All language subtitles for S22E04 - Running Out Of Time.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,040 --> 00:02:25,671 Kende u hem? - Ja. Hij is er een van ons. 2 00:02:27,640 --> 00:02:30,740 Mogen we hem zien? - Natuurlijk. 3 00:02:46,600 --> 00:02:48,500 Hij is rechercheur. 4 00:02:50,400 --> 00:02:52,700 Hij heet Archie Meades. 5 00:03:09,400 --> 00:03:16,300 Archie en ik zitten in de huiskamer met een biertje voetbal te kijken. 6 00:03:18,400 --> 00:03:22,439 Er wordt aangebeld. Archie gaat opendoen. 7 00:03:22,600 --> 00:03:26,490 Het is z'n vrouw, dacht ik. - Moet zij aanbellen? 8 00:03:26,600 --> 00:03:30,700 Ze zijn gescheiden. Een half jaar geleden. 9 00:03:31,680 --> 00:03:38,180 Maar goed, ik doe alsof ik ze niet hoor. Ik laat ze hun gang gaan. 10 00:03:39,880 --> 00:03:41,980 Dan hoor ik een knal. 11 00:03:43,360 --> 00:03:47,560 Ik ren naar buiten, Archie ligt op z'n rug. 12 00:03:48,520 --> 00:03:52,490 Ik zie een man met een pistool en een bivakmuts. Zo'n 1.80 lang. 13 00:03:52,600 --> 00:03:57,356 Hij rent het pad af. Ik schreeuw naar hem. 14 00:03:58,760 --> 00:04:05,060 Hij draait zich om en gaat gehurkt zitten, als een professional. 15 00:04:05,960 --> 00:04:08,759 Ik zoek dekking. 16 00:04:08,920 --> 00:04:14,677 Ik lig op de grond en hij gaat er vandoor. Weg. 17 00:04:17,600 --> 00:04:19,000 Dat was het. 18 00:04:23,640 --> 00:04:27,315 Daarna bel ik een ambulance. 19 00:04:28,440 --> 00:04:33,230 En dat was om 14.07 uur? - Dat zal best. 20 00:04:33,400 --> 00:04:36,300 Werkten jullie al lang samen? 21 00:04:38,000 --> 00:04:41,330 Drie jaar. - Waarom wilde iemand hem doden? 22 00:04:41,440 --> 00:04:43,113 Geen idee. 23 00:04:44,160 --> 00:04:47,960 We zaten gewoon een biertje te drinken. 24 00:04:48,440 --> 00:04:52,650 Kevin, als je enig idee hebt wie de dader was... 25 00:04:52,760 --> 00:04:54,353 Nou... 26 00:04:55,720 --> 00:04:57,233 Wat? 27 00:04:59,680 --> 00:05:02,890 We hebben vorige week een man opgepakt. 28 00:05:03,000 --> 00:05:04,638 Stevie Dixon. 29 00:05:06,280 --> 00:05:10,810 Hij bedreigde Archie. - Bedreigde hij hem? Hoe dan? 30 00:05:10,920 --> 00:05:14,420 Hij zei dat hij hem zou vermoorden. 31 00:05:16,880 --> 00:05:20,780 We hebben deze archiefkast opengebroken. 32 00:05:22,120 --> 00:05:24,157 Ruim twintig mille. 33 00:05:32,080 --> 00:05:34,117 Tot ziens, Kev. 34 00:05:34,280 --> 00:05:40,310 Laten we Interne Zaken inlichten. - Nee, niet die blaaskaken. 35 00:05:41,200 --> 00:05:45,650 Oké. Verzieken jullie de vakantie van de baas of doe ik het? 36 00:05:45,760 --> 00:05:49,290 Hij heeft rust nodig. Wij handelen het wel af. 37 00:05:49,400 --> 00:05:53,250 Een dode collega en twintig mille. Wil je de baas niet bellen? 38 00:05:53,360 --> 00:05:57,170 We moeten hem bellen. - Nee, eerst naar Stevie Dixon. 39 00:05:57,280 --> 00:06:03,380 Jij praat met de vrouw van Archie. We zien elkaar om vijf uur. 40 00:06:23,920 --> 00:06:25,797 Chique winkel, hè? 41 00:06:31,040 --> 00:06:34,210 Microsoft Word, negen pond. - Is dat goedkoop? 42 00:06:34,320 --> 00:06:36,920 Vraag maar aan Bill Gates. 43 00:06:37,920 --> 00:06:41,170 Kan ik u helpen? - Politie. We zoeken Mr Dixon. 44 00:06:41,280 --> 00:06:42,810 Geven jullie het nooit op? 45 00:06:42,920 --> 00:06:46,930 Het gaat me niet om je valse cd's en je games, oké? 46 00:06:47,040 --> 00:06:53,540 Laatst waren hier ook al twee juten. - Ja. Een van hen is nu dood. 47 00:06:53,840 --> 00:06:55,740 Wat is hier achter? 48 00:06:59,160 --> 00:07:00,992 Hoe noem je dit? 49 00:07:02,080 --> 00:07:03,780 Gewoon een hobby. 50 00:07:59,880 --> 00:08:05,490 Trossachs Hotel. Kan ik u helpen? - Is Mr Burke ook aanwezig? 51 00:08:05,600 --> 00:08:09,410 Mr Burke is nog niet terug. Kan ik iets doorgeven? 52 00:08:09,520 --> 00:08:12,050 Ja, zeg maar dat Jackie gebeld heeft. 53 00:08:12,160 --> 00:08:15,610 Hij is lekker aan het vissen. - Ongetwijfeld. 54 00:08:15,720 --> 00:08:19,010 Wat is uw nummer? - Vraag maar of hij me terugbelt. 55 00:08:19,120 --> 00:08:21,320 Oké, doe ik. - Bedankt. 56 00:08:35,840 --> 00:08:37,433 Hallo? 57 00:08:51,880 --> 00:08:53,598 Hallo? 58 00:09:13,040 --> 00:09:14,678 Kan ik u helpen? 59 00:09:17,200 --> 00:09:22,200 Ik ben brigadier Reid. Ik heb slecht nieuws voor u. 60 00:09:36,160 --> 00:09:40,130 Branden jullie alles hier? - Het wordt geïmporteerd. 61 00:09:40,240 --> 00:09:44,120 Dat zijn Stevie's zaken. - Waar is hij? 62 00:09:44,280 --> 00:09:46,890 Stuart, we laten alles in beslag nemen. 63 00:09:47,000 --> 00:09:49,799 Hij is bij de boot. - Boot? 64 00:09:49,960 --> 00:09:54,360 Hij heeft een boot in de Clyde. Voor vissers. 65 00:09:58,360 --> 00:10:03,760 Ze zijn erg mooi. - Het is niks. Rendabel, maar lelijk. 66 00:10:04,720 --> 00:10:06,330 Ik hoor thee voor u te zetten. 67 00:10:06,440 --> 00:10:13,240 Ik speel niet de rouwende echtgenote. Dat zit niet in m'n repertoire. 68 00:10:14,000 --> 00:10:18,690 U lijkt niet erg verrast. - Wie was het? Een bookmaker? 69 00:10:18,800 --> 00:10:23,290 Of een jaloerse echtgenoot? - Dat weten we nog niet. 70 00:10:23,400 --> 00:10:26,050 Maar wat zei u daarnet over uw huwelijk? 71 00:10:26,160 --> 00:10:30,770 Na een jaar hield hij er twee of drie andere vrouwen op na. 72 00:10:30,880 --> 00:10:34,570 Naast het gokken. - Was dat een probleem? 73 00:10:34,680 --> 00:10:40,410 Hij heeft 13.000 pond van ons samen vergokt. Noemt u dat een probleem? 74 00:10:40,520 --> 00:10:43,120 Dat noem ik eerder bedrog. 75 00:10:43,920 --> 00:10:48,790 Eerlijk gezegd was het geld nog niet het ergste. 76 00:10:48,960 --> 00:10:53,090 De dikke politieagente uit Wishaw was de laatste druppel. 77 00:10:53,200 --> 00:10:55,810 Sindsdien heb ik hem niet meer gezien. 78 00:10:55,920 --> 00:11:00,570 En hoe zit het met u? - Met mij? Wat is er met mij? 79 00:11:00,680 --> 00:11:02,780 Heeft u nu een ander? 80 00:11:03,680 --> 00:11:05,990 Nee, niemand. 