Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,734 --> 00:00:32,866
Jeg vil aldrig lyve. Jeg forlanger
kun, at du aldrig bedrager mig.
2
00:00:51,552 --> 00:00:54,471
Hj�lp! Vil nogen hj�lpe mig?
3
00:00:55,222 --> 00:00:58,392
�h gud! Hj�lp mig!
4
00:01:00,269 --> 00:01:02,521
- Hvad hedder du?
- Hj�lp.
5
00:01:03,272 --> 00:01:06,483
Jeg g�r, hvad I vil.
Hj�lp mig!
6
00:01:07,234 --> 00:01:12,781
- Hvad hedder du?
- Jeg g�r, hvad I vil.
7
00:01:13,532 --> 00:01:16,159
Bare lad mig g�.
8
00:01:16,910 --> 00:01:21,206
Du har m�ske bem�rket, at et gev�r
er rettet mod dit ansigt.
9
00:01:21,957 --> 00:01:26,587
Du har m�ske ikke set l�gnedetektoren,
som er forbundet til din arm.
10
00:01:27,337 --> 00:01:33,427
Det unikke ved den er, at jeg har
koblet den til affyringsmekanismen.
11
00:01:34,178 --> 00:01:38,473
Hvis du lyver, d�r du.
12
00:01:40,309 --> 00:01:44,563
- Ogs� passivitet affyrer den.
- Hj�lp!
13
00:01:46,356 --> 00:01:48,358
Ingen kan h�re dig.
14
00:01:49,109 --> 00:01:55,115
Vi er alene.
Ingen vil hj�lpe dig.
15
00:01:55,866 --> 00:02:00,412
Kun du kan g�re, at du overlever.
16
00:02:01,413 --> 00:02:05,292
Ved at give
fuldst�ndigt �rlige svar.
17
00:02:06,043 --> 00:02:11,048
- Hedder du John Fisher?
- Ja! Ja!
18
00:02:11,882 --> 00:02:16,386
- Hvad hedder din kone?
- Emma Fisher.
19
00:02:18,680 --> 00:02:21,767
Godt klaret, John.
20
00:02:22,518 --> 00:02:25,312
Nu har du kalibreret maskinen.
21
00:02:26,063 --> 00:02:31,068
Hvis du svarer �rligt,
vil du overleve det her.
22
00:02:31,818 --> 00:02:38,158
Har du for nylig v�ret meget sammen
med din kollega Melissa Taylor?
23
00:02:38,909 --> 00:02:43,789
Ja, vi arbejder sammen.
Vi er ofte sammen.
24
00:02:44,540 --> 00:02:48,502
Inviterede du hende p� middag for nylig
og lod firmaet betale?
25
00:02:49,253 --> 00:02:51,463
Ja!
26
00:02:54,967 --> 00:02:59,388
Lejede du et v�relse
p� et hotel t�t p� restauranten?
27
00:03:01,473 --> 00:03:05,936
Ja. Ja. Jeg skulle
tidligt op og p� arbejde.
28
00:03:06,687 --> 00:03:09,690
Pas nu p�, John.
29
00:03:14,945 --> 00:03:19,616
Fulgte miss Taylor med dig
til hotellet?
30
00:03:23,328 --> 00:03:25,873
Ja, det gjorde hun.
31
00:03:29,376 --> 00:03:33,297
Sandheden vil g�re dig fri.
32
00:03:34,381 --> 00:03:38,385
Var du din kone utro, John?
33
00:03:40,095 --> 00:03:43,849
Tal sandhed
og hold dj�velen for nar.
34
00:03:44,600 --> 00:03:46,894
Ja!
35
00:04:02,284 --> 00:04:04,912
Emma, skat,
du m� v�re henrykt!
36
00:04:05,662 --> 00:04:10,250
- Hvor er vi, John?
- Alt ordner sig, skat.
37
00:04:11,668 --> 00:04:14,963
Du m� komme
og befri mig.
38
00:04:15,714 --> 00:04:17,925
Nej! Jeg er l�nket fast!
39
00:04:18,675 --> 00:04:23,138
Det er godt. Har du mobilen p� dig?
40
00:04:23,889 --> 00:04:27,267
- Har du mobilen p� dig?
- R�b ikke! Jeg fors�ger!
41
00:04:28,018 --> 00:04:31,730
For guds skyld, jeg har
et gev�r i ansigtet, skat!
42
00:04:32,481 --> 00:04:33,941
Har du mobilen?
43
00:04:34,691 --> 00:04:37,319
- Undskyld, skat.
- Ja!
44
00:04:38,070 --> 00:04:43,825
Ring til politiet. Bare snak. De kan
spore samtalen. Det ordner sig.
45
00:04:45,327 --> 00:04:48,288
- Nej, jeg...
- �h gud.
46
00:04:49,540 --> 00:04:55,420
- Okay. De kommer! De er p� vej.
- Alt ordner sig nu.
47
00:04:56,171 --> 00:04:59,591
Hvem ville g�re s�dan mod os?
48
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
Jeg aner det ikke.
49
00:05:05,180 --> 00:05:09,518
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig, skat.
50
00:07:36,623 --> 00:07:38,625
- Bob.
- Jim. Stakkel.
51
00:07:39,376 --> 00:07:42,296
- Jeg bad om at f� sagen.
- Du forn�gter dig aldrig.
52
00:07:43,046 --> 00:07:46,925
De, der venter b�rn, plejer at bede
om orlov, ikke den slags sager.
53
00:07:47,676 --> 00:07:51,430
Mind mig ikke om det.
N�, skal vi tage et kig?
54
00:07:52,181 --> 00:07:57,227
- Jeg tror, vi kender d�ds�rsagen.
- Men du ved nok ikke hvorfor.
55
00:07:57,978 --> 00:08:01,732
Jeg tager "hvordan",
ikke "hvorfor". Det er dit bord.
56
00:08:02,482 --> 00:08:07,404
- Din kollega her ved det m�ske.
- Det tvivler jeg st�rkt p�.
57
00:08:08,155 --> 00:08:12,075
- Vi er f�rdige her, chef.
- S� afslutter vi, mine herrer.
58
00:08:12,826 --> 00:08:17,748
Held og lykke.
Jeg giver jer vores resultater.
59
00:08:24,046 --> 00:08:27,883
- Hvad ved vi om ham?
- Han hed John Fisher. 35 �r.
60
00:08:28,634 --> 00:08:31,678
Bestyrer af forretningen her.
61
00:08:32,429 --> 00:08:35,098
- Mangler et ansigt.
- Det bem�rkede jeg.
62
00:08:35,849 --> 00:08:39,895
N�r de lukker, er her kun vagten.
63
00:08:40,771 --> 00:08:43,524
Han siger, at han sov,
da det hele skete.
64
00:08:44,274 --> 00:08:48,654
Det f�rste, han h�rte,
var at kone l�b rundt og skreg.
65
00:08:49,404 --> 00:08:52,241
Han havde ikke en chance.
66
00:08:52,991 --> 00:08:56,286
- Hvad er det?
- En l�gnedetektor.
67
00:08:58,080 --> 00:09:00,833
L�gnedetektor?
68
00:09:04,127 --> 00:09:07,714
Han havde m�ske en chance
og tog den ikke.
69
00:09:08,465 --> 00:09:11,677
- Har du talt med konen?
- Det er sv�rt. Hun er hysterisk.
70
00:09:12,427 --> 00:09:14,596
Hun har lige set sin mand
blive skudt i sm�stykker.
71
00:09:15,347 --> 00:09:18,517
Virkede hun oprigtig?
Tror du, hun skjulte noget?
72
00:09:19,268 --> 00:09:23,146
- Tror du, at hun er indblandet?
- Du er ugift, ikke?
73
00:09:23,897 --> 00:09:26,525
Koner ved alt muligt,
som vi ikke tror, de ved.
74
00:09:27,276 --> 00:09:28,277
Jeg vil aldrig lyve.
75
00:09:29,027 --> 00:09:34,408
- Jeg er ikke indblandet!
- De forst�r vist ikke situationen.
76
00:09:35,951 --> 00:09:40,205
De ved vel, at De og mrs Fisher
er hovedmist�nkte i en mordsag?
77
00:09:40,956 --> 00:09:45,002
- Hvad?
- De skal v�re her. Ved sk�rmene.
78
00:09:45,752 --> 00:09:51,842
At De sov et andet sted,
mens en person blev myrdet...
79
00:09:53,135 --> 00:09:58,182
Det hj�lper mig ikke. Is�r da
kameraerne var slukkede netop da.
80
00:09:58,932 --> 00:10:00,851
Det betyder...
81
00:10:01,602 --> 00:10:05,147
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
At De skal have en advokat, tror jeg.
82
00:10:05,898 --> 00:10:07,941
Vent!
83
00:10:08,692 --> 00:10:10,986
Jeg var her ikke hele natten.
84
00:10:11,737 --> 00:10:15,574
- Hvor var De s�?
- H�rer de det, bliver jeg fyret.
85
00:10:16,325 --> 00:10:19,244
Deres chef vil ikke
fyre nogen i dag.
86
00:10:19,995 --> 00:10:23,916
Jeg tror, hovedkontoret t�nker mere
p� blodet i gang 6.
87
00:10:24,666 --> 00:10:26,835
Hvor var De s�?
88
00:10:27,586 --> 00:10:31,298
Jeg bes�ger en veninde af og til,
n�r hendes mand er bortrejst.
89
00:10:32,049 --> 00:10:37,387
Jeg var der det meste af natten,
og kom tilbage til det her.
90
00:10:38,722 --> 00:10:41,308
Vagten talte sandt.
91
00:10:42,059 --> 00:10:46,021
Veninden bor midt p� Hillsmeade.
92
00:10:46,772 --> 00:10:49,858
Han var der n�sten hele natten.
93
00:10:50,609 --> 00:10:54,780
Afstanden mellem lejligheden og
butikken stemmer med hans udsagn.
94
00:10:55,531 --> 00:10:59,785
Han vendte tilbage lige efter at konen
var begyndt at fare rundt og skrige.
95
00:11:00,536 --> 00:11:04,832
Vi mister alts� vores hovedmist�nkte.
Jeg troede, at det ville blive let.
96
00:11:05,582 --> 00:11:10,212
Der st�r intet om h�ndaftryk.
Noget p� kameraernes kontrolpanel?
97
00:11:10,963 --> 00:11:13,924
- Pistolen? L�gnedetektoren?
- Ingenting.
98
00:11:14,675 --> 00:11:17,970
James Trent vil tale med dr. West.
99
00:11:19,680 --> 00:11:21,139
Tak.
100
00:11:21,890 --> 00:11:26,270
- Noget om ballistikrapporten?
- Jeg tvivler p�, at de finder noget.
101
00:11:27,020 --> 00:11:30,107
- Det er landets mest udbredte v�ben.
- Det er den rette �nd.
102
00:11:30,858 --> 00:11:35,112
Hej, det er James.
Undskyld, et �jeblik.
103
00:11:35,863 --> 00:11:39,533
Og selve l�gnedetektoren?
Den burde v�re let at spore.
104
00:11:40,284 --> 00:11:44,872
Mindre udbredt end gev�rer.
G�r et fors�g.
105
00:11:45,622 --> 00:11:48,876
- Tom, undskyld.
- Ses vi i morgen?
106
00:11:49,626 --> 00:11:55,048
Det var det, jeg ville tale om.
Kan vi udskyde det til eftermiddagen?
107
00:11:55,799 --> 00:12:00,512
Det er Kellie, jeg vil unders�ge,
ikke dig, Jim. S�dan fungerer det.
108
00:12:01,263 --> 00:12:04,266
Jeg skal v�re med, Tom.
109
00:12:06,476 --> 00:12:12,608
Jeg vil ikke sige noget om det,
du ville have gjort.
110
00:12:13,358 --> 00:12:14,818
Jeg ved det godt.
111
00:12:15,569 --> 00:12:18,780
Det ville skade mig mere,
hvis nogen h�rte om det.
112
00:12:19,531 --> 00:12:23,785
- Jeg ville miste min autorisation.
- Tom, slap af.
113
00:12:24,536 --> 00:12:28,540
Jeg skal v�re der,
fordi Kellie har brug for st�tte.
114
00:12:29,291 --> 00:12:31,126
Det er hendes f�rste graviditet.
