Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,040 --> 00:02:25,671
Kende u hem?
- Ja. Hij is er een van ons.
2
00:02:27,640 --> 00:02:30,740
Mogen we hem zien?
- Natuurlijk.
3
00:02:46,600 --> 00:02:48,500
Hij is rechercheur.
4
00:02:50,400 --> 00:02:52,700
Hij heet Archie Meades.
5
00:03:09,400 --> 00:03:16,300
Archie en ik zitten in de huiskamer
met een biertje voetbal te kijken.
6
00:03:18,400 --> 00:03:22,439
Er wordt aangebeld.
Archie gaat opendoen.
7
00:03:22,600 --> 00:03:26,490
Het is z'n vrouw, dacht ik.
- Moet zij aanbellen?
8
00:03:26,600 --> 00:03:30,700
Ze zijn gescheiden.
Een half jaar geleden.
9
00:03:31,680 --> 00:03:38,180
Maar goed, ik doe alsof ik ze
niet hoor. Ik laat ze hun gang gaan.
10
00:03:39,880 --> 00:03:41,980
Dan hoor ik een knal.
11
00:03:43,360 --> 00:03:47,560
Ik ren naar buiten,
Archie ligt op z'n rug.
12
00:03:48,520 --> 00:03:52,490
Ik zie een man met een pistool
en een bivakmuts. Zo'n 1.80 lang.
13
00:03:52,600 --> 00:03:57,356
Hij rent het pad af.
Ik schreeuw naar hem.
14
00:03:58,760 --> 00:04:05,060
Hij draait zich om en gaat gehurkt
zitten, als een professional.
15
00:04:05,960 --> 00:04:08,759
Ik zoek dekking.
16
00:04:08,920 --> 00:04:14,677
Ik lig op de grond
en hij gaat er vandoor. Weg.
17
00:04:17,600 --> 00:04:19,000
Dat was het.
18
00:04:23,640 --> 00:04:27,315
Daarna bel ik een ambulance.
19
00:04:28,440 --> 00:04:33,230
En dat was om 14.07 uur?
- Dat zal best.
20
00:04:33,400 --> 00:04:36,300
Werkten jullie al lang samen?
21
00:04:38,000 --> 00:04:41,330
Drie jaar.
- Waarom wilde iemand hem doden?
22
00:04:41,440 --> 00:04:43,113
Geen idee.
23
00:04:44,160 --> 00:04:47,960
We zaten gewoon
een biertje te drinken.
24
00:04:48,440 --> 00:04:52,650
Kevin, als je enig idee hebt
wie de dader was...
25
00:04:52,760 --> 00:04:54,353
Nou...
26
00:04:55,720 --> 00:04:57,233
Wat?
27
00:04:59,680 --> 00:05:02,890
We hebben vorige week
een man opgepakt.
28
00:05:03,000 --> 00:05:04,638
Stevie Dixon.
29
00:05:06,280 --> 00:05:10,810
Hij bedreigde Archie.
- Bedreigde hij hem? Hoe dan?
30
00:05:10,920 --> 00:05:14,420
Hij zei dat hij hem zou vermoorden.
31
00:05:16,880 --> 00:05:20,780
We hebben deze archiefkast
opengebroken.
32
00:05:22,120 --> 00:05:24,157
Ruim twintig mille.
33
00:05:32,080 --> 00:05:34,117
Tot ziens, Kev.
34
00:05:34,280 --> 00:05:40,310
Laten we Interne Zaken inlichten.
- Nee, niet die blaaskaken.
35
00:05:41,200 --> 00:05:45,650
Oké. Verzieken jullie de vakantie
van de baas of doe ik het?
36
00:05:45,760 --> 00:05:49,290
Hij heeft rust nodig.
Wij handelen het wel af.
37
00:05:49,400 --> 00:05:53,250
Een dode collega en twintig mille.
Wil je de baas niet bellen?
38
00:05:53,360 --> 00:05:57,170
We moeten hem bellen.
- Nee, eerst naar Stevie Dixon.
39
00:05:57,280 --> 00:06:03,380
Jij praat met de vrouw van Archie.
We zien elkaar om vijf uur.
40
00:06:23,920 --> 00:06:25,797
Chique winkel, hè?
41
00:06:31,040 --> 00:06:34,210
Microsoft Word, negen pond.
- Is dat goedkoop?
42
00:06:34,320 --> 00:06:36,920
Vraag maar aan Bill Gates.
43
00:06:37,920 --> 00:06:41,170
Kan ik u helpen?
- Politie. We zoeken Mr Dixon.
44
00:06:41,280 --> 00:06:42,810
Geven jullie het nooit op?
45
00:06:42,920 --> 00:06:46,930
Het gaat me niet om je valse cd's
en je games, oké?
46
00:06:47,040 --> 00:06:53,540
Laatst waren hier ook al twee juten.
- Ja. Een van hen is nu dood.
47
00:06:53,840 --> 00:06:55,740
Wat is hier achter?
48
00:06:59,160 --> 00:07:00,992
Hoe noem je dit?
49
00:07:02,080 --> 00:07:03,780
Gewoon een hobby.
50
00:07:59,880 --> 00:08:05,490
Trossachs Hotel. Kan ik u helpen?
- Is Mr Burke ook aanwezig?
51
00:08:05,600 --> 00:08:09,410
Mr Burke is nog niet terug.
Kan ik iets doorgeven?
52
00:08:09,520 --> 00:08:12,050
Ja, zeg maar dat Jackie gebeld heeft.
53
00:08:12,160 --> 00:08:15,610
Hij is lekker aan het vissen.
- Ongetwijfeld.
54
00:08:15,720 --> 00:08:19,010
Wat is uw nummer?
- Vraag maar of hij me terugbelt.
55
00:08:19,120 --> 00:08:21,320
Oké, doe ik.
- Bedankt.
56
00:08:35,840 --> 00:08:37,433
Hallo?
57
00:08:51,880 --> 00:08:53,598
Hallo?
58
00:09:13,040 --> 00:09:14,678
Kan ik u helpen?
59
00:09:17,200 --> 00:09:22,200
Ik ben brigadier Reid.
Ik heb slecht nieuws voor u.
60
00:09:36,160 --> 00:09:40,130
Branden jullie alles hier?
- Het wordt geïmporteerd.
61
00:09:40,240 --> 00:09:44,120
Dat zijn Stevie's zaken.
- Waar is hij?
62
00:09:44,280 --> 00:09:46,890
Stuart, we laten alles
in beslag nemen.
63
00:09:47,000 --> 00:09:49,799
Hij is bij de boot.
- Boot?
64
00:09:49,960 --> 00:09:54,360
Hij heeft een boot in de Clyde.
Voor vissers.
65
00:09:58,360 --> 00:10:03,760
Ze zijn erg mooi.
- Het is niks. Rendabel, maar lelijk.
66
00:10:04,720 --> 00:10:06,330
Ik hoor thee voor u te zetten.
67
00:10:06,440 --> 00:10:13,240
Ik speel niet de rouwende echtgenote.
Dat zit niet in m'n repertoire.
68
00:10:14,000 --> 00:10:18,690
U lijkt niet erg verrast.
- Wie was het? Een bookmaker?
69
00:10:18,800 --> 00:10:23,290
Of een jaloerse echtgenoot?
- Dat weten we nog niet.
70
00:10:23,400 --> 00:10:26,050
Maar wat zei u daarnet
over uw huwelijk?
71
00:10:26,160 --> 00:10:30,770
Na een jaar hield hij er twee
of drie andere vrouwen op na.
72
00:10:30,880 --> 00:10:34,570
Naast het gokken.
- Was dat een probleem?
73
00:10:34,680 --> 00:10:40,410
Hij heeft 13.000 pond van ons samen
vergokt. Noemt u dat een probleem?
74
00:10:40,520 --> 00:10:43,120
Dat noem ik eerder bedrog.
75
00:10:43,920 --> 00:10:48,790
Eerlijk gezegd was het geld
nog niet het ergste.
76
00:10:48,960 --> 00:10:53,090
De dikke politieagente uit Wishaw
was de laatste druppel.
77
00:10:53,200 --> 00:10:55,810
Sindsdien heb ik
hem niet meer gezien.
78
00:10:55,920 --> 00:11:00,570
En hoe zit het met u?
- Met mij? Wat is er met mij?
79
00:11:00,680 --> 00:11:02,780
Heeft u nu een ander?