81 00:11:08,960 --> 00:11:10,370 Hoe loopt de verkoop? 82 00:11:10,480 --> 00:11:16,250 Er zijn voldoende hondenliefhebbers met veel geld en weinig smaak. 83 00:11:16,360 --> 00:11:20,410 Ik heb een verklaring nodig. En toegang tot uw bankrekening. 84 00:11:20,520 --> 00:11:24,570 Denkt u dat ik iemand ingehuurd heb? - Dat bedoelde ik niet. 85 00:11:24,680 --> 00:11:27,010 Schrijf dit maar in uw rapport: 86 00:11:27,120 --> 00:11:33,290 Ik weet niet wie die rotzak vermoord heeft, maar ik wil hem ontmoeten. 87 00:11:33,400 --> 00:11:38,900 Dit is de voicemail van Matt Burke. Spreek maar iets in. 88 00:12:06,000 --> 00:12:07,730 Je hoeft niet naar hem toe. 89 00:12:07,840 --> 00:12:11,050 Hij neemt niet op. - Laat dan maar zitten. 90 00:12:11,160 --> 00:12:14,810 Een collega is dood, Stuart. De baas moet dat weten. 91 00:12:14,920 --> 00:12:17,514 We redden ons wel. - Wat? 92 00:12:17,680 --> 00:12:20,035 Niks. - Hoezo, niks? 93 00:12:20,200 --> 00:12:21,700 Is Robbie daar? 94 00:12:21,840 --> 00:12:26,090 Laat het huis van de echtgenote in de gaten houden. Ze gaat ervoor. 95 00:12:26,200 --> 00:12:27,634 Wat bedoel je? 96 00:12:28,760 --> 00:12:32,151 Jackie? 97 00:12:32,320 --> 00:12:36,359 Waar is ze in vredesnaam? - Geen bereik. 98 00:12:59,960 --> 00:13:01,712 Lege dvd's. 99 00:13:03,480 --> 00:13:08,680 Ongelooflijk, er liggen er duizenden. - Oké, kom mee. 100 00:13:14,240 --> 00:13:15,878 Kan ik u helpen? 101 00:13:17,640 --> 00:13:21,010 We zoeken Stevie Dixon. - Die is hier niet. 102 00:13:21,120 --> 00:13:27,050 Is hij hier vandaag wel geweest? - Ik heb hem nog niet gezien. 103 00:13:27,160 --> 00:13:31,250 Hij is vorige week gepakt. - We hebben het gehoord. 104 00:13:31,360 --> 00:13:36,210 Wat wordt hier verscheept? - Souvenirs. Klein spul. 105 00:13:36,320 --> 00:13:40,690 Als u Mr Dixon ziet, vraag dan of hij rechercheur Ross wil bellen. 106 00:13:40,800 --> 00:13:46,000 Prima. Wat is er aan de hand? - Laat hem maar bellen. 107 00:13:54,760 --> 00:13:58,970 Hier staat het. Hij is op het meer, hij heeft een boot gehuurd. 108 00:13:59,080 --> 00:14:04,410 Dineert u straks met Mr Burke? - Nee, ik moet terug naar de stad. 109 00:14:04,520 --> 00:14:10,420 Waar vist hij meestal? - In de East Bay. Z'n favoriete plek. 110 00:15:07,480 --> 00:15:08,880 Meneer? 111 00:15:38,600 --> 00:15:41,730 Observering? - Bloeddruk 70/40, daalt. 112 00:15:41,840 --> 00:15:47,730 Tachycardie bij 140 en minder... - Oké, leg hem op de tafel. 113 00:15:47,840 --> 00:15:51,050 Wanneer is hij beschoten? - Vijf uur geleden. 114 00:15:51,160 --> 00:15:52,639 Naam? - Burke. 115 00:15:52,800 --> 00:15:56,610 Nee, z'n voornaam. - O, sorry. Matthew. Matt. 116 00:15:56,720 --> 00:16:01,570 Matt, kun je in m'n hand knijpen? - Hij heeft veel bloed verloren. 117 00:16:01,680 --> 00:16:06,650 Mag ik wat meer ruimte? Ik wil twee kruisproeven en O-negatief. 118 00:16:06,760 --> 00:16:10,060 Geen zorgen, Matt. Het komt goed. 119 00:16:11,840 --> 00:16:15,810 Hij leeft nog, meer weet ik niet. - Wat zeggen de artsen? 120 00:16:15,920 --> 00:16:21,370 Nou, het ziet er niet goed uit, maar ze doen wat ze kunnen. 121 00:16:21,480 --> 00:16:25,210 Stuart, kom eens kijken. - Ik moet ophangen, Jackie. 122 00:16:25,320 --> 00:16:32,238 Laat me weten wanneer... Of... Je weet wel, als er nieuws is. Dag. 123 00:16:32,400 --> 00:16:33,834 Dag. 124 00:16:38,680 --> 00:16:41,050 En? - Het ziet er niet best uit. 125 00:16:41,160 --> 00:16:43,810 Ik had 'm moeten bellen. - Dat was te laat. 126 00:16:43,920 --> 00:16:47,290 Ik had moeten luisteren. - We moeten de dader pakken. 127 00:16:47,400 --> 00:16:49,550 Dit is de plek. 128 00:16:49,720 --> 00:16:54,810 Daar een schoenafdruk, daar een knie. Door het riet heen. 129 00:16:54,920 --> 00:16:58,320 Mag ik een foto van de grond hier? 130 00:17:01,600 --> 00:17:05,210 Timberlands. - Kijk of Dixon zo'n paar heeft. 131 00:17:05,320 --> 00:17:08,210 Via z'n vrouw? - Als het moet. 132 00:17:08,320 --> 00:17:13,330 De kogel van Archie is onvindbaar. - Door z'n schedel het raam uit. 133 00:17:13,440 --> 00:17:15,690 De andere kogel zit in de baas. 134 00:17:15,800 --> 00:17:19,410 Dus de baas is slachtoffer en getuige. Fijn. 135 00:17:19,520 --> 00:17:22,170 We moeten Dixon vinden. En snel. 136 00:17:22,280 --> 00:17:26,250 Het moet altijd dubbel bemand zijn, begrepen? 137 00:17:26,360 --> 00:17:31,060 Als de één moet plassen, blijven de andere twee. 138 00:17:33,640 --> 00:17:37,490 Pardon, hoe gaat het met Mr Burke? - Heeft hij familie? 139 00:17:37,600 --> 00:17:42,250 Ik heb z'n familie gebeld, maar nog geen gehoor. Hoe maakt hij het? 140 00:17:42,360 --> 00:17:47,490 Dit is de röntgenfoto. De kogel zit vast achter in de atlaswervel... 141 00:17:47,600 --> 00:17:52,130 aan de achterkant van de ruggengraat. - Kan hij rugletsel hebben? 142 00:17:52,240 --> 00:17:56,850 Dat is nog niet te zeggen. Hij heeft veel bloed verloren... 143 00:17:56,960 --> 00:18:01,050 maar de vena jugularis is intact. - Ik kan u niet volgen. 144 00:18:01,160 --> 00:18:05,850 De kogel moet eruit, maar hij zit heel dicht tegen het ruggenmerg aan. 145 00:18:05,960 --> 00:18:11,650 De zwelling moet eerst afnemen. We houden hem onder narcose. 146 00:18:11,760 --> 00:18:13,210 Dit is m'n collega. 147 00:18:13,320 --> 00:18:16,170 Wanneer kunt u hem opereren? - Over enkele dagen. 148 00:18:16,280 --> 00:18:18,170 Is hij... Ik bedoel... 149 00:18:18,280 --> 00:18:22,250 Ik wil u geen valse hoop geven. Hij heeft ernstig letsel. 150 00:18:22,360 --> 00:18:25,450 Voorlopig kunnen we slechts afwachten. 151 00:18:25,560 --> 00:18:30,360 Mogen we een kopie van die foto? - Geen probleem. 152 00:18:30,520 --> 00:18:34,570 Zou het te maken hebben met Archie? - Kennen ze elkaar? 153 00:18:34,680 --> 00:18:36,380 Niet dat ik weet. 154 00:18:40,360 --> 00:18:44,890 Kan Ballistiek hier niet meer mee? - Ze hebben de kogel nodig. 