115
00:12:31,877 --> 00:12:37,049
Det ville hj�lpe, hvis vi kan g�re det
kl. 15 eller 16. Eller om aftenen.
116
00:12:37,799 --> 00:12:42,346
Jeg g�r jer en tjeneste. Mit skema
er fuldt af betalende patienter.
117
00:12:43,096 --> 00:12:47,059
- Og de betaler meget.
- Livet som privatl�ge er godt, hvad?
118
00:12:47,809 --> 00:12:51,813
Tja, jeg har hus i Gran Canaria.
Og i Sydfrankrig.
119
00:12:52,564 --> 00:12:57,736
Hvis du vil tilbage, har vi meget
arbejde, lav l�n og lange arbejdsdage.
120
00:12:58,487 --> 00:13:02,533
Jeg tror, jeg har f�et nok
af lig og natarbejde.
121
00:13:03,283 --> 00:13:06,411
Bob Smith nyder det vel.
Hils fra mig.
122
00:13:07,162 --> 00:13:10,999
- Nej. Han hader dig.
- S� ses vi i morgen tidlig?
123
00:13:11,750 --> 00:13:16,505
Ja. Det er ikke, fordi jeg har
en stor mordsag lige nu.
124
00:13:17,256 --> 00:13:20,008
Fint. Vi ses i morgen.
125
00:13:26,932 --> 00:13:30,143
Lee? Kan du tage et par timer
for os om morgenen?
126
00:13:30,894 --> 00:13:34,106
Bennett vil vide, hvordan det g�r.
Jeg kan ikke tage din briefing.
127
00:13:34,857 --> 00:13:39,319
Bare sig, at jeg tjekker
et vigtigt spor eller noget. Sig nu ja.
128
00:13:41,238 --> 00:13:44,449
- Hvilken uge er hun i?
- Aner det ikke.
129
00:13:45,200 --> 00:13:48,078
Alt det graviditetshall�j
begynder at blive besv�rligt.
130
00:13:48,829 --> 00:13:51,165
Jeg ville �nske,
at vi kunne spole tiden frem.
131
00:13:51,915 --> 00:13:55,836
Jeg lod en ven tage hende, Tom West,
s� jeg slap for at v�re med til alt.
132
00:13:56,587 --> 00:14:01,425
Nu skal jeg med til alt, alt.
En fremmed havde v�ret okay.
133
00:14:02,176 --> 00:14:07,514
- Hvor kr�vende.
- Det b�r kun vare et par timer.
134
00:14:08,265 --> 00:14:13,312
Men jeg kan lade dig klare Bennett
i fire timer, hvis du tror, du er chef.
135
00:14:14,062 --> 00:14:17,107
Okay. Bare tag morgenmad med.
136
00:14:23,447 --> 00:14:28,368
- Hvorfor g�r du s�dan?
- S� jeg ser ud til at v�re et sted.
137
00:14:29,119 --> 00:14:33,165
Det er den bedste m�de
at undg� besv�rlige sp�rgsm�l p�.
138
00:14:33,916 --> 00:14:37,127
Noget papir og en mobil. Se...
139
00:14:39,171 --> 00:14:42,758
Stokes, har du et �jeblik?
140
00:14:47,679 --> 00:14:50,807
Jeg er ked af, at I m�tte vente.
Jeg hedder...
141
00:14:53,393 --> 00:14:58,440
- De virker forvirret.
- Ja, kun lidt. �jenvidnet?
142
00:14:59,191 --> 00:15:01,777
- Emma Fisher.
- Er De advokat?
143
00:15:02,528 --> 00:15:04,530
- L�ge.
- Hendes?
144
00:15:05,280 --> 00:15:07,449
Vi har f�rst m�dt hinanden i dag.
145
00:15:08,200 --> 00:15:13,956
Jeg hedder Theodore Hughes.
Jeg er professor i neuropsykologi.
146
00:15:15,165 --> 00:15:15,874
Ja?
147
00:15:16,625 --> 00:15:21,839
Deres vidne blev indlagt
p� Tranmore lige efter, at De kom.
148
00:15:22,589 --> 00:15:26,301
Hun gik fra katatoni
til voldelige udbrud.
149
00:15:27,052 --> 00:15:29,513
- Hvor slemt er det?
- Hun fik noget beroligende.
150
00:15:30,264 --> 00:15:33,267
- Hun har alvorlig...
- Kan hun fake det?
151
00:15:34,017 --> 00:15:37,813
- Efter min mening, nej.
- Vidunderligt.
152
00:15:38,564 --> 00:15:41,066
S� har jeg mistet
mit eneste �jenvidne.
153
00:15:41,817 --> 00:15:45,988
Morderen slettede ikke kun
kamerab�ndet, men hende.
154
00:15:48,448 --> 00:15:51,702
Tak, doktor.
155
00:15:52,494 --> 00:15:57,249
- Sig til, hvis hun f�r det bedre.
- Der var en ting til, kommiss�r.
156
00:15:58,000 --> 00:16:00,502
Jeg ved ikke, om det er relevant.
157
00:16:01,253 --> 00:16:05,591
Men midt i udbruddet
r�bte hun det samme gang p� gang.
158
00:16:06,341 --> 00:16:07,551
Hvad?
159
00:16:08,302 --> 00:16:12,931
"Sandheden vil g�re dig fri."
og "hold dj�velen for nar."
160
00:16:13,682 --> 00:16:18,103
Scotland Yard bekr�fter, at en vagt
blev afh�rt og derefter l�sladt."
161
00:16:18,854 --> 00:16:24,276
If�lge kilden blev en l�gnedetektor
fundet ved gerningsstedet.
162
00:16:25,027 --> 00:16:26,195
Nogle h�vder, at...
163
00:16:26,945 --> 00:16:30,741
- Kom nu i seng, Jimmy.
- Jeg har mere at lave.
164
00:16:31,491 --> 00:16:34,745
- Glem ikke tiden i morgen.
- Nej.
165
00:16:35,496 --> 00:16:38,457
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
166
00:16:39,208 --> 00:16:42,336
Politiet udtaler,
at de f�lger flere spor.
167
00:16:43,086 --> 00:16:48,050
Det var alt for i aften. Nu kommer
Toby Meredith med vejret.
168
00:17:13,116 --> 00:17:13,992
FRELSE LOVES
169
00:17:14,743 --> 00:17:17,579
FORSKELLIGE SYNDER
170
00:17:29,883 --> 00:17:32,177
- Hallo?
- Dr. West?
171
00:17:32,928 --> 00:17:38,851
Hvad ville De ordinere til en
patologisk l�gner med svagt hjerte?
172
00:17:39,601 --> 00:17:44,022
De har taget del i s� mange l�gne.
Nu er tiden inde til at tale sandt.
173
00:17:44,773 --> 00:17:47,484
- Det kan De vel?
- Hvem taler jeg med?
174
00:17:48,235 --> 00:17:51,405
Det vigtige er,
hvad jeg kan g�re ved Dem.
175
00:17:52,155 --> 00:17:58,078
Undskyld. Ring til receptionen
og bestil en tid. Farvel.
176
00:18:05,377 --> 00:18:08,463
- Hallo?
- L�g p� igen, s� d�r De.
177
00:18:09,214 --> 00:18:13,427
Virker Deres pacemaker, som den skal
i �jeblikket nu?
178
00:18:14,178 --> 00:18:16,847
Undskyld, at jeg m� bevise
situationens alvor.
179
00:18:17,598 --> 00:18:21,768
Men jeg har brug for
Deres opm�rksomhed.
180
00:18:22,728 --> 00:18:26,648
Jeg �ger Deres puls
til 100 slag i minuttet.
181
00:18:29,026 --> 00:18:31,945
Det her er 120 slag.
182
00:18:32,779 --> 00:18:34,781
Og nu 130.
183
00:18:35,532 --> 00:18:38,243
160.
184
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
Og nu...
185
00:18:44,666 --> 00:18:48,003
...har jeg stoppet Deres hjerte.
186
00:18:51,507 --> 00:18:56,094
Det var fem sekunder. Jeg kan kun
forestille mig Deres smerte.
187
00:18:56,845 --> 00:18:59,223
Umuligt.
188
00:18:59,973 --> 00:19:03,977
- Hvordan gjorde De det?
- Det spiller ingen rolle.
189
00:19:04,728 --> 00:19:11,860
Jeg slukker for Deres pacemaker,
hvis De ikke f�lger mine instrukser.
190
00:19:12,611 --> 00:19:16,031
Hvad? Hvilke instrukser?
191
00:19:16,782 --> 00:19:20,452
Tal sandhed og hold dj�velen for nar.
192
00:19:21,495 --> 00:19:24,373
De skal udelukkende tale sandt
til Deres n�ste patient.
193
00:19:25,123 --> 00:19:29,419
Hvis De p� et tidspunkt
ikke siger hele sandheden-
194
00:19:30,170 --> 00:19:32,756
- stopper jeg Deres hjerte for altid.
195
00:19:33,507 --> 00:19:37,511
- Det her er jo latterligt.
- Forst�r De mig?
196
00:19:38,262 --> 00:19:41,056
- Forst�r De mig?
- Ja. Jeg forst�r.
197
00:19:41,807 --> 00:19:45,978
- Sandheden vil g�re Dem fri.
- �h gud.
198
00:19:46,728 --> 00:19:51,900
Tal sandhed og hold dj�velen for nar.
Lev i mange �r.
199
00:19:56,321 --> 00:19:59,032
Tak, Terry!
200
00:19:59,783 --> 00:20:01,702
Kun lidt forsinket.
201
00:20:02,452 --> 00:20:05,247
Jeg m�tte liste v�k
fra en vigtig efterforskning.
202
00:20:05,998 --> 00:20:10,460
- Beklager at vores barn er til besv�r.
- Det er dig, der er det.
203
00:20:11,211 --> 00:20:14,214
Du er en skiderik.
204
00:21:07,851 --> 00:21:11,939
- Mr og mrs West.
- Et �jeblik.
205
00:21:50,811 --> 00:21:53,939
- Tom.
- Kellie.
206
00:21:55,023 --> 00:22:00,404
- Tom. Hyggeligt. Er alt i orden?
- Ja. Det er l�nge siden.
207
00:22:01,154 --> 00:22:04,449
- Ja, det er det.
- Og du er gravid.
208
00:22:05,200 --> 00:22:07,536
- Ja.
- Lad os ikke spilde tiden.
209
00:22:08,287 --> 00:22:12,583
- Vi g�r i gang med unders�gelsen.
- Vil du sp�rge om noget f�rst?
210
00:22:13,333 --> 00:22:17,921
Nej, jeg vil have jer ud
hurtigst muligt.
211
00:22:20,215 --> 00:22:22,509
Tom klemte os ind i sidste �jeblik.
212
00:22:23,260 --> 00:22:27,222
Det bliver stresset for ham.
Vi v�rds�tter det meget.
213
00:22:27,973 --> 00:22:30,893
Nogle gange �nsker han,
at du var p� retsmedicinsk igen.
214
00:22:31,643 --> 00:22:35,022
- Han sagde, I var et godt team.
- Ja. Du klarede det hele godt.
215
00:22:35,772 --> 00:22:39,067
Derfor synes jeg om ham.
Han giver mig al �ren.
216
00:22:39,818 --> 00:22:44,281
Han n�ede at blive den halve stations
familiel�ge inden det her.
217
00:22:45,032 --> 00:22:49,077
Men det var ikke helt etisk.
218
00:22:49,828 --> 00:22:54,583
Jeg udskrev tvivlsomme recepter. Falske
sygemeldinger. Ulovlige aborter.
219
00:22:55,334 --> 00:22:58,045
- Aborter?
- Ja.
220
00:22:58,795 --> 00:23:01,298
En for Jim for l�nge siden.
221
00:23:03,175 --> 00:23:05,010
Tom, hvad fanden laver du?
222
00:23:05,761 --> 00:23:08,555
Jeg er bare �rlig.
223
00:23:09,640 --> 00:23:11,058
- Har du det godt?
- Nej.
224
00:23:11,808 --> 00:23:13,810
Hvilken abort?
225
00:23:14,561 --> 00:23:19,650
Han kunne ikke f� en abort legalt.
Hun var alt for lange henne.
226
00:23:20,400 --> 00:23:21,318
Tom!
