Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,040 --> 00:00:23,370
Ik kan m'n sleutels niet vinden.
- Zal ik even kijken?
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,690
Rustig aan, tijger.
- Ik dacht dat je...
3
00:00:26,800 --> 00:00:32,200
Niet gaan staan mokken,
dat past niet bij dat overhemd.
4
00:00:36,360 --> 00:00:38,397
Alles oké?
5
00:01:03,960 --> 00:01:09,273
Jezus. Is dit jouw woning?
- Nee, ik woon boven.
6
00:01:36,840 --> 00:01:40,515
Wat? Tyler, wat is er?
7
00:02:44,320 --> 00:02:47,620
Goedenavond, Gemma.
- Goedenavond.
8
00:02:49,280 --> 00:02:53,751
Stuart.
- Wie is het slachtoffer?
9
00:02:53,920 --> 00:02:56,355
De man die daar woonde.
10
00:02:56,520 --> 00:02:59,114
Welke etage?
- De eerste.
11
00:02:59,280 --> 00:03:03,180
Wat dan?
- Ik ken iemand die hier woont.
12
00:03:15,600 --> 00:03:19,050
Ene Tyler Kennedy
heeft het lichaam gevonden.
13
00:03:19,160 --> 00:03:23,370
Hij zegt dat hij je kent.
Hij is in shock. Begrijpelijk.
14
00:03:23,480 --> 00:03:28,236
Waar is hij?
- In z'n woning met een agente.
15
00:03:28,400 --> 00:03:30,610
Robbie, wat ben je aan het doen?
16
00:03:30,720 --> 00:03:34,450
Je kunt veel opmaken
uit hun muzieksmaak.
17
00:03:34,560 --> 00:03:38,450
Het slachtoffer is dus gelukkig niet
die vriend van je.
18
00:03:38,560 --> 00:03:44,260
Hij had helaas niet zo'n geluk.
Trap niet in het braaksel.
19
00:03:48,280 --> 00:03:50,112
Fraai gezicht, hè?
20
00:03:56,560 --> 00:04:00,160
We gaan getuigenverklaringen
opnemen.
21
00:04:00,360 --> 00:04:02,397
Dat doe ik wel.
22
00:04:28,400 --> 00:04:31,552
Tyler.
- Stu.
23
00:04:36,720 --> 00:04:42,477
Het is oké.
- Het is helemaal niet oké.
24
00:04:42,640 --> 00:04:46,190
Nee, niet echt.
- Heb je hem gezien?
25
00:04:46,360 --> 00:04:50,911
Ja. Wie was hij?
- Barry Secord.
26
00:04:55,200 --> 00:05:01,300
Dit is een vriend van me. Andy.
- Ga je even met me mee, Andy?
27
00:05:05,320 --> 00:05:09,810
Wat is je eerste indruk?
- Ik vind het vreemd.
28
00:05:09,920 --> 00:05:14,650
De woonkamer is helemaal overhoop
gehaald, er zijn dingen gestolen.
29
00:05:14,760 --> 00:05:18,390
Maar in de keuken is alles op orde.
30
00:05:18,560 --> 00:05:23,410
Het keukengereedschap ligt uitgestald
als in een operatiekamer.
31
00:05:23,520 --> 00:05:27,320
Net twee verschillende
plaatsen delict.
32
00:05:27,760 --> 00:05:32,290
Was hij een sociaal iemand?
- Vorig weekend gaf hij een feest.
33
00:05:32,400 --> 00:05:38,210
Het ging tot diep in de nacht door.
Hij was vaak weg, voor z'n werk.
34
00:05:38,320 --> 00:05:41,450
Wat deed hij?
- Hij was restaurantrecensent.
35
00:05:41,560 --> 00:05:46,490
Voor de Sunday Citizen. Barry Secord.
Jij leest die krant toch?
36
00:05:46,600 --> 00:05:51,800
Niet de restaurantrecensies.
