzy nie dostali biletów na Neila Diamonda. 1501 01:45:57,542 --> 01:45:58,794 - Dobra. - Gotowi. 1502 01:46:00,170 --> 01:46:04,925 Bo dziś pięknie dla was zagramy. 1503 01:46:05,717 --> 01:46:07,094 Winda w górę. 1504 01:46:21,650 --> 01:46:22,651 Super, tato! 1505 01:46:22,734 --> 01:46:23,902 Wentylatory. 1506 01:46:25,612 --> 01:46:28,740 Przybądź tu i powiedz, 1507 01:46:31,326 --> 01:46:37,791 jedź przez noc. 1508 01:46:40,961 --> 01:46:44,172 - Słońce przynosi dzień. - Słońce przynosi dzień. 1509 01:46:48,635 --> 01:46:55,517 - A dzień przyniesie, co trzeba. - Co trzeba. 1510 01:47:01,731 --> 01:47:05,277 Soolaimon. 1511 01:47:05,861 --> 01:47:09,489 Soolaimon… 1512 01:47:09,573 --> 01:47:13,577 Soolaimon. 1513 01:47:13,660 --> 01:47:16,496 Soolaimon… 1514 01:47:17,455 --> 01:47:20,542 Soolaimon. 1515 01:47:21,251 --> 01:47:24,129 Soolaimon… 1516 01:47:28,133 --> 01:47:31,636 Boże moich pragnień. 1517 01:47:31,720 --> 01:47:35,557 Panie moich potrzeb, 1518 01:47:35,640 --> 01:47:39,352 prowadź mnie dalej, 1519 01:47:39,436 --> 01:47:43,315 do kobiety, która tańczy dla słońca. 1520 01:47:43,398 --> 01:47:46,985 Panie moich dni. 1521 01:47:47,068 --> 01:47:51,323 Panie moich nocy. 1522 01:47:51,406 --> 01:47:54,576 Wskaż mi drogę, 1523 01:47:54,659 --> 01:47:58,079 drogę do domu. 1524 01:47:58,872 --> 01:48:00,207 A ona woła… 1525 01:48:04,044 --> 01:48:05,921 Kocham was, Milwaukee! 1526 01:48:09,549 --> 01:48:12,177 Zanieś me imię do domu 1527 01:48:15,222 --> 01:48:18,016 Na 1528 01:48:19,517 --> 01:48:22,020 skrzydłach pchły, 1529 01:48:24,856 --> 01:48:28,235 z wiatrem na równinach. 1530 01:48:32,530 --> 01:48:37,244 Zatańcz... 1531 01:48:37,327 --> 01:48:39,496 Choć raz dla mnie. 1532 01:48:45,877 --> 01:48:49,172 Soolaimon. 1533 01:48:49,756 --> 01:48:52,676 Soolaimon. 1534 01:49:09,359 --> 01:49:11,194 Znacie słowa, śpiewajcie ze mną! 1535 01:49:11,861 --> 01:49:15,407 Boże moich pragnień, 1536 01:49:15,490 --> 01:49:19,035 Panie moich potrzeb, 1537 01:49:19,119 --> 01:49:23,039 prowadź mnie dalej, 1538 01:49:23,123 --> 01:49:26,918 do kobiety, która tańczy dla słońca. 1539 01:49:27,002 --> 01:49:30,839 Panie moich dni. 1540 01:49:30,922 --> 01:49:34,467 Panie moich nocy. 1541 01:49:34,551 --> 01:49:38,596 Wskaż mi drogę, 1542 01:49:38,680 --> 01:49:42,058 drogę do domu. 1543 01:50:10,045 --> 01:50:11,087 Pomóżcie. 1544 01:50:12,088 --> 01:50:13,214 Pomóżcie. 1545 01:50:15,925 --> 01:50:17,635 Pomóżcie, bracia i siostry, 1546 01:50:18,511 --> 01:50:20,055 i wy, malutkie dzieci, 1547 01:50:20,847 --> 01:50:24,225 czarni i biali, bogaci i biedni, wielcy i mali. 1548 01:50:24,309 --> 01:50:26,353 Wszyscy zaśpiewajcie: „Alleluja!” 