227
00:23:22,069 --> 00:23:24,947
- Hvad fanden er der med dig?
- Jeg er �rlig.
228
00:23:25,697 --> 00:23:28,408
- Sandheden vil g�re jer fri.
- Nej...
229
00:23:29,159 --> 00:23:32,037
Okay, jo...
230
00:23:34,289 --> 00:23:39,628
Han har det fint. Fort�l alt,
der er sket under graviditeten.
231
00:23:40,379 --> 00:23:42,798
- Fort�l om dine symptomer.
- Okay...
232
00:23:43,549 --> 00:23:48,720
Jeg har haft s�vnl�se n�tter,
kvalme.
233
00:23:49,471 --> 00:23:52,641
- Dine vitaminer.
- Ja, jeg undg�r A-vitamin.
234
00:23:53,392 --> 00:23:55,686
Jeg har taget meget C-vitamin.
235
00:23:56,436 --> 00:23:59,940
Folsyre.
236
00:24:02,025 --> 00:24:02,568
HOLD DJ�VELEN FOR NAR
237
00:24:03,318 --> 00:24:07,447
- �h...
- Slap af. S� du fodbold i g�r?
238
00:24:08,198 --> 00:24:12,953
- Styg kamp, hva'? S� du den?
- Nej... Nej, det gjorde jeg ikke.
239
00:24:13,704 --> 00:24:18,667
- Hvorfor ikke?
- Jeg var h�j p� metadon.
240
00:24:19,418 --> 00:24:21,628
- Jim, hj�lp mig.
- Tom!
241
00:24:22,379 --> 00:24:28,010
Kellie! Hent en l�ge!
Hent en l�ge, Kel!
242
00:24:28,760 --> 00:24:32,723
- L�ge!
- Vent. Tal med mig.
243
00:24:33,473 --> 00:24:35,809
Kellie, hent en skide l�ge!
244
00:24:36,560 --> 00:24:41,315
Se p� mig! Hvem st�r bag, Tom?
Han er m�ske forgiftet. G�r noget.
245
00:24:42,065 --> 00:24:46,862
Hej, James.
Sandheden vil g�re dig fri.
246
00:24:47,613 --> 00:24:51,783
Tal sandhed.
Hold dj�velen for nar.
247
00:24:55,412 --> 00:24:58,540
Personale
og alle patienter i denne uge.
248
00:24:59,291 --> 00:25:02,211
- Hvordan har du det?
- Det var sandt, ikke?
249
00:25:02,961 --> 00:25:08,800
Det om aborten. Det hele var sandt,
s� det var ogs� sandt, ikke?
250
00:25:09,843 --> 00:25:14,264
Jo. Men det var l�nge f�r,
jeg m�dte dig.
251
00:25:15,015 --> 00:25:21,021
Det er ikke pointen! Du burde have
n�vnt det under tre �rs �gteskab.
252
00:25:21,772 --> 00:25:25,984
- Agtede du at sige det?
- Hvorfor, n�r du er gravid?
253
00:25:26,735 --> 00:25:30,739
- Hvem var det?
- Det spiller ingen rolle.
254
00:25:31,490 --> 00:25:34,409
Det var hende, ikke?
Derfor forlod hun dig.
255
00:25:35,160 --> 00:25:38,080
Det spiller ingen rolle,
hvorfor hun forlod mig!
256
00:25:38,831 --> 00:25:43,502
Det, der betyder noget nu, er dig,
og vores barn.
257
00:25:45,671 --> 00:25:48,340
Kom nu. Fors�g at forst� det.
258
00:25:49,091 --> 00:25:52,719
Du bliver stresset uden grund.
Det er ikke godt for barnet.
259
00:25:53,470 --> 00:25:57,015
- Jeg sender dig hjem. Du skal hvile.
- K�rer du mig ikke?
260
00:25:57,766 --> 00:26:01,603
S� du ikke det her?
Det er meget alvorligt nu.
261
00:26:02,354 --> 00:26:04,982
Ja, ikke sandt?
262
00:26:09,152 --> 00:26:10,946
Sandheden vil g�re dig fri.
263
00:26:11,697 --> 00:26:16,952
- T�nd mobilen, James.
- Jeg... Jeg ringer senere, okay?
264
00:26:20,497 --> 00:26:23,917
- Trent.
- Clarkey. Jeg m� v�re p� spanden.
265
00:26:24,668 --> 00:26:28,422
- Bennett har sendt dig.
- Du tr�ngte til et venligt ansigt.
266
00:26:29,173 --> 00:26:34,052
Han ser ud til at have injiceret
sig med noget, lige inden I kom.
267
00:26:34,803 --> 00:26:38,515
Hvis det kom ud af
den tomme flaske, tiopental.
268
00:26:42,227 --> 00:26:46,023
S� lige inden vi s�s,
gav han sig et sandhedsserum.
269
00:26:46,773 --> 00:26:51,945
Han vidste vel, hvad der ville ske,
hvis han l�j, s� han ville undg� det.
270
00:26:56,992 --> 00:26:58,785
UDLANDSSAMTALE
271
00:26:59,536 --> 00:27:04,500
Hej, James.
Sandheden vil g�re dig fri.
272
00:27:05,250 --> 00:27:09,296
Tal sandhed
og hold dj�velen for nar.
273
00:27:10,047 --> 00:27:15,886
Jeg er s� glad for, at vi skal v�re
sammen hele livet. Jeg elsker dig.
274
00:27:32,528 --> 00:27:35,322
DOMMEN FORUDSAGT
275
00:27:53,465 --> 00:27:56,385
- Hvad?
- Jeg v�kkede dig vel ikke?
276
00:27:57,135 --> 00:28:02,099
- Jo, det er tidligt. Hvem er det?
- Det ved du.
277
00:28:02,850 --> 00:28:04,810
- James?
- Hej, Sarah.
278
00:28:05,561 --> 00:28:11,108
Ikke godt, at du ringer. Hvorfor
ringer du p� denne tid? Er du fuld?
279
00:28:11,859 --> 00:28:15,237
Jeg ville gerne drikke nu,
men det kan jeg ikke.
280
00:28:15,988 --> 00:28:19,992
S� hvorfor ringer du efter syv �r?
281
00:28:20,784 --> 00:28:24,329
Din faglige hj�lp.
Min sag handler om l�gn og sandhed.
282
00:28:25,080 --> 00:28:28,000
Det lyder som noget for dig.
283
00:28:29,835 --> 00:28:33,630
- Skal vi to tale om l�gn og sandhed?
- Sarah...
284
00:28:34,381 --> 00:28:36,216
Okay, sig frem.
285
00:28:36,967 --> 00:28:40,637
- Jeg kan ringe til en anden.
- Hvem?
286
00:28:41,388 --> 00:28:44,600
- Det ved jeg ikke.
- S� fort�l om sagen.
287
00:28:45,350 --> 00:28:50,522
- To ofre. Ingen forbindelse.
- Bortset fra morderen.
288
00:28:51,273 --> 00:28:55,944
Den ene bedrog sin kone. Den anden...
havde hemmeligheder i sin fortid.
289
00:28:56,695 --> 00:28:59,781
- Enkelt. Konen.
- Det virker ikke s�dan.
290
00:29:00,532 --> 00:29:03,076
- P�dofili?
- M�ske. En ting til.
291
00:29:03,827 --> 00:29:08,415
Siger "Sandheden g�r dig fri" eller
"Hold dj�velen for nar" dig noget?
292
00:29:09,166 --> 00:29:11,960
Det f�rste lyder som en klich�.
293
00:29:12,711 --> 00:29:17,633
Det andet er et katolsk udtryk.
Tal sandhed, hold dj�velen for nar.
294
00:29:18,383 --> 00:29:22,638
Din morder er m�ske religi�s.
Er du ikke selv katolik?
295
00:29:23,388 --> 00:29:25,724
Mit medlemskab er udl�bet,
beklager.
296
00:29:26,475 --> 00:29:32,314
S� et offer var utro?
Morderen motiveres m�ske af de ti bud.
297
00:29:33,065 --> 00:29:37,653
Jeg ved ikke, hvad den anden gjorde,
men led efter en religi�s forbindelse.
298
00:29:38,403 --> 00:29:41,782
Det er jo en indfaldsvinkel.
Nu vil jeg sove.
299
00:29:42,533 --> 00:29:45,619
Ring i kontortiden n�ste gang.
Nu l�gger jeg p�.
300
00:29:46,370 --> 00:29:49,665
Vent, bare et �jeblik til...
301
00:30:11,061 --> 00:30:14,147
- Goddag, fader.
- Undskyld?
302
00:30:14,940 --> 00:30:18,026
Jeg m� v�re faldet i s�vn.
303
00:30:19,111 --> 00:30:21,071
Fader Damien?
304
00:30:21,822 --> 00:30:24,074
Ja, det er mig.
305
00:30:26,493 --> 00:30:29,371
Det er tid til skrifte.
306
00:30:30,414 --> 00:30:32,875
Undskyld?
307
00:30:33,625 --> 00:30:37,588
Jeg r�der Dem til
ikke at lyve i Guds hus.
308
00:30:44,887 --> 00:30:46,972
Hvem er det?
309
00:30:47,723 --> 00:30:51,226
Hvad i Guds navn er det her?
Hvem er det?
310
00:30:51,977 --> 00:30:55,564
De burde vide bedre
end at spotte, fader.
311
00:30:56,315 --> 00:31:00,360
Hvor l�nge har De viet folk
i visum�gteskaber?
312
00:31:01,111 --> 00:31:03,113
Hvor vover De?
313
00:31:03,864 --> 00:31:07,034
En eneste l�gn, fader-
314
00:31:07,784 --> 00:31:12,623
- og Deres nye hundehalsb�nd
vil give Dem et kraftigt elchok.
315
00:31:14,374 --> 00:31:18,337
De tror mig ikke,
s� m�rk det her.
316
00:31:27,054 --> 00:31:29,848
Hvorfor g�r du s�dan?
317
00:31:30,599 --> 00:31:35,687
Tal sandhed, fader,
og hold dj�velen for nar.
318
00:31:36,772 --> 00:31:40,150
Indser De,
at halsb�ndet kan dr�be Dem?
319
00:31:43,111 --> 00:31:45,197
Forst�r De det?
320
00:31:45,948 --> 00:31:48,992
Ja, ja.
321
00:31:52,996 --> 00:31:56,625
Hvor l�nge har skinbryllupperne
st�et p�?
322
00:31:58,836 --> 00:32:01,338
I fem �r.
323
00:32:02,339 --> 00:32:07,886
- Hvorfor g�r De det?
- Penge. Folk betaler meget.
324
00:32:08,637 --> 00:32:10,597
Tror De p� Gud, fader?
325
00:32:11,348 --> 00:32:14,184
Nej, g�r ikke det her.
326
00:32:14,935 --> 00:32:19,398
Tror De p� Gud?
327
00:32:21,608 --> 00:32:22,025
Ja.
328
00:32:22,776 --> 00:32:27,531
Tror De, at Gud
nogensinde vi tilgive Dem?
329
00:32:29,366 --> 00:32:31,785
Ja.
330
00:32:37,958 --> 00:32:40,127
Fader Damian?
331
00:32:45,799 --> 00:32:48,302
Fader Damian!
332
00:32:52,973 --> 00:33:00,230
Gud... Hvad er der sket?
Alt bliver godt. Hj�lpen er p� vej.
333
00:33:01,231 --> 00:33:03,108
Fort�l, hvad der er sket.
334
00:33:03,859 --> 00:33:07,696
James Trent her, 234 Holland Park
Road. John The Baptist-kirken.
335
00:33:08,447 --> 00:33:11,074
Fader Damian, se p� mig.
Hvem gjorde det?
336
00:33:11,825 --> 00:33:13,827
En mand har brug for en ambulance.
337
00:33:14,578 --> 00:33:17,915
Han er forbr�ndt
og p� vej til at f� hjertestop.
338
00:33:18,665 --> 00:33:22,711
Jeg overtr�dte buddet.
339
00:33:25,589 --> 00:33:28,550
Hold dj�velen for nar?
Sagde han s�dan?
340
00:33:29,885 --> 00:33:32,846
Hold dj�velen for nar?
Fader, ved De, hvem det er?
