All language subtitles for Shame.the.Devil.2013.720p.BluRay.x264-EXQUiSiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,734 --> 00:00:32,866 Jeg vil aldrig lyve. Jeg forlanger kun, at du aldrig bedrager mig. 2 00:00:51,552 --> 00:00:54,471 Hj�lp! Vil nogen hj�lpe mig? 3 00:00:55,222 --> 00:00:58,392 �h gud! Hj�lp mig! 4 00:01:00,269 --> 00:01:02,521 - Hvad hedder du? - Hj�lp. 5 00:01:03,272 --> 00:01:06,483 Jeg g�r, hvad I vil. Hj�lp mig! 6 00:01:07,234 --> 00:01:12,781 - Hvad hedder du? - Jeg g�r, hvad I vil. 7 00:01:13,532 --> 00:01:16,159 Bare lad mig g�. 8 00:01:16,910 --> 00:01:21,206 Du har m�ske bem�rket, at et gev�r er rettet mod dit ansigt. 9 00:01:21,957 --> 00:01:26,587 Du har m�ske ikke set l�gnedetektoren, som er forbundet til din arm. 10 00:01:27,337 --> 00:01:33,427 Det unikke ved den er, at jeg har koblet den til affyringsmekanismen. 11 00:01:34,178 --> 00:01:38,473 Hvis du lyver, d�r du. 12 00:01:40,309 --> 00:01:44,563 - Ogs� passivitet affyrer den. - Hj�lp! 13 00:01:46,356 --> 00:01:48,358 Ingen kan h�re dig. 14 00:01:49,109 --> 00:01:55,115 Vi er alene. Ingen vil hj�lpe dig. 15 00:01:55,866 --> 00:02:00,412 Kun du kan g�re, at du overlever. 16 00:02:01,413 --> 00:02:05,292 Ved at give fuldst�ndigt �rlige svar. 17 00:02:06,043 --> 00:02:11,048 - Hedder du John Fisher? - Ja! Ja! 18 00:02:11,882 --> 00:02:16,386 - Hvad hedder din kone? - Emma Fisher. 19 00:02:18,680 --> 00:02:21,767 Godt klaret, John. 20 00:02:22,518 --> 00:02:25,312 Nu har du kalibreret maskinen. 21 00:02:26,063 --> 00:02:31,068 Hvis du svarer �rligt, vil du overleve det her. 22 00:02:31,818 --> 00:02:38,158 Har du for nylig v�ret meget sammen med din kollega Melissa Taylor? 23 00:02:38,909 --> 00:02:43,789 Ja, vi arbejder sammen. Vi er ofte sammen. 24 00:02:44,540 --> 00:02:48,502 Inviterede du hende p� middag for nylig og lod firmaet betale? 25 00:02:49,253 --> 00:02:51,463 Ja! 26 00:02:54,967 --> 00:02:59,388 Lejede du et v�relse p� et hotel t�t p� restauranten? 27 00:03:01,473 --> 00:03:05,936 Ja. Ja. Jeg skulle tidligt op og p� arbejde. 28 00:03:06,687 --> 00:03:09,690 Pas nu p�, John. 29 00:03:14,945 --> 00:03:19,616 Fulgte miss Taylor med dig til hotellet? 30 00:03:23,328 --> 00:03:25,873 Ja, det gjorde hun. 31 00:03:29,376 --> 00:03:33,297 Sandheden vil g�re dig fri. 32 00:03:34,381 --> 00:03:38,385 Var du din kone utro, John? 33 00:03:40,095 --> 00:03:43,849 Tal sandhed og hold dj�velen for nar. 34 00:03:44,600 --> 00:03:46,894 Ja! 35 00:04:02,284 --> 00:04:04,912 Emma, skat, du m� v�re henrykt! 36 00:04:05,662 --> 00:04:10,250 - Hvor er vi, John? - Alt ordner sig, skat. 37 00:04:11,668 --> 00:04:14,963 Du m� komme og befri mig. 38 00:04:15,714 --> 00:04:17,925 Nej! Jeg er l�nket fast! 39 00:04:18,675 --> 00:04:23,138 Det er godt. Har du mobilen p� dig? 40 00:04:23,889 --> 00:04:27,267 - Har du mobilen p� dig? - R�b ikke! Jeg fors�ger! 41 00:04:28,018 --> 00:04:31,730 For guds skyld, jeg har et gev�r i ansigtet, skat! 42 00:04:32,481 --> 00:04:33,941 Har du mobilen? 43 00:04:34,691 --> 00:04:37,319 - Undskyld, skat. - Ja! 44 00:04:38,070 --> 00:04:43,825 Ring til politiet. Bare snak. De kan spore samtalen. Det ordner sig. 45 00:04:45,327 --> 00:04:48,288 - Nej, jeg... - �h gud. 46 00:04:49,540 --> 00:04:55,420 - Okay. De kommer! De er p� vej. - Alt ordner sig nu. 47 00:04:56,171 --> 00:04:59,591 Hvem ville g�re s�dan mod os? 48 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 Jeg aner det ikke. 49 00:05:05,180 --> 00:05:09,518 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig, skat. 50 00:07:36,623 --> 00:07:38,625 - Bob. - Jim. Stakkel. 51 00:07:39,376 --> 00:07:42,296 - Jeg bad om at f� sagen. - Du forn�gter dig aldrig. 52 00:07:43,046 --> 00:07:46,925 De, der venter b�rn, plejer at bede om orlov, ikke den slags sager. 53 00:07:47,676 --> 00:07:51,430 Mind mig ikke om det. N�, skal vi tage et kig? 54 00:07:52,181 --> 00:07:57,227 - Jeg tror, vi kender d�ds�rsagen. - Men du ved nok ikke hvorfor. 55 00:07:57,978 --> 00:08:01,732 Jeg tager "hvordan", ikke "hvorfor". Det er dit bord. 56 00:08:02,482 --> 00:08:07,404 - Din kollega her ved det m�ske. - Det tvivler jeg st�rkt p�. 57 00:08:08,155 --> 00:08:12,075 - Vi er f�rdige her, chef. - S� afslutter vi, mine herrer. 58 00:08:12,826 --> 00:08:17,748 Held og lykke. Jeg giver jer vores resultater. 59 00:08:24,046 --> 00:08:27,883 - Hvad ved vi om ham? - Han hed John Fisher. 35 �r. 60 00:08:28,634 --> 00:08:31,678 Bestyrer af forretningen her. 61 00:08:32,429 --> 00:08:35,098 - Mangler et ansigt. - Det bem�rkede jeg. 62 00:08:35,849 --> 00:08:39,895 N�r de lukker, er her kun vagten. 63 00:08:40,771 --> 00:08:43,524 Han siger, at han sov, da det hele skete. 64 00:08:44,274 --> 00:08:48,654 Det f�rste, han h�rte, var at kone l�b rundt og skreg. 65 00:08:49,404 --> 00:08:52,241 Han havde ikke en chance. 66 00:08:52,991 --> 00:08:56,286 - Hvad er det? - En l�gnedetektor. 67 00:08:58,080 --> 00:09:00,833 L�gnedetektor? 68 00:09:04,127 --> 00:09:07,714 Han havde m�ske en chance og tog den ikke. 69 00:09:08,465 --> 00:09:11,677 - Har du talt med konen? - Det er sv�rt. Hun er hysterisk. 70 00:09:12,427 --> 00:09:14,596 Hun har lige set sin mand blive skudt i sm�stykker. 71 00:09:15,347 --> 00:09:18,517 Virkede hun oprigtig? Tror du, hun skjulte noget? 72 00:09:19,268 --> 00:09:23,146 - Tror du, at hun er indblandet? - Du er ugift, ikke? 73 00:09:23,897 --> 00:09:26,525 Koner ved alt muligt, som vi ikke tror, de ved. 74 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 Jeg vil aldrig lyve. 75 00:09:29,027 --> 00:09:34,408 - Jeg er ikke indblandet! - De forst�r vist ikke situationen. 76 00:09:35,951 --> 00:09:40,205 De ved vel, at De og mrs Fisher er hovedmist�nkte i en mordsag? 77 00:09:40,956 --> 00:09:45,002 - Hvad? - De skal v�re her. Ved sk�rmene. 78 00:09:45,752 --> 00:09:51,842 At De sov et andet sted, mens en person blev myrdet... 79 00:09:53,135 --> 00:09:58,182 Det hj�lper mig ikke. Is�r da kameraerne var slukkede netop da. 80 00:09:58,932 --> 00:10:00,851 Det betyder... 81 00:10:01,602 --> 00:10:05,147 Jeg ved ikke, hvad det betyder. At De skal have en advokat, tror jeg. 82 00:10:05,898 --> 00:10:07,941 Vent! 83 00:10:08,692 --> 00:10:10,986 Jeg var her ikke hele natten. 84 00:10:11,737 --> 00:10:15,574 - Hvor var De s�? - H�rer de det, bliver jeg fyret. 85 00:10:16,325 --> 00:10:19,244 Deres chef vil ikke fyre nogen i dag. 86 00:10:19,995 --> 00:10:23,916 Jeg tror, hovedkontoret t�nker mere p� blodet i gang 6. 87 00:10:24,666 --> 00:10:26,835 Hvor var De s�? 88 00:10:27,586 --> 00:10:31,298 Jeg bes�ger en veninde af og til, n�r hendes mand er bortrejst. 89 00:10:32,049 --> 00:10:37,387 Jeg var der det meste af natten, og kom tilbage til det her. 90 00:10:38,722 --> 00:10:41,308 Vagten talte sandt. 91 00:10:42,059 --> 00:10:46,021 Veninden bor midt p� Hillsmeade. 92 00:10:46,772 --> 00:10:49,858 Han var der n�sten hele natten. 93 00:10:50,609 --> 00:10:54,780 Afstanden mellem lejligheden og butikken stemmer med hans udsagn. 94 00:10:55,531 --> 00:10:59,785 Han vendte tilbage lige efter at konen var begyndt at fare rundt og skrige. 95 00:11:00,536 --> 00:11:04,832 Vi mister alts� vores hovedmist�nkte. Jeg troede, at det ville blive let. 96 00:11:05,582 --> 00:11:10,212 Der st�r intet om h�ndaftryk. Noget p� kameraernes kontrolpanel? 97 00:11:10,963 --> 00:11:13,924 - Pistolen? L�gnedetektoren? - Ingenting. 98 00:11:14,675 --> 00:11:17,970 James Trent vil tale med dr. West. 99 00:11:19,680 --> 00:11:21,139 Tak. 100 00:11:21,890 --> 00:11:26,270 - Noget om ballistikrapporten? - Jeg tvivler p�, at de finder noget. 101 00:11:27,020 --> 00:11:30,107 - Det er landets mest udbredte v�ben. - Det er den rette �nd. 102 00:11:30,858 --> 00:11:35,112 Hej, det er James. Undskyld, et �jeblik. 103 00:11:35,863 --> 00:11:39,533 Og selve l�gnedetektoren? Den burde v�re let at spore. 104 00:11:40,284 --> 00:11:44,872 Mindre udbredt end gev�rer. G�r et fors�g. 105 00:11:45,622 --> 00:11:48,876 - Tom, undskyld. - Ses vi i morgen? 106 00:11:49,626 --> 00:11:55,048 Det var det, jeg ville tale om. Kan vi udskyde det til eftermiddagen? 107 00:11:55,799 --> 00:12:00,512 Det er Kellie, jeg vil unders�ge, ikke dig, Jim. S�dan fungerer det. 108 00:12:01,263 --> 00:12:04,266 Jeg skal v�re med, Tom. 109 00:12:06,476 --> 00:12:12,608 Jeg vil ikke sige noget om det, du ville have gjort. 110 00:12:13,358 --> 00:12:14,818 Jeg ved det godt. 111 00:12:15,569 --> 00:12:18,780 Det ville skade mig mere, hvis nogen h�rte om det. 112 00:12:19,531 --> 00:12:23,785 - Jeg ville miste min autorisation. - Tom, slap af. 113 00:12:24,536 --> 00:12:28,540 Jeg skal v�re der, fordi Kellie har brug for st�tte. 114 00:12:29,291 --> 00:12:31,126 Det er hendes f�rste graviditet. 