1549 01:50:28,063 --> 01:50:30,357 Alleluja. 1550 01:50:31,733 --> 01:50:34,235 Alleluja… 1551 01:50:40,658 --> 01:50:42,494 Dobry Pan dał nam dwie ręce. 1552 01:50:42,577 --> 01:50:45,205 Jedną do dawania, drugą do brania. 1553 01:50:45,705 --> 01:50:48,416 I gdy twój brat jest głodny i nie ma co jeść, 1554 01:50:48,500 --> 01:50:50,919 gdy jest zmęczony i nie ma gdzie spać, 1555 01:50:51,002 --> 01:50:54,297 gdy boli go serce i pełne jest cierpienia, 1556 01:50:54,381 --> 01:50:57,133 kto z nim zapłacze, bracia? Kto z nim zapłacze? 1557 01:50:57,217 --> 01:50:59,386 Wyciągnij do niego rękę 1558 01:50:59,469 --> 01:51:02,555 i powiedz: „Właśnie po to ją mam”. 1559 01:51:04,349 --> 01:51:07,060 Weź mnie za rękę, Panie. 1560 01:51:07,727 --> 01:51:10,688 I mnie dziś poprowadź. 1561 01:51:11,231 --> 01:51:14,317 Czuję to całym sercem, 1562 01:51:14,401 --> 01:51:17,529 - ...że z Tobą nie zbłądzę. - Nie zbłądzę. 1563 01:51:24,994 --> 01:51:29,791 „Kochajcie” - mówi Brat Miłość w objazdowych kazaniach o zbawieniu. 1564 01:51:32,127 --> 01:51:35,213 Przynieście dzieci, przyprowadźcie staruszki. 1565 01:51:35,296 --> 01:51:37,424 I powtarzajmy razem. 1566 01:51:37,507 --> 01:51:42,846 Wszyscy znają kazania Brata Miłość. 1567 01:51:46,933 --> 01:51:49,811 Boże moich pragnień. 1568 01:51:49,894 --> 01:51:52,730 Boże moich pragnień. 1569 01:51:53,565 --> 01:51:55,733 Panie moich potrzeb. 1570 01:51:55,817 --> 01:51:59,863 Panie moich potrzeb. 1571 01:51:59,946 --> 01:52:06,870 Zaprowadź mnie do domu. 1572 01:52:06,953 --> 01:52:13,960 Zaprowadź mnie do domu. 1573 01:52:22,677 --> 01:52:24,262 Tak. 1574 01:52:24,345 --> 01:52:25,763 Wrócili. 1575 01:52:26,556 --> 01:52:27,682 - Wrócili! - Tak! 1576 01:52:35,231 --> 01:52:37,442 A w East Troy byliśmy na Springsteenie. 1577 01:52:37,525 --> 01:52:40,904 Widzieliście Bruce’a? Uwielbiam go! Gdzie to było? 1578 01:52:40,987 --> 01:52:43,990 W teatrze muzycznym Alpine Valley. Byłaś w podstawówce. 1579 01:52:44,073 --> 01:52:48,495 Grał ze dwie godziny dłużej. Ludzie szaleli, tańczyli na trawie. 1580 01:52:48,578 --> 01:52:49,787 Pamiętam! 1581 01:52:49,871 --> 01:52:51,206 Ja i Bruce. 1582 01:52:51,289 --> 01:52:54,918 Muszę to powiedzieć - bez urazy, panie Eddie Vedder... 1583 01:52:55,001 --> 01:52:57,337 Oho, uważaj, mamo. 1584 01:52:57,420 --> 01:53:00,757 Myślę, że dorównaliśmy dziś wielkością Pearl Jam. 1585 01:53:00,840 --> 01:53:02,634 To zupełnie inna publiczność. 1586 01:53:02,717 --> 01:53:06,513 Nasi fani są tak samo liczni i tak samo głośni! 1587 01:53:07,639 --> 01:53:11,017 - Wieść musiała się roznieść, tato. - O mój Boże! 1588 01:53:13,811 --> 01:53:14,979 Super! 