341
00:33:33,597 --> 00:33:34,723
Kom nu.
342
00:33:35,474 --> 00:33:36,934
Kom tilbage.
343
00:33:37,684 --> 00:33:40,521
Sig, hvem det er!
344
00:33:43,649 --> 00:33:45,442
Trent!
345
00:33:46,193 --> 00:33:48,695
Hvad sagde han? Kom nu!
346
00:33:49,446 --> 00:33:52,324
Flyt dig!
347
00:34:00,082 --> 00:34:05,128
DET ONDES PROBLEM
348
00:34:13,345 --> 00:34:16,557
- Der er en forbindelse!
- Ja, det er dig.
349
00:34:17,307 --> 00:34:22,688
- Jeg kendte ikke det f�rste offer.
- Du var med ved to af tre d�dsfald.
350
00:34:23,438 --> 00:34:26,817
- Fordi jeg n�rmer mig.
- Virker det ikke lidt underligt?
351
00:34:27,568 --> 00:34:31,572
- Bennett tager dig af sagen.
- Det kan I ikke. Jeg har en profil.
352
00:34:32,322 --> 00:34:38,495
Hvordan ser det ud? Du leder en sag
og er med ved to af tre mord.
353
00:34:39,246 --> 00:34:43,959
- Fordi jeg n�rmer mig...
- Det holder ikke. Selv du er god.
354
00:34:44,710 --> 00:34:49,339
Jeg stoler p� dig.
Men nogen kaster lort i din retning.
355
00:34:50,090 --> 00:34:54,803
Og lort s�tter sig fast.
Jeg foresl�r, at du holder orlov.
356
00:34:55,554 --> 00:34:56,722
Nej!
357
00:34:57,472 --> 00:35:00,767
Orlov.
Ellers suspenderer Bennett dig.
358
00:35:01,518 --> 00:35:04,730
Hvad skal der st� i dine papirer?
359
00:35:05,689 --> 00:35:08,901
- Hvad g�r du nu?
- Jeg g�r vel hjem.
360
00:35:09,651 --> 00:35:12,821
- Godt valg.
- Forts�t efterforskningen derfra.
361
00:35:13,572 --> 00:35:18,243
Da jeg sagde "hold orlov", h�rte
du s� "hold orlov fra din fornuft"?
362
00:35:18,994 --> 00:35:24,833
Hvad var uklart? Hold dig
s� langt v�k fra sagen som muligt.
363
00:35:25,584 --> 00:35:31,715
Pr�v ikke at sp�rge folk om sagen.
Bennett vil holde �je med dig.
364
00:35:37,513 --> 00:35:38,639
Pokkers.
365
00:35:39,389 --> 00:35:41,475
Jeg elsker dig.
366
00:36:01,078 --> 00:36:04,122
- Hej.
- Du sagde ikke, at det var Tom.
367
00:36:04,873 --> 00:36:09,670
Du sagde ikke, at det andet offer var
Tom West. Det g�r mig ondt, James.
368
00:36:10,420 --> 00:36:13,090
- Det er i orden.
- I stod hinanden n�r.
369
00:36:13,841 --> 00:36:17,886
Du ved, at vi var n�re.
370
00:36:18,637 --> 00:36:23,934
Eller, vi var ikke s� n�re,
efter at han stoppede, men...
371
00:36:24,685 --> 00:36:26,186
Hvordan fandt du ud af det?
372
00:36:26,937 --> 00:36:30,274
Det er i nyhederne.
En betjent m� have talt med dem.
373
00:36:31,024 --> 00:36:35,737
Pokkers. Ingen kan hold k�ft
i to minutter p� det kontor.
374
00:36:36,488 --> 00:36:39,658
Ud over l�gnehall�jet
er fyren ber�mt p� nettet nu.
375
00:36:40,409 --> 00:36:43,453
Jeres presse virker
meget interesseret i sagen.
376
00:36:44,204 --> 00:36:50,460
Ja da. Det er l�nge siden, de har haft
en seriemorder at skabe hysteri om.
377
00:36:51,628 --> 00:36:54,715
De elsker det.
De hacker sikkert min mobil nu.
378
00:36:55,465 --> 00:36:58,635
- Jeg vil ikke forstyrre mere.
- Vent, Sarah.
379
00:36:59,386 --> 00:37:03,307
Jeg f�r brug for din hj�lp.
G�r, hvad du g�r bedst.
380
00:37:04,057 --> 00:37:07,352
Lav en profil p� manden.
Jeg stoler ikke p� andre.
381
00:37:08,103 --> 00:37:13,400
Der var et link mellem de to f�rste.
De gik i samme kirke.
382
00:37:14,151 --> 00:37:17,112
Vent... Er der et tredje offer nu?
383
00:37:18,530 --> 00:37:22,242
S�rt, at du ikke
har h�rt om det allerede.
384
00:37:22,993 --> 00:37:28,081
- Hvem er offer nummer tre?
- Kom til London, s� siger jeg det.
385
00:37:28,832 --> 00:37:32,336
Typisk dig. Du vil have hj�lp,
men ikke give noget tilbage.
386
00:37:33,086 --> 00:37:37,382
Jeg har det sv�rt og har brug
for hj�lp. Jeg betaler din billet.
387
00:37:38,133 --> 00:37:42,304
Det er ikke det. Jeg er meget ked af
det med Tom. Held og lykke med sagen.
388
00:37:43,055 --> 00:37:45,766
Vent. Sarah, jeg...
389
00:37:47,267 --> 00:37:50,896
Jeg er ked af, at jeg blev sur.
390
00:37:51,897 --> 00:37:58,529
Alt g�r mig imod, jeg har brug
for hj�lp. G�r det her. For mig.
391
00:38:31,603 --> 00:38:34,147
At lyve er en kognitiv evne.
392
00:38:34,898 --> 00:38:39,736
Som alle evner
udvikler man den gennem �velse.
393
00:38:40,487 --> 00:38:45,284
Forskning har vist, at vi
op�ver den evne s� ofte-
394
00:38:46,034 --> 00:38:49,663
- at vi lyver for os selv
uden at v�re klar over det.
395
00:38:50,414 --> 00:38:55,544
Tro det eller ej, det er et tr�k,
som forbindes med psykopater.
396
00:38:56,712 --> 00:39:00,132
Der er vel en psykopat i os alle.
397
00:39:01,592 --> 00:39:05,721
Der st�r, at du udf�rer
papirarbejdet i sakristiet.
398
00:39:06,471 --> 00:39:09,683
Ja, jeg udf�rer kirkens kontorarbejde.
399
00:39:10,434 --> 00:39:17,566
En betjent har fundet makulerede
dokumenter i jeres affaldscontainer.
400
00:39:18,358 --> 00:39:23,947
Hvilket m�ske beviser,
at folk indg�r proforma-�gteskaber.
401
00:39:26,533 --> 00:39:30,496
Et motiv til at lyve er
at bevare sin selvf�lelse.
402
00:39:31,246 --> 00:39:36,585
L�gne og halve sandheder lader os
skabe de bedste versioner af selvet.
403
00:39:37,336 --> 00:39:42,341
Vi lyver, s� vores handlinger
ikke f�r konsekvenser, som straf.
404
00:39:43,091 --> 00:39:47,179
Jeg finder ud af det. De s�tter
dokumenterne sammen. Fort�l nu.
405
00:39:47,930 --> 00:39:52,434
Det er bare en ekstraindt�gt.
Fader Damian foretager...
406
00:39:53,393 --> 00:39:56,355
...fortog falske vielser,
s� folk kunne f� visum.
407
00:39:57,105 --> 00:40:02,277
Kirker koster penge. Det indser folk
ikke. Vi betaler snedkeren kontant.
408
00:40:03,028 --> 00:40:05,864
At se virkeligheden
kr�ver intelligens.
409
00:40:06,615 --> 00:40:09,868
Og derefter give trov�rdige
alternativer til virkeligheden.
410
00:40:10,619 --> 00:40:15,666
F�rst n�r l�gnen ikke fungerer l�ngere,
fort�ller vi sandheden.
411
00:40:18,210 --> 00:40:21,630
- Hvis du lyver, Mary...
- Jeg siger sandheden!
412
00:40:22,381 --> 00:40:26,593
- Hvilken snedker?
- Victor laver lidt hver uge.
413
00:40:27,344 --> 00:40:31,223
- Talte I ikke med ham i morges?
- Og I betaler kontant?
414
00:40:31,974 --> 00:40:35,477
I har ingen bankkonto,
intet, der identificerer ham?
415
00:40:36,228 --> 00:40:39,940
Jeg beder ikke om ID til falske
�gteskaber, eller fra ham.
416
00:40:40,691 --> 00:40:43,485
Beskriv ham.
417
00:40:47,197 --> 00:40:49,074
- Ja?
- Lee?
418
00:40:49,992 --> 00:40:51,910
Jeg kan ikke tale, chef.
419
00:40:52,661 --> 00:40:56,290
G�r mig en tjeneste
og hold mig a jour om sagen.
420
00:40:57,040 --> 00:40:59,251
Det har Bennett forbudt mig.
421
00:41:00,002 --> 00:41:04,798
Bl�s p� det. Jeg vil bare lave en
profil, men s� skal jeg opdateres.
422
00:41:05,549 --> 00:41:09,178
Send mig bare alt, hvad du f�r.
423
00:41:09,928 --> 00:41:13,390
Okay, n�r jeg kan.
Men kun telefoner og mails.
424
00:41:14,141 --> 00:41:16,768
Det er fint.
Jeg skal alligevel udenlands.
425
00:41:17,519 --> 00:41:19,897
Hvad? Laver du sjov?
426
00:41:20,647 --> 00:41:23,400
Til New York.
N�vn det ikke for Bennett.
427
00:41:24,151 --> 00:41:28,238
Du er lige blevet mist�nkt
i en mordefterforskning.
428
00:41:28,989 --> 00:41:32,910
Du kan lige s� godt stille en s�k
med lort hos Bennett og skrive:
429
00:41:33,660 --> 00:41:38,123
"Jeg gjorde det, dit f�."
Han finder sig ikke i det.
430
00:41:38,874 --> 00:41:43,921
Lee, drop det pis.
Ti om det s� l�nge, du kan.
431
00:41:44,671 --> 00:41:48,759
Jeg vil lave en profil. Jeg skal
have hj�lp fra en bestemt person.
432
00:41:49,510 --> 00:41:55,599
Hun vil ikke g�re det i telefonen.
Men jeg er tilbage om nogle dage.
433
00:42:02,064 --> 00:42:05,484
En bestemt person?
434
00:42:07,194 --> 00:42:10,197
Skat, jeg...
435
00:42:20,249 --> 00:42:23,377
FRISTEDERNE
436
00:42:24,127 --> 00:42:26,880
Skat, h�r nu.
437
00:42:30,342 --> 00:42:33,720
Jeg vil bare give dig og barnet
en krammer, inden jeg rejser.
438
00:42:34,471 --> 00:42:38,016
Taxien venter, skat. Kom nu.
439
00:42:39,476 --> 00:42:41,979
Jeg er jo ikke v�k ret l�nge.
440
00:42:42,729 --> 00:42:45,357
Jeg laver profilen
og er hurtigt tilbage.
441
00:42:46,108 --> 00:42:49,361
Jeg pakker ikke engang noget t�j!
442
00:42:52,197 --> 00:42:57,035
H�r, jeg vil ikke rejse efter
et sk�nderi. Eller blive ignoreret.
443
00:42:57,786 --> 00:43:01,582
Lad mig se dig.
Jeg har brug for din st�tte.
444
00:43:05,335 --> 00:43:07,963
Tak.
445
00:43:13,635 --> 00:43:15,679
Skat...
446
00:43:19,391 --> 00:43:22,102
Se p� mig.
447
00:43:22,978 --> 00:43:25,314
- Du ved, hvad jeg vil.
- Ja.
448
00:43:26,064 --> 00:43:31,028
- Sig det, s� jeg ved, at du g�r det.
- Jeg tager hjem til mor et par dage.
449
00:43:31,778 --> 00:43:36,158
Nej, du skal bes�ge venner i et
par dage. De er sv�rere at spore.
450
00:43:36,909 --> 00:43:39,411
H�r nu. Du skal t�nke s�dan nu.
451
00:43:40,162 --> 00:43:43,457
Jeg skal nok klare mig.