80
00:11:03,680 --> 00:11:05,990
Nee, niemand.
81
00:11:08,960 --> 00:11:10,370
Hoe loopt de verkoop?
82
00:11:10,480 --> 00:11:16,250
Er zijn voldoende hondenliefhebbers
met veel geld en weinig smaak.
83
00:11:16,360 --> 00:11:20,410
Ik heb een verklaring nodig.
En toegang tot uw bankrekening.
84
00:11:20,520 --> 00:11:24,570
Denkt u dat ik iemand ingehuurd heb?
- Dat bedoelde ik niet.
85
00:11:24,680 --> 00:11:27,010
Schrijf dit maar in uw rapport:
86
00:11:27,120 --> 00:11:33,290
Ik weet niet wie die rotzak vermoord
heeft, maar ik wil hem ontmoeten.
87
00:11:33,400 --> 00:11:38,900
Dit is de voicemail van Matt Burke.
Spreek maar iets in.
88
00:12:06,000 --> 00:12:07,730
Je hoeft niet naar hem toe.
89
00:12:07,840 --> 00:12:11,050
Hij neemt niet op.
- Laat dan maar zitten.
90
00:12:11,160 --> 00:12:14,810
Een collega is dood, Stuart.
De baas moet dat weten.
91
00:12:14,920 --> 00:12:17,514
We redden ons wel.
- Wat?
92
00:12:17,680 --> 00:12:20,035
Niks.
- Hoezo, niks?
93
00:12:20,200 --> 00:12:21,700
Is Robbie daar?
94
00:12:21,840 --> 00:12:26,090
Laat het huis van de echtgenote
in de gaten houden. Ze gaat ervoor.
95
00:12:26,200 --> 00:12:27,634
Wat bedoel je?
96
00:12:28,760 --> 00:12:32,151
Jackie?
97
00:12:32,320 --> 00:12:36,359
Waar is ze in vredesnaam?
- Geen bereik.
98
00:12:59,960 --> 00:13:01,712
Lege dvd's.
99
00:13:03,480 --> 00:13:08,680
Ongelooflijk, er liggen er duizenden.
- Oké, kom mee.
100
00:13:14,240 --> 00:13:15,878
Kan ik u helpen?
101
00:13:17,640 --> 00:13:21,010
We zoeken Stevie Dixon.
- Die is hier niet.
102
00:13:21,120 --> 00:13:27,050
Is hij hier vandaag wel geweest?
- Ik heb hem nog niet gezien.
103
00:13:27,160 --> 00:13:31,250
Hij is vorige week gepakt.
- We hebben het gehoord.
104
00:13:31,360 --> 00:13:36,210
Wat wordt hier verscheept?
- Souvenirs. Klein spul.
105
00:13:36,320 --> 00:13:40,690
Als u Mr Dixon ziet, vraag dan
of hij rechercheur Ross wil bellen.
106
00:13:40,800 --> 00:13:46,000
Prima. Wat is er aan de hand?
- Laat hem maar bellen.
107
00:13:54,760 --> 00:13:58,970
Hier staat het. Hij is op het meer,
hij heeft een boot gehuurd.
108
00:13:59,080 --> 00:14:04,410
Dineert u straks met Mr Burke?
- Nee, ik moet terug naar de stad.
109
00:14:04,520 --> 00:14:10,420
Waar vist hij meestal?
- In de East Bay. Z'n favoriete plek.
110
00:15:07,480 --> 00:15:08,880
Meneer?
111
00:15:38,600 --> 00:15:41,730
Observering?
- Bloeddruk 70/40, daalt.
112
00:15:41,840 --> 00:15:47,730
Tachycardie bij 140 en minder...
- Oké, leg hem op de tafel.
113
00:15:47,840 --> 00:15:51,050
Wanneer is hij beschoten?
- Vijf uur geleden.
114
00:15:51,160 --> 00:15:52,639
Naam?
- Burke.
115
00:15:52,800 --> 00:15:56,610
Nee, z'n voornaam.
- O, sorry. Matthew. Matt.
116
00:15:56,720 --> 00:16:01,570
Matt, kun je in m'n hand knijpen?
- Hij heeft veel bloed verloren.
117
00:16:01,680 --> 00:16:06,650
Mag ik wat meer ruimte? Ik wil
twee kruisproeven en O-negatief.
118
00:16:06,760 --> 00:16:10,060
Geen zorgen, Matt. Het komt goed.
119
00:16:11,840 --> 00:16:15,810
Hij leeft nog, meer weet ik niet.
- Wat zeggen de artsen?
120
00:16:15,920 --> 00:16:21,370
Nou, het ziet er niet goed uit,
maar ze doen wat ze kunnen.
121
00:16:21,480 --> 00:16:25,210
Stuart, kom eens kijken.
- Ik moet ophangen, Jackie.
122
00:16:25,320 --> 00:16:32,238
Laat me weten wanneer... Of...
Je weet wel, als er nieuws is. Dag.
123
00:16:32,400 --> 00:16:33,834
Dag.
124
00:16:38,680 --> 00:16:41,050
En?
- Het ziet er niet best uit.
125
00:16:41,160 --> 00:16:43,810
Ik had 'm moeten bellen.
- Dat was te laat.
126
00:16:43,920 --> 00:16:47,290
Ik had moeten luisteren.
- We moeten de dader pakken.
127
00:16:47,400 --> 00:16:49,550
Dit is de plek.
128
00:16:49,720 --> 00:16:54,810
Daar een schoenafdruk, daar een knie.
Door het riet heen.
129
00:16:54,920 --> 00:16:58,320
Mag ik een foto van de grond hier?
130
00:17:01,600 --> 00:17:05,210
Timberlands.
- Kijk of Dixon zo'n paar heeft.
131
00:17:05,320 --> 00:17:08,210
Via z'n vrouw?
- Als het moet.
132
00:17:08,320 --> 00:17:13,330
De kogel van Archie is onvindbaar.
- Door z'n schedel het raam uit.
133
00:17:13,440 --> 00:17:15,690
De andere kogel zit in de baas.
134
00:17:15,800 --> 00:17:19,410
Dus de baas is slachtoffer
en getuige. Fijn.
135
00:17:19,520 --> 00:17:22,170
We moeten Dixon vinden. En snel.
136
00:17:22,280 --> 00:17:26,250
Het moet altijd dubbel bemand
zijn, begrepen?
137
00:17:26,360 --> 00:17:31,060
Als de één moet plassen,
blijven de andere twee.
138
00:17:33,640 --> 00:17:37,490
Pardon, hoe gaat het met Mr Burke?
- Heeft hij familie?
139
00:17:37,600 --> 00:17:42,250
Ik heb z'n familie gebeld, maar nog
geen gehoor. Hoe maakt hij het?
140
00:17:42,360 --> 00:17:47,490
Dit is de röntgenfoto. De kogel
zit vast achter in de atlaswervel...
141
00:17:47,600 --> 00:17:52,130
aan de achterkant van de ruggengraat.
- Kan hij rugletsel hebben?
142
00:17:52,240 --> 00:17:56,850
Dat is nog niet te zeggen.
Hij heeft veel bloed verloren...
143
00:17:56,960 --> 00:18:01,050
maar de vena jugularis is intact.
- Ik kan u niet volgen.
144
00:18:01,160 --> 00:18:05,850
De kogel moet eruit, maar hij zit
heel dicht tegen het ruggenmerg aan.
145
00:18:05,960 --> 00:18:11,650
De zwelling moet eerst afnemen.
We houden hem onder narcose.
146
00:18:11,760 --> 00:18:13,210
Dit is m'n collega.
147
00:18:13,320 --> 00:18:16,170
Wanneer kunt u hem opereren?
- Over enkele dagen.
148
00:18:16,280 --> 00:18:18,170
Is hij... Ik bedoel...
149
00:18:18,280 --> 00:18:22,250
Ik wil u geen valse hoop geven.
Hij heeft ernstig letsel.
150
00:18:22,360 --> 00:18:25,450
Voorlopig kunnen we
slechts afwachten.
151
00:18:25,560 --> 00:18:30,360
Mogen we een kopie van die foto?
- Geen probleem.
152
00:18:30,520 --> 00:18:34,570
Zou het te maken hebben met Archie?
- Kennen ze elkaar?
153
00:18:34,680 --> 00:18:36,380
Niet dat ik weet.
154
00:18:40,360 --> 00:18:44,890
Kan Ballistiek hier niet meer mee?