1589 01:53:22,946 --> 01:53:24,364 Wszystko dobrze? Gotowy? 1590 01:53:24,447 --> 01:53:25,782 Wspaniale, skarbie. 1591 01:53:31,579 --> 01:53:33,122 Cześć. 1592 01:53:34,666 --> 01:53:35,959 Claire! 1593 01:53:36,042 --> 01:53:37,377 Neil jest po koncercie. 1594 01:53:37,460 --> 01:53:39,003 - Jest w busie. - Świetnie! 1595 01:53:39,087 --> 01:53:41,172 - Już tu jedzie! - Mike, idziemy. 1596 01:53:41,256 --> 01:53:43,258 Mike, chodź. Idziemy. 1597 01:53:46,219 --> 01:53:47,220 Mike. 1598 01:53:48,930 --> 01:53:50,139 Mike. 1599 01:53:50,974 --> 01:53:52,475 Mike. Mike. Mike. 1600 01:53:52,559 --> 01:53:55,645 Mike. Mike. Mike! 1601 01:54:21,546 --> 01:54:22,547 To trudne. 1602 01:54:25,174 --> 01:54:27,552 Nie umiem pisać przemówień. 1603 01:54:28,386 --> 01:54:32,348 Właściwie nigdy żadnego nie pisałam. 1604 01:54:32,432 --> 01:54:33,808 Będzie idealne. 1605 01:54:38,229 --> 01:54:40,982 „Wy zawsze wiecie, co robić”. 1606 01:54:44,402 --> 01:54:45,945 Dlaczego to powiedział? 1607 01:54:48,323 --> 01:54:50,742 Niczego nie potrafię zrobić. 1608 01:54:54,787 --> 01:54:57,624 Poza uszczelnieniem cieknącej chłodnicy. 1609 01:55:02,754 --> 01:55:04,172 Daj. 1610 01:55:08,384 --> 01:55:10,470 Może jednak się nie mylił. 1611 01:55:11,846 --> 01:55:13,473 Nie mylił się. 1612 01:55:27,153 --> 01:55:28,655 Ładnie wyglądasz. 1613 01:55:30,948 --> 01:55:32,283 Dziękuję. 1614 01:55:33,618 --> 01:55:35,703 Czasem zapominam o twojej nodze. 1615 01:55:35,787 --> 01:55:39,207 Ja też - dopóki nie zrobię kroku. 1616 01:55:44,462 --> 01:55:47,924 Nie musisz dziś śpiewać. Ktoś inny może to zrobić. 1617 01:55:48,007 --> 01:55:49,092 Wiem. 1618 01:55:50,176 --> 01:55:51,761 Ale i tak to zrobię. 1619 01:55:53,137 --> 01:55:54,305 Nie tylko dla Mike’a. 1620 01:56:18,830 --> 01:56:20,581 To będzie trudne. 1621 01:56:26,045 --> 01:56:30,091 Za każdym razem, kiedy graliśmy koncert, 1622 01:56:30,174 --> 01:56:32,427 wszyscy prosili o „Sweet Caroline”, 1623 01:56:33,010 --> 01:56:37,223 a Mike się wtedy strasznie denerwował. 1624 01:56:38,933 --> 01:56:43,354 Uważał, że w twórczości Neila Diamonda jest o wiele więcej. 1625 01:56:44,063 --> 01:56:46,065 O wiele więcej piosenek. 1626 01:56:48,484 --> 01:56:51,946 A Mike był kimś więcej niż Lightning. 1627 01:56:55,575 --> 01:56:57,118 Był żołnierzem… 1628 01:56:59,787 --> 01:57:01,122 ojcem… 1629 01:57:02,957 --> 01:57:04,584 przyjacielem… 1630 01:57:08,504 --> 01:57:11,048 Był miłością mojego życia. 1631 01:57:16,179 --> 01:57:19,223 I tak naprawdę stoję tu dzięki niemu. 1632 01:57:22,143 --> 01:57:23,144 Dlatego... 1633 01:57:25,146 --> 01:57:26,981 na jego cześć, 1634 01:57:27,398 --> 01:57:29,317 jak tylko się ogarnę, 1635 01:57:30,401 --> 01:57:33,112 zaśpiewam piosenkę. 