452
00:43:46,460 --> 00:43:48,670
Du klarer dig ikke.
453
00:43:49,421 --> 00:43:52,841
Der er farligt her.
Derfor skal du rejse.
454
00:43:53,592 --> 00:43:57,221
Denne galning
har en slags forbindelse til mig.
455
00:43:57,971 --> 00:44:01,225
Jeg fors�ger at opklare sagen,
s� han ikke skader os.
456
00:44:01,975 --> 00:44:05,270
S� g�r nu, som jeg siger.
Jeg kan ikke risikere dig.
457
00:44:06,021 --> 00:44:09,483
S� skaf en politivagt.
458
00:44:13,904 --> 00:44:17,241
Det kan jeg heller ikke.
459
00:44:18,992 --> 00:44:21,954
Alle er optaget i �jeblikket.
460
00:44:22,704 --> 00:44:25,541
G�r nu, som jeg siger, ikke sandt?
461
00:44:26,291 --> 00:44:28,585
Okay! Jeg bes�ger Tricia.
462
00:44:29,336 --> 00:44:31,964
Ikke Trish.
Det er lige om hj�rnet.
463
00:44:32,714 --> 00:44:35,801
Tag hjem til Rita.
Det er tilstr�kkelig langt v�k.
464
00:44:36,552 --> 00:44:39,638
Ingen er klar over det.
465
00:44:40,389 --> 00:44:42,266
Sig, at du h�rer mig.
466
00:44:43,016 --> 00:44:46,687
Du skr�mmer mig. Hvorfor kan du ikke
blive og beskytte mig?
467
00:44:47,437 --> 00:44:50,107
Fordi jeg skal opklare det her!
468
00:44:50,858 --> 00:44:54,236
Det er vigtigt! Folk d�r.
Jeg m� forhindre det.
469
00:44:54,987 --> 00:44:57,656
Med hende.
470
00:44:58,574 --> 00:45:02,494
Jeg har brug for professionel
hj�lp. Det er det hele.
471
00:45:07,332 --> 00:45:09,710
Der er vel eksperter her?
472
00:45:10,460 --> 00:45:13,630
Hvad skal jeg sige?
Hun er den bedste til det, hun g�r.
473
00:45:14,381 --> 00:45:17,634
Hun har en sjette sans.
Jeg har brug for hende.
474
00:45:18,385 --> 00:45:21,805
Jeg br brug for dig.
475
00:45:25,851 --> 00:45:28,979
Vi har brug for dig.
476
00:45:30,022 --> 00:45:36,111
Jeg vil ikke v�re v�k l�nge.
Jeg f�r profilen og flyver hjem.
477
00:45:44,995 --> 00:45:47,623
Jeg skal af sted nu.
478
00:45:57,299 --> 00:46:00,219
Jeg ser jer begge to snart.
479
00:46:09,436 --> 00:46:12,439
Jeg elsker dig.
480
00:47:06,618 --> 00:47:10,789
- Hvad skylder jeg, makker?
- Bare 5 dollar. Tak.
481
00:47:43,697 --> 00:47:47,242
Vogn 654, kom.
482
00:47:48,118 --> 00:47:49,953
- Ja?
- Er det dig?
483
00:47:50,704 --> 00:47:55,042
- Ja?
- Tog du for meget lige f�r?
484
00:47:56,793 --> 00:48:01,715
Hos 94 procent af fors�gspersonerne-
485
00:48:02,466 --> 00:48:06,261
- s� vi en ufrivillig reaktion
i pupillerne, n�r de l�j.
486
00:48:07,012 --> 00:48:13,685
Men ogs� det kan �ves v�k. Jeg har
en CIA-ven, som kan bekr�fte det.
487
00:48:14,436 --> 00:48:17,773
Undskyld. Jeg har et sp�rgsm�l.
488
00:48:18,690 --> 00:48:22,486
Hvordan ved man, om nogen lyver,
hvis de tror p� l�gnen?
489
00:48:23,237 --> 00:48:26,365
Som hvis en pige siger, at hun
aldrig vil h�re fra en igen?
490
00:48:27,115 --> 00:48:33,705
Jeg ville sige, at baggrunden for
udtalelsen, �rsagen til ordene-
491
00:48:34,456 --> 00:48:37,417
- kan sige en,
om de taler sandt eller ej.
492
00:48:38,168 --> 00:48:41,088
Jeg anbefaler ikke
at flyve tusinder af kilometer-
493
00:48:41,839 --> 00:48:47,177
- og f� bekr�ftet, at de slet ikke
vil m�de en. Timen er slut.
494
00:49:09,700 --> 00:49:14,454
- Jeg troede, du havde en sag.
- Det er derfor, jeg er her.
495
00:49:15,205 --> 00:49:19,418
Jeg har alt, vi skal bruge, her.
496
00:49:23,422 --> 00:49:25,591
Vil du ikke tage et kig?
497
00:49:26,341 --> 00:49:29,428
For gamle dages skyld?
498
00:49:33,807 --> 00:49:37,978
Jeg gl�der mig til
at f� dine b�rn.
499
00:49:50,949 --> 00:49:56,955
De er religi�se, medtagne af l�gne.
De vil have et budskab frem.
500
00:49:57,706 --> 00:50:02,419
Der m� v�re noget dybere,
der kobler ofrene sammen.
501
00:50:03,170 --> 00:50:06,215
- Og I kan have syv til p� vej.
- Syv til?
502
00:50:06,965 --> 00:50:10,052
Hvis morderens motiv er
overtr�delse af de ti bud-
503
00:50:10,802 --> 00:50:15,182
- er det logisk at antage,
at han har ti ofre i tankerne.
504
00:50:16,475 --> 00:50:21,104
Antag, at du har ret.
Fisher, den f�rste, var utro.
505
00:50:21,855 --> 00:50:25,359
Men Tom og pr�sten?
De dr�bte eller stjal n�ppe.
506
00:50:26,109 --> 00:50:29,363
- Der er syv bud til.
- Som ikke betyder noget.
507
00:50:30,113 --> 00:50:31,990
De er gammeldags.
508
00:50:32,741 --> 00:50:34,701
Hold sabbatten hellig?
509
00:50:35,452 --> 00:50:39,289
Alle butiksejere
burde myrdes straks.
510
00:50:40,040 --> 00:50:43,627
Beg�r ikke din n�stes hus?
Det g�r alle da.
511
00:50:44,378 --> 00:50:47,548
Du skal �re din far og mor.
Se Jerry Springer.
512
00:50:48,298 --> 00:50:52,469
Misbrug ikke Guds navn.
Min favorit. Gud fader bevares!
513
00:50:53,220 --> 00:50:54,596
Vent...
514
00:50:55,347 --> 00:50:57,850
Bliver jeg pandet ned nu? Nej.
515
00:50:58,600 --> 00:51:01,520
Fromme mennesker
kan misforst� Bibelen.
516
00:51:02,271 --> 00:51:07,943
De tror m�ske, at pr�sten havde en
anden gud eller havde et gudebillede.
517
00:51:08,694 --> 00:51:14,199
Men hvor er forbindelsen til l�gne?
Det er sagen. Ikke vidne falsk.
518
00:51:14,950 --> 00:51:16,952
Det er n�glen til det hele.
519
00:51:17,703 --> 00:51:22,541
Hvis han er lige s� besat af l�gne som
dig, s� hj�lp mig til at forst� ham.
520
00:51:23,292 --> 00:51:27,671
- Skulle jeg forst� en psykopat helt?
- Ja. Du er kvinde.
521
00:51:28,422 --> 00:51:30,424
Jeg laver sjov.
Husker du den slags?
522
00:51:31,175 --> 00:51:34,720
- Nu f�r du lov til at betale.
- Okay, men svar p� det her:
523
00:51:35,470 --> 00:51:38,807
Du er i en situation,
hvor det at lyve f�rer til din d�d.
524
00:51:39,558 --> 00:51:43,729
Og sandheden giver dig frihed.
Ville du s� overveje at lyve?
525
00:51:44,480 --> 00:51:48,650
Nogle gange er det en stor lettelse
at sige hele sandheden.
526
00:51:49,401 --> 00:51:52,279
Selv om folk ikke
kan forudse konsekvenserne.
527
00:51:53,030 --> 00:51:55,866
Bare for at se resultaterne.
Det er rensende.
528
00:51:56,617 --> 00:52:00,412
Det kan v�re selvmord.
529
00:52:13,175 --> 00:52:16,261
DU B�R IKKE V�RE DER
DET ER IMOD SKIK OG BRUG
530
00:52:21,016 --> 00:52:24,228
Det er ved at blive sent.
Vi beder om regningen.
531
00:52:30,692 --> 00:52:33,862
Du husker det gamle sted.
532
00:52:38,992 --> 00:52:40,202
Wow.
533
00:52:40,953 --> 00:52:42,788
Og samme smukke dig?
534
00:52:43,539 --> 00:52:45,916
Hvad skal jeg sige,
jeg synes om ensartethed.
535
00:52:46,667 --> 00:52:49,545
- Stedet har slet ikke forandret sig.
- Nej.
536
00:52:50,295 --> 00:52:54,174
S�t dig ned, du kender stedet.
R�dvin?
537
00:52:54,925 --> 00:52:57,386
Gerne.
538
00:53:09,982 --> 00:53:13,569
- Du vil altid l�re noget nyt.
- Aftenkurserne?
539
00:53:14,319 --> 00:53:18,866
Det er noget praktisk. Jeg laver intet
med h�nderne p� arbejdet.
540
00:53:19,616 --> 00:53:21,827
- Hvordan g�r det med din bror?
- Fint.
541
00:53:22,578 --> 00:53:26,081
Han flyttede herover,
da mor og far solgte huset.
542
00:53:26,832 --> 00:53:29,501
Han er stadig ikke
s� begejstret for dig.
543
00:53:30,252 --> 00:53:33,922
Ja, jeg husker det. Noget om
at beskytte sin lilles�ster, ikke?
544
00:53:34,673 --> 00:53:37,593
Jo, noget i den stil.
545
00:53:39,428 --> 00:53:43,640
Herregud! Samler du
stadig p� vinylplader?
546
00:53:44,391 --> 00:53:48,145
- Det er utroligt.
- Gamle vaner er sejlivede.
547
00:53:48,896 --> 00:53:52,608
Det, jeg savner ved London,
er den gamle pladebutik i Camden.
548
00:53:53,358 --> 00:53:56,111
Vi fik vinylpladerne n�sten gratis.
549
00:53:56,862 --> 00:53:59,781
- Sk�l.
- Sk�l.
550
00:54:00,532 --> 00:54:05,078
Vil du h�re noget stygt?
Jeg solgte de fleste p� Ebay.
551
00:54:05,829 --> 00:54:09,500
- Hvordan kunne du?
- Jeg blev voksen. De kedede mig.
552
00:54:10,250 --> 00:54:12,628
Du kunne have givet mig dem.
553
00:54:13,378 --> 00:54:15,339
Ja. Det er jeg ked af.
554
00:54:16,089 --> 00:54:20,302
- Savner du den tid?
- Bestemt.
555
00:54:21,637 --> 00:54:25,766
- Det er godt at v�re ung og fjollet.
- Ja.
556
00:54:28,060 --> 00:54:31,647
Dette sted rummer mange minder, ikke?
557
00:54:33,941 --> 00:54:37,569
Savner du mig af og til?
558
00:54:41,031 --> 00:54:44,076
Ja. Det er klart.
559
00:54:52,668 --> 00:54:55,754
- Hallo...
- Undskyld.
560
00:54:57,756 --> 00:55:01,718
Jeg er gift.
Jeg ved ikke, hvad jeg laver her.
561
00:55:02,469 --> 00:55:05,097
Det er min skyld.
Jeg inviterede dig.
562
00:55:05,848 --> 00:55:09,226
Jeg burde v�re taget
til hotellet. Hvor det end er.
563
00:55:09,977 --> 00:55:12,813
Du, det er sent.
564
00:55:13,564 --> 00:55:17,609
Vi har en lang dag i morgen.
Og jeg har seks computere her.
565
00:55:18,777 --> 00:55:22,656
- Ikke bogstaveligt.
- Jeg ringer i morgen, s� arbejder vi.
566
00:55:23,407 --> 00:55:26,702
Ja, det g�r vi.