Het leven is al zo kort.
37
00:05:52,560 --> 00:05:55,473
Hoe lang woonde hij hier al?
38
00:05:55,640 --> 00:06:01,770
Hij is hier komen wonen vlak
nadat het uitging tussen jou en mij.
39
00:06:01,880 --> 00:06:06,180
Mr Kennedy en ik
zijn al heel lang bevriend.
40
00:06:07,600 --> 00:06:10,752
Er liggen staalsplinters.
41
00:06:10,920 --> 00:06:16,472
Ik denk dat de dader
hier z'n mes heeft staan slijpen.
42
00:06:16,640 --> 00:06:23,640
Martelen lijkt op seks. De spanning
zit 'm in wat komen gaat. Zegt men.
43
00:06:24,280 --> 00:06:26,078
Wat is dat?
44
00:06:27,800 --> 00:06:29,518
Er mist een glas.
45
00:06:32,400 --> 00:06:37,570
Ze dronken samen wat. De dader valt
Secord aan, maar stoot een glas om.
46
00:06:37,680 --> 00:06:41,210
Hij ruimt alles op
vanwege DNA en vingerafdrukken.
47
00:06:41,320 --> 00:06:45,320
Alleen heeft hij
een stukje laten liggen.
48
00:06:46,360 --> 00:06:52,890
Maar er zit geen vingerafdruk op.
- Kijk bij het afval of er wat ligt.
49
00:06:53,000 --> 00:06:59,600
Z'n ouders zijn overleden. Maar
we moeten even navragen wie zij is.
50
00:06:59,760 --> 00:07:04,860
Dat oudere stel van de andere woning
komt net thuis.
51
00:07:11,960 --> 00:07:16,796
Hallo. Rechercheur Jackie Reid.
Woont u hier?
52
00:07:16,960 --> 00:07:20,490
Op nummer twee.
- Bent u de hele avond weg geweest?
53
00:07:20,600 --> 00:07:27,800
Ja, naar de opera. Is er ingebroken?
- Loopt u mee? Dan leg ik het u uit.
54
00:07:29,600 --> 00:07:34,650
Wat een nachtmerrie.
- U heeft geen relatie met Mr Kennedy?
55
00:07:34,760 --> 00:07:38,860
U gaat wel erg snel.
We kennen elkaar net.
56
00:07:41,520 --> 00:07:46,450
We hebben wat gedronken
en daarna samen gezellig zitten eten.
57
00:07:46,560 --> 00:07:52,160
Toen we thuiskwamen,
kwam er een vent naar buiten rennen.
58
00:07:52,280 --> 00:07:55,880
En toen we binnen waren, zagen we...
59
00:08:03,720 --> 00:08:07,220
Dat beeld zal me altijd bijblijven.
60
00:08:09,000 --> 00:08:13,690
Het keukengereedschap lag erbij
alsof de dader hem wilde martelen.
61
00:08:13,800 --> 00:08:20,410
Maar dat is niet gebeurd. Hij heeft
alleen deze kneuzing in z'n hals.
62
00:08:20,520 --> 00:08:24,130
Wellicht van een stengun.
- Hoe is hij overleden?
63
00:08:24,240 --> 00:08:29,890
Door verstikking. Misschien z'n tong
ingeslikt door die appel in z'n mond.
64
00:08:30,000 --> 00:08:33,570
Hij wilde zeker schreeuwen
toen hij dat mes zag.
65
00:08:33,680 --> 00:08:38,810
Tijdstip van overlijden?
- Drie uur voor hij werd gevonden.
66
00:08:38,920 --> 00:08:45,490
Een appel, bondage. Zedendelict?
- Hij oogt niet als een parlementslid.
67
00:08:45,600 --> 00:08:49,036
Een heel nette, klinische moord.
68
00:08:49,200 --> 00:08:53,370
En een heel rommelige,
willekeurige, doodgewone inbraak.