1636 01:57:34,238 --> 01:57:38,743 Piosenkę Neila Diamonda, która nie jest tak znana jak „Sweet Caroline”, 1637 01:57:40,328 --> 01:57:41,746 ale Mike… 1638 01:57:45,124 --> 01:57:46,709 Jest piękna. 1639 01:58:01,891 --> 01:58:06,145 Widziałam światło. 1640 01:58:09,232 --> 01:58:13,277 Widziałam płomień. 1641 01:58:15,154 --> 01:58:21,577 Widziałam już kiedyś twoje oczy. 1642 01:58:22,078 --> 01:58:26,541 I na pewno zobaczę je znów. 1643 01:58:28,292 --> 01:58:30,294 Jeszcze raz. 1644 01:58:35,341 --> 01:58:40,680 Bo stałam się wolna. 1645 01:58:42,306 --> 01:58:47,728 Odzyskałam siebie. 1646 01:58:48,980 --> 01:58:55,486 I śpiewałam już moją pieśń. 1647 01:58:55,987 --> 01:59:00,783 I na pewno jeszcze kiedyś ją zaśpiewam. 1648 01:59:02,326 --> 01:59:04,954 Jeszcze raz. 1649 01:59:09,792 --> 01:59:12,712 Niektórzy muszą się śmiać. 1650 01:59:16,465 --> 01:59:19,552 Niektórzy muszą płakać. 1651 01:59:23,222 --> 01:59:28,311 A inni chcą tylko przetrwać, 1652 01:59:29,604 --> 01:59:36,235 nie zastanawiając się dlaczego. 1653 01:59:36,736 --> 01:59:41,657 I są tacy, którzy muszą śpiewać. 1654 01:59:43,200 --> 01:59:46,913 A inni muszą się smucić. 1655 01:59:50,416 --> 01:59:55,880 Niektórzy nigdy nie zobaczą światła 1656 01:59:56,923 --> 02:00:03,930 aż do końca swoich dni. 1657 02:00:04,013 --> 02:00:09,143 Ale ja znów jestem wolna. 1658 02:00:10,728 --> 02:00:16,067 Odzyskałam siebie. 1659 02:00:17,485 --> 02:00:23,908 I taka już byłam wcześniej. 1660 02:00:23,991 --> 02:00:29,789 I na pewno jeszcze taka będę. 1661 02:00:30,289 --> 02:00:33,709 Jeszcze raz. 1662 02:00:36,504 --> 02:00:41,050 Jeszcze kiedyś, jeszcze raz. 1663 02:00:43,302 --> 02:00:47,598 Jeszcze jeden raz. 1664 02:01:31,851 --> 02:01:33,019 Dobra. 1665 02:01:34,228 --> 02:01:35,980 Dana, dajesz radę? 1666 02:01:36,063 --> 02:01:37,440 - Tak. - Na pewno? 1667 02:01:37,523 --> 02:01:38,858 - Na pewno? - Tak. 1668 02:01:38,941 --> 02:01:41,193 - Na pewno? - Na pewno. 1669 02:01:41,277 --> 02:01:43,237 Filmujesz mnie? Filmujesz, Dana? 1670 02:01:43,320 --> 02:01:45,072 - Kręcimy. - Widzę cię. 1671 02:01:45,156 --> 02:01:47,408 - Ja też cię widzę. - Mam cię na oku. 1672 02:01:47,491 --> 02:01:48,617 Nagrywa się. 1673 02:01:50,244 --> 02:01:54,498 Dobrze. Cześć wszystkim. Nazywam się Mike i jestem alkoholikiem. 1674 02:01:54,582 --> 02:01:55,583 Cześć, Mike. 1675 02:01:55,666 --> 02:01:59,420 Dziś obchodzę 22. rocznicę trzeźwości. Nie mogę być z wami, 1676 02:01:59,503 --> 02:02:03,507 bo, cóż, przygotowujemy się do naszego wielkiego powrotu, 1677 02:02:03,591 --> 02:02:06,218 Thunder i ja. Jest naprawdę świetnie i… 1678 02:02:07,178 --> 02:02:10,181 Wiecie co? Zanim zaśpiewam, chcę coś powiedzieć. 