567
00:55:49,725 --> 00:55:52,895
DE TI BUD
568
00:55:53,645 --> 00:55:57,316
Modtaget. Rapport om mord
p� 62nd og 3rd.
569
00:55:58,066 --> 00:56:02,321
Vi overv�ger et omr�de p� tre mil.
570
00:56:24,843 --> 00:56:29,681
Hej, James.
Sandheden vil g�re dig fri.
571
00:56:30,724 --> 00:56:35,604
Tal sandhed
og hold dj�velen for nar.
572
00:56:36,355 --> 00:56:40,359
James, jeg er ked af det i g�r.
Vi glemmer det bare.
573
00:56:41,109 --> 00:56:45,614
Det skete aldrig.
Det var sent, og vi drak for meget.
574
00:56:46,365 --> 00:56:50,285
Vi ses ved 10-tiden p� college.
Jeg gl�der mig til at se dig.
575
00:56:51,036 --> 00:56:54,164
Jeg stoler helt p� dig.
576
00:56:57,084 --> 00:57:01,797
Bliv ikke urolig,
hvis jeg er lidt forsinket.
577
00:57:20,023 --> 00:57:23,402
- Du er forsinket.
- Noget vigtigere end dine noter.
578
00:57:24,153 --> 00:57:26,655
- New York-bagels og kaffe.
- Tak.
579
00:57:27,406 --> 00:57:31,368
- Kommer der et publikum?
- Nej, de har selvstudier i denne uge.
580
00:57:32,119 --> 00:57:34,746
Men de ville synes,
at det her var interessant.
581
00:57:35,497 --> 00:57:40,085
Jeg deler et lille kontor med
tre andre. Jeg vil kunne bev�ge mig.
582
00:57:40,836 --> 00:57:46,508
- Og have alle fakta foran mig.
- S� ser man helheden.
583
00:57:47,259 --> 00:57:51,680
Ofte er svaret lige foran en, og man
ser det f�rst, n�r det er for sent.
584
00:57:52,431 --> 00:57:55,559
Nu g�r vi i gang.
585
00:58:00,772 --> 00:58:05,194
If�lge det her
er homoseksualitet afskyeligt.
586
00:58:05,944 --> 00:58:10,282
Det er det ogs� spise skaldyr.
Der st�r ikke, hvad der er v�rst.
587
00:58:11,033 --> 00:58:15,162
Men der st�r, at m�nd ikke
m� barbere h�ret ved tindingerne.
588
00:58:15,913 --> 00:58:19,791
S� selv denne frisure
g�r nogen sur.
589
00:58:22,044 --> 00:58:27,674
Den gode nyhed er, at vi m� eje slaver,
n�r bare de er fra nabolande.
590
00:58:28,425 --> 00:58:31,845
Jeg f�r skotter og walisere.
Du f�r canadiere og mexicanere.
591
00:58:32,596 --> 00:58:35,891
Men dit t�j duer ikke.
Syet af to forskellige stoffer.
592
00:58:36,642 --> 00:58:40,103
Jeg burde slet ikke tale med dig,
hvis du har mens. Undskyld.
593
00:58:40,854 --> 00:58:45,984
Det er kun modsigelser,
overtro og forbandet vr�vl.
594
00:58:47,611 --> 00:58:52,199
Hvordan bliver det til noget, endnu
mindre en religion til efterlevelse?
595
00:58:52,950 --> 00:58:56,745
Religioner plejer at have regler
for, hvordan folk skal leve.
596
00:58:57,496 --> 00:59:00,332
Man skal ikke have at vide,
at man er god, bare v�re god.
597
00:59:01,083 --> 00:59:04,378
Hvis man ikke ved, hvad godhed er,
f�lger man den slags b�ger.
598
00:59:05,128 --> 00:59:09,132
Og s� �bner man for,
at tosserierne styrer.
599
00:59:09,883 --> 00:59:13,387
En kvinde m� ikke forsvare sin mand,
hvis han bliver overfaldet-
600
00:59:14,137 --> 00:59:18,433
- for tager hun om nosserne p�
angriberen, skal h�nden hugges af.
601
00:59:19,184 --> 00:59:21,228
K�b reglerne,
s� skal du k�be dem alle.
602
00:59:21,979 --> 00:59:26,358
Du m� ikke vidne falsk.
603
00:59:27,109 --> 00:59:29,319
Det g�r vi ud fra.
604
00:59:30,070 --> 00:59:33,157
Er vi sikre p�, at manden
g�r s� meget op i de ti bud?
605
00:59:33,907 --> 00:59:38,996
Et af de vigtigste er, at man ikke
m� dr�be. St�r han over reglerne?
606
00:59:39,746 --> 00:59:43,208
Sociopater kan overbevise sig selv
om, at de handler korrekt-
607
00:59:43,959 --> 00:59:48,297
- selv n�r de g�r ting,
som andre finde forf�rdelige.
608
00:59:49,047 --> 00:59:55,220
Han gav alle tre chancen for at leve.
De skulle bare tale sandt.
609
00:59:55,971 --> 01:00:01,351
Nej! Fisher, han dummede sig,
da han f�lte sig sikker.
610
01:00:02,102 --> 01:00:04,813
Fader Damian l�j m�ske,
vi ved det ikke.
611
01:00:05,564 --> 01:00:09,568
Men jeg s�, da Tom d�de,
og han fors�g kun at tale sandt.
612
01:00:10,319 --> 01:00:16,492
Morderen havde vel afsl�ret,
at han skulle d�.
613
01:00:17,367 --> 01:00:20,329
Og derefter s� morderen sine regler-
614
01:00:21,079 --> 01:00:26,168
- som et af vilk�rene for,
om han skulle leve eller d�.
615
01:00:26,919 --> 01:00:30,839
Toms fejl var
at tage sandhedsserummet.
616
01:00:31,590 --> 01:00:35,844
Han ville sikre sig, at han ikke
kom til at lyve, ligesom Fisher.
617
01:00:36,595 --> 01:00:42,351
Men han inds� ikke, at s� m�tte han
tale sandt om det, du spurgte om.
618
01:00:43,811 --> 01:00:49,066
- Fint. Jeg fik ham dr�bt.
- Du vidste intet om det der.
619
01:00:49,817 --> 01:00:52,528
Hold op med at anklage dig selv!
620
01:00:53,278 --> 01:00:56,573
Det er ikke din skyld.
Tilbage til arbejdet.
621
01:00:57,324 --> 01:01:01,703
Hvorfor? Her er kun regler,
som har mistet deres betydning.
622
01:01:02,454 --> 01:01:07,042
Og t�belige navn. H�r her: Sebedaios.
Kender du nogen Sebedaios?
623
01:01:07,793 --> 01:01:10,337
Eller en, der hed Judas?
624
01:01:11,088 --> 01:01:15,259
Det forsvandt sikkert fra
babynavnebogen med Adolf.
625
01:01:21,348 --> 01:01:24,601
Tomas, Johannes, Bartolomeus.
626
01:01:30,357 --> 01:01:34,278
Tom, John og Bartholomew.
Apostle. Tre af tolv apostelnavne.
627
01:01:35,028 --> 01:01:39,741
- Hyppige navne. M�ske et tilf�lde.
- Tom og John, ikke Bartholomew.
628
01:01:40,492 --> 01:01:45,747
Det her er n�glen.
Jeg ringer til Lee. Vi tales ved.
629
01:01:52,713 --> 01:01:56,049
- Kan du h�re mig?
- Jeg s�gte dig. Hvad laver du?
630
01:01:56,800 --> 01:02:01,096
Lee, g�r mig en tjeneste. Googl navnene
p� Jesu tolv apostle.
631
01:02:01,847 --> 01:02:05,392
- Hvad mener du? Vi m� tale sammen.
- G�r det nu bare.
632
01:02:06,143 --> 01:02:10,981
Sammenlign navnene med St. John's
menighed. Vil du g�re det?
633
01:02:11,732 --> 01:02:14,651
Ja, men...
634
01:02:15,986 --> 01:02:20,365
V�r nu �rlig.
Er du indblandet?
635
01:02:21,158 --> 01:02:22,326
Hvad? Nej!
636
01:02:23,076 --> 01:02:26,705
- Hvad foreg�r der derovre?
- Hvad taler du om?
637
01:02:27,456 --> 01:02:32,836
Mordet i New York! Det, der skete
i morges, da du tilf�ldigvis var der.
638
01:02:33,587 --> 01:02:37,883
- Hvorfor tror p� en sammenh�ng?
- En l�gnedetektor p� gerningsstedet.
639
01:02:38,634 --> 01:02:43,388
Pressen fik intet at vide, men de
underrettede os. Bennett er rasende.
640
01:02:44,139 --> 01:02:47,518
- Ved han, at jeg er her?
- Nej. H�rer han det, er vi fucked.
641
01:02:48,268 --> 01:02:52,439
Ikke blidt med glidemiddel,
men med en kaktus.
642
01:02:53,190 --> 01:02:55,025
Stokes? Hvem er det?
643
01:02:55,776 --> 01:03:01,114
- Jeg h�ber ikke, det er Trent.
- Bare min kone.
644
01:03:04,868 --> 01:03:08,205
Jeg m� l�be. H�rer han,
at jeg taler med dig der...
645
01:03:08,956 --> 01:03:11,250
Rolig. Ingen f�r noget at vide.
646
01:03:12,000 --> 01:03:16,839
Upload den retsmedicinske rapport,
vidneudsagn, film, alt...
647
01:03:17,589 --> 01:03:21,134
...s� jeg kan downloade det.
- Alt? Der er meget.
648
01:03:21,885 --> 01:03:25,806
S� skynd dig.
649
01:03:36,942 --> 01:03:41,405
- Beklager, her er afsp�rret.
- Lad dem komme forbi.
650
01:03:42,781 --> 01:03:45,325
- Hej, Paulie.
- Hej.
651
01:03:46,076 --> 01:03:49,037
Det plejer at v�re os,
der ringer til dig.
652
01:03:49,788 --> 01:03:54,168
- Det er vigtigt.
- Ja, det sjove er herovre.
653
01:03:58,255 --> 01:04:00,007
- Herregud.
- Gud...
654
01:04:00,757 --> 01:04:06,388
- L�gnedetektor i en taxi. Hvem er det?
- James. En gammel ven.
655
01:04:07,139 --> 01:04:11,852
- N�. Jeg troede, Sarah var lesbisk.
- Klap i!
656
01:04:12,603 --> 01:04:17,816
Der er vist britisk tema i dag.
Det vrimler med londonbetjente hos os.
657
01:04:18,567 --> 01:04:21,904
Vi tror, nogen kopierer
disse mord i London.
658
01:04:22,654 --> 01:04:23,655
Tak.
659
01:04:24,406 --> 01:04:27,201
- Hvorfor er du interesseret?
- Jeg er bare nysgerrig.
660
01:04:27,951 --> 01:04:34,500
Nysgerrig, fra London. Du f�r
to minutter p� min gerningssted.
661
01:04:35,751 --> 01:04:38,337
Fort�l om mordet. Og tak.
662
01:04:39,087 --> 01:04:43,342
L�gnedetektoren, batteridrevet,
var koblet til offerets arm.
663
01:04:44,092 --> 01:04:47,971
Han svarede sandf�rdigt
i 41/2 minut.
664
01:04:48,722 --> 01:04:53,101
P� det sjette sp�rgsm�l ser vi
en kurve, som indikerer en l�gn.
665
01:04:53,852 --> 01:04:58,273
S� startede morderen motoren
og l�ste d�rene.
666
01:04:59,024 --> 01:05:02,277
- Nej, motoren var t�ndt.
- Hvad?
667
01:05:03,987 --> 01:05:06,698
Motoren var sikkert i gang.
668
01:05:07,449 --> 01:05:13,330
Manden �nsker, at de er pressede,
n�r de svarer. S� de kender faren.
669
01:05:14,081 --> 01:05:18,544
Begynd med at holde dem over en klippe
og sp�rge, det er bedst.
670
01:05:19,294 --> 01:05:22,673
Ofrenes frygt
ophidser han �benbart.
671
01:05:23,423 --> 01:05:25,384
De skal ikke kunne svare roligt.
672
01:05:26,134 --> 01:05:30,639
Nej, det er damoklessv�rdet,
der h�nger over folk.