155 00:18:45,000 --> 00:18:48,530 Wanneer krijgen ze die? - Ze houden hem in leven. 156 00:18:48,640 --> 00:18:54,250 De kogel heeft geen prioriteit. - De hufter. Wat een hufter. 157 00:18:54,360 --> 00:18:59,434 Pardon, er is telefoon voor u. - Dank je. 158 00:18:59,600 --> 00:19:01,159 Brigadier Reid. 159 00:19:02,720 --> 00:19:05,820 Ja, we komen eraan. - Wat is er? 160 00:19:06,120 --> 00:19:10,610 Stevie Dixon is op het bureau. Met z'n advocaat. 161 00:19:10,720 --> 00:19:14,330 Hier tekenen. Je schoenen en kleding worden onderzocht. 162 00:19:14,440 --> 00:19:19,050 Waarom? Mond-en-klauwzeer? - Geen grappen, Mr Dixon. 163 00:19:19,160 --> 00:19:20,958 Schiet maar op. 164 00:19:29,440 --> 00:19:34,610 Je vrouw heeft je een alibi gegeven dat vals blijkt te zijn. 165 00:19:34,720 --> 00:19:40,820 Vertel me wat je weet over de beschieting van de twee agenten. 166 00:19:41,080 --> 00:19:43,090 Daar weet ik niets van. 167 00:19:43,200 --> 00:19:46,450 Je was gearresteerd door Meades en McQuillan. 168 00:19:46,560 --> 00:19:49,660 Wegens cd-piraterij, meer niet. 169 00:19:51,200 --> 00:19:57,719 'Klootzak, ik ga je vermoorden. Ik zweer het je.' Commentaar? 170 00:19:59,280 --> 00:20:04,010 Heb je Meades niet bedreigd? - Zoiets heb ik nooit gezegd. 171 00:20:04,120 --> 00:20:06,930 En ik weet ook niets over die andere juut. 172 00:20:07,040 --> 00:20:10,730 Die andere juut is m'n baas. Hij vecht voor z'n leven. 173 00:20:10,840 --> 00:20:14,993 Waar was u vanochtend? - Op m'n boot. 174 00:20:15,160 --> 00:20:19,250 Luister, Stevie, je zit diep in de problemen. 175 00:20:19,360 --> 00:20:22,760 O, kent u m'n vrouw? - Waar was je? 176 00:20:28,480 --> 00:20:31,250 Ik was in de Hospitality Inn. 177 00:20:31,360 --> 00:20:35,160 Kamer 303. - Kan iemand dat bevestigen? 178 00:20:39,760 --> 00:20:41,960 Ik heb een naam nodig. 179 00:20:52,160 --> 00:20:54,276 Mary Innes. 180 00:20:54,440 --> 00:20:56,556 Mevrouw Mary Innes. 181 00:20:57,720 --> 00:21:02,120 Ze runt de zonnestudio tegenover mijn winkel. 182 00:21:02,520 --> 00:21:04,193 Sorry. 183 00:21:06,320 --> 00:21:09,370 Het zijn beide Timberlands. Meer weten ze niet. 184 00:21:09,480 --> 00:21:11,690 Dus geen bewijs? - Sorry. 185 00:21:11,800 --> 00:21:16,890 Helaas loopt jouw onderzoek ook vast. Het tijdstip van inchecken klopt... 186 00:21:17,000 --> 00:21:21,770 en Mary Innes bevestigt het. - Hij kan het daarna gedaan hebben. 187 00:21:21,880 --> 00:21:24,290 Ja, dat zou kunnen. En het wapen? 188 00:21:24,400 --> 00:21:28,050 We hebben de winkel en z'n huis doorzocht. Niets. 189 00:21:28,160 --> 00:21:32,610 Doorzoek z'n boot. En z'n kleren moeten grondig onderzocht worden. 190 00:21:32,720 --> 00:21:35,770 Dat zal z'n advocaat niet willen. - Precies. 191 00:21:35,880 --> 00:21:40,210 En zoek uit of de baas ooit contact heeft gehad met Archie Meades. 192 00:21:40,320 --> 00:21:44,020 Hallo? Ja, dokter, met brigadier Reid. 193 00:21:44,560 --> 00:21:46,860 We komen er direct aan. 194 00:21:48,400 --> 00:21:50,700 Ik zie jullie daar wel. 195 00:21:53,240 --> 00:21:55,290 Wat is de volgende stap? 196 00:21:55,400 --> 00:21:59,410 We hebben hem gestabiliseerd. Het gaat goed. 197 00:21:59,520 --> 00:22:03,610 We gaan morgen opereren, met toestemming van z'n vader. 198 00:22:03,720 --> 00:22:09,250 Maar z'n vader is niet langsgekomen. - Nee, ze hebben weinig contact. 199 00:22:09,360 --> 00:22:12,860 Goed, dan ga ik het regelen. - Fijn. 200 00:22:13,840 --> 00:22:18,570 Volgens de dossiers hebben ze nooit samengewerkt. Ze kennen elkaar wel. 201 00:22:18,680 --> 00:22:21,250 Ze hebben elkaar afgelopen week gebeld. 202 00:22:21,360 --> 00:22:24,130 Dus het was geen toevalstreffer? - Nee. 203 00:22:24,240 --> 00:22:27,890 Meades heeft dit nummer naar de baas ge-sms't. 204 00:22:28,000 --> 00:22:29,770 Johnny Lewis-Scott? 205 00:22:29,880 --> 00:22:34,730 Hij bezit een landgoed nabij Kippen. Hoe gaat het met de baas? 206 00:22:34,840 --> 00:22:39,050 Ze gaan morgen opereren. Laten we maar gaan slapen. 207 00:22:39,160 --> 00:22:42,570 Jackie, morgen ga jij bij deze kerel op bezoek. 208 00:22:42,680 --> 00:22:47,380 Stuart, wij gaan de flat van de baas doorzoeken. 209 00:22:48,440 --> 00:22:49,919 Trekken. 210 00:22:56,520 --> 00:22:57,920 Trekken. 211 00:23:02,600 --> 00:23:04,079 Trekken. 212 00:23:11,840 --> 00:23:15,450 Pardon, heren. Ik ben op zoek naar Mr Lewis-Scott. 213 00:23:15,560 --> 00:23:20,760 De brigadegeneraal? Daar staat hij. - O, bedankt. 214 00:23:20,920 --> 00:23:24,620 Mevrouw, loop om de rode vlaggen heen. 215 00:23:28,920 --> 00:23:30,520 Brigadegeneraal? 216 00:23:32,120 --> 00:23:34,999 Rechercheur Reid. - Hallo. 217 00:23:36,080 --> 00:23:41,580 Johnny. Johnny Lewis-Scott. Wat kan ik voor u betekenen? 218 00:24:01,720 --> 00:24:05,720 Het voelt heel raar om dit te doen. - Ja. 219 00:24:15,600 --> 00:24:17,800 Dit is zeker z'n zoon. 220 00:24:19,040 --> 00:24:22,140 Zo goed kennen we hem dus niet. 221 00:24:36,840 --> 00:24:43,140 Stuart, moet je dit zien. De baas en Archie Meades visten samen. 222 00:24:45,120 --> 00:24:48,320 Er liggen hier duizenden ponden. 223 00:25:03,880 --> 00:25:06,050 Hoe lang is dit al in de familie? 224 00:25:06,160 --> 00:25:11,570 Dit vertrek hoort bij de oude donjon. Het stamt uit de twaalfde eeuw. 225 00:25:11,680 --> 00:25:16,610 In de loop der eeuwen zijn er nieuwe vleugels aangebouwd. 226 00:25:16,720 --> 00:25:20,370 Eén uit de tijd van Jakobus l, een Georgian vleugel... 227 00:25:20,480 --> 00:25:23,090 en een Victoriaanse vleugel. 228 00:25:23,200 --> 00:25:27,610 De laatste aanbouw is gemaakt door m'n vader, eind jaren 40. 229 00:25:27,720 --> 00:25:32,010 Dat is hij. Hij is twee jaar geleden overleden. 230 00:25:32,120 --> 00:25:37,490 Heeft u het landgoed geërfd? - Ja, ik heb wel wat veranderd. 231 00:25:37,600 --> 00:25:40,130 We organiseren jacht- en schietpartijen... 232 00:25:40,240 --> 00:25:44,170 en we verhuren het huis in de zomer voor bruiloften. 