115 00:12:31,877 --> 00:12:37,049 Det ville hj�lpe, hvis vi kan g�re det kl. 15 eller 16. Eller om aftenen. 116 00:12:37,799 --> 00:12:42,346 Jeg g�r jer en tjeneste. Mit skema er fuldt af betalende patienter. 117 00:12:43,096 --> 00:12:47,059 - Og de betaler meget. - Livet som privatl�ge er godt, hvad? 118 00:12:47,809 --> 00:12:51,813 Tja, jeg har hus i Gran Canaria. Og i Sydfrankrig. 119 00:12:52,564 --> 00:12:57,736 Hvis du vil tilbage, har vi meget arbejde, lav l�n og lange arbejdsdage. 120 00:12:58,487 --> 00:13:02,533 Jeg tror, jeg har f�et nok af lig og natarbejde. 121 00:13:03,283 --> 00:13:06,411 Bob Smith nyder det vel. Hils fra mig. 122 00:13:07,162 --> 00:13:10,999 - Nej. Han hader dig. - S� ses vi i morgen tidlig? 123 00:13:11,750 --> 00:13:16,505 Ja. Det er ikke, fordi jeg har en stor mordsag lige nu. 124 00:13:17,256 --> 00:13:20,008 Fint. Vi ses i morgen. 125 00:13:26,932 --> 00:13:30,143 Lee? Kan du tage et par timer for os om morgenen? 126 00:13:30,894 --> 00:13:34,106 Bennett vil vide, hvordan det g�r. Jeg kan ikke tage din briefing. 127 00:13:34,857 --> 00:13:39,319 Bare sig, at jeg tjekker et vigtigt spor eller noget. Sig nu ja. 128 00:13:41,238 --> 00:13:44,449 - Hvilken uge er hun i? - Aner det ikke. 129 00:13:45,200 --> 00:13:48,078 Alt det graviditetshall�j begynder at blive besv�rligt. 130 00:13:48,829 --> 00:13:51,165 Jeg ville �nske, at vi kunne spole tiden frem. 131 00:13:51,915 --> 00:13:55,836 Jeg lod en ven tage hende, Tom West, s� jeg slap for at v�re med til alt. 132 00:13:56,587 --> 00:14:01,425 Nu skal jeg med til alt, alt. En fremmed havde v�ret okay. 133 00:14:02,176 --> 00:14:07,514 - Hvor kr�vende. - Det b�r kun vare et par timer. 134 00:14:08,265 --> 00:14:13,312 Men jeg kan lade dig klare Bennett i fire timer, hvis du tror, du er chef. 135 00:14:14,062 --> 00:14:17,107 Okay. Bare tag morgenmad med. 136 00:14:23,447 --> 00:14:28,368 - Hvorfor g�r du s�dan? - S� jeg ser ud til at v�re et sted. 137 00:14:29,119 --> 00:14:33,165 Det er den bedste m�de at undg� besv�rlige sp�rgsm�l p�. 138 00:14:33,916 --> 00:14:37,127 Noget papir og en mobil. Se... 139 00:14:39,171 --> 00:14:42,758 Stokes, har du et �jeblik? 140 00:14:47,679 --> 00:14:50,807 Jeg er ked af, at I m�tte vente. Jeg hedder... 141 00:14:53,393 --> 00:14:58,440 - De virker forvirret. - Ja, kun lidt. �jenvidnet? 142 00:14:59,191 --> 00:15:01,777 - Emma Fisher. - Er De advokat? 143 00:15:02,528 --> 00:15:04,530 - L�ge. - Hendes? 144 00:15:05,280 --> 00:15:07,449 Vi har f�rst m�dt hinanden i dag. 145 00:15:08,200 --> 00:15:13,956 Jeg hedder Theodore Hughes. Jeg er professor i neuropsykologi. 146 00:15:15,165 --> 00:15:15,874 Ja? 147 00:15:16,625 --> 00:15:21,839 Deres vidne blev indlagt p� Tranmore lige efter, at De kom. 148 00:15:22,589 --> 00:15:26,301 Hun gik fra katatoni til voldelige udbrud. 149 00:15:27,052 --> 00:15:29,513 - Hvor slemt er det? - Hun fik noget beroligende. 150 00:15:30,264 --> 00:15:33,267 - Hun har alvorlig... - Kan hun fake det? 151 00:15:34,017 --> 00:15:37,813 - Efter min mening, nej. - Vidunderligt. 152 00:15:38,564 --> 00:15:41,066 S� har jeg mistet mit eneste �jenvidne. 153 00:15:41,817 --> 00:15:45,988 Morderen slettede ikke kun kamerab�ndet, men hende. 154 00:15:48,448 --> 00:15:51,702 Tak, doktor. 155 00:15:52,494 --> 00:15:57,249 - Sig til, hvis hun f�r det bedre. - Der var en ting til, kommiss�r. 156 00:15:58,000 --> 00:16:00,502 Jeg ved ikke, om det er relevant. 157 00:16:01,253 --> 00:16:05,591 Men midt i udbruddet r�bte hun det samme gang p� gang. 158 00:16:06,341 --> 00:16:07,551 Hvad? 159 00:16:08,302 --> 00:16:12,931 "Sandheden vil g�re dig fri." og "hold dj�velen for nar." 160 00:16:13,682 --> 00:16:18,103 Scotland Yard bekr�fter, at en vagt blev afh�rt og derefter l�sladt." 161 00:16:18,854 --> 00:16:24,276 If�lge kilden blev en l�gnedetektor fundet ved gerningsstedet. 162 00:16:25,027 --> 00:16:26,195 Nogle h�vder, at... 163 00:16:26,945 --> 00:16:30,741 - Kom nu i seng, Jimmy. - Jeg har mere at lave. 164 00:16:31,491 --> 00:16:34,745 - Glem ikke tiden i morgen. - Nej. 165 00:16:35,496 --> 00:16:38,457 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 166 00:16:39,208 --> 00:16:42,336 Politiet udtaler, at de f�lger flere spor. 167 00:16:43,086 --> 00:16:48,050 Det var alt for i aften. Nu kommer Toby Meredith med vejret. 168 00:17:13,116 --> 00:17:13,992 FRELSE LOVES 169 00:17:14,743 --> 00:17:17,579 FORSKELLIGE SYNDER 170 00:17:29,883 --> 00:17:32,177 - Hallo? - Dr. West? 171 00:17:32,928 --> 00:17:38,851 Hvad ville De ordinere til en patologisk l�gner med svagt hjerte? 172 00:17:39,601 --> 00:17:44,022 De har taget del i s� mange l�gne. Nu er tiden inde til at tale sandt. 173 00:17:44,773 --> 00:17:47,484 - Det kan De vel? - Hvem taler jeg med? 174 00:17:48,235 --> 00:17:51,405 Det vigtige er, hvad jeg kan g�re ved Dem. 175 00:17:52,155 --> 00:17:58,078 Undskyld. Ring til receptionen og bestil en tid. Farvel. 176 00:18:05,377 --> 00:18:08,463 - Hallo? - L�g p� igen, s� d�r De. 177 00:18:09,214 --> 00:18:13,427 Virker Deres pacemaker, som den skal i �jeblikket nu? 178 00:18:14,178 --> 00:18:16,847 Undskyld, at jeg m� bevise situationens alvor. 179 00:18:17,598 --> 00:18:21,768 Men jeg har brug for Deres opm�rksomhed. 180 00:18:22,728 --> 00:18:26,648 Jeg �ger Deres puls til 100 slag i minuttet. 181 00:18:29,026 --> 00:18:31,945 Det her er 120 slag. 182 00:18:32,779 --> 00:18:34,781 Og nu 130. 183 00:18:35,532 --> 00:18:38,243 160. 184 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Og nu... 185 00:18:44,666 --> 00:18:48,003 ...har jeg stoppet Deres hjerte. 186 00:18:51,507 --> 00:18:56,094 Det var fem sekunder. Jeg kan kun forestille mig Deres smerte. 187 00:18:56,845 --> 00:18:59,223 Umuligt. 188 00:18:59,973 --> 00:19:03,977 - Hvordan gjorde De det? - Det spiller ingen rolle. 189 00:19:04,728 --> 00:19:11,860 Jeg slukker for Deres pacemaker, hvis De ikke f�lger mine instrukser. 190 00:19:12,611 --> 00:19:16,031 Hvad? Hvilke instrukser? 191 00:19:16,782 --> 00:19:20,452 Tal sandhed og hold dj�velen for nar. 192 00:19:21,495 --> 00:19:24,373 De skal udelukkende tale sandt til Deres n�ste patient. 193 00:19:25,123 --> 00:19:29,419 Hvis De p� et tidspunkt ikke siger hele sandheden- 194 00:19:30,170 --> 00:19:32,756 - stopper jeg Deres hjerte for altid. 195 00:19:33,507 --> 00:19:37,511 - Det her er jo latterligt. - Forst�r De mig? 196 00:19:38,262 --> 00:19:41,056 - Forst�r De mig? - Ja. Jeg forst�r. 197 00:19:41,807 --> 00:19:45,978 - Sandheden vil g�re Dem fri. - �h gud. 198 00:19:46,728 --> 00:19:51,900 Tal sandhed og hold dj�velen for nar. Lev i mange �r. 199 00:19:56,321 --> 00:19:59,032 Tak, Terry! 200 00:19:59,783 --> 00:20:01,702 Kun lidt forsinket. 201 00:20:02,452 --> 00:20:05,247 Jeg m�tte liste v�k fra en vigtig efterforskning. 202 00:20:05,998 --> 00:20:10,460 - Beklager at vores barn er til besv�r. - Det er dig, der er det. 203 00:20:11,211 --> 00:20:14,214 Du er en skiderik. 204 00:21:07,851 --> 00:21:11,939 - Mr og mrs West. - Et �jeblik. 205 00:21:50,811 --> 00:21:53,939 - Tom. - Kellie. 206 00:21:55,023 --> 00:22:00,404 - Tom. Hyggeligt. Er alt i orden? - Ja. Det er l�nge siden. 207 00:22:01,154 --> 00:22:04,449 - Ja, det er det. - Og du er gravid. 208 00:22:05,200 --> 00:22:07,536 - Ja. - Lad os ikke spilde tiden. 209 00:22:08,287 --> 00:22:12,583 - Vi g�r i gang med unders�gelsen. - Vil du sp�rge om noget f�rst? 210 00:22:13,333 --> 00:22:17,921 Nej, jeg vil have jer ud hurtigst muligt. 211 00:22:20,215 --> 00:22:22,509 Tom klemte os ind i sidste �jeblik. 212 00:22:23,260 --> 00:22:27,222 Det bliver stresset for ham. Vi v�rds�tter det meget. 213 00:22:27,973 --> 00:22:30,893 Nogle gange �nsker han, at du var p� retsmedicinsk igen. 214 00:22:31,643 --> 00:22:35,022 - Han sagde, I var et godt team. - Ja. Du klarede det hele godt. 215 00:22:35,772 --> 00:22:39,067 Derfor synes jeg om ham. Han giver mig al �ren. 216 00:22:39,818 --> 00:22:44,281 Han n�ede at blive den halve stations familiel�ge inden det her. 217 00:22:45,032 --> 00:22:49,077 Men det var ikke helt etisk. 218 00:22:49,828 --> 00:22:54,583 Jeg udskrev tvivlsomme recepter. Falske sygemeldinger. Ulovlige aborter. 219 00:22:55,334 --> 00:22:58,045 - Aborter? - Ja. 220 00:22:58,795 --> 00:23:01,298 En for Jim for l�nge siden. 221 00:23:03,175 --> 00:23:05,010 Tom, hvad fanden laver du? 222 00:23:05,761 --> 00:23:08,555 Jeg er bare �rlig. 223 00:23:09,640 --> 00:23:11,058 - Har du det godt? - Nej. 224 00:23:11,808 --> 00:23:13,810 Hvilken abort? 