69
00:08:53,480 --> 00:08:56,330
Twee afzonderlijke daden?
- Misschien.
70
00:08:56,440 --> 00:08:59,530
Voor alleen een tv
doe je niet zo veel moeite.
71
00:08:59,640 --> 00:09:04,810
We hebben het volgende: Die man die
is gevlucht, is onze hoofdverdachte.
72
00:09:04,920 --> 00:09:09,410
Als hij de dader niet is, leidt hij
ons wel naar de echte dader.
73
00:09:09,520 --> 00:09:14,970
Jackie en Stuart, trek helers en
lommerds na en check de creditcards.
74
00:09:15,080 --> 00:09:21,130
En het mobieltje van het slachtoffer?
- In z'n zak. En er lagen restanten.
75
00:09:21,240 --> 00:09:25,840
Van drugs?
- Wat marihuana in een tabaksdoosje.
76
00:09:25,960 --> 00:09:29,650
En hasjpeuken in de open haard.
- Van dat feest of zo.
77
00:09:29,760 --> 00:09:34,210
Dealde hij onder z'n vrienden?
- Wie weet, alles is mogelijk.
78
00:09:34,320 --> 00:09:41,410
Robbie, praat met z'n redacteur. Eens
zien wat Barry Secord voor man was.
79
00:09:41,520 --> 00:09:47,090
Je hebt twee soorten restaurant-
recensies. Gastroporno voor foodies.
80
00:09:47,200 --> 00:09:50,090
En de kletsverhalen
die mensen lezen...
81
00:09:50,200 --> 00:09:53,330
om dezelfde reden
als dat ze Formule 1 kijken.
82
00:09:53,440 --> 00:09:57,770
Ik volg u even niet.
- Vanwege de ongelukken.
83
00:09:57,880 --> 00:09:59,871
Barry hoort...
84
00:10:01,040 --> 00:10:05,273
Barry hoorde bij de laatste soort.
85
00:10:05,440 --> 00:10:07,511
Maar hij was...
86
00:10:08,520 --> 00:10:10,670
Moment.
87
00:10:10,840 --> 00:10:13,240
Gaat het wel?
- Ja, hoor.
88
00:10:14,160 --> 00:10:18,250
Of eigenlijk niet, nee.
Ben ik nou zo'n vreselijk mens?
89
00:10:18,360 --> 00:10:22,957
Ik kan nog amper bevatten
dat Barry dood is...
90
00:10:23,120 --> 00:10:27,530
maar de journalist in me vraagt
zich al af of er een verhaal in zit.
91
00:10:27,640 --> 00:10:32,090
Wij weten niet hoe het zit, daarom
moeten we alles over hem weten.
92
00:10:32,200 --> 00:10:36,450
Gebruikte hij drugs?
- Nee. Nou ja, niet meer dan normaal.
93
00:10:36,560 --> 00:10:41,236
Hij was heel terughoudend
met die dingen.
94
00:10:41,400 --> 00:10:44,233
Hij rookte niet eens.
95
00:10:44,400 --> 00:10:48,250
Hij was geestig en vals,
maar dat vond iedereen wel leuk.
96
00:10:48,360 --> 00:10:54,959
Zo vals dat hij vijanden had?
- Je moest z'n haatmail eens zien.
97
00:10:55,120 --> 00:11:00,850
Weet u wat hij gisteravond zou doen?
- Hij zou thuis 'n recensie schrijven.
98
00:11:00,960 --> 00:11:07,070
Weet u wie dit is?
- Val, z'n ex. Action Girl.
99
00:11:07,240 --> 00:11:10,370
Hoe dat zo?
- Ze is buitenlandcorrespondent.
100
00:11:10,480 --> 00:11:15,010
Een echte adrenalinejunk.
Ze werkt hier niet meer.
101
00:11:15,120 --> 00:11:21,130
Zit nu bij een grote krant in Londen.
- En hij heeft het uitgemaakt?