233 00:25:44,280 --> 00:25:46,810 Dit zijn de heren waar ik over vertelde. 234 00:25:46,920 --> 00:25:51,290 Rechercheur Archie Meades en inspecteur Matthew Burke. 235 00:25:51,400 --> 00:25:55,200 Herkent u ze? - Nee, ik herken ze niet. 236 00:25:56,440 --> 00:26:01,850 Dus u weet niet waarom Meades Burke uw nummer gegeven heeft? 237 00:26:01,960 --> 00:26:06,716 Mijn telefoonnummer? Ik heb geen flauw idee. 238 00:26:06,880 --> 00:26:11,850 Wie weet... Misschien wilden ze hier eens komen schieten. 239 00:26:11,960 --> 00:26:15,370 Hoe gaat het met de gewonde agent? - Kritiek. 240 00:26:15,480 --> 00:26:19,210 Hij ligt op de intensive care. - Wat vreselijk naar. 241 00:26:19,320 --> 00:26:22,020 Ik wou dat ik u kon helpen. 242 00:26:25,200 --> 00:26:32,000 6420 pond. En dan nog de biljetten die we bij Meades gevonden hebben. 243 00:26:32,360 --> 00:26:34,271 Onvoorstelbaar. 244 00:26:35,320 --> 00:26:38,920 Nou, we weten wat ons te doen staat. 245 00:26:39,080 --> 00:26:42,410 Matthew Burke is een nare, vervelende man... 246 00:26:42,520 --> 00:26:45,490 maar hij laat zich niet omkopen. 247 00:26:45,600 --> 00:26:49,673 We moeten hiermee naar Interne Zaken. 248 00:26:49,840 --> 00:26:54,330 Kijk eens aan. Je hebt een kort geheugen, Robbie. 249 00:26:54,440 --> 00:26:58,810 Hoe bedoel je? - Hij ging niet naar Interne Zaken... 250 00:26:58,920 --> 00:27:01,370 toen jij met je broek op je enkels stond. 251 00:27:01,480 --> 00:27:06,170 Wij moesten het voor jou opnemen. - Ze laten hem ervoor opdraaien. 252 00:27:06,280 --> 00:27:09,290 Waar rook is, is vuur. - Luister, Jackie. 253 00:27:09,400 --> 00:27:13,370 Jij moet luisteren. Je steunt de baas of niet. 254 00:27:13,480 --> 00:27:17,490 Matthew Burke is niet corrupt. - Dat weet ik ook wel. 255 00:27:17,600 --> 00:27:22,600 We laten Interne Zaken erbuiten, hè? - Sorry, ik... 256 00:27:23,680 --> 00:27:28,780 Zal ik straks terugkomen? - Nee, we zijn uitgepraat. 257 00:27:35,160 --> 00:27:37,290 Hoe gaat het met Matt? 258 00:27:37,400 --> 00:27:41,490 Hij is nog niet bij kennis, ze gaan hem vanochtend opereren. 259 00:27:41,600 --> 00:27:45,450 Hoe ging het met Dixon? - Hij heeft een goed alibi. 260 00:27:45,560 --> 00:27:48,170 Hij is 'n vuile leugenaar, geloof me. 261 00:27:48,280 --> 00:27:54,080 De operatie gaat zo beginnen, u kunt nog even naar hem toe. 262 00:28:12,840 --> 00:28:15,490 Ik wou dat u die twee kon zien staan. 263 00:28:15,600 --> 00:28:22,100 Stuart heeft bloemen meegebracht, maar die mogen niet naar binnen. 264 00:28:23,800 --> 00:28:26,400 De helden van Strathclyde. 265 00:28:27,760 --> 00:28:32,160 Trouwens, wist u dat u in alle kranten staat? 266 00:28:33,400 --> 00:28:36,000 U bent een toprechercheur. 267 00:28:43,440 --> 00:28:44,999 Nou, baas... 268 00:29:14,600 --> 00:29:17,069 Kevin, rotzak. 269 00:29:36,400 --> 00:29:39,000 Waarom gaat het niet door? 270 00:29:39,200 --> 00:29:43,730 Hij is niet sterk genoeg. Het wordt uitgesteld tot morgen. 271 00:29:43,840 --> 00:29:48,370 Verdomme, dit is ondraaglijk. - Misschien is het wel beter. 272 00:29:48,480 --> 00:29:52,970 Kom op, hoofd erbij houden. Nieuws over Stevie's kleding? 273 00:29:53,080 --> 00:29:55,071 Nee, niets. 274 00:29:56,360 --> 00:30:02,260 We moeten de Dixons nog meer onder druk zetten. Kom, Stuart. 275 00:30:15,040 --> 00:30:20,850 Je wordt afgeschilderd als crimineel. - Dit zegt niks. Het waait wel over. 276 00:30:20,960 --> 00:30:25,560 Dat denk ik niet. - Als jij je klep maar houdt. 277 00:30:28,040 --> 00:30:31,340 Mogen we even rondkijken? Bedankt. 278 00:30:31,480 --> 00:30:34,580 Kom, jongens. Ga buiten spelen. 279 00:30:35,400 --> 00:30:39,850 Dit is lastigvallen. - Je krijgt overal 'n bonnetje van. 280 00:30:39,960 --> 00:30:44,810 M'n advocaat moet erbij zijn. - Iemand naait jou een oor aan. 281 00:30:44,920 --> 00:30:47,810 Hoeveel hebben ze betaald? - Er is niemand anders. 282 00:30:47,920 --> 00:30:53,570 Je bent gelinkt aan omkoopgeld. - De envelop zit vol met jouw DNA. 283 00:30:53,680 --> 00:30:58,970 Je wilde onze baas erin luizen. - Ik heb geen envelop aangeraakt. 284 00:30:59,080 --> 00:31:04,650 Oké, wie strooit er dan met geld? - Zit er een grote klus aan te komen? 285 00:31:04,760 --> 00:31:08,570 Laat me met rust. - Zeg het, anders doe ik het. 286 00:31:08,680 --> 00:31:12,050 Kop dicht. - Jullie moeten Mickie Watson hebben. 287 00:31:12,160 --> 00:31:15,232 Hij is in de haven. - Wegwezen. 288 00:31:15,400 --> 00:31:19,200 De volgende keer wil ik een bevel zien. 289 00:31:20,320 --> 00:31:22,020 Wat moest ik dan? 290 00:31:26,680 --> 00:31:28,478 Ik ga eraan. 291 00:32:08,080 --> 00:32:13,370 Wat kan ik nu voor u doen? - U kent Stevie Dixon heel goed. 292 00:32:13,480 --> 00:32:18,330 Hij gaat af en toe naar z'n boot. Hij leverde pakketjes voor me af. 293 00:32:18,440 --> 00:32:23,196 Niet meer? - Ik moest alles vastspijkeren. 294 00:32:23,360 --> 00:32:27,650 Onze band is wederzijds beëindigd. Wat heeft hij gedaan? 295 00:32:27,760 --> 00:32:31,210 Uw naam kwam naar boven in ons moordonderzoek. 296 00:32:31,320 --> 00:32:33,789 Welk moordonderzoek? 297 00:32:33,960 --> 00:32:36,810 Eén dode politieman, een ander kritiek. 298 00:32:36,920 --> 00:32:42,610 Wat heeft dat met mij te maken? - Waar was u gisterochtend? 299 00:32:42,720 --> 00:32:47,010 Aan het werk. Transport. Spullen afleveren en ophalen. 300 00:32:47,120 --> 00:32:51,090 U heeft me zelf gezien. - Drie uur na de schietpartijen. 301 00:32:51,200 --> 00:32:54,600 Uw tachograafschijven en papieren. 302 00:32:57,440 --> 00:33:00,610 De schijven. - Bent u aan het schilderen? 303 00:33:00,720 --> 00:33:04,320 Ja, ik wilde de boel eens opfrissen. 304 00:33:05,000 --> 00:33:08,197 Zij was het, hè? - Wie? 305 00:33:08,360 --> 00:33:11,530 Die geschifte vrouw van hem. - Waarom zou dat? 306 00:33:11,640 --> 00:33:13,490 Ze heeft een hekel aan me. 307 00:33:13,600 --> 00:33:15,970 Ze is een leugenaar. - Is dat alles? 