673
01:05:31,390 --> 01:05:37,229
Han lokker dem til at lyve. Han vil
have dem til at tro, de har en chance.
674
01:05:37,980 --> 01:05:40,941
Men han �ndrer oddsene,
s� han vinder.
675
01:05:41,692 --> 01:05:45,320
Det lyder som livet generelt.
Kan du se noget, der hj�lper?
676
01:05:51,827 --> 01:05:54,538
- S� du noget, Jimmy?
- Har du det godt?
677
01:05:55,289 --> 01:05:58,125
Nej. Jo, jeg har det fint.
678
01:05:58,876 --> 01:06:00,335
Hvad hed han?
679
01:06:01,086 --> 01:06:05,632
Simon North. Bor i Brooklyn.
En bil er p� vej til hans hus nu.
680
01:06:06,383 --> 01:06:10,512
Vi ved ikke, hvor f�reren er.
Registreringsbeviset er v�k.
681
01:06:11,263 --> 01:06:14,475
Vi s�ger p� nummerpladerne.
682
01:06:15,225 --> 01:06:18,812
F�reren kan v�re d�d, eller morderen.
683
01:06:19,563 --> 01:06:21,607
Eller begge dele, eller ingen.
684
01:06:22,357 --> 01:06:24,067
Tiden er g�et.
685
01:06:24,818 --> 01:06:28,113
- Tak.
- Vi spiser middag engang, Paulie.
686
01:06:28,864 --> 01:06:33,202
- Ja. Hils din bror.
- Det skal jeg nok.
687
01:06:37,206 --> 01:06:39,791
Hvad skr�mte dig?
Har du set et lig?
688
01:06:40,542 --> 01:06:43,212
- Det tror jeg ikke.
- Hvad?
689
01:06:43,962 --> 01:06:46,048
Jeg har v�ret i taxien f�r.
690
01:06:46,798 --> 01:06:52,304
Hvordan kan du genkende den
blandt tusind andre i New York?
691
01:06:53,055 --> 01:06:59,311
Det er ikke taxien. Den d�de chauff�r
k�rte mig hertil fra lufthavnen.
692
01:07:00,062 --> 01:07:01,897
Er han taxichauff�ren?
693
01:07:02,648 --> 01:07:05,317
- Det er ikke tilf�ldigt!
- Fulgte han efter dig?
694
01:07:06,068 --> 01:07:10,113
Ja! Han sender en besked.
Han ville have os til at se det.
695
01:07:10,864 --> 01:07:14,743
Eller ogs� kom en copycat,
s� snart jeg landede i New York.
696
01:07:15,494 --> 01:07:18,539
Der er meget f�,
der ved, at jeg er her.
697
01:07:21,458 --> 01:07:26,588
Jeg ringer til Lee og sp�rger,
hvem han har fortalt det til.
698
01:07:30,175 --> 01:07:34,221
Hans mobil er selvf�lgelig slukket.
699
01:07:34,972 --> 01:07:38,142
Vi kan ikke tage hjem til dig.
Hvad g�r vi s�?
700
01:07:38,892 --> 01:07:44,648
Min bror ringede. Han sagde,
det var vigtigt. Han bor i n�rheden.
701
01:07:46,650 --> 01:07:49,486
Okay, kom.
702
01:08:00,914 --> 01:08:04,042
DOMMEN UDLOVET
703
01:08:14,469 --> 01:08:18,432
- Det her ser jeg frem til.
- Han er harml�s.
704
01:08:19,850 --> 01:08:22,227
Ja, jeg havde glemt,
hvor meget han holder af mig.
705
01:08:22,978 --> 01:08:27,274
- Hej, Harry.
- Nej, herude.
706
01:08:28,025 --> 01:08:30,986
Han kommer ikke ind.
707
01:08:32,279 --> 01:08:35,741
- Det er jo briten Jimmy.
- Hej. Det er l�nge siden.
708
01:08:36,492 --> 01:08:40,996
- Generer du hende igen?
- Stop. Han havde brug for min hj�lp.
709
01:08:41,747 --> 01:08:44,416
- Han tog problemerne med sig.
- Hvordan ved du det?
710
01:08:45,167 --> 01:08:49,630
Det her l� ved d�ren,
da jeg kom ind.
711
01:08:51,381 --> 01:08:55,260
- Nogen synes vist ikke om dig.
- �h gud.
712
01:08:56,261 --> 01:09:00,933
"Mr Trent, spillet er �ndret, s� jeg
forts�tter mit arbejde i New York."
713
01:09:01,683 --> 01:09:05,062
- "Hold dj�velen for nar."
- Det er ham.
714
01:09:05,813 --> 01:09:09,942
- Hvordan vidste han, at vi kom her?
- Og at hun er sammen med dig?
715
01:09:10,692 --> 01:09:15,239
- At jeg er hendes bror? Hvor jeg bor?
- Jeg ved det ikke.
716
01:09:16,240 --> 01:09:20,953
F�rst taxien, nu dette. Han sender
en besked. Men det stemmer ikke.
717
01:09:21,703 --> 01:09:27,584
Han kan v�re betjent, m�ske
forhenv�rende, en med adgang til sagen.
718
01:09:28,335 --> 01:09:33,674
- Sov ikke her i nat, okay?
- Rolig. Jeg har v�ben.
719
01:09:34,424 --> 01:09:38,136
Jeg kan forsvare mig selv.
Men tag ikke ham med hjem.
720
01:09:38,887 --> 01:09:43,308
- Han beder dig om noget, du ikke vil.
- Harry! Nu stopper du!
721
01:09:44,184 --> 01:09:46,061
Stik brevet op i r�ven.
722
01:09:46,812 --> 01:09:49,898
- Undskyld.
- Pas godt p� dig selv, Harry.
723
01:09:54,236 --> 01:09:58,615
Skat, der er en forbindelse til mig.
Hvordan eller hvem ved jeg ikke.
724
01:09:59,366 --> 01:10:05,664
Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole p�.
Men jeg arbejde p� det. Elsker dig.
725
01:10:14,756 --> 01:10:16,258
James Trents telefon.
726
01:10:17,009 --> 01:10:20,262
Trent, det er Bennett.
Ring til mig, omg�ende.
727
01:10:21,013 --> 01:10:26,143
H�r her. Du kan ikke fare rundt
og fors�ge at opklare sagen selv.
728
01:10:26,894 --> 01:10:30,272
Forst�r du mig? Ring!
729
01:10:37,654 --> 01:10:40,407
- Du m� ikke sove her.
- Nej.
730
01:10:41,158 --> 01:10:46,121
Jeg s�rger for, at du kommer sikkert
hjem. M�ske inviterer jeg p� middag.
731
01:10:49,541 --> 01:10:53,629
Der st�r en mand...
Han fors�ger vist at bryde ind.
732
01:10:54,379 --> 01:10:57,382
Han kommer denne vej. Pas p�.
733
01:10:58,717 --> 01:11:00,719
- Slip mig!
- Lee?
734
01:11:01,470 --> 01:11:03,430
- Kender du ham?
- Slip!
735
01:11:04,181 --> 01:11:07,100
Hvad fanden laver du? Indbrud!
736
01:11:07,851 --> 01:11:13,357
Jeg var ved at sms'e til dig. Batteriet
var n�sten fladt. Er du Sarah?
737
01:11:14,107 --> 01:11:17,110
Det her er inspekt�r Stokes,
min proteg�.
738
01:11:17,861 --> 01:11:22,950
- Lee. Kan vi spise? Jeg er hundesulten.
- Jeg vil kl�de om f�rst.
739
01:11:31,959 --> 01:11:35,379
- Deres mad.
- Herligt! Tak!
740
01:11:36,129 --> 01:11:39,800
Jeg har l�ngtes efter en rigtig
New York-burger, siden jeg kom.
741
01:11:40,551 --> 01:11:45,013
- Den slags br�d har vi ikke.
- Lee, hvad pr�cis laver du her?
742
01:11:45,764 --> 01:11:50,269
Jeg ville tale med dig ansigt
til ansigt. Bede dig vende hjem.
743
01:11:51,019 --> 01:11:54,815
- Snart ved Bennett, hvor du er.
- Det er klart.
744
01:11:55,566 --> 01:11:59,778
Eftersom du fl�j til mig.
Hvem har dit arbejde nu?
745
01:12:00,529 --> 01:12:03,699
Bennett har overtaget.
Jeg er taget af sagen.
746
01:12:04,449 --> 01:12:08,912
Han opdagede,
at jeg sendte filer til dig.
747
01:12:09,663 --> 01:12:12,749
- Jeg glemte en i scanneren.
- Du er et geni.
748
01:12:13,500 --> 01:12:17,963
S� jeg ville tale med dig,
uden at du kunne l�gge p�.
749
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Undskyld, jeg skal p� toilettet.
750
01:12:23,635 --> 01:12:26,805
Og jeg t�nkte,
at du m�ske havde brug for hj�lp.
751
01:12:27,556 --> 01:12:30,350
Du ville m�ske n�gte at rejse tilbage.
752
01:12:31,101 --> 01:12:33,187
Okay.
753
01:12:34,271 --> 01:12:39,276
Du, tak. Det er sk�nt med en,
som ikke tror, jeg er indblandet.
754
01:12:40,152 --> 01:12:42,696
Jeg giver dig en gennemgang senere.
755
01:12:43,447 --> 01:12:47,868
Nu vil jeg bede dig g�re mig
en tjeneste. Hun har en bror. Harry.
756
01:12:48,619 --> 01:12:52,039
Der er noget galt med ham.
Jeg ved ikke hvad.
757
01:12:53,373 --> 01:12:58,378
Skyg ham.
Se, hvor han g�r hen, hvem han m�der.
758
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
- Vil du g�re det?
- Selvf�lgelig.
759
01:13:01,715 --> 01:13:07,721
Hvis du kan, uden at komme for t�t
p�, s� skaf en pr�ve p� hans skrift.
760
01:13:08,472 --> 01:13:11,475
- Se, om det er den samme som den.
- Okay.
761
01:13:12,226 --> 01:13:16,897
- N�vn det ikke for hende.
- Nej. Ingen problemer.
762
01:13:17,648 --> 01:13:21,151
Jo, hvis det bliver voldeligt...
763
01:13:25,239 --> 01:13:29,493
- Hvor har du den fra?
- Pantel�neren i Chinatown.
764
01:13:30,244 --> 01:13:32,913
- Det er en rigtig pistol.
- Jeg tror dig!
765
01:13:33,664 --> 01:13:38,418
- Bare vi havde s�dan nogle.
- Du kommer bare til skade!
766
01:13:39,169 --> 01:13:44,091
- Du skyder dig selv i foden!
- Du tager fejl. Jeg er en god skytte.
767
01:13:44,842 --> 01:13:49,388
- Laser Quest hjalp meget.
- Laser Quest?
768
01:13:50,139 --> 01:13:54,434
- Det er en god m�de at l�re det.
- Lee, jeg...
769
01:13:56,562 --> 01:14:03,152
Okay, jeg holder �je med ham,
mens I l�rer hinanden at kende igen.
770
01:14:05,571 --> 01:14:10,200
Husk lige, at jeg er gift,
og din chef.
771
01:14:11,076 --> 01:14:15,455
Hvad foregik der, da jeg fl�j herover?
772
01:14:18,584 --> 01:14:22,087
Ikke meget.
773
01:15:13,806 --> 01:15:16,433
Tak. God forn�jelse.
774
01:16:19,496 --> 01:16:23,584
- Allerede tilbage, Harry?
- Jeg glemte brillerne igen.
775
01:16:24,334 --> 01:16:30,591
- Jeg kommer om lidt. Hold min plads.
- Du er den eneste i biografen!
776
01:16:36,930 --> 01:16:39,850
Lad os se, hvad vi har her.
777
01:16:48,901 --> 01:16:51,778
B�ger om at lyve.
778
01:17:17,179 --> 01:17:20,182
For pokker! Jackpot!
779
01:17:56,552 --> 01:17:59,763
- L�g pistolen, din satan.
- L�g den nu.
780
01:18:00,514 --> 01:18:03,559
Du er langt hjemmefra, Ringo.
781
01:18:04,309 --> 01:18:12,025
I USA, hvis nogen bryder ind, har man
ret til at male v�ggen med dem.