102
00:11:21,240 --> 00:11:26,040
Mannen kunnen niet goed
tegen vrouwen met succes.
103
00:11:26,480 --> 00:11:29,080
Is dat zo?
- Dat zeggen ze.
104
00:11:31,600 --> 00:11:37,490
De Rat Pack keert terug? Of showgirl?
Denk eens even mee, Agatha.
105
00:11:37,600 --> 00:11:39,876
Barry Secord is dood.
106
00:11:46,320 --> 00:11:48,197
Sorry, hoor.
107
00:11:48,360 --> 00:11:53,410
Ik fileer je als een vis.
Dat lijkt me toch een dreigement.
108
00:11:53,520 --> 00:11:57,330
Die is van Mick Adderly. Kent u hem?
- Nee.
109
00:11:57,440 --> 00:12:00,034
Van Restaurant Syndicate?
110
00:12:00,200 --> 00:12:03,050
U heeft vast wel eens
over hem gelezen.
111
00:12:03,160 --> 00:12:07,170
Plaatselijke held,
heeft in de gevangenis leren koken.
112
00:12:07,280 --> 00:12:10,580
Waar heeft u al die tijd gezeten?
113
00:12:17,520 --> 00:12:20,250
Eet je hier wel eens?
- Met mijn salaris?
114
00:12:20,360 --> 00:12:23,050
Heren?
- We willen Mick Adderly spreken.
115
00:12:23,160 --> 00:12:25,879
Het is helaas...
- Nu graag.
116
00:12:26,040 --> 00:12:30,340
Erg druk nu.
- Dan is hij er dus. De keuken?
117
00:12:34,960 --> 00:12:38,690
Politie? Nou en?
- We willen je even spreken.
118
00:12:38,800 --> 00:12:43,930
Ooit van druk en later gehoord?
- We willen je nu spreken.
119
00:12:44,040 --> 00:12:50,010
En ik wil een saucier die een niet
naar schijt makende bordelaise maakt.
120
00:12:50,120 --> 00:12:55,170
Kun je wel tegen kleine meisjes?
- Ze is hier uit eigen vrije wil.
121
00:12:55,280 --> 00:13:02,232
Het gaat om je maat, Barry Secord.
- Die is m'n maat niet meer.
122
00:13:02,400 --> 00:13:07,050
Je hebt gedreigd hem te fileren
als hij zich hier weer zou vertonen.
123
00:13:07,160 --> 00:13:12,960
Dat klopt. En hij is niet geweest,
dus dat is niet gebeurd.
124
00:13:13,560 --> 00:13:20,160
Wat? Heeft hij een klacht ingediend?
- Hij is gisteravond vermoord.
125
00:13:21,320 --> 00:13:27,130
En omdat ik een strafblad heb...
- Ach, heb jij een strafblad?
126
00:13:27,240 --> 00:13:29,140
Dat is geen geheim.
127
00:13:30,800 --> 00:13:32,700
Ga mee naar buiten.
128
00:14:06,200 --> 00:14:11,290
Je bent nogal agressief. Heb je
gezeten wegens mishandeling?
129
00:14:11,400 --> 00:14:14,370
Dat ging alleen om een handgemeen.
130
00:14:14,480 --> 00:14:18,970
De hoofdaanklacht was drugshandel
op m'n zeventiende.
131
00:14:19,080 --> 00:14:23,130
Nee, dat is veel minder erg.
- Ik had wat dope bij me.
132
00:14:23,240 --> 00:14:28,530
Maar jullie deden het voorkomen
alsof ik Al Pacino in Scarface was.
133
00:14:28,640 --> 00:14:34,250
Ik kreeg vier jaar dankzij jullie.
- Ik heb daar niets mee te maken.
134
00:14:34,360 --> 00:14:39,930
Dus hou het beschaafd. Waar was je
gisteravond tussen zes en negen?
135
00:14:40,040 --> 00:14:44,850
Daar, met zestig getuigen.