- Ze hebben de kogel nodig.
155
00:18:45,000 --> 00:18:48,530
Wanneer krijgen ze die?
- Ze houden hem in leven.
156
00:18:48,640 --> 00:18:54,250
De kogel heeft geen prioriteit.
- De hufter. Wat een hufter.
157
00:18:54,360 --> 00:18:59,434
Pardon, er is telefoon voor u.
- Dank je.
158
00:18:59,600 --> 00:19:01,159
Brigadier Reid.
159
00:19:02,720 --> 00:19:05,820
Ja, we komen eraan.
- Wat is er?
160
00:19:06,120 --> 00:19:10,610
Stevie Dixon is op het bureau.
Met z'n advocaat.
161
00:19:10,720 --> 00:19:14,330
Hier tekenen. Je schoenen
en kleding worden onderzocht.
162
00:19:14,440 --> 00:19:19,050
Waarom? Mond-en-klauwzeer?
- Geen grappen, Mr Dixon.
163
00:19:19,160 --> 00:19:20,958
Schiet maar op.
164
00:19:29,440 --> 00:19:34,610
Je vrouw heeft je een alibi gegeven
dat vals blijkt te zijn.
165
00:19:34,720 --> 00:19:40,820
Vertel me wat je weet over
de beschieting van de twee agenten.
166
00:19:41,080 --> 00:19:43,090
Daar weet ik niets van.
167
00:19:43,200 --> 00:19:46,450
Je was gearresteerd
door Meades en McQuillan.
168
00:19:46,560 --> 00:19:49,660
Wegens cd-piraterij, meer niet.
169
00:19:51,200 --> 00:19:57,719
'Klootzak, ik ga je vermoorden.
Ik zweer het je.' Commentaar?
170
00:19:59,280 --> 00:20:04,010
Heb je Meades niet bedreigd?
- Zoiets heb ik nooit gezegd.
171
00:20:04,120 --> 00:20:06,930
En ik weet ook niets
over die andere juut.
172
00:20:07,040 --> 00:20:10,730
Die andere juut is m'n baas.
Hij vecht voor z'n leven.
173
00:20:10,840 --> 00:20:14,993
Waar was u vanochtend?
- Op m'n boot.
174
00:20:15,160 --> 00:20:19,250
Luister, Stevie,
je zit diep in de problemen.
175
00:20:19,360 --> 00:20:22,760
O, kent u m'n vrouw?
- Waar was je?
176
00:20:28,480 --> 00:20:31,250
Ik was in de Hospitality Inn.
177
00:20:31,360 --> 00:20:35,160
Kamer 303.
- Kan iemand dat bevestigen?
178
00:20:39,760 --> 00:20:41,960
Ik heb een naam nodig.
179
00:20:52,160 --> 00:20:54,276
Mary Innes.
180
00:20:54,440 --> 00:20:56,556
Mevrouw Mary Innes.
181
00:20:57,720 --> 00:21:02,120
Ze runt de zonnestudio
tegenover mijn winkel.
182
00:21:02,520 --> 00:21:04,193
Sorry.
183
00:21:06,320 --> 00:21:09,370
Het zijn beide Timberlands.
Meer weten ze niet.
184
00:21:09,480 --> 00:21:11,690
Dus geen bewijs?
- Sorry.
185
00:21:11,800 --> 00:21:16,890
Helaas loopt jouw onderzoek ook vast.
Het tijdstip van inchecken klopt...
186
00:21:17,000 --> 00:21:21,770
en Mary Innes bevestigt het.
- Hij kan het daarna gedaan hebben.
187
00:21:21,880 --> 00:21:24,290
Ja, dat zou kunnen. En het wapen?
188
00:21:24,400 --> 00:21:28,050
We hebben de winkel
en z'n huis doorzocht. Niets.
189
00:21:28,160 --> 00:21:32,610
Doorzoek z'n boot. En z'n kleren
moeten grondig onderzocht worden.
190
00:21:32,720 --> 00:21:35,770
Dat zal z'n advocaat niet willen.
- Precies.
191
00:21:35,880 --> 00:21:40,210
En zoek uit of de baas ooit contact
heeft gehad met Archie Meades.
192
00:21:40,320 --> 00:21:44,020
Hallo?
Ja, dokter, met brigadier Reid.
193
00:21:44,560 --> 00:21:46,860
We komen er direct aan.
194
00:21:48,400 --> 00:21:50,700
Ik zie jullie daar wel.
195
00:21:53,240 --> 00:21:55,290
Wat is de volgende stap?
196
00:21:55,400 --> 00:21:59,410
We hebben hem gestabiliseerd.
Het gaat goed.
197
00:21:59,520 --> 00:22:03,610
We gaan morgen opereren,
met toestemming van z'n vader.
198
00:22:03,720 --> 00:22:09,250
Maar z'n vader is niet langsgekomen.
- Nee, ze hebben weinig contact.
199
00:22:09,360 --> 00:22:12,860
Goed, dan ga ik het regelen.
- Fijn.
200
00:22:13,840 --> 00:22:18,570
Volgens de dossiers hebben ze nooit
samengewerkt. Ze kennen elkaar wel.
201
00:22:18,680 --> 00:22:21,250
Ze hebben elkaar
afgelopen week gebeld.
202
00:22:21,360 --> 00:22:24,130
Dus het was geen toevalstreffer?
- Nee.
203
00:22:24,240 --> 00:22:27,890
Meades heeft dit nummer
naar de baas ge-sms't.
204
00:22:28,000 --> 00:22:29,770
Johnny Lewis-Scott?
205
00:22:29,880 --> 00:22:34,730
Hij bezit een landgoed nabij Kippen.
Hoe gaat het met de baas?
206
00:22:34,840 --> 00:22:39,050
Ze gaan morgen opereren.
Laten we maar gaan slapen.
207
00:22:39,160 --> 00:22:42,570
Jackie, morgen ga jij
bij deze kerel op bezoek.
208
00:22:42,680 --> 00:22:47,380
Stuart, wij gaan de flat
van de baas doorzoeken.
209
00:22:48,440 --> 00:22:49,919
Trekken.
210
00:22:56,520 --> 00:22:57,920
Trekken.
211
00:23:02,600 --> 00:23:04,079
Trekken.
212
00:23:11,840 --> 00:23:15,450
Pardon, heren.
Ik ben op zoek naar Mr Lewis-Scott.
213
00:23:15,560 --> 00:23:20,760
De brigadegeneraal? Daar staat hij.
- O, bedankt.
214
00:23:20,920 --> 00:23:24,620
Mevrouw,
loop om de rode vlaggen heen.
215
00:23:28,920 --> 00:23:30,520
Brigadegeneraal?
216
00:23:32,120 --> 00:23:34,999
Rechercheur Reid.
- Hallo.
217
00:23:36,080 --> 00:23:41,580
Johnny. Johnny Lewis-Scott.
Wat kan ik voor u betekenen?
218
00:24:01,720 --> 00:24:05,720
Het voelt heel raar om dit te doen.
- Ja.
219
00:24:15,600 --> 00:24:17,800
Dit is zeker z'n zoon.
220
00:24:19,040 --> 00:24:22,140
Zo goed kennen we hem dus niet.
221
00:24:36,840 --> 00:24:43,140
Stuart, moet je dit zien. De baas
en Archie Meades visten samen.
222
00:24:45,120 --> 00:24:48,320
Er liggen hier duizenden ponden.
223
00:25:03,880 --> 00:25:06,050
Hoe lang is dit al in de familie?
224
00:25:06,160 --> 00:25:11,570
Dit vertrek hoort bij de oude donjon.
Het stamt uit de twaalfde eeuw.
225
00:25:11,680 --> 00:25:16,610
In de loop der eeuwen zijn er
nieuwe vleugels aangebouwd.
226
00:25:16,720 --> 00:25:20,370
Eén uit de tijd van Jakobus l,
een Georgian vleugel...
227
00:25:20,480 --> 00:25:23,090
en een Victoriaanse vleugel.
228
00:25:23,200 --> 00:25:27,610
De laatste aanbouw is gemaakt
door m'n vader, eind jaren 40.
229
00:25:27,720 --> 00:25:32,010
Dat is hij.
Hij is twee jaar geleden overleden.
230
00:25:32,120 --> 00:25:37,490
Heeft u het landgoed geërfd?
- Ja, ik heb wel wat veranderd.