225 00:23:14,561 --> 00:23:19,650 Han kunne ikke f� en abort legalt. Hun var alt for lange henne. 226 00:23:20,400 --> 00:23:21,318 Tom! 227 00:23:22,069 --> 00:23:24,947 - Hvad fanden er der med dig? - Jeg er �rlig. 228 00:23:25,697 --> 00:23:28,408 - Sandheden vil g�re jer fri. - Nej... 229 00:23:29,159 --> 00:23:32,037 Okay, jo... 230 00:23:34,289 --> 00:23:39,628 Han har det fint. Fort�l alt, der er sket under graviditeten. 231 00:23:40,379 --> 00:23:42,798 - Fort�l om dine symptomer. - Okay... 232 00:23:43,549 --> 00:23:48,720 Jeg har haft s�vnl�se n�tter, kvalme. 233 00:23:49,471 --> 00:23:52,641 - Dine vitaminer. - Ja, jeg undg�r A-vitamin. 234 00:23:53,392 --> 00:23:55,686 Jeg har taget meget C-vitamin. 235 00:23:56,436 --> 00:23:59,940 Folsyre. 236 00:24:02,025 --> 00:24:02,568 HOLD DJ�VELEN FOR NAR 237 00:24:03,318 --> 00:24:07,447 - �h... - Slap af. S� du fodbold i g�r? 238 00:24:08,198 --> 00:24:12,953 - Styg kamp, hva'? S� du den? - Nej... Nej, det gjorde jeg ikke. 239 00:24:13,704 --> 00:24:18,667 - Hvorfor ikke? - Jeg var h�j p� metadon. 240 00:24:19,418 --> 00:24:21,628 - Jim, hj�lp mig. - Tom! 241 00:24:22,379 --> 00:24:28,010 Kellie! Hent en l�ge! Hent en l�ge, Kel! 242 00:24:28,760 --> 00:24:32,723 - L�ge! - Vent. Tal med mig. 243 00:24:33,473 --> 00:24:35,809 Kellie, hent en skide l�ge! 244 00:24:36,560 --> 00:24:41,315 Se p� mig! Hvem st�r bag, Tom? Han er m�ske forgiftet. G�r noget. 245 00:24:42,065 --> 00:24:46,862 Hej, James. Sandheden vil g�re dig fri. 246 00:24:47,613 --> 00:24:51,783 Tal sandhed. Hold dj�velen for nar. 247 00:24:55,412 --> 00:24:58,540 Personale og alle patienter i denne uge. 248 00:24:59,291 --> 00:25:02,211 - Hvordan har du det? - Det var sandt, ikke? 249 00:25:02,961 --> 00:25:08,800 Det om aborten. Det hele var sandt, s� det var ogs� sandt, ikke? 250 00:25:09,843 --> 00:25:14,264 Jo. Men det var l�nge f�r, jeg m�dte dig. 251 00:25:15,015 --> 00:25:21,021 Det er ikke pointen! Du burde have n�vnt det under tre �rs �gteskab. 252 00:25:21,772 --> 00:25:25,984 - Agtede du at sige det? - Hvorfor, n�r du er gravid? 253 00:25:26,735 --> 00:25:30,739 - Hvem var det? - Det spiller ingen rolle. 254 00:25:31,490 --> 00:25:34,409 Det var hende, ikke? Derfor forlod hun dig. 255 00:25:35,160 --> 00:25:38,080 Det spiller ingen rolle, hvorfor hun forlod mig! 256 00:25:38,831 --> 00:25:43,502 Det, der betyder noget nu, er dig, og vores barn. 257 00:25:45,671 --> 00:25:48,340 Kom nu. Fors�g at forst� det. 258 00:25:49,091 --> 00:25:52,719 Du bliver stresset uden grund. Det er ikke godt for barnet. 259 00:25:53,470 --> 00:25:57,015 - Jeg sender dig hjem. Du skal hvile. - K�rer du mig ikke? 260 00:25:57,766 --> 00:26:01,603 S� du ikke det her? Det er meget alvorligt nu. 261 00:26:02,354 --> 00:26:04,982 Ja, ikke sandt? 262 00:26:09,152 --> 00:26:10,946 Sandheden vil g�re dig fri. 263 00:26:11,697 --> 00:26:16,952 - T�nd mobilen, James. - Jeg... Jeg ringer senere, okay? 264 00:26:20,497 --> 00:26:23,917 - Trent. - Clarkey. Jeg m� v�re p� spanden. 265 00:26:24,668 --> 00:26:28,422 - Bennett har sendt dig. - Du tr�ngte til et venligt ansigt. 266 00:26:29,173 --> 00:26:34,052 Han ser ud til at have injiceret sig med noget, lige inden I kom. 267 00:26:34,803 --> 00:26:38,515 Hvis det kom ud af den tomme flaske, tiopental. 268 00:26:42,227 --> 00:26:46,023 S� lige inden vi s�s, gav han sig et sandhedsserum. 269 00:26:46,773 --> 00:26:51,945 Han vidste vel, hvad der ville ske, hvis han l�j, s� han ville undg� det. 270 00:26:56,992 --> 00:26:58,785 UDLANDSSAMTALE 271 00:26:59,536 --> 00:27:04,500 Hej, James. Sandheden vil g�re dig fri. 272 00:27:05,250 --> 00:27:09,296 Tal sandhed og hold dj�velen for nar. 273 00:27:10,047 --> 00:27:15,886 Jeg er s� glad for, at vi skal v�re sammen hele livet. Jeg elsker dig. 274 00:27:32,528 --> 00:27:35,322 DOMMEN FORUDSAGT 275 00:27:53,465 --> 00:27:56,385 - Hvad? - Jeg v�kkede dig vel ikke? 276 00:27:57,135 --> 00:28:02,099 - Jo, det er tidligt. Hvem er det? - Det ved du. 277 00:28:02,850 --> 00:28:04,810 - James? - Hej, Sarah. 278 00:28:05,561 --> 00:28:11,108 Ikke godt, at du ringer. Hvorfor ringer du p� denne tid? Er du fuld? 279 00:28:11,859 --> 00:28:15,237 Jeg ville gerne drikke nu, men det kan jeg ikke. 280 00:28:15,988 --> 00:28:19,992 S� hvorfor ringer du efter syv �r? 281 00:28:20,784 --> 00:28:24,329 Din faglige hj�lp. Min sag handler om l�gn og sandhed. 282 00:28:25,080 --> 00:28:28,000 Det lyder som noget for dig. 283 00:28:29,835 --> 00:28:33,630 - Skal vi to tale om l�gn og sandhed? - Sarah... 284 00:28:34,381 --> 00:28:36,216 Okay, sig frem. 285 00:28:36,967 --> 00:28:40,637 - Jeg kan ringe til en anden. - Hvem? 286 00:28:41,388 --> 00:28:44,600 - Det ved jeg ikke. - S� fort�l om sagen. 287 00:28:45,350 --> 00:28:50,522 - To ofre. Ingen forbindelse. - Bortset fra morderen. 288 00:28:51,273 --> 00:28:55,944 Den ene bedrog sin kone. Den anden... havde hemmeligheder i sin fortid. 289 00:28:56,695 --> 00:28:59,781 - Enkelt. Konen. - Det virker ikke s�dan. 290 00:29:00,532 --> 00:29:03,076 - P�dofili? - M�ske. En ting til. 291 00:29:03,827 --> 00:29:08,415 Siger "Sandheden g�r dig fri" eller "Hold dj�velen for nar" dig noget? 292 00:29:09,166 --> 00:29:11,960 Det f�rste lyder som en klich�. 293 00:29:12,711 --> 00:29:17,633 Det andet er et katolsk udtryk. Tal sandhed, hold dj�velen for nar. 294 00:29:18,383 --> 00:29:22,638 Din morder er m�ske religi�s. Er du ikke selv katolik? 295 00:29:23,388 --> 00:29:25,724 Mit medlemskab er udl�bet, beklager. 296 00:29:26,475 --> 00:29:32,314 S� et offer var utro? Morderen motiveres m�ske af de ti bud. 297 00:29:33,065 --> 00:29:37,653 Jeg ved ikke, hvad den anden gjorde, men led efter en religi�s forbindelse. 298 00:29:38,403 --> 00:29:41,782 Det er jo en indfaldsvinkel. Nu vil jeg sove. 299 00:29:42,533 --> 00:29:45,619 Ring i kontortiden n�ste gang. Nu l�gger jeg p�. 300 00:29:46,370 --> 00:29:49,665 Vent, bare et �jeblik til... 301 00:30:11,061 --> 00:30:14,147 - Goddag, fader. - Undskyld? 302 00:30:14,940 --> 00:30:18,026 Jeg m� v�re faldet i s�vn. 303 00:30:19,111 --> 00:30:21,071 Fader Damien? 304 00:30:21,822 --> 00:30:24,074 Ja, det er mig. 305 00:30:26,493 --> 00:30:29,371 Det er tid til skrifte. 306 00:30:30,414 --> 00:30:32,875 Undskyld? 307 00:30:33,625 --> 00:30:37,588 Jeg r�der Dem til ikke at lyve i Guds hus. 308 00:30:44,887 --> 00:30:46,972 Hvem er det? 309 00:30:47,723 --> 00:30:51,226 Hvad i Guds navn er det her? Hvem er det? 310 00:30:51,977 --> 00:30:55,564 De burde vide bedre end at spotte, fader. 311 00:30:56,315 --> 00:31:00,360 Hvor l�nge har De viet folk i visum�gteskaber? 312 00:31:01,111 --> 00:31:03,113 Hvor vover De? 313 00:31:03,864 --> 00:31:07,034 En eneste l�gn, fader- 314 00:31:07,784 --> 00:31:12,623 - og Deres nye hundehalsb�nd vil give Dem et kraftigt elchok. 315 00:31:14,374 --> 00:31:18,337 De tror mig ikke, s� m�rk det her. 316 00:31:27,054 --> 00:31:29,848 Hvorfor g�r du s�dan? 317 00:31:30,599 --> 00:31:35,687 Tal sandhed, fader, og hold dj�velen for nar. 318 00:31:36,772 --> 00:31:40,150 Indser De, at halsb�ndet kan dr�be Dem? 319 00:31:43,111 --> 00:31:45,197 Forst�r De det? 320 00:31:45,948 --> 00:31:48,992 Ja, ja. 321 00:31:52,996 --> 00:31:56,625 Hvor l�nge har skinbryllupperne st�et p�? 322 00:31:58,836 --> 00:32:01,338 I fem �r. 323 00:32:02,339 --> 00:32:07,886 - Hvorfor g�r De det? - Penge. Folk betaler meget. 324 00:32:08,637 --> 00:32:10,597 Tror De p� Gud, fader? 325 00:32:11,348 --> 00:32:14,184 Nej, g�r ikke det her. 326 00:32:14,935 --> 00:32:19,398 Tror De p� Gud? 327 00:32:21,608 --> 00:32:22,025 Ja. 328 00:32:22,776 --> 00:32:27,531 Tror De, at Gud nogensinde vi tilgive Dem? 329 00:32:29,366 --> 00:32:31,785 Ja. 330 00:32:37,958 --> 00:32:40,127 Fader Damian? 331 00:32:45,799 --> 00:32:48,302 Fader Damian! 332 00:32:52,973 --> 00:33:00,230 Gud... Hvad er der sket? Alt bliver godt. Hj�lpen er p� vej. 333 00:33:01,231 --> 00:33:03,108 Fort�l, hvad der er sket. 334 00:33:03,859 --> 00:33:07,696 James Trent her, 234 Holland Park Road. John The Baptist-kirken. 335 00:33:08,447 --> 00:33:11,074 Fader Damian, se p� mig. Hvem gjorde det? 336 00:33:11,825 --> 00:33:13,827 En mand har brug for en ambulance. 337 00:33:14,578 --> 00:33:17,915 Han er forbr�ndt og p� vej til at f� hjertestop. 338 00:33:18,665 --> 00:33:22,711 Jeg overtr�dte buddet. 339 00:33:25,589 --> 00:33:28,550 Hold dj�velen for nar? Sagde han s�dan? 340 00:33:29,885 --> 00:33:32,846 Hold dj�velen for nar? Fader, ved De, hvem det er? 341 00:33:33,597 --> 00:33:34,723 Kom nu. 342 00:33:35,474 --> 00:33:36,934 Kom tilbage. 343 00:33:37,684 --> 00:33:40,521 Sig, hvem det er! 344 00:33:43,649 --> 00:33:45,442 Trent! 