- Wanneer heb je Barry nog gezien?
136
00:14:44,960 --> 00:14:47,450
Dat is echt tijden geleden.
- Chef?
137
00:14:47,560 --> 00:14:52,930
Er zijn camerabeelden van iemand die
Secord's creditcards wou gebruiken.
138
00:14:53,040 --> 00:14:55,077
En was ik dat?
139
00:15:05,040 --> 00:15:12,340
Het slechte nieuws is dat 't kenteken
vals is. Maar er is ook goed nieuws.
140
00:15:15,520 --> 00:15:20,799
Oeps.
- De eigenaar heet Murray Fettle.
141
00:15:20,960 --> 00:15:24,360
Kom, Robbie, dan pikken we hem op.
142
00:15:37,160 --> 00:15:43,236
Wie zoekt u?
- Murray Fettle. 722.
143
00:15:45,960 --> 00:15:49,351
Doe open. Politie.
144
00:15:50,920 --> 00:15:53,320
Trap 'm maar in, Robbie.
145
00:15:58,640 --> 00:16:02,679
Murray Fettle?
- Wat?
146
00:16:04,800 --> 00:16:07,300
Laat die lift maken, man.
147
00:16:10,240 --> 00:16:12,880
Laat me los, kale neet.
148
00:16:16,320 --> 00:16:18,410
Ik heb niks gedaan.
- En?
149
00:16:18,520 --> 00:16:22,650
Ik heb Secord's afval doorzocht.
- Prepaidkaarten?
150
00:16:22,760 --> 00:16:28,610
Maar z'n mobieltje is geen prepaid.
- Hij heeft dus nog een mobieltje.
151
00:16:28,720 --> 00:16:33,810
Misschien bij z'n buit. Stu en Robbie
zijn z'n flat aan het doorzoeken.
152
00:16:33,920 --> 00:16:40,020
Geven we hem een kop koffie?
- Zelfs niet als hij erom smeekt.
153
00:16:42,600 --> 00:16:46,195
Moord?
- Dat wist je uiteraard al.
154
00:16:46,360 --> 00:16:50,090
Moord?
- En wellicht ook nog foltering.
155
00:16:50,200 --> 00:16:54,090
Niet twee dingen tegelijk,
dan slaat z'n brein op hol.
156
00:16:54,200 --> 00:16:58,770
Ik heb niemand vermoord.
- Had je iemand bij je?
157
00:16:58,880 --> 00:17:01,474
Nee.
- Was je alleen?
158
00:17:01,640 --> 00:17:04,996
Nee.
- Niemand heeft je gezien.
159
00:17:05,160 --> 00:17:09,760
Dan kan niemand bevestigen
dat je het niet was.
160
00:17:11,480 --> 00:17:16,170
Je neemt me in de zeik.
- Jij neemt ons in de zeik.
161
00:17:16,280 --> 00:17:19,330
Je gaat een levenslange vakantie
tegemoet.
162
00:17:19,440 --> 00:17:23,320
Klootzakken. Ik heb niemand vermoord.
163
00:17:23,480 --> 00:17:27,678
Sluit hem op.
- Nee. Dit is echt bullshit.
164
00:17:27,840 --> 00:17:32,370
Je hebt z'n creditcards gejat
en gebruikt. We hebben beelden.
165
00:17:32,480 --> 00:17:36,980
En die schoenen
passen vast wel bij de sporen.
166
00:17:37,600 --> 00:17:40,400
Waar hebben jullie het over?
167
00:17:43,360 --> 00:17:45,033
Hierover.
168
00:17:46,680 --> 00:17:51,880
Dat meen je niet. Oké, ik ga kijken.
- Wat is er?
169
00:17:56,040 --> 00:17:59,490
Weet je waarom
we z'n buit niet konden vinden?
170
00:17:59,600 --> 00:18:05,170
Hij lag op het balkon van de buren.