308 00:33:16,080 --> 00:33:20,180 Ze heeft geen idee waar ze het over heeft. 309 00:33:20,880 --> 00:33:26,410 Davina? Wij kennen elkaar nog niet. Brigadier Jackie Reid. 310 00:33:26,520 --> 00:33:29,570 Hij is er niet. - Nee, ik zag hem net weggaan. 311 00:33:29,680 --> 00:33:33,970 Ik heb je niets te zeggen. - Je had het over Mickie Watson. 312 00:33:34,080 --> 00:33:38,450 Wat heeft hij op z'n geweten? - Laat me met rust. 313 00:33:38,560 --> 00:33:41,530 Kan jouw man aan veel geld komen? 314 00:33:41,640 --> 00:33:47,340 Kijk eens. Niet echt chic, hè? - Wat heeft hij met Watson? 315 00:33:47,880 --> 00:33:50,980 We kunnen in vertrouwen praten. 316 00:33:56,160 --> 00:34:00,250 Ik probeer je te helpen. - Flikker alsjeblieft op. 317 00:34:00,360 --> 00:34:03,170 Val een ander lastig, laat mij met rust. 318 00:34:03,280 --> 00:34:09,280 Luister, dit is m'n telefoonnummer. Je kunt me altijd bellen. 319 00:34:09,560 --> 00:34:12,860 We kunnen onder vier ogen praten. 320 00:34:21,240 --> 00:34:24,240 Ga iemand anders lastigvallen. 321 00:34:40,720 --> 00:34:42,358 Hallo? 322 00:34:43,440 --> 00:34:44,874 Wie is daar? 323 00:35:14,640 --> 00:35:16,233 Allemachtig. 324 00:35:16,400 --> 00:35:20,650 Waarom heb je niet teruggebeld? - Ik heb het druk gehad. 325 00:35:20,760 --> 00:35:24,890 De politie heeft me ondervraagd over een dode juut. Hoe kan dat? 326 00:35:25,000 --> 00:35:27,890 Kalm aan, dat heeft niets met ons te maken. 327 00:35:28,000 --> 00:35:33,100 Onzin, ze zijn hier ook geweest. - Alles is in orde. 328 00:35:33,320 --> 00:35:36,233 En morgen? - Alles is klaar. 329 00:35:36,400 --> 00:35:38,810 Ik heb hier veel geld voor betaald. 330 00:35:38,920 --> 00:35:45,320 Als 't misgaat door die nieuwsgierige wouten, zal het je bezuren. 331 00:35:45,640 --> 00:35:50,010 Hé, jij. Waag het niet om ooit nog eens zo tegen me te praten. 332 00:35:50,120 --> 00:35:53,330 Ik praat tegen je zoals ik dat wil. 333 00:35:53,440 --> 00:35:56,840 En er mag niets misgaan, begrepen? 334 00:36:09,440 --> 00:36:14,250 Jackie, je moet even pauzeren. - Het gaat prima. Dank je. 335 00:36:14,360 --> 00:36:18,010 Hoe staat het met de visclub? - Ik heb alle namen gecheckt. 336 00:36:18,120 --> 00:36:21,210 Er is geen link met de schietclub in Landridge. 337 00:36:21,320 --> 00:36:25,210 Dat verbaast me niet. De baas heeft een hekel aan wapens. 338 00:36:25,320 --> 00:36:28,410 Wat heb je gevonden over Lewis-Scott? 339 00:36:28,520 --> 00:36:34,311 Hij is geen rijke profiteur. Zo doet hij zich alleen voor. 340 00:36:34,480 --> 00:36:37,810 Hij is twee jaar geleden gestopt bij de SAS. 341 00:36:37,920 --> 00:36:39,610 Om wat te gaan doen? 342 00:36:39,720 --> 00:36:42,850 De beveiliging in, maar dat was geen succes. 343 00:36:42,960 --> 00:36:47,370 Hoe weet je dat? - Hij ging failliet. Heeft geen cent. 344 00:36:47,480 --> 00:36:51,890 Hij had niets te maken met de baas. - We hebben niets gevonden. 345 00:36:52,000 --> 00:36:54,100 En met Archie Meades? 346 00:36:55,880 --> 00:37:01,050 Lewis-Scott. Zo'n naam zou ik wel onthouden. Het zegt me niets. 347 00:37:01,160 --> 00:37:07,050 Heb je in Archie's dossiers gekeken? - Tot drie jaar terug. Niets. 348 00:37:07,160 --> 00:37:12,250 Maar Archie maakte zich druk om hem. - Ze gingen samen schieten en vissen. 349 00:37:12,360 --> 00:37:14,050 Nee, wij denken van niet. 350 00:37:14,160 --> 00:37:18,330 Deze ken ik wel. Watson. Corrupte vrachtwagenchauffeur. 351 00:37:18,440 --> 00:37:23,340 Ik denk niet dat hij iets van doen had met Archie. 352 00:37:23,800 --> 00:37:26,210 Hoe staat het met Stevie Dixon? 353 00:37:26,320 --> 00:37:30,570 Jij zegt het, maar we hebben niets tegen hem gevonden. 354 00:37:30,680 --> 00:37:33,752 Hij zat Archie af te kraken. 355 00:37:36,000 --> 00:37:38,600 Hoe gaat het met Mr Burke? 356 00:37:39,560 --> 00:37:41,039 Niet goed. 357 00:38:03,320 --> 00:38:06,330 Vluchten van Glasgow naar Letland. - En? 358 00:38:06,440 --> 00:38:09,170 Lewis-Scott en Watson vlogen naar Riga... 359 00:38:09,280 --> 00:38:15,410 voor de wedstrijd Schotland-Letland. - De brigadegeneraal als voetbalfan. 360 00:38:15,520 --> 00:38:19,290 Hoe kwam hij op jou over? - Heel charmant. 361 00:38:19,400 --> 00:38:25,700 Eens kijken hoe charmant hij tegen mij is. Haal Watson hierheen. 362 00:38:40,840 --> 00:38:42,274 Pardon. 363 00:38:43,320 --> 00:38:47,490 Is de brigadegeneraal er ook? - Nog niet. Kan ik u helpen? 364 00:38:47,600 --> 00:38:52,610 Heeft u een klantenbestand? - Een gastenlijst, als u dat bedoelt. 365 00:38:52,720 --> 00:38:54,757 Mag ik even kijken? 366 00:38:57,840 --> 00:39:00,912 Alstublieft. Zes juli. 367 00:39:01,080 --> 00:39:07,210 Klopt, ze waren hier met z'n tweeën. De brigadegeneraal en Mr Watson. 368 00:39:07,320 --> 00:39:10,410 En hier nog eens. - Met z'n tweeën? 369 00:39:10,520 --> 00:39:14,559 Zo te zien wel. Dat was m'n vrije dag. 370 00:39:14,720 --> 00:39:20,320 Schiet je zelf ook? - Ik verzorg het landgoed, meer niet. 371 00:39:20,760 --> 00:39:25,450 Hallo, komt u om te schieten? - Ik wil u graag even spreken. 372 00:39:25,560 --> 00:39:32,060 Ik heb het nogal druk. Deze heren komen uit Italië om te schieten. 373 00:39:32,960 --> 00:39:37,290 Laat uw nummer maar achter. - Dit is een serieuze zaak. 374 00:39:37,400 --> 00:39:41,210 Ik wil u verhoren over een moord en poging tot moord. Nu. 375 00:39:41,320 --> 00:39:45,109 Geen sprake van. Deze kant op, heren. 376 00:39:49,240 --> 00:39:52,340 Vindt u het leuk om te moorden? 377 00:39:56,000 --> 00:39:57,400 Nee. 378 00:39:58,480 --> 00:40:03,610 Zeven jaar lang op en neer naar Bandit Country. Wat deed u daar? 379 00:40:03,720 --> 00:40:07,873 Ik was soldaat. Ik deed m'n werk. 380 00:40:11,160 --> 00:40:15,660 Ik moet u zeggen dat u een enorme fout begaat. 381 00:40:16,160 --> 00:40:20,450 Ik dood geen politiemensen, dat is slecht voor de zaken. 