231
00:25:37,600 --> 00:25:40,130
We organiseren
jacht- en schietpartijen...
232
00:25:40,240 --> 00:25:44,170
en we verhuren het huis
in de zomer voor bruiloften.
233
00:25:44,280 --> 00:25:46,810
Dit zijn de heren
waar ik over vertelde.
234
00:25:46,920 --> 00:25:51,290
Rechercheur Archie Meades
en inspecteur Matthew Burke.
235
00:25:51,400 --> 00:25:55,200
Herkent u ze?
- Nee, ik herken ze niet.
236
00:25:56,440 --> 00:26:01,850
Dus u weet niet waarom Meades
Burke uw nummer gegeven heeft?
237
00:26:01,960 --> 00:26:06,716
Mijn telefoonnummer?
Ik heb geen flauw idee.
238
00:26:06,880 --> 00:26:11,850
Wie weet... Misschien wilden ze
hier eens komen schieten.
239
00:26:11,960 --> 00:26:15,370
Hoe gaat het met de gewonde agent?
- Kritiek.
240
00:26:15,480 --> 00:26:19,210
Hij ligt op de intensive care.
- Wat vreselijk naar.
241
00:26:19,320 --> 00:26:22,020
Ik wou dat ik u kon helpen.
242
00:26:25,200 --> 00:26:32,000
6420 pond. En dan nog de biljetten
die we bij Meades gevonden hebben.
243
00:26:32,360 --> 00:26:34,271
Onvoorstelbaar.
244
00:26:35,320 --> 00:26:38,920
Nou, we weten wat ons te doen staat.
245
00:26:39,080 --> 00:26:42,410
Matthew Burke is een nare,
vervelende man...
246
00:26:42,520 --> 00:26:45,490
maar hij laat zich niet omkopen.
247
00:26:45,600 --> 00:26:49,673
We moeten hiermee
naar Interne Zaken.
248
00:26:49,840 --> 00:26:54,330
Kijk eens aan.
Je hebt een kort geheugen, Robbie.
249
00:26:54,440 --> 00:26:58,810
Hoe bedoel je?
- Hij ging niet naar Interne Zaken...
250
00:26:58,920 --> 00:27:01,370
toen jij met je broek
op je enkels stond.
251
00:27:01,480 --> 00:27:06,170
Wij moesten het voor jou opnemen.
- Ze laten hem ervoor opdraaien.
252
00:27:06,280 --> 00:27:09,290
Waar rook is, is vuur.
- Luister, Jackie.
253
00:27:09,400 --> 00:27:13,370
Jij moet luisteren.
Je steunt de baas of niet.
254
00:27:13,480 --> 00:27:17,490
Matthew Burke is niet corrupt.
- Dat weet ik ook wel.
255
00:27:17,600 --> 00:27:22,600
We laten Interne Zaken erbuiten, hè?
- Sorry, ik...
256
00:27:23,680 --> 00:27:28,780
Zal ik straks terugkomen?
- Nee, we zijn uitgepraat.
257
00:27:35,160 --> 00:27:37,290
Hoe gaat het met Matt?
258
00:27:37,400 --> 00:27:41,490
Hij is nog niet bij kennis,
ze gaan hem vanochtend opereren.
259
00:27:41,600 --> 00:27:45,450
Hoe ging het met Dixon?
- Hij heeft een goed alibi.
260
00:27:45,560 --> 00:27:48,170
Hij is 'n vuile leugenaar, geloof me.
261
00:27:48,280 --> 00:27:54,080
De operatie gaat zo beginnen,
u kunt nog even naar hem toe.
262
00:28:12,840 --> 00:28:15,490
Ik wou dat u die twee kon zien staan.
263
00:28:15,600 --> 00:28:22,100
Stuart heeft bloemen meegebracht,
maar die mogen niet naar binnen.
264
00:28:23,800 --> 00:28:26,400
De helden van Strathclyde.
265
00:28:27,760 --> 00:28:32,160
Trouwens, wist u
dat u in alle kranten staat?
266
00:28:33,400 --> 00:28:36,000
U bent een toprechercheur.
267
00:28:43,440 --> 00:28:44,999
Nou, baas...
268
00:29:14,600 --> 00:29:17,069
Kevin, rotzak.
269
00:29:36,400 --> 00:29:39,000
Waarom gaat het niet door?
270
00:29:39,200 --> 00:29:43,730
Hij is niet sterk genoeg.
Het wordt uitgesteld tot morgen.
271
00:29:43,840 --> 00:29:48,370
Verdomme, dit is ondraaglijk.
- Misschien is het wel beter.
272
00:29:48,480 --> 00:29:52,970
Kom op, hoofd erbij houden.
Nieuws over Stevie's kleding?
273
00:29:53,080 --> 00:29:55,071
Nee, niets.
274
00:29:56,360 --> 00:30:02,260
We moeten de Dixons nog meer
onder druk zetten. Kom, Stuart.
275
00:30:15,040 --> 00:30:20,850
Je wordt afgeschilderd als crimineel.
- Dit zegt niks. Het waait wel over.
276
00:30:20,960 --> 00:30:25,560
Dat denk ik niet.
- Als jij je klep maar houdt.
277
00:30:28,040 --> 00:30:31,340
Mogen we even rondkijken?
Bedankt.
278
00:30:31,480 --> 00:30:34,580
Kom, jongens. Ga buiten spelen.
279
00:30:35,400 --> 00:30:39,850
Dit is lastigvallen.
- Je krijgt overal 'n bonnetje van.
280
00:30:39,960 --> 00:30:44,810
M'n advocaat moet erbij zijn.
- Iemand naait jou een oor aan.
281
00:30:44,920 --> 00:30:47,810
Hoeveel hebben ze betaald?
- Er is niemand anders.
282
00:30:47,920 --> 00:30:53,570
Je bent gelinkt aan omkoopgeld.
- De envelop zit vol met jouw DNA.
283
00:30:53,680 --> 00:30:58,970
Je wilde onze baas erin luizen.
- Ik heb geen envelop aangeraakt.
284
00:30:59,080 --> 00:31:04,650
Oké, wie strooit er dan met geld?
- Zit er een grote klus aan te komen?
285
00:31:04,760 --> 00:31:08,570
Laat me met rust.
- Zeg het, anders doe ik het.
286
00:31:08,680 --> 00:31:12,050
Kop dicht.
- Jullie moeten Mickie Watson hebben.
287
00:31:12,160 --> 00:31:15,232
Hij is in de haven.
- Wegwezen.
288
00:31:15,400 --> 00:31:19,200
De volgende keer
wil ik een bevel zien.
289
00:31:20,320 --> 00:31:22,020
Wat moest ik dan?
290
00:31:26,680 --> 00:31:28,478
Ik ga eraan.
291
00:32:08,080 --> 00:32:13,370
Wat kan ik nu voor u doen?
- U kent Stevie Dixon heel goed.
292
00:32:13,480 --> 00:32:18,330
Hij gaat af en toe naar z'n boot.
Hij leverde pakketjes voor me af.
293
00:32:18,440 --> 00:32:23,196
Niet meer?
- Ik moest alles vastspijkeren.
294
00:32:23,360 --> 00:32:27,650
Onze band is wederzijds beëindigd.
Wat heeft hij gedaan?
295
00:32:27,760 --> 00:32:31,210
Uw naam kwam naar boven
in ons moordonderzoek.
296
00:32:31,320 --> 00:32:33,789
Welk moordonderzoek?
297
00:32:33,960 --> 00:32:36,810
Eén dode politieman,
een ander kritiek.
298
00:32:36,920 --> 00:32:42,610
Wat heeft dat met mij te maken?
- Waar was u gisterochtend?
299
00:32:42,720 --> 00:32:47,010
Aan het werk. Transport.
Spullen afleveren en ophalen.
300
00:32:47,120 --> 00:32:51,090
U heeft me zelf gezien.
- Drie uur na de schietpartijen.
301
00:32:51,200 --> 00:32:54,600
Uw tachograafschijven en papieren.
302
00:32:57,440 --> 00:33:00,610
De schijven.
- Bent u aan het schilderen?
303
00:33:00,720 --> 00:33:04,320
Ja, ik wilde de boel eens opfrissen.
304
00:33:05,000 --> 00:33:08,197
Zij was het, hè?
- Wie?
305
00:33:08,360 --> 00:33:11,530
Die geschifte vrouw van hem.
- Waarom zou dat?