Het is zo stom dat het briljant is.
171
00:18:05,280 --> 00:18:08,980
Je moet gelukskoekjes gaan schrijven.
172
00:18:10,680 --> 00:18:14,090
Ik was het niet.
- En waarom zou ik je geloven?
173
00:18:14,200 --> 00:18:20,230
Ik deed het bijna in m'n broek
toen ik hem daar zag liggen.
174
00:18:20,400 --> 00:18:24,570
Iemand in de pub zei
dat de deur van die woning openstond.
175
00:18:24,680 --> 00:18:27,770
We konden alles gewoon meenemen.
176
00:18:27,880 --> 00:18:32,078
We?
- De anderen wilden voetbal kijken.
177
00:18:32,240 --> 00:18:36,530
Overkomt dit je vaak?
- Volgens mij was het een wraakactie.
178
00:18:36,640 --> 00:18:40,130
Hoe kom je daar zo bij?
- Dat denk ik gewoon.
179
00:18:40,240 --> 00:18:42,970
Welke pub was het?
- De Highland Fling.
180
00:18:43,080 --> 00:18:46,810
Hoe zag
die mysterieuze vreemdeling eruit?
181
00:18:46,920 --> 00:18:52,130
Ik was zat en het was donker.
Ik kende hem in ieder geval niet.
182
00:18:52,240 --> 00:18:55,450
Het adres stond op een stukje papier.
183
00:18:55,560 --> 00:19:01,360
Maar ik zou hem wel herkennen
als ik hem weer zag. Denk ik.
184
00:19:03,280 --> 00:19:06,930
Is hij de killer?
- Hij helpt alleen z'n lever om zeep.
185
00:19:07,040 --> 00:19:09,450
Nee, hij was alleen uit op wat geld.
186
00:19:09,560 --> 00:19:13,060
Op naar de Highland Fling dan maar?
187
00:19:24,480 --> 00:19:29,170
Ook wat plastic koffie?
- Past bij je persoonlijkheid.
188
00:19:29,280 --> 00:19:32,770
Ik weet nooit of je me nou afkat
of met me flirt.
189
00:19:32,880 --> 00:19:38,490
Mooi zo. Kun jij me vertellen wat
er ontbreekt aan deze verzameling?
190
00:19:38,600 --> 00:19:44,130
Theemachine? Knuffelbeest?
Bruce Forsyth? Etentje voor twee?
191
00:19:44,240 --> 00:19:47,930
Een laptop.
Hij schrijft. Waar is z'n laptop?
192
00:19:48,040 --> 00:19:53,370
De randapparatuur lag er wel, en
de handleiding. Maar de laptop niet.
193
00:19:53,480 --> 00:19:55,676
Sorry dat ik stoor.
194
00:19:57,080 --> 00:20:01,480
De schoenen van de hoofdverdachte.
- Dank je.
195
00:20:05,400 --> 00:20:08,392
Wat is dat?
- Glas.
196
00:20:13,800 --> 00:20:18,210
Een deel van een vingerafdruk.
- Kun je 'm identificeren?
197
00:20:18,320 --> 00:20:23,320
Geen idee. Het is maar een deel
van een afdruk, hè.
198
00:20:27,560 --> 00:20:33,760
Hier zijn we vast populair.
- Net op tijd voor het cocktailuur.
199
00:20:38,920 --> 00:20:43,835
Vertel.
- Het ging om een flat vol spullen.
200
00:20:44,000 --> 00:20:47,170
En je kon zo naar binnen
en alles meenemen?
201
00:20:47,280 --> 00:20:49,970
Maar dat heb je niet gedaan? Want?
202
00:20:50,080 --> 00:20:53,210
Ik ben een eerlijk mens, hè.
- Uiteraard.
203
00:20:53,320 --> 00:21:00,272
Er was voetballen op TV. En het leek
me ook te mooi om waar te zijn.
204
00:21:00,440 --> 00:21:02,750
En Murray Fettle?