345 00:33:46,193 --> 00:33:48,695 Hvad sagde han? Kom nu! 346 00:33:49,446 --> 00:33:52,324 Flyt dig! 347 00:34:00,082 --> 00:34:05,128 DET ONDES PROBLEM 348 00:34:13,345 --> 00:34:16,557 - Der er en forbindelse! - Ja, det er dig. 349 00:34:17,307 --> 00:34:22,688 - Jeg kendte ikke det f�rste offer. - Du var med ved to af tre d�dsfald. 350 00:34:23,438 --> 00:34:26,817 - Fordi jeg n�rmer mig. - Virker det ikke lidt underligt? 351 00:34:27,568 --> 00:34:31,572 - Bennett tager dig af sagen. - Det kan I ikke. Jeg har en profil. 352 00:34:32,322 --> 00:34:38,495 Hvordan ser det ud? Du leder en sag og er med ved to af tre mord. 353 00:34:39,246 --> 00:34:43,959 - Fordi jeg n�rmer mig... - Det holder ikke. Selv du er god. 354 00:34:44,710 --> 00:34:49,339 Jeg stoler p� dig. Men nogen kaster lort i din retning. 355 00:34:50,090 --> 00:34:54,803 Og lort s�tter sig fast. Jeg foresl�r, at du holder orlov. 356 00:34:55,554 --> 00:34:56,722 Nej! 357 00:34:57,472 --> 00:35:00,767 Orlov. Ellers suspenderer Bennett dig. 358 00:35:01,518 --> 00:35:04,730 Hvad skal der st� i dine papirer? 359 00:35:05,689 --> 00:35:08,901 - Hvad g�r du nu? - Jeg g�r vel hjem. 360 00:35:09,651 --> 00:35:12,821 - Godt valg. - Forts�t efterforskningen derfra. 361 00:35:13,572 --> 00:35:18,243 Da jeg sagde "hold orlov", h�rte du s� "hold orlov fra din fornuft"? 362 00:35:18,994 --> 00:35:24,833 Hvad var uklart? Hold dig s� langt v�k fra sagen som muligt. 363 00:35:25,584 --> 00:35:31,715 Pr�v ikke at sp�rge folk om sagen. Bennett vil holde �je med dig. 364 00:35:37,513 --> 00:35:38,639 Pokkers. 365 00:35:39,389 --> 00:35:41,475 Jeg elsker dig. 366 00:36:01,078 --> 00:36:04,122 - Hej. - Du sagde ikke, at det var Tom. 367 00:36:04,873 --> 00:36:09,670 Du sagde ikke, at det andet offer var Tom West. Det g�r mig ondt, James. 368 00:36:10,420 --> 00:36:13,090 - Det er i orden. - I stod hinanden n�r. 369 00:36:13,841 --> 00:36:17,886 Du ved, at vi var n�re. 370 00:36:18,637 --> 00:36:23,934 Eller, vi var ikke s� n�re, efter at han stoppede, men... 371 00:36:24,685 --> 00:36:26,186 Hvordan fandt du ud af det? 372 00:36:26,937 --> 00:36:30,274 Det er i nyhederne. En betjent m� have talt med dem. 373 00:36:31,024 --> 00:36:35,737 Pokkers. Ingen kan hold k�ft i to minutter p� det kontor. 374 00:36:36,488 --> 00:36:39,658 Ud over l�gnehall�jet er fyren ber�mt p� nettet nu. 375 00:36:40,409 --> 00:36:43,453 Jeres presse virker meget interesseret i sagen. 376 00:36:44,204 --> 00:36:50,460 Ja da. Det er l�nge siden, de har haft en seriemorder at skabe hysteri om. 377 00:36:51,628 --> 00:36:54,715 De elsker det. De hacker sikkert min mobil nu. 378 00:36:55,465 --> 00:36:58,635 - Jeg vil ikke forstyrre mere. - Vent, Sarah. 379 00:36:59,386 --> 00:37:03,307 Jeg f�r brug for din hj�lp. G�r, hvad du g�r bedst. 380 00:37:04,057 --> 00:37:07,352 Lav en profil p� manden. Jeg stoler ikke p� andre. 381 00:37:08,103 --> 00:37:13,400 Der var et link mellem de to f�rste. De gik i samme kirke. 382 00:37:14,151 --> 00:37:17,112 Vent... Er der et tredje offer nu? 383 00:37:18,530 --> 00:37:22,242 S�rt, at du ikke har h�rt om det allerede. 384 00:37:22,993 --> 00:37:28,081 - Hvem er offer nummer tre? - Kom til London, s� siger jeg det. 385 00:37:28,832 --> 00:37:32,336 Typisk dig. Du vil have hj�lp, men ikke give noget tilbage. 386 00:37:33,086 --> 00:37:37,382 Jeg har det sv�rt og har brug for hj�lp. Jeg betaler din billet. 387 00:37:38,133 --> 00:37:42,304 Det er ikke det. Jeg er meget ked af det med Tom. Held og lykke med sagen. 388 00:37:43,055 --> 00:37:45,766 Vent. Sarah, jeg... 389 00:37:47,267 --> 00:37:50,896 Jeg er ked af, at jeg blev sur. 390 00:37:51,897 --> 00:37:58,529 Alt g�r mig imod, jeg har brug for hj�lp. G�r det her. For mig. 391 00:38:31,603 --> 00:38:34,147 At lyve er en kognitiv evne. 392 00:38:34,898 --> 00:38:39,736 Som alle evner udvikler man den gennem �velse. 393 00:38:40,487 --> 00:38:45,284 Forskning har vist, at vi op�ver den evne s� ofte- 394 00:38:46,034 --> 00:38:49,663 - at vi lyver for os selv uden at v�re klar over det. 395 00:38:50,414 --> 00:38:55,544 Tro det eller ej, det er et tr�k, som forbindes med psykopater. 396 00:38:56,712 --> 00:39:00,132 Der er vel en psykopat i os alle. 397 00:39:01,592 --> 00:39:05,721 Der st�r, at du udf�rer papirarbejdet i sakristiet. 398 00:39:06,471 --> 00:39:09,683 Ja, jeg udf�rer kirkens kontorarbejde. 399 00:39:10,434 --> 00:39:17,566 En betjent har fundet makulerede dokumenter i jeres affaldscontainer. 400 00:39:18,358 --> 00:39:23,947 Hvilket m�ske beviser, at folk indg�r proforma-�gteskaber. 401 00:39:26,533 --> 00:39:30,496 Et motiv til at lyve er at bevare sin selvf�lelse. 402 00:39:31,246 --> 00:39:36,585 L�gne og halve sandheder lader os skabe de bedste versioner af selvet. 403 00:39:37,336 --> 00:39:42,341 Vi lyver, s� vores handlinger ikke f�r konsekvenser, som straf. 404 00:39:43,091 --> 00:39:47,179 Jeg finder ud af det. De s�tter dokumenterne sammen. Fort�l nu. 405 00:39:47,930 --> 00:39:52,434 Det er bare en ekstraindt�gt. Fader Damian foretager... 406 00:39:53,393 --> 00:39:56,355 ...fortog falske vielser, s� folk kunne f� visum. 407 00:39:57,105 --> 00:40:02,277 Kirker koster penge. Det indser folk ikke. Vi betaler snedkeren kontant. 408 00:40:03,028 --> 00:40:05,864 At se virkeligheden kr�ver intelligens. 409 00:40:06,615 --> 00:40:09,868 Og derefter give trov�rdige alternativer til virkeligheden. 410 00:40:10,619 --> 00:40:15,666 F�rst n�r l�gnen ikke fungerer l�ngere, fort�ller vi sandheden. 411 00:40:18,210 --> 00:40:21,630 - Hvis du lyver, Mary... - Jeg siger sandheden! 412 00:40:22,381 --> 00:40:26,593 - Hvilken snedker? - Victor laver lidt hver uge. 413 00:40:27,344 --> 00:40:31,223 - Talte I ikke med ham i morges? - Og I betaler kontant? 414 00:40:31,974 --> 00:40:35,477 I har ingen bankkonto, intet, der identificerer ham? 415 00:40:36,228 --> 00:40:39,940 Jeg beder ikke om ID til falske �gteskaber, eller fra ham. 416 00:40:40,691 --> 00:40:43,485 Beskriv ham. 417 00:40:47,197 --> 00:40:49,074 - Ja? - Lee? 418 00:40:49,992 --> 00:40:51,910 Jeg kan ikke tale, chef. 419 00:40:52,661 --> 00:40:56,290 G�r mig en tjeneste og hold mig a jour om sagen. 420 00:40:57,040 --> 00:40:59,251 Det har Bennett forbudt mig. 421 00:41:00,002 --> 00:41:04,798 Bl�s p� det. Jeg vil bare lave en profil, men s� skal jeg opdateres. 422 00:41:05,549 --> 00:41:09,178 Send mig bare alt, hvad du f�r. 423 00:41:09,928 --> 00:41:13,390 Okay, n�r jeg kan. Men kun telefoner og mails. 424 00:41:14,141 --> 00:41:16,768 Det er fint. Jeg skal alligevel udenlands. 425 00:41:17,519 --> 00:41:19,897 Hvad? Laver du sjov? 426 00:41:20,647 --> 00:41:23,400 Til New York. N�vn det ikke for Bennett. 427 00:41:24,151 --> 00:41:28,238 Du er lige blevet mist�nkt i en mordefterforskning. 428 00:41:28,989 --> 00:41:32,910 Du kan lige s� godt stille en s�k med lort hos Bennett og skrive: 429 00:41:33,660 --> 00:41:38,123 "Jeg gjorde det, dit f�." Han finder sig ikke i det. 430 00:41:38,874 --> 00:41:43,921 Lee, drop det pis. Ti om det s� l�nge, du kan. 431 00:41:44,671 --> 00:41:48,759 Jeg vil lave en profil. Jeg skal have hj�lp fra en bestemt person. 432 00:41:49,510 --> 00:41:55,599 Hun vil ikke g�re det i telefonen. Men jeg er tilbage om nogle dage. 433 00:42:02,064 --> 00:42:05,484 En bestemt person? 434 00:42:07,194 --> 00:42:10,197 Skat, jeg... 435 00:42:20,249 --> 00:42:23,377 FRISTEDERNE 436 00:42:24,127 --> 00:42:26,880 Skat, h�r nu. 437 00:42:30,342 --> 00:42:33,720 Jeg vil bare give dig og barnet en krammer, inden jeg rejser. 438 00:42:34,471 --> 00:42:38,016 Taxien venter, skat. Kom nu. 439 00:42:39,476 --> 00:42:41,979 Jeg er jo ikke v�k ret l�nge. 440 00:42:42,729 --> 00:42:45,357 Jeg laver profilen og er hurtigt tilbage. 441 00:42:46,108 --> 00:42:49,361 Jeg pakker ikke engang noget t�j! 442 00:42:52,197 --> 00:42:57,035 H�r, jeg vil ikke rejse efter et sk�nderi. Eller blive ignoreret. 443 00:42:57,786 --> 00:43:01,582 Lad mig se dig. Jeg har brug for din st�tte. 444 00:43:05,335 --> 00:43:07,963 Tak. 445 00:43:13,635 --> 00:43:15,679 Skat... 446 00:43:19,391 --> 00:43:22,102 Se p� mig. 447 00:43:22,978 --> 00:43:25,314 - Du ved, hvad jeg vil. - Ja. 448 00:43:26,064 --> 00:43:31,028 - Sig det, s� jeg ved, at du g�r det. - Jeg tager hjem til mor et par dage. 449 00:43:31,778 --> 00:43:36,158 Nej, du skal bes�ge venner i et par dage. De er sv�rere at spore. 450 00:43:36,909 --> 00:43:39,411 H�r nu. Du skal t�nke s�dan nu. 451 00:43:40,162 --> 00:43:43,457 Jeg skal nok klare mig. 452 00:43:46,460 --> 00:43:48,670 Du klarer dig ikke. 453 00:43:49,421 --> 00:43:52,841 Der er farligt her. Derfor skal du rejse. 