782
01:18:17,030 --> 01:18:20,826
DEN YDERSTE DOM
783
01:18:25,539 --> 01:18:29,918
- Jeg fik din sms. Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
784
01:18:37,134 --> 01:18:40,345
Sarah, det g�r mig meget ondt.
785
01:18:45,184 --> 01:18:51,565
- Det var ham, chef.
- Hvad? Du skulle passe p� ham!
786
01:18:52,316 --> 01:18:55,652
Jeg fandt l�gnedetektorer,
b�ger om l�gne, britiske numre.
787
01:18:56,403 --> 01:19:00,782
Var det alt? Vi skal have mere!
Vi kan ikke sp�rge ham nu!
788
01:19:01,533 --> 01:19:05,996
Hvad ved du? Er det alt?
Nogle b�ger, hvad beviser det?
789
01:19:06,747 --> 01:19:09,625
Telefoner og numre. Noget dukker op.
790
01:19:10,375 --> 01:19:15,797
Er det din rapport? Vi mistede
vores eneste spor. Du dr�bte ham!
791
01:19:16,548 --> 01:19:19,218
James?
792
01:19:20,177 --> 01:19:23,138
Min bror? Jeg kan ikke tro det.
793
01:19:36,568 --> 01:19:38,654
Jeg f�r hende hjem.
794
01:19:39,404 --> 01:19:42,825
Tag til sygehuset,
s� ringer jeg i morgen.
795
01:19:44,451 --> 01:19:48,413
- Ja, chef.
- Det er godt...
796
01:20:22,239 --> 01:20:25,617
Jeg kan ikke tro, at det var Harry.
797
01:20:28,036 --> 01:20:29,872
Det troede ingen.
798
01:20:30,622 --> 01:20:34,042
Min egen bror.
Hvordan overs� jeg det?
799
01:20:37,087 --> 01:20:42,134
M�ske undervurderede alle,
hvor godt han kunne lyve.
800
01:20:43,051 --> 01:20:45,345
Vil du?
801
01:20:49,516 --> 01:20:51,727
V�re hos mig i nat?
802
01:20:52,478 --> 01:20:55,814
Blive hos mig
og f� mig til at f� det bedre?
803
01:21:00,861 --> 01:21:04,781
Jeg sover p� sofaen.
804
01:21:19,171 --> 01:21:21,256
Jeg vil aldrig lyve for dig.
805
01:21:22,007 --> 01:21:25,969
Jeg forlanger kun,
at du aldrig bedrager mig.
806
01:21:27,554 --> 01:21:29,848
Nej, nej, vent.
807
01:21:31,475 --> 01:21:35,020
- Jeg kan ikke.
- Undskyld.
808
01:21:36,188 --> 01:21:39,399
- Jeg er lidt f�lsom.
- Det er klart.
809
01:21:40,150 --> 01:21:43,278
Det er helt forst�eligt.
810
01:21:49,785 --> 01:21:54,414
- Lad os drikke noget.
- Okay.
811
01:23:02,816 --> 01:23:04,735
Du, kom her.
812
01:23:05,486 --> 01:23:06,945
Kom.
813
01:23:07,696 --> 01:23:11,033
Det vigtigste at huske er,
at intet er din skyld.
814
01:23:11,783 --> 01:23:15,787
Jo. Han er min bror. Jeg har taget
mig af ham, siden vi var sm�.
815
01:23:16,538 --> 01:23:19,708
Det er bestemt min skyld.
816
01:23:26,215 --> 01:23:29,551
"Sandheden vil g�re dig fri."
817
01:23:47,319 --> 01:23:50,197
Savnede du mig virkelig?
818
01:23:56,912 --> 01:23:59,081
Nej. Eller, af og til.
819
01:23:59,832 --> 01:24:04,419
Vi havde vores chance. Det blev
ikke til noget. Den slags sker.
820
01:24:05,170 --> 01:24:09,258
T�nker du nogensinde p� vores barn?
821
01:24:11,426 --> 01:24:13,887
Nej, for der var intet barn.
822
01:24:14,638 --> 01:24:20,185
Teknisk set var der. N�r de er
s� langt fra fosterstadiet.
823
01:24:20,936 --> 01:24:25,232
N�r den eneste, der vil g�re det,
er Tom West, fordi han er din ven-
824
01:24:25,983 --> 01:24:29,027
- s� er det bestemt et barn.
825
01:24:29,778 --> 01:24:33,157
Stop! Vi var b�rn!
Hvad fanden vidste vi?
826
01:24:33,907 --> 01:24:36,118
Intet! Det er fordi, s� stop nu!
827
01:24:36,869 --> 01:24:39,496
Nu har du et andet barn p� vej,
heldige asen.
828
01:24:40,247 --> 01:24:44,168
- Jeg er gravid.
- Og efter alle de �r vil du have hj�lp.
829
01:24:44,918 --> 01:24:46,920
Hvad sagde du?
830
01:24:47,671 --> 01:24:50,340
Hvordan vidste du,
at Kellie er gravid?
831
01:24:51,091 --> 01:24:52,468
Du...
832
01:24:53,218 --> 01:24:57,055
- Lee sagde det, da vi spiste.
- Nej, jeg var der hele tiden!
833
01:24:57,806 --> 01:25:00,976
- Hvordan vidste du det?
- Tom West sagde det.
834
01:25:01,727 --> 01:25:04,188
- Jo.
- Tom var det andet offer.
835
01:25:04,938 --> 01:25:08,108
Hvis du havde talt med ham,
havde du vel n�vnt det?
836
01:25:08,859 --> 01:25:13,071
- Og Tom er ikke idiot.
- Er du sikker?
837
01:25:15,199 --> 01:25:17,034
Du lyver.
838
01:25:17,784 --> 01:25:19,077
Nu...
839
01:25:19,828 --> 01:25:22,915
Det var ikke din bror, vel?
840
01:25:25,667 --> 01:25:29,046
Vi kunne v�re blevet et fint par,
James.
841
01:25:29,796 --> 01:25:32,800
Sarah? Hvad har du gjort?
842
01:25:33,675 --> 01:25:37,054
- Jeg kom aldrig over dig.
- Har du lagt noget i min vin?
843
01:25:37,805 --> 01:25:41,433
Du gik videre, jeg gjorde ikke.
844
01:25:42,309 --> 01:25:46,772
Jeg kunne ikke blive i London.
Se dig lykkelig med en anden.
845
01:25:47,523 --> 01:25:52,361
Efter al denne tid
t�nkte jeg p� dig hver dag, James.
846
01:25:53,111 --> 01:25:56,406
Jeg m�tte finde en m�de
at f�re os sammen p� igen.
847
01:25:57,157 --> 01:26:02,329
Du skulle have brug for mig.
Og det havde du! Det virkede!
848
01:26:03,080 --> 01:26:07,584
Men jeg troede ikke, at du ville
give op efter to telefonsamtaler!
849
01:26:08,335 --> 01:26:11,839
Og s� flyve herover!
Jeg m�tte �ndre mine planer.
850
01:26:12,589 --> 01:26:19,054
Jeg havde mange p� vej i England.
Jeg researchede i �revis, James.
851
01:26:19,805 --> 01:26:21,640
Victor viste mig hvordan.
852
01:26:22,391 --> 01:26:25,435
Jeg skulle bruge dig til l�gnene.
Men alt det religi�se v�s?
853
01:26:26,186 --> 01:26:31,650
Det gav os noget at arbejde p�.
Og holdt mig ude af dine mistanker.
854
01:26:32,401 --> 01:26:35,028
Kun du troede,
det var en religi�s galning.
855
01:26:35,779 --> 01:26:38,991
- Du er psykopat.
- Jeg sagde, at morderen var psykopat.
856
01:26:39,741 --> 01:26:44,079
- Hvad h�ldte du i vinen?
- Noget opkvikkende. Du kender mig.
857
01:26:44,830 --> 01:26:49,501
Vil du se, hvad jeg kan g�re?
Min nyeste dims?
858
01:26:51,170 --> 01:26:53,714
Begge er l�st elektronisk.
859
01:26:54,465 --> 01:26:57,926
Begge har modgiften
til den gift, der dr�ber os.
860
01:26:58,677 --> 01:27:02,473
Begge har stemmegenkendelse,
som l�ser dem op-
861
01:27:03,223 --> 01:27:08,604
- hvis de h�rer sandhed,
og lukke, hvis de h�rer l�gne.
862
01:27:09,480 --> 01:27:12,483
Skal vi pr�ve med dig, James?
863
01:27:13,901 --> 01:27:17,362
Skal vi h�re, hvad James har at sige?
864
01:27:18,655 --> 01:27:21,867
Det spiller ingen rolle,
hvorfor hun forlod mig!
865
01:27:22,618 --> 01:27:25,370
- �h.
- Jeg g�r op i os.
866
01:27:26,121 --> 01:27:29,750
Der er vist en, der lyver for konen.
867
01:27:31,668 --> 01:27:34,755
Vi kunne v�re blevet
meget lykkelige samme.
868
01:27:38,842 --> 01:27:44,640
Jeg hedder James Trent. Jeg er
i New York. Kom nu, det er sandt!
869
01:27:47,684 --> 01:27:52,731
Sig noget! Tal sandt! Kom nu!
Hold dj�velen for nar, for fanden!
870
01:27:53,482 --> 01:27:59,279
Du vil d� som
den mest ensomme person i verden.
871
01:28:22,678 --> 01:28:25,013
Hvad? Hallo?
872
01:28:25,764 --> 01:28:29,309
Hallo? Hvad mente du?
873
01:28:30,060 --> 01:28:34,648
Hvad mener du med, at jeg skal d�
som den mest ensomme i verden? Hvad?
874
01:28:35,399 --> 01:28:38,610
Victor har hjulpet mig i England.
875
01:28:39,361 --> 01:28:43,699
- Hvad mener du?
- I England, hvor din kone er.
876
01:28:45,367 --> 01:28:49,288
Victor viste mig vejen
til oplysning. Du knuste mig.
877
01:28:50,038 --> 01:28:52,624
Hold k�ft!
878
01:29:03,635 --> 01:29:06,138
Kellie...
879
01:29:06,930 --> 01:29:10,142
Nej, din forbandede k�lling!
880
01:29:10,893 --> 01:29:14,062
Alle lyver.
881
01:29:15,647 --> 01:29:19,651
Og alle... d�r.
882
01:29:20,944 --> 01:29:23,864
Hvad har du gjort?
883
01:29:24,948 --> 01:29:26,950
Kom nu.
884
01:29:27,701 --> 01:29:30,871
Kom nu, skat.
885
01:29:31,622 --> 01:29:33,999
Kom nu.
886
01:29:38,295 --> 01:29:43,675
Bennett, er du der?
Tag hjem til mig, find Kellie.
887
01:29:44,426 --> 01:29:47,429
James. De har fundet Kellie.
888
01:29:48,180 --> 01:29:52,226
Jeg sendte en patrulje ud til
hendes s�ster for at se til dem.
889
01:29:52,976 --> 01:29:54,645
Det g�r mig ondt.
890
01:29:55,395 --> 01:29:59,650
Hun er d�d, Trent. Ogs� Marcy,
de blev fundet sammen.
891
01:30:00,400 --> 01:30:03,779
De var vist koblet
til en af l�gnedetektorerne.
892
01:30:04,530 --> 01:30:07,533
Lige inden det skete.
893
01:30:10,410 --> 01:30:12,538
Jim.
894
01:30:13,372 --> 01:30:16,458
Det g�r mig meget ondt.
895
01:30:36,186 --> 01:30:39,064
Vi hr brug for dig.
896
01:31:14,641 --> 01:31:17,561
Du har f�et din satans l�gn.
897
01:31:21,106 --> 01:31:24,526
- Er vi kvit nu?
- Godt valg.
898
01:31:40,292 --> 01:31:43,420
Hej, skat.
Beklager, at jeg ikke svarede dig.
899
01:31:44,171 --> 01:31:48,133
Undskyld mit hum�r. Jeg forst�r
godt, at du skal g�re det her.
900
01:31:48,884 --> 01:31:54,348
Du skal vide, at jeg elsker dig.
Jeg savner dig s� meget.
901
01:31:55,098 --> 01:31:57,976
Din familie venter p� dig.
75713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.