382 00:40:20,560 --> 00:40:24,490 De zaken gaan ook slecht, volgens de cijfers. 383 00:40:24,600 --> 00:40:31,119 Ik heb financiële tegenslagen gehad. - U bent failliet gegaan. 384 00:40:31,280 --> 00:40:34,770 U kunt uw huis verliezen, hè? - De rechtszaak loopt. 385 00:40:34,880 --> 00:40:38,580 Wat is uw connectie met Mickie Watson? 386 00:40:40,680 --> 00:40:43,730 Ik ga af en toe kleiduiven schieten. 387 00:40:43,840 --> 00:40:48,650 U kent Lewis-Scott zeker goed, hè? - Niet bepaald, nee. 388 00:40:48,760 --> 00:40:51,890 Jullie houden allebei van voetbal. 389 00:40:52,000 --> 00:40:55,170 Drinkt u een biertje tijdens de rust? - Pardon? 390 00:40:55,280 --> 00:41:00,490 Wedstrijd, teleurstelling. - O, de wedstrijd tegen Letland. 391 00:41:00,600 --> 00:41:06,200 Ja, we zijn sportfanaten. We zien Schotland graag spelen. 392 00:41:09,280 --> 00:41:12,210 We gingen samen naar een wedstrijd, nou en? 393 00:41:12,320 --> 00:41:16,090 Wat was de uitslag? - We hebben ze afgemaakt. 0-3. 394 00:41:16,200 --> 00:41:17,998 Bent u klaar? 395 00:41:28,560 --> 00:41:32,190 Wat denk je? - Ik weet het niet. 396 00:41:32,360 --> 00:41:38,760 Hun verhalen komen overeen. - Ze voeren samen iets in hun schild. 397 00:41:40,080 --> 00:41:44,210 Vertel, Stuart. - Ik moest alle logboeken doornemen. 398 00:41:44,320 --> 00:41:47,210 Er was een man bij Angela Meades. - De weduwe? 399 00:41:47,320 --> 00:41:50,690 Er is drie keer een auto bij haar huis gestopt. 400 00:41:50,800 --> 00:41:54,410 De bestuurder parkeerde verderop en sloop naar binnen. 401 00:41:54,520 --> 00:41:56,477 Wie is het? 402 00:41:56,640 --> 00:41:58,640 Brigadier McQuillan. 403 00:42:05,320 --> 00:42:10,220 Het ziet er niet best uit, hè? - Zeg jij het maar. 404 00:42:12,000 --> 00:42:15,330 M'n pa was bakker bij Bilsland, daar. 405 00:42:15,440 --> 00:42:21,840 Na 45 jaar hield hij er hoestbuien en een kapot horloge aan over. 406 00:42:23,080 --> 00:42:28,280 Wat doen we hier? Een babbeltje voor de waarschuwing? 407 00:42:28,800 --> 00:42:34,570 Over vijf minuten is het officieel. Ik moet het melden. Je bent verdacht. 408 00:42:34,680 --> 00:42:38,570 Die ouwe is ook verdacht, met zes mille en nog wat. 409 00:42:38,680 --> 00:42:40,432 Vier minuten. 410 00:42:42,480 --> 00:42:47,490 Het is geen geheim, ik hou van haar. - Verliefde mensen doen gekke dingen. 411 00:42:47,600 --> 00:42:52,000 Archie wist het niet. Ze waren al uit elkaar. 412 00:42:52,720 --> 00:42:58,920 Waarom hou je het geheim? - Angela heeft al zoveel doorgemaakt. 413 00:43:00,600 --> 00:43:04,200 Wil je je getuigenis nog veranderen? 414 00:43:05,240 --> 00:43:06,799 Nee. 415 00:43:08,000 --> 00:43:14,100 Oké. Ik geef je een waarschuwing. - Bespaar je de moeite. Kom. 416 00:43:32,720 --> 00:43:36,810 Mijn relatie met Kevin staat los van de moord op m'n man. 417 00:43:36,920 --> 00:43:40,010 Hoe omschrijft u uw relatie met McQuillan? 418 00:43:40,120 --> 00:43:43,490 Dat gaat u geen moer aan. - Ik ben bang van wel. 419 00:43:43,600 --> 00:43:47,490 Luister. Het afgelopen half jaar is een drama geweest. 420 00:43:47,600 --> 00:43:51,050 Kevin is een vriend die me gesteund heeft. 421 00:43:51,160 --> 00:43:53,890 Sorry, ik moet weer aan het werk. 422 00:43:54,000 --> 00:43:57,700 Waar was u toen uw man beschoten werd? 423 00:43:58,280 --> 00:44:00,970 Bij Kevin thuis. - Hoe lang? 424 00:44:01,080 --> 00:44:05,410 Ik was daar blijven slapen, oké? Daarna ben ik naar huis gegaan. 425 00:44:05,520 --> 00:44:08,592 Alleen? - Ja. 426 00:44:08,760 --> 00:44:12,290 Dit huis ligt precies tussen de twee plaatsen delict. 427 00:44:12,400 --> 00:44:16,530 Jullie moeten meer tijd doorbrengen met nette mensen... 428 00:44:16,640 --> 00:44:19,473 en niet met van dat schorem. 429 00:44:19,640 --> 00:44:23,730 Dan ziet u misschien in dat er veel nette mensen op aarde zijn. 430 00:44:23,840 --> 00:44:26,690 Is dat alles wat u te zeggen heeft? 431 00:44:26,800 --> 00:44:30,050 Nee. Ik wil dat u iets doorgeeft aan Kevin. 432 00:44:30,160 --> 00:44:33,039 Ik luister. - Zeg maar... 433 00:44:33,200 --> 00:44:38,400 Zeg hem dat hij het hele verhaal maar moet vertellen. 434 00:44:39,760 --> 00:44:41,751 Dat zei ze. 435 00:44:47,000 --> 00:44:52,700 Archie nam steekpenningen aan. Zo nu en dan, al jarenlang. 436 00:44:56,840 --> 00:44:58,513 Is dat alles? 437 00:45:00,560 --> 00:45:02,392 Nee. 438 00:45:02,560 --> 00:45:07,970 Het was niet alleen voor hemzelf. Hij heeft mij ook geld geboden. 439 00:45:08,080 --> 00:45:10,410 Waarvoor? - Dat weet ik niet. 440 00:45:10,520 --> 00:45:14,020 Net zoals ik niets weet over Burke. 441 00:45:16,000 --> 00:45:20,100 Er kwam een grote deal aan. Maar verder... 442 00:45:22,760 --> 00:45:26,560 Wat gebeurde er op de dag van de moord? 443 00:45:27,040 --> 00:45:31,170 Hij vroeg of ik mee wilde gaan, z'n mannetje zou bij hem komen. 444 00:45:31,280 --> 00:45:32,998 En jij ging mee? 445 00:45:33,160 --> 00:45:37,460 Ik ging mee om z'n mannetje de les te lezen. 446 00:45:38,280 --> 00:45:42,770 Maar hij was er al, met een wapen. - Ga verder. 447 00:45:42,880 --> 00:45:44,780 De deur stond open. 448 00:45:48,440 --> 00:45:51,240 Archie lag dood op de grond. 449 00:45:52,480 --> 00:45:56,650 En zoals ik al eerder zei, richtte hij z'n wapen op mij. 450 00:45:56,760 --> 00:45:59,250 Ik dook weg, hij ging ervandoor. 451 00:45:59,360 --> 00:46:01,360 En wat deed je toen? 452 00:46:02,320 --> 00:46:06,770 Ik lag daar. Er lag meer dan twintig mille op de vloer. 453 00:46:06,880 --> 00:46:09,170 Ik deed wat elke vriend zou doen. 454 00:46:09,280 --> 00:46:14,780 Ik verstopte het geld in de garage en ruimde de boel op. 455 00:46:17,400 --> 00:46:20,690 Je komt hier wel te laat mee, Kevin. 456 00:46:20,800 --> 00:46:26,600 Je verraadt je partner niet. Dus doe maar niet zo arrogant. 457 00:46:27,240 --> 00:46:31,690 Ik geloof je niet. - Dat interesseert me geen fluit. 