306
00:33:11,640 --> 00:33:13,490
Ze heeft een hekel aan me.
307
00:33:13,600 --> 00:33:15,970
Ze is een leugenaar.
- Is dat alles?
308
00:33:16,080 --> 00:33:20,180
Ze heeft geen idee
waar ze het over heeft.
309
00:33:20,880 --> 00:33:26,410
Davina? Wij kennen elkaar nog niet.
Brigadier Jackie Reid.
310
00:33:26,520 --> 00:33:29,570
Hij is er niet.
- Nee, ik zag hem net weggaan.
311
00:33:29,680 --> 00:33:33,970
Ik heb je niets te zeggen.
- Je had het over Mickie Watson.
312
00:33:34,080 --> 00:33:38,450
Wat heeft hij op z'n geweten?
- Laat me met rust.
313
00:33:38,560 --> 00:33:41,530
Kan jouw man aan veel geld komen?
314
00:33:41,640 --> 00:33:47,340
Kijk eens. Niet echt chic, hè?
- Wat heeft hij met Watson?
315
00:33:47,880 --> 00:33:50,980
We kunnen in vertrouwen praten.
316
00:33:56,160 --> 00:34:00,250
Ik probeer je te helpen.
- Flikker alsjeblieft op.
317
00:34:00,360 --> 00:34:03,170
Val een ander lastig,
laat mij met rust.
318
00:34:03,280 --> 00:34:09,280
Luister, dit is m'n telefoonnummer.
Je kunt me altijd bellen.
319
00:34:09,560 --> 00:34:12,860
We kunnen onder vier ogen praten.
320
00:34:21,240 --> 00:34:24,240
Ga iemand anders lastigvallen.
321
00:34:40,720 --> 00:34:42,358
Hallo?
322
00:34:43,440 --> 00:34:44,874
Wie is daar?
323
00:35:14,640 --> 00:35:16,233
Allemachtig.
324
00:35:16,400 --> 00:35:20,650
Waarom heb je niet teruggebeld?
- Ik heb het druk gehad.
325
00:35:20,760 --> 00:35:24,890
De politie heeft me ondervraagd
over een dode juut. Hoe kan dat?
326
00:35:25,000 --> 00:35:27,890
Kalm aan, dat heeft niets
met ons te maken.
327
00:35:28,000 --> 00:35:33,100
Onzin, ze zijn hier ook geweest.
- Alles is in orde.
328
00:35:33,320 --> 00:35:36,233
En morgen?
- Alles is klaar.
329
00:35:36,400 --> 00:35:38,810
Ik heb hier veel geld voor betaald.
330
00:35:38,920 --> 00:35:45,320
Als 't misgaat door die nieuwsgierige
wouten, zal het je bezuren.
331
00:35:45,640 --> 00:35:50,010
Hé, jij. Waag het niet om ooit
nog eens zo tegen me te praten.
332
00:35:50,120 --> 00:35:53,330
Ik praat tegen je zoals ik dat wil.
333
00:35:53,440 --> 00:35:56,840
En er mag niets misgaan, begrepen?
334
00:36:09,440 --> 00:36:14,250
Jackie, je moet even pauzeren.
- Het gaat prima. Dank je.
335
00:36:14,360 --> 00:36:18,010
Hoe staat het met de visclub?
- Ik heb alle namen gecheckt.
336
00:36:18,120 --> 00:36:21,210
Er is geen link met de schietclub
in Landridge.
337
00:36:21,320 --> 00:36:25,210
Dat verbaast me niet.
De baas heeft een hekel aan wapens.
338
00:36:25,320 --> 00:36:28,410
Wat heb je gevonden over Lewis-Scott?
339
00:36:28,520 --> 00:36:34,311
Hij is geen rijke profiteur.
Zo doet hij zich alleen voor.
340
00:36:34,480 --> 00:36:37,810
Hij is twee jaar geleden gestopt
bij de SAS.
341
00:36:37,920 --> 00:36:39,610
Om wat te gaan doen?
342
00:36:39,720 --> 00:36:42,850
De beveiliging in,
maar dat was geen succes.
343
00:36:42,960 --> 00:36:47,370
Hoe weet je dat?
- Hij ging failliet. Heeft geen cent.
344
00:36:47,480 --> 00:36:51,890
Hij had niets te maken met de baas.
- We hebben niets gevonden.
345
00:36:52,000 --> 00:36:54,100
En met Archie Meades?
346
00:36:55,880 --> 00:37:01,050
Lewis-Scott. Zo'n naam zou ik
wel onthouden. Het zegt me niets.
347
00:37:01,160 --> 00:37:07,050
Heb je in Archie's dossiers gekeken?
- Tot drie jaar terug. Niets.
348
00:37:07,160 --> 00:37:12,250
Maar Archie maakte zich druk om hem.
- Ze gingen samen schieten en vissen.
349
00:37:12,360 --> 00:37:14,050
Nee, wij denken van niet.
350
00:37:14,160 --> 00:37:18,330
Deze ken ik wel. Watson.
Corrupte vrachtwagenchauffeur.
351
00:37:18,440 --> 00:37:23,340
Ik denk niet dat hij iets
van doen had met Archie.
352
00:37:23,800 --> 00:37:26,210
Hoe staat het met Stevie Dixon?
353
00:37:26,320 --> 00:37:30,570
Jij zegt het, maar we hebben
niets tegen hem gevonden.
354
00:37:30,680 --> 00:37:33,752
Hij zat Archie af te kraken.
355
00:37:36,000 --> 00:37:38,600
Hoe gaat het met Mr Burke?
356
00:37:39,560 --> 00:37:41,039
Niet goed.
357
00:38:03,320 --> 00:38:06,330
Vluchten van Glasgow naar Letland.
- En?
358
00:38:06,440 --> 00:38:09,170
Lewis-Scott en Watson
vlogen naar Riga...
359
00:38:09,280 --> 00:38:15,410
voor de wedstrijd Schotland-Letland.
- De brigadegeneraal als voetbalfan.
360
00:38:15,520 --> 00:38:19,290
Hoe kwam hij op jou over?
- Heel charmant.
361
00:38:19,400 --> 00:38:25,700
Eens kijken hoe charmant hij
tegen mij is. Haal Watson hierheen.
362
00:38:40,840 --> 00:38:42,274
Pardon.
363
00:38:43,320 --> 00:38:47,490
Is de brigadegeneraal er ook?
- Nog niet. Kan ik u helpen?
364
00:38:47,600 --> 00:38:52,610
Heeft u een klantenbestand?
- Een gastenlijst, als u dat bedoelt.
365
00:38:52,720 --> 00:38:54,757
Mag ik even kijken?
366
00:38:57,840 --> 00:39:00,912
Alstublieft. Zes juli.
367
00:39:01,080 --> 00:39:07,210
Klopt, ze waren hier met z'n tweeën.
De brigadegeneraal en Mr Watson.
368
00:39:07,320 --> 00:39:10,410
En hier nog eens.
- Met z'n tweeën?
369
00:39:10,520 --> 00:39:14,559
Zo te zien wel.
Dat was m'n vrije dag.
370
00:39:14,720 --> 00:39:20,320
Schiet je zelf ook?
- Ik verzorg het landgoed, meer niet.
371
00:39:20,760 --> 00:39:25,450
Hallo, komt u om te schieten?
- Ik wil u graag even spreken.
372
00:39:25,560 --> 00:39:32,060
Ik heb het nogal druk. Deze heren
komen uit Italië om te schieten.
373
00:39:32,960 --> 00:39:37,290
Laat uw nummer maar achter.
- Dit is een serieuze zaak.
374
00:39:37,400 --> 00:39:41,210
Ik wil u verhoren over een moord
en poging tot moord. Nu.
375
00:39:41,320 --> 00:39:45,109
Geen sprake van.
Deze kant op, heren.
376
00:39:49,240 --> 00:39:52,340
Vindt u het leuk om te moorden?
377
00:39:56,000 --> 00:39:57,400
Nee.
378
00:39:58,480 --> 00:40:03,610
Zeven jaar lang op en neer
naar Bandit Country. Wat deed u daar?
379
00:40:03,720 --> 00:40:07,873
Ik was soldaat.
Ik deed m'n werk.
380
00:40:11,160 --> 00:40:15,660
Ik moet u zeggen dat u
een enorme fout begaat.
381
00:40:16,160 --> 00:40:20,450
Ik dood geen politiemensen,
dat is slecht voor de zaken.