454 00:43:53,592 --> 00:43:57,221 Denne galning har en slags forbindelse til mig. 455 00:43:57,971 --> 00:44:01,225 Jeg fors�ger at opklare sagen, s� han ikke skader os. 456 00:44:01,975 --> 00:44:05,270 S� g�r nu, som jeg siger. Jeg kan ikke risikere dig. 457 00:44:06,021 --> 00:44:09,483 S� skaf en politivagt. 458 00:44:13,904 --> 00:44:17,241 Det kan jeg heller ikke. 459 00:44:18,992 --> 00:44:21,954 Alle er optaget i �jeblikket. 460 00:44:22,704 --> 00:44:25,541 G�r nu, som jeg siger, ikke sandt? 461 00:44:26,291 --> 00:44:28,585 Okay! Jeg bes�ger Tricia. 462 00:44:29,336 --> 00:44:31,964 Ikke Trish. Det er lige om hj�rnet. 463 00:44:32,714 --> 00:44:35,801 Tag hjem til Rita. Det er tilstr�kkelig langt v�k. 464 00:44:36,552 --> 00:44:39,638 Ingen er klar over det. 465 00:44:40,389 --> 00:44:42,266 Sig, at du h�rer mig. 466 00:44:43,016 --> 00:44:46,687 Du skr�mmer mig. Hvorfor kan du ikke blive og beskytte mig? 467 00:44:47,437 --> 00:44:50,107 Fordi jeg skal opklare det her! 468 00:44:50,858 --> 00:44:54,236 Det er vigtigt! Folk d�r. Jeg m� forhindre det. 469 00:44:54,987 --> 00:44:57,656 Med hende. 470 00:44:58,574 --> 00:45:02,494 Jeg har brug for professionel hj�lp. Det er det hele. 471 00:45:07,332 --> 00:45:09,710 Der er vel eksperter her? 472 00:45:10,460 --> 00:45:13,630 Hvad skal jeg sige? Hun er den bedste til det, hun g�r. 473 00:45:14,381 --> 00:45:17,634 Hun har en sjette sans. Jeg har brug for hende. 474 00:45:18,385 --> 00:45:21,805 Jeg br brug for dig. 475 00:45:25,851 --> 00:45:28,979 Vi har brug for dig. 476 00:45:30,022 --> 00:45:36,111 Jeg vil ikke v�re v�k l�nge. Jeg f�r profilen og flyver hjem. 477 00:45:44,995 --> 00:45:47,623 Jeg skal af sted nu. 478 00:45:57,299 --> 00:46:00,219 Jeg ser jer begge to snart. 479 00:46:09,436 --> 00:46:12,439 Jeg elsker dig. 480 00:47:06,618 --> 00:47:10,789 - Hvad skylder jeg, makker? - Bare 5 dollar. Tak. 481 00:47:43,697 --> 00:47:47,242 Vogn 654, kom. 482 00:47:48,118 --> 00:47:49,953 - Ja? - Er det dig? 483 00:47:50,704 --> 00:47:55,042 - Ja? - Tog du for meget lige f�r? 484 00:47:56,793 --> 00:48:01,715 Hos 94 procent af fors�gspersonerne- 485 00:48:02,466 --> 00:48:06,261 - s� vi en ufrivillig reaktion i pupillerne, n�r de l�j. 486 00:48:07,012 --> 00:48:13,685 Men ogs� det kan �ves v�k. Jeg har en CIA-ven, som kan bekr�fte det. 487 00:48:14,436 --> 00:48:17,773 Undskyld. Jeg har et sp�rgsm�l. 488 00:48:18,690 --> 00:48:22,486 Hvordan ved man, om nogen lyver, hvis de tror p� l�gnen? 489 00:48:23,237 --> 00:48:26,365 Som hvis en pige siger, at hun aldrig vil h�re fra en igen? 490 00:48:27,115 --> 00:48:33,705 Jeg ville sige, at baggrunden for udtalelsen, �rsagen til ordene- 491 00:48:34,456 --> 00:48:37,417 - kan sige en, om de taler sandt eller ej. 492 00:48:38,168 --> 00:48:41,088 Jeg anbefaler ikke at flyve tusinder af kilometer- 493 00:48:41,839 --> 00:48:47,177 - og f� bekr�ftet, at de slet ikke vil m�de en. Timen er slut. 494 00:49:09,700 --> 00:49:14,454 - Jeg troede, du havde en sag. - Det er derfor, jeg er her. 495 00:49:15,205 --> 00:49:19,418 Jeg har alt, vi skal bruge, her. 496 00:49:23,422 --> 00:49:25,591 Vil du ikke tage et kig? 497 00:49:26,341 --> 00:49:29,428 For gamle dages skyld? 498 00:49:33,807 --> 00:49:37,978 Jeg gl�der mig til at f� dine b�rn. 499 00:49:50,949 --> 00:49:56,955 De er religi�se, medtagne af l�gne. De vil have et budskab frem. 500 00:49:57,706 --> 00:50:02,419 Der m� v�re noget dybere, der kobler ofrene sammen. 501 00:50:03,170 --> 00:50:06,215 - Og I kan have syv til p� vej. - Syv til? 502 00:50:06,965 --> 00:50:10,052 Hvis morderens motiv er overtr�delse af de ti bud- 503 00:50:10,802 --> 00:50:15,182 - er det logisk at antage, at han har ti ofre i tankerne. 504 00:50:16,475 --> 00:50:21,104 Antag, at du har ret. Fisher, den f�rste, var utro. 505 00:50:21,855 --> 00:50:25,359 Men Tom og pr�sten? De dr�bte eller stjal n�ppe. 506 00:50:26,109 --> 00:50:29,363 - Der er syv bud til. - Som ikke betyder noget. 507 00:50:30,113 --> 00:50:31,990 De er gammeldags. 508 00:50:32,741 --> 00:50:34,701 Hold sabbatten hellig? 509 00:50:35,452 --> 00:50:39,289 Alle butiksejere burde myrdes straks. 510 00:50:40,040 --> 00:50:43,627 Beg�r ikke din n�stes hus? Det g�r alle da. 511 00:50:44,378 --> 00:50:47,548 Du skal �re din far og mor. Se Jerry Springer. 512 00:50:48,298 --> 00:50:52,469 Misbrug ikke Guds navn. Min favorit. Gud fader bevares! 513 00:50:53,220 --> 00:50:54,596 Vent... 514 00:50:55,347 --> 00:50:57,850 Bliver jeg pandet ned nu? Nej. 515 00:50:58,600 --> 00:51:01,520 Fromme mennesker kan misforst� Bibelen. 516 00:51:02,271 --> 00:51:07,943 De tror m�ske, at pr�sten havde en anden gud eller havde et gudebillede. 517 00:51:08,694 --> 00:51:14,199 Men hvor er forbindelsen til l�gne? Det er sagen. Ikke vidne falsk. 518 00:51:14,950 --> 00:51:16,952 Det er n�glen til det hele. 519 00:51:17,703 --> 00:51:22,541 Hvis han er lige s� besat af l�gne som dig, s� hj�lp mig til at forst� ham. 520 00:51:23,292 --> 00:51:27,671 - Skulle jeg forst� en psykopat helt? - Ja. Du er kvinde. 521 00:51:28,422 --> 00:51:30,424 Jeg laver sjov. Husker du den slags? 522 00:51:31,175 --> 00:51:34,720 - Nu f�r du lov til at betale. - Okay, men svar p� det her: 523 00:51:35,470 --> 00:51:38,807 Du er i en situation, hvor det at lyve f�rer til din d�d. 524 00:51:39,558 --> 00:51:43,729 Og sandheden giver dig frihed. Ville du s� overveje at lyve? 525 00:51:44,480 --> 00:51:48,650 Nogle gange er det en stor lettelse at sige hele sandheden. 526 00:51:49,401 --> 00:51:52,279 Selv om folk ikke kan forudse konsekvenserne. 527 00:51:53,030 --> 00:51:55,866 Bare for at se resultaterne. Det er rensende. 528 00:51:56,617 --> 00:52:00,412 Det kan v�re selvmord. 529 00:52:13,175 --> 00:52:16,261 DU B�R IKKE V�RE DER DET ER IMOD SKIK OG BRUG 530 00:52:21,016 --> 00:52:24,228 Det er ved at blive sent. Vi beder om regningen. 531 00:52:30,692 --> 00:52:33,862 Du husker det gamle sted. 532 00:52:38,992 --> 00:52:40,202 Wow. 533 00:52:40,953 --> 00:52:42,788 Og samme smukke dig? 534 00:52:43,539 --> 00:52:45,916 Hvad skal jeg sige, jeg synes om ensartethed. 535 00:52:46,667 --> 00:52:49,545 - Stedet har slet ikke forandret sig. - Nej. 536 00:52:50,295 --> 00:52:54,174 S�t dig ned, du kender stedet. R�dvin? 537 00:52:54,925 --> 00:52:57,386 Gerne. 538 00:53:09,982 --> 00:53:13,569 - Du vil altid l�re noget nyt. - Aftenkurserne? 539 00:53:14,319 --> 00:53:18,866 Det er noget praktisk. Jeg laver intet med h�nderne p� arbejdet. 540 00:53:19,616 --> 00:53:21,827 - Hvordan g�r det med din bror? - Fint. 541 00:53:22,578 --> 00:53:26,081 Han flyttede herover, da mor og far solgte huset. 542 00:53:26,832 --> 00:53:29,501 Han er stadig ikke s� begejstret for dig. 543 00:53:30,252 --> 00:53:33,922 Ja, jeg husker det. Noget om at beskytte sin lilles�ster, ikke? 544 00:53:34,673 --> 00:53:37,593 Jo, noget i den stil. 545 00:53:39,428 --> 00:53:43,640 Herregud! Samler du stadig p� vinylplader? 546 00:53:44,391 --> 00:53:48,145 - Det er utroligt. - Gamle vaner er sejlivede. 547 00:53:48,896 --> 00:53:52,608 Det, jeg savner ved London, er den gamle pladebutik i Camden. 548 00:53:53,358 --> 00:53:56,111 Vi fik vinylpladerne n�sten gratis. 549 00:53:56,862 --> 00:53:59,781 - Sk�l. - Sk�l. 550 00:54:00,532 --> 00:54:05,078 Vil du h�re noget stygt? Jeg solgte de fleste p� Ebay. 551 00:54:05,829 --> 00:54:09,500 - Hvordan kunne du? - Jeg blev voksen. De kedede mig. 552 00:54:10,250 --> 00:54:12,628 Du kunne have givet mig dem. 553 00:54:13,378 --> 00:54:15,339 Ja. Det er jeg ked af. 554 00:54:16,089 --> 00:54:20,302 - Savner du den tid? - Bestemt. 555 00:54:21,637 --> 00:54:25,766 - Det er godt at v�re ung og fjollet. - Ja. 556 00:54:28,060 --> 00:54:31,647 Dette sted rummer mange minder, ikke? 557 00:54:33,941 --> 00:54:37,569 Savner du mig af og til? 558 00:54:41,031 --> 00:54:44,076 Ja. Det er klart. 559 00:54:52,668 --> 00:54:55,754 - Hallo... - Undskyld. 560 00:54:57,756 --> 00:55:01,718 Jeg er gift. Jeg ved ikke, hvad jeg laver her. 561 00:55:02,469 --> 00:55:05,097 Det er min skyld. Jeg inviterede dig. 562 00:55:05,848 --> 00:55:09,226 Jeg burde v�re taget til hotellet. Hvor det end er. 563 00:55:09,977 --> 00:55:12,813 Du, det er sent. 564 00:55:13,564 --> 00:55:17,609 Vi har en lang dag i morgen. Og jeg har seks computere her. 565 00:55:18,777 --> 00:55:22,656 - Ikke bogstaveligt. - Jeg ringer i morgen, s� arbejder vi. 566 00:55:23,407 --> 00:55:26,702 Ja, det g�r vi. 567 00:55:49,725 --> 00:55:52,895 DE TI BUD 568 00:55:53,645 --> 00:55:57,316 Modtaget. Rapport om mord p� 62nd og 3rd. 569 00:55:58,066 --> 00:56:02,321 Vi overv�ger et omr�de p� tre mil. 570 00:56:24,843 --> 00:56:29,681 Hej, James. Sandheden vil g�re dig fri. 571 00:56:30,724 --> 00:56:35,604 Tal sandhed og hold dj�velen for nar. 572 00:56:36,355 --> 00:56:40,359 James, jeg er ked af det i g�r. Vi glemmer det bare. 573 00:56:41,109 --> 00:56:45,614 Det skete aldrig. Det var sent, og vi drak for meget. 