458 00:46:31,800 --> 00:46:34,810 Je kunt me overal voor laten opdraaien. 459 00:46:34,920 --> 00:46:38,820 Bewijs achterhouden, onderzoek hinderen. 460 00:46:39,240 --> 00:46:41,540 Het zal me worst wezen. 461 00:47:11,680 --> 00:47:13,637 Hallo. 462 00:47:13,800 --> 00:47:15,313 O, ben jij het. 463 00:47:16,880 --> 00:47:18,314 Nu? 464 00:47:20,120 --> 00:47:23,320 Kan het wachten tot morgenavond? 465 00:47:24,760 --> 00:47:26,398 Goed, dan. 466 00:47:27,760 --> 00:47:30,050 Doei. - Waar ging dat over? 467 00:47:30,160 --> 00:47:34,370 Dat kan ik jou beter niet vertellen. Hier, sluit af. 468 00:47:34,480 --> 00:47:38,980 Ik zie je vanavond thuis. - Stevie, kom terug. 469 00:47:40,480 --> 00:47:43,472 Hij ademt nog. Maar verder... 470 00:47:44,480 --> 00:47:47,480 Wat zei je? Ik versta je niet. 471 00:47:48,560 --> 00:47:52,250 Sorry, wat zei je? - Ik ben er net geweest. 472 00:47:52,360 --> 00:47:56,638 Ze kunnen nog niets zeggen. - En de kogel? 473 00:47:56,800 --> 00:48:00,210 Er staan letters op, ik kan het niet lezen. 474 00:48:00,320 --> 00:48:03,517 Mag ik even... - Momentje. 475 00:48:03,680 --> 00:48:05,796 Ik kom 'm zo brengen. 476 00:48:09,520 --> 00:48:10,920 Hij hangt op. 477 00:48:11,040 --> 00:48:15,010 De bloedvaten zijn erger beschadigd dan we dachten. 478 00:48:15,120 --> 00:48:19,410 Wat wil dat zeggen? - Hij heeft een bloeding gehad. 479 00:48:19,520 --> 00:48:22,920 Bereidt u maar voor op het ergste. 480 00:48:24,440 --> 00:48:27,730 Wat zei hij? - Ze zijn nog aan het opereren. 481 00:48:27,840 --> 00:48:29,638 Gelukkig. Stuart? 482 00:48:29,800 --> 00:48:32,030 O, hallo. 483 00:48:33,120 --> 00:48:35,475 Goed. Waar? 484 00:48:54,000 --> 00:48:56,674 Ga maar. Ik zie jullie zo. 485 00:48:59,120 --> 00:49:01,970 Bedankt voor het bellen. - Als hij dit weet... 486 00:49:02,080 --> 00:49:04,330 Hij komt er niet achter. Echt niet. 487 00:49:04,440 --> 00:49:08,130 Wat wilde je me vertellen? - Hij zit in de problemen. 488 00:49:08,240 --> 00:49:12,370 Er gaat morgen iets gebeuren. Een plan, ik weet het niet. 489 00:49:12,480 --> 00:49:15,154 Weet je waar? - Geen idee. 490 00:49:15,320 --> 00:49:18,850 Is het iets met Watson? - Hij wil me niets vertellen. 491 00:49:18,960 --> 00:49:22,810 Luister, ik kreeg vanochtend een afschrift binnen. 492 00:49:22,920 --> 00:49:27,720 Jullie bankrekeningen zijn gecheckt. - Deze niet. 493 00:49:28,760 --> 00:49:32,730 10.000 pond? - We hadden nog geen 10.000 cent. 494 00:49:32,840 --> 00:49:36,170 Probeer uit te zoeken van wie het komt. 495 00:49:36,280 --> 00:49:39,570 Bedankt. - Luister, ik hou van m'n man. 496 00:49:39,680 --> 00:49:43,880 Hij is geen heilige, maar ik heb hem nodig. 497 00:49:45,120 --> 00:49:50,290 Wij hebben hem allemaal nodig. Daarom praat ik nu met u. 498 00:49:50,400 --> 00:49:54,100 Dat begrijp ik. - Stel me niet teleur. 499 00:49:56,880 --> 00:49:59,080 Kom, jongens. We gaan. 500 00:50:04,600 --> 00:50:07,672 Oké, Stuart. Ik zie je daar. 501 00:50:09,280 --> 00:50:11,032 Hé, McQuillan. 502 00:50:13,000 --> 00:50:16,410 Ga je nu preken dat je alleen maar je werk doet? 503 00:50:16,520 --> 00:50:22,869 Nee. Ik had ook in jouw schoenen kunnen staan. Het spijt me. 504 00:50:23,040 --> 00:50:25,250 Ik had het je moeten vertellen. 505 00:50:25,360 --> 00:50:31,595 Sorry dat ik zo emotioneel was. Hij was m'n partner. 506 00:50:31,760 --> 00:50:38,075 Hoe gaat het met Burke? - Hij is koppig. Hij geeft 't niet op. 507 00:50:38,240 --> 00:50:39,753 Hou je taai. 508 00:50:45,000 --> 00:50:48,330 In slechte doen. Wat betekent dat in vredesnaam? 509 00:50:48,440 --> 00:50:51,290 Weet ik het. Ze praten in geheimtaal. 510 00:50:51,400 --> 00:50:55,200 Hij is erg zwak. Ze hebben weinig hoop. 511 00:50:56,960 --> 00:50:59,730 Er staat iets op de kogel. - Wat dan? 512 00:50:59,840 --> 00:51:04,330 Iets met EE. En een tekentje boven de E, een soort V. 513 00:51:04,440 --> 00:51:07,530 Wat wil je daarmee zeggen? - Het lijkt Russisch. 514 00:51:07,640 --> 00:51:10,730 Iemand van de universiteit kijkt ernaar. 515 00:51:10,840 --> 00:51:13,229 Oké, goed gedaan. 516 00:51:14,840 --> 00:51:18,674 Wat nu? - Ik kan niet helder nadenken. 517 00:51:18,880 --> 00:51:23,880 De baas heeft er weinig aan dat we hier rondhangen. 518 00:51:25,000 --> 00:51:27,610 Lewis-Scott en Watson zijn iets van plan. 519 00:51:27,720 --> 00:51:32,490 Meades was hun verzekeringspolis. Hij kneep een oogje toe. 520 00:51:32,600 --> 00:51:35,770 Waarom moest hij dood? - Had hij de baas ingelicht? 521 00:51:35,880 --> 00:51:39,810 Tijdens het vissen? - En toen moesten ze allebei dood. 522 00:51:39,920 --> 00:51:43,570 Meades vertelde de baas over Lewis-Scott. Te laat. 523 00:51:43,680 --> 00:51:45,318 Nieuws? 524 00:51:47,000 --> 00:51:50,100 Het ziet er slecht uit, Jackie. 525 00:51:53,560 --> 00:51:58,130 Je denkt dat zulke dingen in donkere steegjes gebeuren. 526 00:51:58,240 --> 00:52:03,540 Een regenachtige nacht. Een stuk tuig met een bot mes. 527 00:52:05,480 --> 00:52:08,080 Dat meer was veel te mooi. 528 00:52:10,360 --> 00:52:12,260 Hij gaat niet dood. 529 00:52:19,320 --> 00:52:20,754 Oké. 530 00:52:21,800 --> 00:52:25,610 Er is tien mille gestort op de rekening van Stevie Dixon. 531 00:52:25,720 --> 00:52:29,010 We hebben de rekeningen bekeken. - Deze niet. 532 00:52:29,120 --> 00:52:33,810 Z'n vrouw is doodsbang. Ze denkt dat er morgen iets gaat gebeuren. 533 00:52:33,920 --> 00:52:38,330 We moeten uitzoeken wat het is. - En nog belangrijker, waar. 534 00:52:38,440 --> 00:52:44,240 Dixon is de spil, hij kan gevaar lopen. Stuart, pik hem op. 535 00:53:38,400 --> 00:53:42,400 Robbie, met Stuart. Stevie is niet thuis. 536 00:53:42,560 --> 00:53:46,730 Hij is ook niet in de winkel. Hij is spoorloos. We zijn te laat. 537 00:53:46,840 --> 00:53:50,840 Shit. Ga terug naar z'n huis, wacht daar. 538 00:53:51,720 --> 00:53:58,920 Laat iedereen uitkijken naar Lewis- Scott en Watson. Stevie is verdwenen. 