382
00:40:20,560 --> 00:40:24,490
De zaken gaan ook slecht,
volgens de cijfers.
383
00:40:24,600 --> 00:40:31,119
Ik heb financiële tegenslagen gehad.
- U bent failliet gegaan.
384
00:40:31,280 --> 00:40:34,770
U kunt uw huis verliezen, hè?
- De rechtszaak loopt.
385
00:40:34,880 --> 00:40:38,580
Wat is uw connectie
met Mickie Watson?
386
00:40:40,680 --> 00:40:43,730
Ik ga af en toe kleiduiven schieten.
387
00:40:43,840 --> 00:40:48,650
U kent Lewis-Scott zeker goed, hè?
- Niet bepaald, nee.
388
00:40:48,760 --> 00:40:51,890
Jullie houden allebei van voetbal.
389
00:40:52,000 --> 00:40:55,170
Drinkt u een biertje tijdens de rust?
- Pardon?
390
00:40:55,280 --> 00:41:00,490
Wedstrijd, teleurstelling.
- O, de wedstrijd tegen Letland.
391
00:41:00,600 --> 00:41:06,200
Ja, we zijn sportfanaten.
We zien Schotland graag spelen.
392
00:41:09,280 --> 00:41:12,210
We gingen samen
naar een wedstrijd, nou en?
393
00:41:12,320 --> 00:41:16,090
Wat was de uitslag?
- We hebben ze afgemaakt. 0-3.
394
00:41:16,200 --> 00:41:17,998
Bent u klaar?
395
00:41:28,560 --> 00:41:32,190
Wat denk je?
- Ik weet het niet.
396
00:41:32,360 --> 00:41:38,760
Hun verhalen komen overeen.
- Ze voeren samen iets in hun schild.
397
00:41:40,080 --> 00:41:44,210
Vertel, Stuart.
- Ik moest alle logboeken doornemen.
398
00:41:44,320 --> 00:41:47,210
Er was een man bij Angela Meades.
- De weduwe?
399
00:41:47,320 --> 00:41:50,690
Er is drie keer een auto
bij haar huis gestopt.
400
00:41:50,800 --> 00:41:54,410
De bestuurder parkeerde verderop
en sloop naar binnen.
401
00:41:54,520 --> 00:41:56,477
Wie is het?
402
00:41:56,640 --> 00:41:58,640
Brigadier McQuillan.
403
00:42:05,320 --> 00:42:10,220
Het ziet er niet best uit, hè?
- Zeg jij het maar.
404
00:42:12,000 --> 00:42:15,330
M'n pa was bakker bij Bilsland, daar.
405
00:42:15,440 --> 00:42:21,840
Na 45 jaar hield hij er hoestbuien
en een kapot horloge aan over.
406
00:42:23,080 --> 00:42:28,280
Wat doen we hier?
Een babbeltje voor de waarschuwing?
407
00:42:28,800 --> 00:42:34,570
Over vijf minuten is het officieel.
Ik moet het melden. Je bent verdacht.
408
00:42:34,680 --> 00:42:38,570
Die ouwe is ook verdacht,
met zes mille en nog wat.
409
00:42:38,680 --> 00:42:40,432
Vier minuten.
410
00:42:42,480 --> 00:42:47,490
Het is geen geheim, ik hou van haar.
- Verliefde mensen doen gekke dingen.
411
00:42:47,600 --> 00:42:52,000
Archie wist het niet.
Ze waren al uit elkaar.
412
00:42:52,720 --> 00:42:58,920
Waarom hou je het geheim?
- Angela heeft al zoveel doorgemaakt.
413
00:43:00,600 --> 00:43:04,200
Wil je je getuigenis nog veranderen?
414
00:43:05,240 --> 00:43:06,799
Nee.
415
00:43:08,000 --> 00:43:14,100
Oké. Ik geef je een waarschuwing.
- Bespaar je de moeite. Kom.
416
00:43:32,720 --> 00:43:36,810
Mijn relatie met Kevin staat los
van de moord op m'n man.
417
00:43:36,920 --> 00:43:40,010
Hoe omschrijft u uw relatie
met McQuillan?
418
00:43:40,120 --> 00:43:43,490
Dat gaat u geen moer aan.
- Ik ben bang van wel.
419
00:43:43,600 --> 00:43:47,490
Luister. Het afgelopen half jaar
is een drama geweest.
420
00:43:47,600 --> 00:43:51,050
Kevin is een vriend
die me gesteund heeft.
421
00:43:51,160 --> 00:43:53,890
Sorry, ik moet weer aan het werk.
422
00:43:54,000 --> 00:43:57,700
Waar was u
toen uw man beschoten werd?
423
00:43:58,280 --> 00:44:00,970
Bij Kevin thuis.
- Hoe lang?
424
00:44:01,080 --> 00:44:05,410
Ik was daar blijven slapen, oké?
Daarna ben ik naar huis gegaan.
425
00:44:05,520 --> 00:44:08,592
Alleen?
- Ja.
426
00:44:08,760 --> 00:44:12,290
Dit huis ligt precies
tussen de twee plaatsen delict.
427
00:44:12,400 --> 00:44:16,530
Jullie moeten meer tijd doorbrengen
met nette mensen...
428
00:44:16,640 --> 00:44:19,473
en niet met van dat schorem.
429
00:44:19,640 --> 00:44:23,730
Dan ziet u misschien in dat er
veel nette mensen op aarde zijn.
430
00:44:23,840 --> 00:44:26,690
Is dat alles wat u te zeggen heeft?
431
00:44:26,800 --> 00:44:30,050
Nee. Ik wil dat u iets doorgeeft
aan Kevin.
432
00:44:30,160 --> 00:44:33,039
Ik luister.
- Zeg maar...
433
00:44:33,200 --> 00:44:38,400
Zeg hem dat hij het hele verhaal
maar moet vertellen.
434
00:44:39,760 --> 00:44:41,751
Dat zei ze.
435
00:44:47,000 --> 00:44:52,700
Archie nam steekpenningen aan.
Zo nu en dan, al jarenlang.
436
00:44:56,840 --> 00:44:58,513
Is dat alles?
437
00:45:00,560 --> 00:45:02,392
Nee.
438
00:45:02,560 --> 00:45:07,970
Het was niet alleen voor hemzelf.
Hij heeft mij ook geld geboden.
439
00:45:08,080 --> 00:45:10,410
Waarvoor?
- Dat weet ik niet.
440
00:45:10,520 --> 00:45:14,020
Net zoals ik niets weet over Burke.
441
00:45:16,000 --> 00:45:20,100
Er kwam een grote deal aan.
Maar verder...
442
00:45:22,760 --> 00:45:26,560
Wat gebeurde er
op de dag van de moord?
443
00:45:27,040 --> 00:45:31,170
Hij vroeg of ik mee wilde gaan,
z'n mannetje zou bij hem komen.
444
00:45:31,280 --> 00:45:32,998
En jij ging mee?
445
00:45:33,160 --> 00:45:37,460
Ik ging mee om z'n mannetje
de les te lezen.
446
00:45:38,280 --> 00:45:42,770
Maar hij was er al, met een wapen.
- Ga verder.
447
00:45:42,880 --> 00:45:44,780
De deur stond open.
448
00:45:48,440 --> 00:45:51,240
Archie lag dood op de grond.
449
00:45:52,480 --> 00:45:56,650
En zoals ik al eerder zei,
richtte hij z'n wapen op mij.
450
00:45:56,760 --> 00:45:59,250
Ik dook weg, hij ging ervandoor.
451
00:45:59,360 --> 00:46:01,360
En wat deed je toen?
452
00:46:02,320 --> 00:46:06,770
Ik lag daar. Er lag meer
dan twintig mille op de vloer.
453
00:46:06,880 --> 00:46:09,170
Ik deed wat elke vriend zou doen.
454
00:46:09,280 --> 00:46:14,780
Ik verstopte het geld in de garage
en ruimde de boel op.
455
00:46:17,400 --> 00:46:20,690
Je komt hier wel te laat mee, Kevin.
456
00:46:20,800 --> 00:46:26,600
Je verraadt je partner niet.
Dus doe maar niet zo arrogant.
457
00:46:27,240 --> 00:46:31,690
Ik geloof je niet.
- Dat interesseert me geen fluit.
458
00:46:31,800 --> 00:46:34,810
Je kunt me overal
voor laten opdraaien.