574 00:56:46,365 --> 00:56:50,285 Vi ses ved 10-tiden p� college. Jeg gl�der mig til at se dig. 575 00:56:51,036 --> 00:56:54,164 Jeg stoler helt p� dig. 576 00:56:57,084 --> 00:57:01,797 Bliv ikke urolig, hvis jeg er lidt forsinket. 577 00:57:20,023 --> 00:57:23,402 - Du er forsinket. - Noget vigtigere end dine noter. 578 00:57:24,153 --> 00:57:26,655 - New York-bagels og kaffe. - Tak. 579 00:57:27,406 --> 00:57:31,368 - Kommer der et publikum? - Nej, de har selvstudier i denne uge. 580 00:57:32,119 --> 00:57:34,746 Men de ville synes, at det her var interessant. 581 00:57:35,497 --> 00:57:40,085 Jeg deler et lille kontor med tre andre. Jeg vil kunne bev�ge mig. 582 00:57:40,836 --> 00:57:46,508 - Og have alle fakta foran mig. - S� ser man helheden. 583 00:57:47,259 --> 00:57:51,680 Ofte er svaret lige foran en, og man ser det f�rst, n�r det er for sent. 584 00:57:52,431 --> 00:57:55,559 Nu g�r vi i gang. 585 00:58:00,772 --> 00:58:05,194 If�lge det her er homoseksualitet afskyeligt. 586 00:58:05,944 --> 00:58:10,282 Det er det ogs� spise skaldyr. Der st�r ikke, hvad der er v�rst. 587 00:58:11,033 --> 00:58:15,162 Men der st�r, at m�nd ikke m� barbere h�ret ved tindingerne. 588 00:58:15,913 --> 00:58:19,791 S� selv denne frisure g�r nogen sur. 589 00:58:22,044 --> 00:58:27,674 Den gode nyhed er, at vi m� eje slaver, n�r bare de er fra nabolande. 590 00:58:28,425 --> 00:58:31,845 Jeg f�r skotter og walisere. Du f�r canadiere og mexicanere. 591 00:58:32,596 --> 00:58:35,891 Men dit t�j duer ikke. Syet af to forskellige stoffer. 592 00:58:36,642 --> 00:58:40,103 Jeg burde slet ikke tale med dig, hvis du har mens. Undskyld. 593 00:58:40,854 --> 00:58:45,984 Det er kun modsigelser, overtro og forbandet vr�vl. 594 00:58:47,611 --> 00:58:52,199 Hvordan bliver det til noget, endnu mindre en religion til efterlevelse? 595 00:58:52,950 --> 00:58:56,745 Religioner plejer at have regler for, hvordan folk skal leve. 596 00:58:57,496 --> 00:59:00,332 Man skal ikke have at vide, at man er god, bare v�re god. 597 00:59:01,083 --> 00:59:04,378 Hvis man ikke ved, hvad godhed er, f�lger man den slags b�ger. 598 00:59:05,128 --> 00:59:09,132 Og s� �bner man for, at tosserierne styrer. 599 00:59:09,883 --> 00:59:13,387 En kvinde m� ikke forsvare sin mand, hvis han bliver overfaldet- 600 00:59:14,137 --> 00:59:18,433 - for tager hun om nosserne p� angriberen, skal h�nden hugges af. 601 00:59:19,184 --> 00:59:21,228 K�b reglerne, s� skal du k�be dem alle. 602 00:59:21,979 --> 00:59:26,358 Du m� ikke vidne falsk. 603 00:59:27,109 --> 00:59:29,319 Det g�r vi ud fra. 604 00:59:30,070 --> 00:59:33,157 Er vi sikre p�, at manden g�r s� meget op i de ti bud? 605 00:59:33,907 --> 00:59:38,996 Et af de vigtigste er, at man ikke m� dr�be. St�r han over reglerne? 606 00:59:39,746 --> 00:59:43,208 Sociopater kan overbevise sig selv om, at de handler korrekt- 607 00:59:43,959 --> 00:59:48,297 - selv n�r de g�r ting, som andre finde forf�rdelige. 608 00:59:49,047 --> 00:59:55,220 Han gav alle tre chancen for at leve. De skulle bare tale sandt. 609 00:59:55,971 --> 01:00:01,351 Nej! Fisher, han dummede sig, da han f�lte sig sikker. 610 01:00:02,102 --> 01:00:04,813 Fader Damian l�j m�ske, vi ved det ikke. 611 01:00:05,564 --> 01:00:09,568 Men jeg s�, da Tom d�de, og han fors�g kun at tale sandt. 612 01:00:10,319 --> 01:00:16,492 Morderen havde vel afsl�ret, at han skulle d�. 613 01:00:17,367 --> 01:00:20,329 Og derefter s� morderen sine regler- 614 01:00:21,079 --> 01:00:26,168 - som et af vilk�rene for, om han skulle leve eller d�. 615 01:00:26,919 --> 01:00:30,839 Toms fejl var at tage sandhedsserummet. 616 01:00:31,590 --> 01:00:35,844 Han ville sikre sig, at han ikke kom til at lyve, ligesom Fisher. 617 01:00:36,595 --> 01:00:42,351 Men han inds� ikke, at s� m�tte han tale sandt om det, du spurgte om. 618 01:00:43,811 --> 01:00:49,066 - Fint. Jeg fik ham dr�bt. - Du vidste intet om det der. 619 01:00:49,817 --> 01:00:52,528 Hold op med at anklage dig selv! 620 01:00:53,278 --> 01:00:56,573 Det er ikke din skyld. Tilbage til arbejdet. 621 01:00:57,324 --> 01:01:01,703 Hvorfor? Her er kun regler, som har mistet deres betydning. 622 01:01:02,454 --> 01:01:07,042 Og t�belige navn. H�r her: Sebedaios. Kender du nogen Sebedaios? 623 01:01:07,793 --> 01:01:10,337 Eller en, der hed Judas? 624 01:01:11,088 --> 01:01:15,259 Det forsvandt sikkert fra babynavnebogen med Adolf. 625 01:01:21,348 --> 01:01:24,601 Tomas, Johannes, Bartolomeus. 626 01:01:30,357 --> 01:01:34,278 Tom, John og Bartholomew. Apostle. Tre af tolv apostelnavne. 627 01:01:35,028 --> 01:01:39,741 - Hyppige navne. M�ske et tilf�lde. - Tom og John, ikke Bartholomew. 628 01:01:40,492 --> 01:01:45,747 Det her er n�glen. Jeg ringer til Lee. Vi tales ved. 629 01:01:52,713 --> 01:01:56,049 - Kan du h�re mig? - Jeg s�gte dig. Hvad laver du? 630 01:01:56,800 --> 01:02:01,096 Lee, g�r mig en tjeneste. Googl navnene p� Jesu tolv apostle. 631 01:02:01,847 --> 01:02:05,392 - Hvad mener du? Vi m� tale sammen. - G�r det nu bare. 632 01:02:06,143 --> 01:02:10,981 Sammenlign navnene med St. John's menighed. Vil du g�re det? 633 01:02:11,732 --> 01:02:14,651 Ja, men... 634 01:02:15,986 --> 01:02:20,365 V�r nu �rlig. Er du indblandet? 635 01:02:21,158 --> 01:02:22,326 Hvad? Nej! 636 01:02:23,076 --> 01:02:26,705 - Hvad foreg�r der derovre? - Hvad taler du om? 637 01:02:27,456 --> 01:02:32,836 Mordet i New York! Det, der skete i morges, da du tilf�ldigvis var der. 638 01:02:33,587 --> 01:02:37,883 - Hvorfor tror p� en sammenh�ng? - En l�gnedetektor p� gerningsstedet. 639 01:02:38,634 --> 01:02:43,388 Pressen fik intet at vide, men de underrettede os. Bennett er rasende. 640 01:02:44,139 --> 01:02:47,518 - Ved han, at jeg er her? - Nej. H�rer han det, er vi fucked. 641 01:02:48,268 --> 01:02:52,439 Ikke blidt med glidemiddel, men med en kaktus. 642 01:02:53,190 --> 01:02:55,025 Stokes? Hvem er det? 643 01:02:55,776 --> 01:03:01,114 - Jeg h�ber ikke, det er Trent. - Bare min kone. 644 01:03:04,868 --> 01:03:08,205 Jeg m� l�be. H�rer han, at jeg taler med dig der... 645 01:03:08,956 --> 01:03:11,250 Rolig. Ingen f�r noget at vide. 646 01:03:12,000 --> 01:03:16,839 Upload den retsmedicinske rapport, vidneudsagn, film, alt... 647 01:03:17,589 --> 01:03:21,134 ...s� jeg kan downloade det. - Alt? Der er meget. 648 01:03:21,885 --> 01:03:25,806 S� skynd dig. 649 01:03:36,942 --> 01:03:41,405 - Beklager, her er afsp�rret. - Lad dem komme forbi. 650 01:03:42,781 --> 01:03:45,325 - Hej, Paulie. - Hej. 651 01:03:46,076 --> 01:03:49,037 Det plejer at v�re os, der ringer til dig. 652 01:03:49,788 --> 01:03:54,168 - Det er vigtigt. - Ja, det sjove er herovre. 653 01:03:58,255 --> 01:04:00,007 - Herregud. - Gud... 654 01:04:00,757 --> 01:04:06,388 - L�gnedetektor i en taxi. Hvem er det? - James. En gammel ven. 655 01:04:07,139 --> 01:04:11,852 - N�. Jeg troede, Sarah var lesbisk. - Klap i! 656 01:04:12,603 --> 01:04:17,816 Der er vist britisk tema i dag. Det vrimler med londonbetjente hos os. 657 01:04:18,567 --> 01:04:21,904 Vi tror, nogen kopierer disse mord i London. 658 01:04:22,654 --> 01:04:23,655 Tak. 659 01:04:24,406 --> 01:04:27,201 - Hvorfor er du interesseret? - Jeg er bare nysgerrig. 660 01:04:27,951 --> 01:04:34,500 Nysgerrig, fra London. Du f�r to minutter p� min gerningssted. 661 01:04:35,751 --> 01:04:38,337 Fort�l om mordet. Og tak. 662 01:04:39,087 --> 01:04:43,342 L�gnedetektoren, batteridrevet, var koblet til offerets arm. 663 01:04:44,092 --> 01:04:47,971 Han svarede sandf�rdigt i 41/2 minut. 664 01:04:48,722 --> 01:04:53,101 P� det sjette sp�rgsm�l ser vi en kurve, som indikerer en l�gn. 665 01:04:53,852 --> 01:04:58,273 S� startede morderen motoren og l�ste d�rene. 666 01:04:59,024 --> 01:05:02,277 - Nej, motoren var t�ndt. - Hvad? 667 01:05:03,987 --> 01:05:06,698 Motoren var sikkert i gang. 668 01:05:07,449 --> 01:05:13,330 Manden �nsker, at de er pressede, n�r de svarer. S� de kender faren. 669 01:05:14,081 --> 01:05:18,544 Begynd med at holde dem over en klippe og sp�rge, det er bedst. 670 01:05:19,294 --> 01:05:22,673 Ofrenes frygt ophidser han �benbart. 671 01:05:23,423 --> 01:05:25,384 De skal ikke kunne svare roligt. 672 01:05:26,134 --> 01:05:30,639 Nej, det er damoklessv�rdet, der h�nger over folk. 673 01:05:31,390 --> 01:05:37,229 Han lokker dem til at lyve. Han vil have dem til at tro, de har en chance. 