1679 02:02:11,974 --> 02:02:16,645 Wszyscy próbujemy żyć jak najlepiej. Najlepiej, jak potrafimy. 1680 02:02:16,729 --> 02:02:21,192 I jeśli będziemy się nawzajem wspierać, silni i, nade wszystko, wdzięczni, 1681 02:02:21,275 --> 02:02:24,487 to może, uda nam się coś zmienić. 1682 02:02:24,570 --> 02:02:27,073 Może świat będzie lepszy. Co wy na to? 1683 02:02:28,407 --> 02:02:29,408 Prawda? 1684 02:02:29,992 --> 02:02:31,327 Tak czy inaczej… 1685 02:02:33,913 --> 02:02:36,874 To nie jest smutna piosenka, 1686 02:02:37,374 --> 02:02:41,212 którą śpiewasz w samotności. 1687 02:02:41,295 --> 02:02:42,296 Nie, nie. 1688 02:02:44,340 --> 02:02:50,262 To raczej radosna piosenka. Radosna, 1689 02:02:50,346 --> 02:02:53,474 Prosta melodia, 1690 02:02:53,557 --> 02:02:58,104 która podnosi mnie na duchu, gdy ją nucisz razem ze mną. 1691 02:02:58,729 --> 02:03:00,523 Razem. Wiem, że jest wcześnie. 1692 02:03:01,440 --> 02:03:07,655 Prosta smutna piosenka, każdy taką zna. 1693 02:03:08,697 --> 02:03:10,199 Do każdego zawita. 1694 02:03:10,282 --> 02:03:15,871 Prosta smutna piosenka do każdego zawita. 1695 02:03:16,831 --> 02:03:18,749 Dobra. Jestem gotowa. 1696 02:03:20,251 --> 02:03:26,090 Ty i ja, może raz czy dwa... dopada smutek nas. 1697 02:03:26,173 --> 02:03:27,550 Bezpiecznie. 1698 02:03:29,176 --> 02:03:34,890 Ale gdy z tego smutku utkasz piosenkę, będziesz wciąż śpiewać ją. 1699 02:03:37,059 --> 02:03:38,936 Będziesz wciąż śpiewać ją. 1700 02:03:39,019 --> 02:03:41,605 Słyszę was. Jest świetnie. I dalej. 1701 02:03:42,189 --> 02:03:47,653 Prosta smutna melodia, nawet śpiewana przez łzy. 1702 02:03:49,405 --> 02:03:50,698 Którą nucisz do poduszki. 1703 02:03:50,781 --> 02:03:56,829 Prosta smutna melodia, którą nucisz do poduszki. 1704 02:03:58,789 --> 02:03:59,999 Zabawne, że... 1705 02:04:00,583 --> 02:04:04,461 Zabawne, że możesz ją śpiewać... 1706 02:04:04,545 --> 02:04:08,424 nawet drżącym głosem. 1707 02:04:08,507 --> 02:04:09,508 I jak? 1708 02:04:09,800 --> 02:04:11,719 I ani się obejrzysz, gdy poczujesz się lepiej. 1709 02:04:11,802 --> 02:04:13,053 Pięknie i kolorowo. 1710 02:04:13,137 --> 02:04:15,806 Tak już musi być. 1711 02:04:18,225 --> 02:04:25,232 Prosta smutna piosenka. 1712 02:04:26,901 --> 02:04:33,866 Prosta smutna piosenka. 1713 02:04:36,619 --> 02:04:38,495 Dziękuję i dobranoc. 1714 02:04:47,963 --> 02:04:50,966 NA PODSTAWIE FILMU DOKUMENTALNEGO W REŻYSERII GREGA KOHSA 1715 02:06:10,504 --> 02:06:14,550 DLA LIGHTNING & THUNDER 1716 02:11:35,329 --> 02:11:37,331 Tekst: Agata Deka 129271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.