459
00:46:34,920 --> 00:46:38,820
Bewijs achterhouden,
onderzoek hinderen.
460
00:46:39,240 --> 00:46:41,540
Het zal me worst wezen.
461
00:47:11,680 --> 00:47:13,637
Hallo.
462
00:47:13,800 --> 00:47:15,313
O, ben jij het.
463
00:47:16,880 --> 00:47:18,314
Nu?
464
00:47:20,120 --> 00:47:23,320
Kan het wachten tot morgenavond?
465
00:47:24,760 --> 00:47:26,398
Goed, dan.
466
00:47:27,760 --> 00:47:30,050
Doei.
- Waar ging dat over?
467
00:47:30,160 --> 00:47:34,370
Dat kan ik jou beter niet vertellen.
Hier, sluit af.
468
00:47:34,480 --> 00:47:38,980
Ik zie je vanavond thuis.
- Stevie, kom terug.
469
00:47:40,480 --> 00:47:43,472
Hij ademt nog. Maar verder...
470
00:47:44,480 --> 00:47:47,480
Wat zei je? Ik versta je niet.
471
00:47:48,560 --> 00:47:52,250
Sorry, wat zei je?
- Ik ben er net geweest.
472
00:47:52,360 --> 00:47:56,638
Ze kunnen nog niets zeggen.
- En de kogel?
473
00:47:56,800 --> 00:48:00,210
Er staan letters op,
ik kan het niet lezen.
474
00:48:00,320 --> 00:48:03,517
Mag ik even...
- Momentje.
475
00:48:03,680 --> 00:48:05,796
Ik kom 'm zo brengen.
476
00:48:09,520 --> 00:48:10,920
Hij hangt op.
477
00:48:11,040 --> 00:48:15,010
De bloedvaten zijn erger beschadigd
dan we dachten.
478
00:48:15,120 --> 00:48:19,410
Wat wil dat zeggen?
- Hij heeft een bloeding gehad.
479
00:48:19,520 --> 00:48:22,920
Bereidt u maar voor op het ergste.
480
00:48:24,440 --> 00:48:27,730
Wat zei hij?
- Ze zijn nog aan het opereren.
481
00:48:27,840 --> 00:48:29,638
Gelukkig. Stuart?
482
00:48:29,800 --> 00:48:32,030
O, hallo.
483
00:48:33,120 --> 00:48:35,475
Goed. Waar?
484
00:48:54,000 --> 00:48:56,674
Ga maar. Ik zie jullie zo.
485
00:48:59,120 --> 00:49:01,970
Bedankt voor het bellen.
- Als hij dit weet...
486
00:49:02,080 --> 00:49:04,330
Hij komt er niet achter. Echt niet.
487
00:49:04,440 --> 00:49:08,130
Wat wilde je me vertellen?
- Hij zit in de problemen.
488
00:49:08,240 --> 00:49:12,370
Er gaat morgen iets gebeuren.
Een plan, ik weet het niet.
489
00:49:12,480 --> 00:49:15,154
Weet je waar?
- Geen idee.
490
00:49:15,320 --> 00:49:18,850
Is het iets met Watson?
- Hij wil me niets vertellen.
491
00:49:18,960 --> 00:49:22,810
Luister, ik kreeg vanochtend
een afschrift binnen.
492
00:49:22,920 --> 00:49:27,720
Jullie bankrekeningen zijn gecheckt.
- Deze niet.
493
00:49:28,760 --> 00:49:32,730
10.000 pond?
- We hadden nog geen 10.000 cent.
494
00:49:32,840 --> 00:49:36,170
Probeer uit te zoeken
van wie het komt.
495
00:49:36,280 --> 00:49:39,570
Bedankt.
- Luister, ik hou van m'n man.
496
00:49:39,680 --> 00:49:43,880
Hij is geen heilige,
maar ik heb hem nodig.
497
00:49:45,120 --> 00:49:50,290
Wij hebben hem allemaal nodig.
Daarom praat ik nu met u.
498
00:49:50,400 --> 00:49:54,100
Dat begrijp ik.
- Stel me niet teleur.
499
00:49:56,880 --> 00:49:59,080
Kom, jongens. We gaan.
500
00:50:04,600 --> 00:50:07,672
Oké, Stuart. Ik zie je daar.
501
00:50:09,280 --> 00:50:11,032
Hé, McQuillan.
502
00:50:13,000 --> 00:50:16,410
Ga je nu preken dat je
alleen maar je werk doet?
503
00:50:16,520 --> 00:50:22,869
Nee. Ik had ook in jouw schoenen
kunnen staan. Het spijt me.
504
00:50:23,040 --> 00:50:25,250
Ik had het je moeten vertellen.
505
00:50:25,360 --> 00:50:31,595
Sorry dat ik zo emotioneel was.
Hij was m'n partner.
506
00:50:31,760 --> 00:50:38,075
Hoe gaat het met Burke?
- Hij is koppig. Hij geeft 't niet op.
507
00:50:38,240 --> 00:50:39,753
Hou je taai.
508
00:50:45,000 --> 00:50:48,330
In slechte doen.
Wat betekent dat in vredesnaam?
509
00:50:48,440 --> 00:50:51,290
Weet ik het.
Ze praten in geheimtaal.
510
00:50:51,400 --> 00:50:55,200
Hij is erg zwak.
Ze hebben weinig hoop.
511
00:50:56,960 --> 00:50:59,730
Er staat iets op de kogel.
- Wat dan?
512
00:50:59,840 --> 00:51:04,330
Iets met EE. En een tekentje
boven de E, een soort V.
513
00:51:04,440 --> 00:51:07,530
Wat wil je daarmee zeggen?
- Het lijkt Russisch.
514
00:51:07,640 --> 00:51:10,730
Iemand van de universiteit
kijkt ernaar.
515
00:51:10,840 --> 00:51:13,229
Oké, goed gedaan.
516
00:51:14,840 --> 00:51:18,674
Wat nu?
- Ik kan niet helder nadenken.
517
00:51:18,880 --> 00:51:23,880
De baas heeft er weinig aan
dat we hier rondhangen.
518
00:51:25,000 --> 00:51:27,610
Lewis-Scott en Watson
zijn iets van plan.
519
00:51:27,720 --> 00:51:32,490
Meades was hun verzekeringspolis.
Hij kneep een oogje toe.
520
00:51:32,600 --> 00:51:35,770
Waarom moest hij dood?
- Had hij de baas ingelicht?
521
00:51:35,880 --> 00:51:39,810
Tijdens het vissen?
- En toen moesten ze allebei dood.
522
00:51:39,920 --> 00:51:43,570
Meades vertelde de baas
over Lewis-Scott. Te laat.
523
00:51:43,680 --> 00:51:45,318
Nieuws?
524
00:51:47,000 --> 00:51:50,100
Het ziet er slecht uit, Jackie.
525
00:51:53,560 --> 00:51:58,130
Je denkt dat zulke dingen
in donkere steegjes gebeuren.
526
00:51:58,240 --> 00:52:03,540
Een regenachtige nacht.
Een stuk tuig met een bot mes.
527
00:52:05,480 --> 00:52:08,080
Dat meer was veel te mooi.
528
00:52:10,360 --> 00:52:12,260
Hij gaat niet dood.
529
00:52:19,320 --> 00:52:20,754
Oké.
530
00:52:21,800 --> 00:52:25,610
Er is tien mille gestort
op de rekening van Stevie Dixon.
531
00:52:25,720 --> 00:52:29,010
We hebben de rekeningen bekeken.
- Deze niet.
532
00:52:29,120 --> 00:52:33,810
Z'n vrouw is doodsbang. Ze denkt
dat er morgen iets gaat gebeuren.
533
00:52:33,920 --> 00:52:38,330
We moeten uitzoeken wat het is.
- En nog belangrijker, waar.
534
00:52:38,440 --> 00:52:44,240
Dixon is de spil, hij kan gevaar
lopen. Stuart, pik hem op.
535
00:53:38,400 --> 00:53:42,400
Robbie, met Stuart.
Stevie is niet thuis.
536
00:53:42,560 --> 00:53:46,730
Hij is ook niet in de winkel.
Hij is spoorloos. We zijn te laat.
537
00:53:46,840 --> 00:53:50,840
Shit. Ga terug naar z'n huis,
wacht daar.
538
00:53:51,720 --> 00:53:58,920
Laat iedereen uitkijken naar Lewis-
Scott en Watson. Stevie is verdwenen.