674 01:05:37,980 --> 01:05:40,941 Men han �ndrer oddsene, s� han vinder. 675 01:05:41,692 --> 01:05:45,320 Det lyder som livet generelt. Kan du se noget, der hj�lper? 676 01:05:51,827 --> 01:05:54,538 - S� du noget, Jimmy? - Har du det godt? 677 01:05:55,289 --> 01:05:58,125 Nej. Jo, jeg har det fint. 678 01:05:58,876 --> 01:06:00,335 Hvad hed han? 679 01:06:01,086 --> 01:06:05,632 Simon North. Bor i Brooklyn. En bil er p� vej til hans hus nu. 680 01:06:06,383 --> 01:06:10,512 Vi ved ikke, hvor f�reren er. Registreringsbeviset er v�k. 681 01:06:11,263 --> 01:06:14,475 Vi s�ger p� nummerpladerne. 682 01:06:15,225 --> 01:06:18,812 F�reren kan v�re d�d, eller morderen. 683 01:06:19,563 --> 01:06:21,607 Eller begge dele, eller ingen. 684 01:06:22,357 --> 01:06:24,067 Tiden er g�et. 685 01:06:24,818 --> 01:06:28,113 - Tak. - Vi spiser middag engang, Paulie. 686 01:06:28,864 --> 01:06:33,202 - Ja. Hils din bror. - Det skal jeg nok. 687 01:06:37,206 --> 01:06:39,791 Hvad skr�mte dig? Har du set et lig? 688 01:06:40,542 --> 01:06:43,212 - Det tror jeg ikke. - Hvad? 689 01:06:43,962 --> 01:06:46,048 Jeg har v�ret i taxien f�r. 690 01:06:46,798 --> 01:06:52,304 Hvordan kan du genkende den blandt tusind andre i New York? 691 01:06:53,055 --> 01:06:59,311 Det er ikke taxien. Den d�de chauff�r k�rte mig hertil fra lufthavnen. 692 01:07:00,062 --> 01:07:01,897 Er han taxichauff�ren? 693 01:07:02,648 --> 01:07:05,317 - Det er ikke tilf�ldigt! - Fulgte han efter dig? 694 01:07:06,068 --> 01:07:10,113 Ja! Han sender en besked. Han ville have os til at se det. 695 01:07:10,864 --> 01:07:14,743 Eller ogs� kom en copycat, s� snart jeg landede i New York. 696 01:07:15,494 --> 01:07:18,539 Der er meget f�, der ved, at jeg er her. 697 01:07:21,458 --> 01:07:26,588 Jeg ringer til Lee og sp�rger, hvem han har fortalt det til. 698 01:07:30,175 --> 01:07:34,221 Hans mobil er selvf�lgelig slukket. 699 01:07:34,972 --> 01:07:38,142 Vi kan ikke tage hjem til dig. Hvad g�r vi s�? 700 01:07:38,892 --> 01:07:44,648 Min bror ringede. Han sagde, det var vigtigt. Han bor i n�rheden. 701 01:07:46,650 --> 01:07:49,486 Okay, kom. 702 01:08:00,914 --> 01:08:04,042 DOMMEN UDLOVET 703 01:08:14,469 --> 01:08:18,432 - Det her ser jeg frem til. - Han er harml�s. 704 01:08:19,850 --> 01:08:22,227 Ja, jeg havde glemt, hvor meget han holder af mig. 705 01:08:22,978 --> 01:08:27,274 - Hej, Harry. - Nej, herude. 706 01:08:28,025 --> 01:08:30,986 Han kommer ikke ind. 707 01:08:32,279 --> 01:08:35,741 - Det er jo briten Jimmy. - Hej. Det er l�nge siden. 708 01:08:36,492 --> 01:08:40,996 - Generer du hende igen? - Stop. Han havde brug for min hj�lp. 709 01:08:41,747 --> 01:08:44,416 - Han tog problemerne med sig. - Hvordan ved du det? 710 01:08:45,167 --> 01:08:49,630 Det her l� ved d�ren, da jeg kom ind. 711 01:08:51,381 --> 01:08:55,260 - Nogen synes vist ikke om dig. - �h gud. 712 01:08:56,261 --> 01:09:00,933 "Mr Trent, spillet er �ndret, s� jeg forts�tter mit arbejde i New York." 713 01:09:01,683 --> 01:09:05,062 - "Hold dj�velen for nar." - Det er ham. 714 01:09:05,813 --> 01:09:09,942 - Hvordan vidste han, at vi kom her? - Og at hun er sammen med dig? 715 01:09:10,692 --> 01:09:15,239 - At jeg er hendes bror? Hvor jeg bor? - Jeg ved det ikke. 716 01:09:16,240 --> 01:09:20,953 F�rst taxien, nu dette. Han sender en besked. Men det stemmer ikke. 717 01:09:21,703 --> 01:09:27,584 Han kan v�re betjent, m�ske forhenv�rende, en med adgang til sagen. 718 01:09:28,335 --> 01:09:33,674 - Sov ikke her i nat, okay? - Rolig. Jeg har v�ben. 719 01:09:34,424 --> 01:09:38,136 Jeg kan forsvare mig selv. Men tag ikke ham med hjem. 720 01:09:38,887 --> 01:09:43,308 - Han beder dig om noget, du ikke vil. - Harry! Nu stopper du! 721 01:09:44,184 --> 01:09:46,061 Stik brevet op i r�ven. 722 01:09:46,812 --> 01:09:49,898 - Undskyld. - Pas godt p� dig selv, Harry. 723 01:09:54,236 --> 01:09:58,615 Skat, der er en forbindelse til mig. Hvordan eller hvem ved jeg ikke. 724 01:09:59,366 --> 01:10:05,664 Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole p�. Men jeg arbejde p� det. Elsker dig. 725 01:10:14,756 --> 01:10:16,258 James Trents telefon. 726 01:10:17,009 --> 01:10:20,262 Trent, det er Bennett. Ring til mig, omg�ende. 727 01:10:21,013 --> 01:10:26,143 H�r her. Du kan ikke fare rundt og fors�ge at opklare sagen selv. 728 01:10:26,894 --> 01:10:30,272 Forst�r du mig? Ring! 729 01:10:37,654 --> 01:10:40,407 - Du m� ikke sove her. - Nej. 730 01:10:41,158 --> 01:10:46,121 Jeg s�rger for, at du kommer sikkert hjem. M�ske inviterer jeg p� middag. 731 01:10:49,541 --> 01:10:53,629 Der st�r en mand... Han fors�ger vist at bryde ind. 732 01:10:54,379 --> 01:10:57,382 Han kommer denne vej. Pas p�. 733 01:10:58,717 --> 01:11:00,719 - Slip mig! - Lee? 734 01:11:01,470 --> 01:11:03,430 - Kender du ham? - Slip! 735 01:11:04,181 --> 01:11:07,100 Hvad fanden laver du? Indbrud! 736 01:11:07,851 --> 01:11:13,357 Jeg var ved at sms'e til dig. Batteriet var n�sten fladt. Er du Sarah? 737 01:11:14,107 --> 01:11:17,110 Det her er inspekt�r Stokes, min proteg�. 738 01:11:17,861 --> 01:11:22,950 - Lee. Kan vi spise? Jeg er hundesulten. - Jeg vil kl�de om f�rst. 739 01:11:31,959 --> 01:11:35,379 - Deres mad. - Herligt! Tak! 740 01:11:36,129 --> 01:11:39,800 Jeg har l�ngtes efter en rigtig New York-burger, siden jeg kom. 741 01:11:40,551 --> 01:11:45,013 - Den slags br�d har vi ikke. - Lee, hvad pr�cis laver du her? 742 01:11:45,764 --> 01:11:50,269 Jeg ville tale med dig ansigt til ansigt. Bede dig vende hjem. 743 01:11:51,019 --> 01:11:54,815 - Snart ved Bennett, hvor du er. - Det er klart. 744 01:11:55,566 --> 01:11:59,778 Eftersom du fl�j til mig. Hvem har dit arbejde nu? 745 01:12:00,529 --> 01:12:03,699 Bennett har overtaget. Jeg er taget af sagen. 746 01:12:04,449 --> 01:12:08,912 Han opdagede, at jeg sendte filer til dig. 747 01:12:09,663 --> 01:12:12,749 - Jeg glemte en i scanneren. - Du er et geni. 748 01:12:13,500 --> 01:12:17,963 S� jeg ville tale med dig, uden at du kunne l�gge p�. 749 01:12:18,714 --> 01:12:22,885 Undskyld, jeg skal p� toilettet. 750 01:12:23,635 --> 01:12:26,805 Og jeg t�nkte, at du m�ske havde brug for hj�lp. 751 01:12:27,556 --> 01:12:30,350 Du ville m�ske n�gte at rejse tilbage. 752 01:12:31,101 --> 01:12:33,187 Okay. 753 01:12:34,271 --> 01:12:39,276 Du, tak. Det er sk�nt med en, som ikke tror, jeg er indblandet. 754 01:12:40,152 --> 01:12:42,696 Jeg giver dig en gennemgang senere. 755 01:12:43,447 --> 01:12:47,868 Nu vil jeg bede dig g�re mig en tjeneste. Hun har en bror. Harry. 756 01:12:48,619 --> 01:12:52,039 Der er noget galt med ham. Jeg ved ikke hvad. 757 01:12:53,373 --> 01:12:58,378 Skyg ham. Se, hvor han g�r hen, hvem han m�der. 758 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 - Vil du g�re det? - Selvf�lgelig. 759 01:13:01,715 --> 01:13:07,721 Hvis du kan, uden at komme for t�t p�, s� skaf en pr�ve p� hans skrift. 760 01:13:08,472 --> 01:13:11,475 - Se, om det er den samme som den. - Okay. 761 01:13:12,226 --> 01:13:16,897 - N�vn det ikke for hende. - Nej. Ingen problemer. 762 01:13:17,648 --> 01:13:21,151 Jo, hvis det bliver voldeligt... 763 01:13:25,239 --> 01:13:29,493 - Hvor har du den fra? - Pantel�neren i Chinatown. 764 01:13:30,244 --> 01:13:32,913 - Det er en rigtig pistol. - Jeg tror dig! 765 01:13:33,664 --> 01:13:38,418 - Bare vi havde s�dan nogle. - Du kommer bare til skade! 766 01:13:39,169 --> 01:13:44,091 - Du skyder dig selv i foden! - Du tager fejl. Jeg er en god skytte. 767 01:13:44,842 --> 01:13:49,388 - Laser Quest hjalp meget. - Laser Quest? 768 01:13:50,139 --> 01:13:54,434 - Det er en god m�de at l�re det. - Lee, jeg... 769 01:13:56,562 --> 01:14:03,152 Okay, jeg holder �je med ham, mens I l�rer hinanden at kende igen. 770 01:14:05,571 --> 01:14:10,200 Husk lige, at jeg er gift, og din chef. 771 01:14:11,076 --> 01:14:15,455 Hvad foregik der, da jeg fl�j herover? 772 01:14:18,584 --> 01:14:22,087 Ikke meget. 773 01:15:13,806 --> 01:15:16,433 Tak. God forn�jelse. 774 01:16:19,496 --> 01:16:23,584 - Allerede tilbage, Harry? - Jeg glemte brillerne igen. 775 01:16:24,334 --> 01:16:30,591 - Jeg kommer om lidt. Hold min plads. - Du er den eneste i biografen! 776 01:16:36,930 --> 01:16:39,850 Lad os se, hvad vi har her. 777 01:16:48,901 --> 01:16:51,778 B�ger om at lyve. 778 01:17:17,179 --> 01:17:20,182 For pokker! Jackpot! 779 01:17:56,552 --> 01:17:59,763 - L�g pistolen, din satan. - L�g den nu. 780 01:18:00,514 --> 01:18:03,559 Du er langt hjemmefra, Ringo. 781 01:18:04,309 --> 01:18:12,025 I USA, hvis nogen bryder ind, har man ret til at male v�ggen med dem. 782 01:18:17,030 --> 01:18:20,826 DEN YDERSTE DOM 783 01:18:25,539 --> 01:18:29,918 - Jeg fik din sms. Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 784 01:18:37,134 --> 01:18:40,345 Sarah, det g�r mig meget ondt. 785 01:18:45,184 --> 01:18:51,565 - Det var ham, chef. - Hvad? Du skulle passe p� ham! 786 01:18:52,316 --> 01:18:55,652 Jeg fandt l�gnedetektorer, b�ger om l�gne, britiske numre. 787 01:18:56,403 --> 01:19:00,782 Var det alt? Vi skal have mere! Vi kan ikke sp�rge ham nu! 788 01:19:01,533 --> 01:19:05,996 Hvad ved du? Er det alt? Nogle b�ger, hvad beviser det? 789 01:19:06,747 --> 01:19:09,625 Telefoner og numre. Noget dukker op. 790 01:19:10,375 --> 01:19:15,797 Er det din rapport? Vi mistede vores eneste spor. Du dr�bte ham! 791 01:19:16,548 --> 01:19:19,218 James? 792 01:19:20,177 --> 01:19:23,138 Min bror? Jeg kan ikke tro det. 793 01:19:36,568 --> 01:19:38,654 Jeg f�r hende hjem. 794 01:19:39,404 --> 01:19:42,825 Tag til sygehuset, s� ringer jeg i morgen. 795 01:19:44,451 --> 01:19:48,413 - Ja, chef. - Det er godt... 796 01:20:22,239 --> 01:20:25,617 Jeg kan ikke tro, at det var Harry. 797 01:20:28,036 --> 01:20:29,872 Det troede ingen. 798 01:20:30,622 --> 01:20:34,042 Min egen bror. Hvordan overs� jeg det? 799 01:20:37,087 --> 01:20:42,134 M�ske undervurderede alle, hvor godt han kunne lyve. 800 01:20:43,051 --> 01:20:45,345 Vil du? 801 01:20:49,516 --> 01:20:51,727 V�re hos mig i nat? 802 01:20:52,478 --> 01:20:55,814 Blive hos mig og f� mig til at f� det bedre? 803 01:21:00,861 --> 01:21:04,781 Jeg sover p� sofaen. 804 01:21:19,171 --> 01:21:21,256 Jeg vil aldrig lyve for dig. 805 01:21:22,007 --> 01:21:25,969 Jeg forlanger kun, at du aldrig bedrager mig. 806 01:21:27,554 --> 01:21:29,848 Nej, nej, vent. 807 01:21:31,475 --> 01:21:35,020 - Jeg kan ikke. - Undskyld. 808 01:21:36,188 --> 01:21:39,399 - Jeg er lidt f�lsom. - Det er klart. 809 01:21:40,150 --> 01:21:43,278 Det er helt forst�eligt. 810 01:21:49,785 --> 01:21:54,414 - Lad os drikke noget. - Okay. 811 01:23:02,816 --> 01:23:04,735 Du, kom her. 812 01:23:05,486 --> 01:23:06,945 Kom. 813 01:23:07,696 --> 01:23:11,033 Det vigtigste at huske er, at intet er din skyld. 814 01:23:11,783 --> 01:23:15,787 Jo. Han er min bror. Jeg har taget mig af ham, siden vi var sm�. 815 01:23:16,538 --> 01:23:19,708 Det er bestemt min skyld. 816 01:23:26,215 --> 01:23:29,551 "Sandheden vil g�re dig fri." 817 01:23:47,319 --> 01:23:50,197 Savnede du mig virkelig? 818 01:23:56,912 --> 01:23:59,081 Nej. Eller, af og til. 819 01:23:59,832 --> 01:24:04,419 Vi havde vores chance. Det blev ikke til noget. Den slags sker. 820 01:24:05,170 --> 01:24:09,258 T�nker du nogensinde p� vores barn? 821 01:24:11,426 --> 01:24:13,887 Nej, for der var intet barn. 822 01:24:14,638 --> 01:24:20,185 Teknisk set var der. N�r de er s� langt fra fosterstadiet. 823 01:24:20,936 --> 01:24:25,232 N�r den eneste, der vil g�re det, er Tom West, fordi han er din ven- 824 01:24:25,983 --> 01:24:29,027 - s� er det bestemt et barn. 825 01:24:29,778 --> 01:24:33,157 Stop! Vi var b�rn! Hvad fanden vidste vi? 826 01:24:33,907 --> 01:24:36,118 Intet! Det er fordi, s� stop nu! 827 01:24:36,869 --> 01:24:39,496 Nu har du et andet barn p� vej, heldige asen. 828 01:24:40,247 --> 01:24:44,168 - Jeg er gravid. - Og efter alle de �r vil du have hj�lp. 829 01:24:44,918 --> 01:24:46,920 Hvad sagde du? 830 01:24:47,671 --> 01:24:50,340 Hvordan vidste du, at Kellie er gravid? 831 01:24:51,091 --> 01:24:52,468 Du... 832 01:24:53,218 --> 01:24:57,055 - Lee sagde det, da vi spiste. - Nej, jeg var der hele tiden! 833 01:24:57,806 --> 01:25:00,976 - Hvordan vidste du det? - Tom West sagde det. 834 01:25:01,727 --> 01:25:04,188 - Jo. - Tom var det andet offer. 835 01:25:04,938 --> 01:25:08,108 Hvis du havde talt med ham, havde du vel n�vnt det? 836 01:25:08,859 --> 01:25:13,071 - Og Tom er ikke idiot. - Er du sikker? 837 01:25:15,199 --> 01:25:17,034 Du lyver. 838 01:25:17,784 --> 01:25:19,077 Nu... 839 01:25:19,828 --> 01:25:22,915 Det var ikke din bror, vel? 840 01:25:25,667 --> 01:25:29,046 Vi kunne v�re blevet et fint par, James. 841 01:25:29,796 --> 01:25:32,800 Sarah? Hvad har du gjort? 842 01:25:33,675 --> 01:25:37,054 - Jeg kom aldrig over dig. - Har du lagt noget i min vin? 843 01:25:37,805 --> 01:25:41,433 Du gik videre, jeg gjorde ikke. 844 01:25:42,309 --> 01:25:46,772 Jeg kunne ikke blive i London. Se dig lykkelig med en anden. 845 01:25:47,523 --> 01:25:52,361 Efter al denne tid t�nkte jeg p� dig hver dag, James. 846 01:25:53,111 --> 01:25:56,406 Jeg m�tte finde en m�de at f�re os sammen p� igen. 847 01:25:57,157 --> 01:26:02,329 Du skulle have brug for mig. Og det havde du! Det virkede! 848 01:26:03,080 --> 01:26:07,584 Men jeg troede ikke, at du ville give op efter to telefonsamtaler! 849 01:26:08,335 --> 01:26:11,839 Og s� flyve herover! Jeg m�tte �ndre mine planer. 850 01:26:12,589 --> 01:26:19,054 Jeg havde mange p� vej i England. Jeg researchede i �revis, James. 851 01:26:19,805 --> 01:26:21,640 Victor viste mig hvordan. 852 01:26:22,391 --> 01:26:25,435 Jeg skulle bruge dig til l�gnene. Men alt det religi�se v�s? 853 01:26:26,186 --> 01:26:31,650 Det gav os noget at arbejde p�. Og holdt mig ude af dine mistanker. 854 01:26:32,401 --> 01:26:35,028 Kun du troede, det var en religi�s galning. 855 01:26:35,779 --> 01:26:38,991 - Du er psykopat. - Jeg sagde, at morderen var psykopat. 856 01:26:39,741 --> 01:26:44,079 - Hvad h�ldte du i vinen? - Noget opkvikkende. Du kender mig. 857 01:26:44,830 --> 01:26:49,501 Vil du se, hvad jeg kan g�re? Min nyeste dims? 858 01:26:51,170 --> 01:26:53,714 Begge er l�st elektronisk. 859 01:26:54,465 --> 01:26:57,926 Begge har modgiften til den gift, der dr�ber os. 860 01:26:58,677 --> 01:27:02,473 Begge har stemmegenkendelse, som l�ser dem op- 861 01:27:03,223 --> 01:27:08,604 - hvis de h�rer sandhed, og lukke, hvis de h�rer l�gne. 862 01:27:09,480 --> 01:27:12,483 Skal vi pr�ve med dig, James? 863 01:27:13,901 --> 01:27:17,362 Skal vi h�re, hvad James har at sige? 864 01:27:18,655 --> 01:27:21,867 Det spiller ingen rolle, hvorfor hun forlod mig! 865 01:27:22,618 --> 01:27:25,370 - �h. - Jeg g�r op i os. 866 01:27:26,121 --> 01:27:29,750 Der er vist en, der lyver for konen. 867 01:27:31,668 --> 01:27:34,755 Vi kunne v�re blevet meget lykkelige samme. 868 01:27:38,842 --> 01:27:44,640 Jeg hedder James Trent. Jeg er i New York. Kom nu, det er sandt! 869 01:27:47,684 --> 01:27:52,731 Sig noget! Tal sandt! Kom nu! Hold dj�velen for nar, for fanden! 870 01:27:53,482 --> 01:27:59,279 Du vil d� som den mest ensomme person i verden. 871 01:28:22,678 --> 01:28:25,013 Hvad? Hallo? 872 01:28:25,764 --> 01:28:29,309 Hallo? Hvad mente du? 873 01:28:30,060 --> 01:28:34,648 Hvad mener du med, at jeg skal d� som den mest ensomme i verden? Hvad? 874 01:28:35,399 --> 01:28:38,610 Victor har hjulpet mig i England. 875 01:28:39,361 --> 01:28:43,699 - Hvad mener du? - I England, hvor din kone er. 876 01:28:45,367 --> 01:28:49,288 Victor viste mig vejen til oplysning. Du knuste mig. 877 01:28:50,038 --> 01:28:52,624 Hold k�ft! 878 01:29:03,635 --> 01:29:06,138 Kellie... 879 01:29:06,930 --> 01:29:10,142 Nej, din forbandede k�lling! 880 01:29:10,893 --> 01:29:14,062 Alle lyver. 881 01:29:15,647 --> 01:29:19,651 Og alle... d�r. 882 01:29:20,944 --> 01:29:23,864 Hvad har du gjort? 883 01:29:24,948 --> 01:29:26,950 Kom nu. 884 01:29:27,701 --> 01:29:30,871 Kom nu, skat. 885 01:29:31,622 --> 01:29:33,999 Kom nu. 886 01:29:38,295 --> 01:29:43,675 Bennett, er du der? Tag hjem til mig, find Kellie. 887 01:29:44,426 --> 01:29:47,429 James. De har fundet Kellie. 888 01:29:48,180 --> 01:29:52,226 Jeg sendte en patrulje ud til hendes s�ster for at se til dem. 889 01:29:52,976 --> 01:29:54,645 Det g�r mig ondt. 890 01:29:55,395 --> 01:29:59,650 Hun er d�d, Trent. Ogs� Marcy, de blev fundet sammen. 891 01:30:00,400 --> 01:30:03,779 De var vist koblet til en af l�gnedetektorerne. 892 01:30:04,530 --> 01:30:07,533 Lige inden det skete. 893 01:30:10,410 --> 01:30:12,538 Jim. 894 01:30:13,372 --> 01:30:16,458 Det g�r mig meget ondt. 895 01:30:36,186 --> 01:30:39,064 Vi hr brug for dig. 896 01:31:14,641 --> 01:31:17,561 Du har f�et din satans l�gn. 897 01:31:21,106 --> 01:31:24,526 - Er vi kvit nu? - Godt valg. 898 01:31:40,292 --> 01:31:43,420 Hej, skat. Beklager, at jeg ikke svarede dig. 899 01:31:44,171 --> 01:31:48,133 Undskyld mit hum�r. Jeg forst�r godt, at du skal g�re det her. 900 01:31:48,884 --> 01:31:54,348 Du skal vide, at jeg elsker dig. Jeg savner dig s� meget. 901 01:31:55,098 --> 01:31:57,976 Din familie venter p� dig. 75713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.