539 00:54:17,360 --> 00:54:19,460 Ben je er klaar voor? 540 00:54:29,520 --> 00:54:33,130 Watson en Lewis-Scott zijn niet thuis. 541 00:54:33,240 --> 00:54:36,240 Is er ook kans op goed nieuws? 542 00:56:04,440 --> 00:56:06,640 Wat is er zo dringend? 543 00:56:25,640 --> 00:56:29,850 Robbie, toen ik in Belfast werkte in de jaren 70... 544 00:56:29,960 --> 00:56:34,610 hadden we hier een term voor. Schot van dichtbij. 545 00:56:34,720 --> 00:56:39,130 Dat was fijn voor een patholoog in opleiding. Ik heb dit vaker gezien. 546 00:56:39,240 --> 00:56:43,570 Ja, dat heb je vaker verteld, Magnus. - Sorry. 547 00:56:43,680 --> 00:56:46,570 Van dichtbij beschoten, net als de eerste moord. 548 00:56:46,680 --> 00:56:50,330 Wat denk je? - Geen tekenen van verzet. 549 00:56:50,440 --> 00:56:55,130 Eén schot, vlak onder 't borstbeen. Ik denk dat hij de dader kende. 550 00:56:55,240 --> 00:56:59,730 Of de dader trok plotseling 'n wapen. - Of allebei. 551 00:56:59,840 --> 00:57:04,130 Geen verzet, geen troep. - Geen aanwijzingen. 552 00:57:04,240 --> 00:57:08,090 Een boer vond het lijk vanochtend. Het huis is afgesloten. 553 00:57:08,200 --> 00:57:11,730 Lewis-Scott is nog niet gezien. - Hij is vast te laat. 554 00:57:11,840 --> 00:57:14,970 Er is nieuws over Stevie's bankrekening. 555 00:57:15,080 --> 00:57:20,210 Het geld is betaald door Road Crew Transport. Mickie Watson. 556 00:57:20,320 --> 00:57:22,277 Momentje. Hallo? 557 00:57:24,560 --> 00:57:25,994 Wanneer? 558 00:57:33,160 --> 00:57:35,760 Nee, ik kom er meteen aan. 559 00:57:36,920 --> 00:57:39,320 Bedankt voor het bellen. 560 00:57:40,680 --> 00:57:42,398 De baas. 561 00:57:43,440 --> 00:57:46,170 Hij is bij bewustzijn. - Godzijdank. 562 00:57:46,280 --> 00:57:48,610 Jackie, jij gaat naar 't ziekenhuis. 563 00:57:48,720 --> 00:57:52,720 Wij laten Lewis-Scott en Watson opsporen. 564 00:57:53,680 --> 00:57:56,479 Oké, voelt u dit? 565 00:57:57,200 --> 00:58:03,151 Nee? Goed, rust maar even uit. We praten straks wel verder. 566 00:58:05,600 --> 00:58:08,800 Mag ik... - Ja, dat mag wel even. 567 00:58:23,240 --> 00:58:25,840 Wie heeft u dit aangedaan? 568 00:58:28,120 --> 00:58:31,220 Wie was het? Heeft u het gezien? 569 00:58:34,160 --> 00:58:38,360 Nam Meades steekpenningen aan? Was dat het? 570 00:58:44,080 --> 00:58:46,780 Wilt u nu weggaan? Bedankt. 571 00:58:47,000 --> 00:58:50,700 Rustig maar, Mr Burke. Haal diep adem. 572 00:59:04,520 --> 00:59:07,080 O ja? Dat is fantastisch. 573 00:59:07,240 --> 00:59:09,450 Bedankt, dag. - Wat is er? 574 00:59:09,560 --> 00:59:12,410 Er stond toch EEK op de kogel van de baas? 575 00:59:12,520 --> 00:59:16,210 Met een v'tje boven de E? Dat is een diakritisch teken. 576 00:59:16,320 --> 00:59:20,490 Een wat? - Het is Iets. Aan de Baltische Zee. 577 00:59:20,600 --> 00:59:22,000 Dixon's boot. 578 00:59:36,800 --> 00:59:41,600 Hoe gaat het? - Niet slecht. We zijn op de helft. 579 00:59:50,760 --> 00:59:52,860 Ik moet nu echt gaan. 580 00:59:57,080 --> 00:59:59,180 Ik zal ontbijt maken. 581 01:00:45,440 --> 01:00:48,810 Sorry, schat. Ik moet om negen uur in de stad zijn. 582 01:00:48,920 --> 01:00:51,320 Dat geeft niet, ga maar. 583 01:00:56,200 --> 01:01:00,273 Vind je het goed? - Ja hoor. 584 01:01:00,440 --> 01:01:03,740 Ik geef jouw eten wel aan de kat. 585 01:01:08,840 --> 01:01:12,720 Alhoewel, je kunt me nog overhalen. 586 01:01:14,280 --> 01:01:17,970 Je moet er om negen uur zijn. Scheer je weg. 587 01:01:18,080 --> 01:01:22,631 Ik ben om acht uur thuis. - Ik wacht op je. 588 01:01:43,680 --> 01:01:46,490 Politie, kan ik u helpen? - Brigadier Reid. 589 01:01:46,600 --> 01:01:50,130 Ze is niet op kantoor. - Ik moet haar dringend spreken... 590 01:01:50,240 --> 01:01:55,530 over de moord op Archie Meades. - Ik verbind u door met 't ziekenhuis. 591 01:01:55,640 --> 01:01:57,995 Jackie? - Ja. 592 01:01:58,160 --> 01:02:00,959 Godzijdank. - Angela? 593 01:02:01,120 --> 01:02:07,620 Jackie, het spijt me vreselijk. Hij heeft me voor de gek gehouden. 594 01:02:11,040 --> 01:02:12,678 Kom, we gaan. 595 01:02:19,640 --> 01:02:22,440 Politie, handen op je hoofd. 596 01:02:26,040 --> 01:02:30,876 Nou, brigadegeneraal. Wat heeft u hier? 597 01:02:31,040 --> 01:02:34,476 Machinegeweren. RBG's. 598 01:02:34,640 --> 01:02:38,040 En naar welk strijdgebied gaan ze? 599 01:02:38,280 --> 01:02:41,530 Was het twee levens waard? - We hebben niemand vermoord. 600 01:02:41,640 --> 01:02:44,250 Waar zijn ze voor? Schietoefeningen? 601 01:02:44,360 --> 01:02:48,250 Denkt u dat we problemen zoeken met deze wapens hier? 602 01:02:48,360 --> 01:02:50,450 Tachtig schutters wachten hierop. 603 01:02:50,560 --> 01:02:55,260 Ik heb betaald om gedoe te voorkomen. - Aan wie? 604 01:02:58,560 --> 01:03:00,233 Vertel het maar. 605 01:03:01,520 --> 01:03:03,033 Pardon? 606 01:03:04,720 --> 01:03:06,130 Brigadier Reid. 607 01:03:06,240 --> 01:03:09,770 Jackie, beveilig het ziekenhuis. McQuillan is de dader. 608 01:03:09,880 --> 01:03:14,780 Ja, dat is al gebeurd. Hij kan niet bij hem komen. 609 01:05:11,520 --> 01:05:17,250 Je bent tuig, McQuillan. - Laat maar. Wijs me op m'n rechten. 610 01:05:17,360 --> 01:05:24,460 Je vermoordt je partner, schiet m'n baas neer, je legt geld in z'n flat. 611 01:05:25,280 --> 01:05:27,290 Ik stel je in staat van beschuldiging. 612 01:05:27,400 --> 01:05:34,200 Alles wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. Heb je dat begrepen? 613 01:05:35,640 --> 01:05:38,200 Heb je dat begrepen? - Ja. 614 01:05:38,360 --> 01:05:43,170 Kevin James McQuillan, ik arresteer je voor de moord op Archie Meades... 615 01:05:43,280 --> 01:05:46,880 en Stevie Dixon en poging tot moord. 616 01:05:50,760 --> 01:05:55,010 Fijn dat het weer beter gaat. - Het was stil zonder u. 617 01:05:55,120 --> 01:06:01,720 Wij gaan terug naar het bureau om nog even van de rust te genieten. 47814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.