539
00:54:17,360 --> 00:54:19,460
Ben je er klaar voor?
540
00:54:29,520 --> 00:54:33,130
Watson en Lewis-Scott
zijn niet thuis.
541
00:54:33,240 --> 00:54:36,240
Is er ook kans op goed nieuws?
542
00:56:04,440 --> 00:56:06,640
Wat is er zo dringend?
543
00:56:25,640 --> 00:56:29,850
Robbie, toen ik in Belfast werkte
in de jaren 70...
544
00:56:29,960 --> 00:56:34,610
hadden we hier een term voor.
Schot van dichtbij.
545
00:56:34,720 --> 00:56:39,130
Dat was fijn voor een patholoog in
opleiding. Ik heb dit vaker gezien.
546
00:56:39,240 --> 00:56:43,570
Ja, dat heb je vaker verteld, Magnus.
- Sorry.
547
00:56:43,680 --> 00:56:46,570
Van dichtbij beschoten,
net als de eerste moord.
548
00:56:46,680 --> 00:56:50,330
Wat denk je?
- Geen tekenen van verzet.
549
00:56:50,440 --> 00:56:55,130
Eén schot, vlak onder 't borstbeen.
Ik denk dat hij de dader kende.
550
00:56:55,240 --> 00:56:59,730
Of de dader trok plotseling 'n wapen.
- Of allebei.
551
00:56:59,840 --> 00:57:04,130
Geen verzet, geen troep.
- Geen aanwijzingen.
552
00:57:04,240 --> 00:57:08,090
Een boer vond het lijk vanochtend.
Het huis is afgesloten.
553
00:57:08,200 --> 00:57:11,730
Lewis-Scott is nog niet gezien.
- Hij is vast te laat.
554
00:57:11,840 --> 00:57:14,970
Er is nieuws over
Stevie's bankrekening.
555
00:57:15,080 --> 00:57:20,210
Het geld is betaald door
Road Crew Transport. Mickie Watson.
556
00:57:20,320 --> 00:57:22,277
Momentje. Hallo?
557
00:57:24,560 --> 00:57:25,994
Wanneer?
558
00:57:33,160 --> 00:57:35,760
Nee, ik kom er meteen aan.
559
00:57:36,920 --> 00:57:39,320
Bedankt voor het bellen.
560
00:57:40,680 --> 00:57:42,398
De baas.
561
00:57:43,440 --> 00:57:46,170
Hij is bij bewustzijn.
- Godzijdank.
562
00:57:46,280 --> 00:57:48,610
Jackie, jij gaat naar 't ziekenhuis.
563
00:57:48,720 --> 00:57:52,720
Wij laten Lewis-Scott
en Watson opsporen.
564
00:57:53,680 --> 00:57:56,479
Oké, voelt u dit?
565
00:57:57,200 --> 00:58:03,151
Nee? Goed, rust maar even uit.
We praten straks wel verder.
566
00:58:05,600 --> 00:58:08,800
Mag ik...
- Ja, dat mag wel even.
567
00:58:23,240 --> 00:58:25,840
Wie heeft u dit aangedaan?
568
00:58:28,120 --> 00:58:31,220
Wie was het?
Heeft u het gezien?
569
00:58:34,160 --> 00:58:38,360
Nam Meades steekpenningen aan?
Was dat het?
570
00:58:44,080 --> 00:58:46,780
Wilt u nu weggaan? Bedankt.
571
00:58:47,000 --> 00:58:50,700
Rustig maar, Mr Burke.
Haal diep adem.
572
00:59:04,520 --> 00:59:07,080
O ja? Dat is fantastisch.
573
00:59:07,240 --> 00:59:09,450
Bedankt, dag.
- Wat is er?
574
00:59:09,560 --> 00:59:12,410
Er stond toch EEK op de kogel
van de baas?
575
00:59:12,520 --> 00:59:16,210
Met een v'tje boven de E?
Dat is een diakritisch teken.
576
00:59:16,320 --> 00:59:20,490
Een wat?
- Het is Iets. Aan de Baltische Zee.
577
00:59:20,600 --> 00:59:22,000
Dixon's boot.
578
00:59:36,800 --> 00:59:41,600
Hoe gaat het?
- Niet slecht. We zijn op de helft.
579
00:59:50,760 --> 00:59:52,860
Ik moet nu echt gaan.
580
00:59:57,080 --> 00:59:59,180
Ik zal ontbijt maken.
581
01:00:45,440 --> 01:00:48,810
Sorry, schat. Ik moet
om negen uur in de stad zijn.
582
01:00:48,920 --> 01:00:51,320
Dat geeft niet, ga maar.
583
01:00:56,200 --> 01:01:00,273
Vind je het goed?
- Ja hoor.
584
01:01:00,440 --> 01:01:03,740
Ik geef jouw eten wel aan de kat.
585
01:01:08,840 --> 01:01:12,720
Alhoewel, je kunt me nog overhalen.
586
01:01:14,280 --> 01:01:17,970
Je moet er om negen uur zijn.
Scheer je weg.
587
01:01:18,080 --> 01:01:22,631
Ik ben om acht uur thuis.
- Ik wacht op je.
588
01:01:43,680 --> 01:01:46,490
Politie, kan ik u helpen?
- Brigadier Reid.
589
01:01:46,600 --> 01:01:50,130
Ze is niet op kantoor.
- Ik moet haar dringend spreken...
590
01:01:50,240 --> 01:01:55,530
over de moord op Archie Meades.
- Ik verbind u door met 't ziekenhuis.
591
01:01:55,640 --> 01:01:57,995
Jackie?
- Ja.
592
01:01:58,160 --> 01:02:00,959
Godzijdank.
- Angela?
593
01:02:01,120 --> 01:02:07,620
Jackie, het spijt me vreselijk.
Hij heeft me voor de gek gehouden.
594
01:02:11,040 --> 01:02:12,678
Kom, we gaan.
595
01:02:19,640 --> 01:02:22,440
Politie, handen op je hoofd.
596
01:02:26,040 --> 01:02:30,876
Nou, brigadegeneraal.
Wat heeft u hier?
597
01:02:31,040 --> 01:02:34,476
Machinegeweren. RBG's.
598
01:02:34,640 --> 01:02:38,040
En naar welk strijdgebied gaan ze?
599
01:02:38,280 --> 01:02:41,530
Was het twee levens waard?
- We hebben niemand vermoord.
600
01:02:41,640 --> 01:02:44,250
Waar zijn ze voor?
Schietoefeningen?
601
01:02:44,360 --> 01:02:48,250
Denkt u dat we problemen zoeken
met deze wapens hier?
602
01:02:48,360 --> 01:02:50,450
Tachtig schutters wachten hierop.
603
01:02:50,560 --> 01:02:55,260
Ik heb betaald om gedoe te voorkomen.
- Aan wie?
604
01:02:58,560 --> 01:03:00,233
Vertel het maar.
605
01:03:01,520 --> 01:03:03,033
Pardon?
606
01:03:04,720 --> 01:03:06,130
Brigadier Reid.
607
01:03:06,240 --> 01:03:09,770
Jackie, beveilig het ziekenhuis.
McQuillan is de dader.
608
01:03:09,880 --> 01:03:14,780
Ja, dat is al gebeurd.
Hij kan niet bij hem komen.
609
01:05:11,520 --> 01:05:17,250
Je bent tuig, McQuillan.
- Laat maar. Wijs me op m'n rechten.
610
01:05:17,360 --> 01:05:24,460
Je vermoordt je partner, schiet m'n
baas neer, je legt geld in z'n flat.
611
01:05:25,280 --> 01:05:27,290
Ik stel je in staat
van beschuldiging.
612
01:05:27,400 --> 01:05:34,200
Alles wat je zegt, kan tegen je
gebruikt worden. Heb je dat begrepen?
613
01:05:35,640 --> 01:05:38,200
Heb je dat begrepen?
- Ja.
614
01:05:38,360 --> 01:05:43,170
Kevin James McQuillan, ik arresteer
je voor de moord op Archie Meades...
615
01:05:43,280 --> 01:05:46,880
en Stevie Dixon en poging tot moord.
616
01:05:50,760 --> 01:05:55,010
Fijn dat het weer beter gaat.
- Het was stil zonder u.
617
01:05:55,120 --> 01:06:01,720
Wij gaan terug naar het bureau
om nog even van de rust te genieten.
47814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.