205
00:21:02,920 --> 00:21:08,520
Die heeft niks met voetbal,
veel te ingewikkeld voor hem.
206
00:21:13,520 --> 00:21:18,650
Goed en slecht nieuws. Dat verhaal
over die geheimzinnige man klopt.
207
00:21:18,760 --> 00:21:22,090
En het slechte nieuws?
- Z'n alibi klopt.
208
00:21:22,200 --> 00:21:24,570
Het was na het voetbal om acht uur.
209
00:21:24,680 --> 00:21:28,490
Secord was toen al 1,5 uur dood.
- Leve de wetenschap.
210
00:21:28,600 --> 00:21:33,610
Helaas is de vingerafdruk
op het stukje glas niet van Fettle.
211
00:21:33,720 --> 00:21:35,970
Er was iemand anders bij Secord.
212
00:21:36,080 --> 00:21:39,170
De afdruk is niet na te trekken,
te klein.
213
00:21:39,280 --> 00:21:43,170
Jackie's twee theorieën
houden dus stand.
214
00:21:43,280 --> 00:21:47,730
De dader heeft Fettle gebruikt
om z'n sporen te wissen...
215
00:21:47,840 --> 00:21:52,650
alleen is dat niet helemaal gelukt.
Wat weten we van het slachtoffer?
216
00:21:52,760 --> 00:21:57,930
Secord's mobieltje, flatscreen,
stereo en ontbrekende laptop.
217
00:21:58,040 --> 00:22:00,050
Allemaal duur spul.
- Dus?
218
00:22:00,160 --> 00:22:04,090
Wat verdient zo'n recensent?
- Geen idee.
219
00:22:04,200 --> 00:22:07,300
Trek z'n financiën maar na dan.
220
00:22:18,600 --> 00:22:24,290
Wat vind jij van strings?
- Die ik heb gezien, vind ik mooi.
221
00:22:24,400 --> 00:22:28,690
Ik zie echt scheel van dat stuk
over casino's aan de Clyde.
222
00:22:28,800 --> 00:22:31,650
Jij gaat dus net als ik
tot het gaatje.
223
00:22:31,760 --> 00:22:36,450
Dat is echt een heel banale tekst.
- Vind je? Je hebt gelijk. Sorry.
224
00:22:36,560 --> 00:22:40,850
Het hoeft je niet te spijten.
Volgende keer beter dan maar.
225
00:22:40,960 --> 00:22:45,170
Mag ik je iets vragen?
- Vrij, single, verloving verbroken.
226
00:22:45,280 --> 00:22:49,930
Dat wilde ik niet vragen.
Wat verdient een restaurantrecensent?
227
00:22:50,040 --> 00:22:54,570
Zoek je ander werk?
- Ik wil het slachtoffer leren kennen.
228
00:22:54,680 --> 00:22:57,069
O ja, Barry.
229
00:22:58,720 --> 00:23:02,850
350 pond per artikel
van maximaal 800 woorden.
230
00:23:02,960 --> 00:23:06,810
Eén artikel per week,
achttien mille per jaar bruto.
231
00:23:06,920 --> 00:23:11,920
Rijk word je niet
als restaurantrecensent, wel dik.
232
00:23:12,720 --> 00:23:17,250
Hij leefde wel op grote voet.
- Geërfd of gespaard misschien?
233
00:23:17,360 --> 00:23:21,130
Of hij verkocht inderdaad drugs
aan z'n vrienden.
234
00:23:21,240 --> 00:23:25,530
Volgens z'n redactrice
gebruikte hij geen drugs.
235
00:23:25,640 --> 00:23:27,730
Geloven we die redactrice?
236
00:23:27,840 --> 00:23:33,650
Hij kreeg grote sommen geld van
een buitenlands bedrijf: Mags Inc.
237
00:23:33,760 --> 00:23:36,490
De bank op de Kaaimaneilanden
zegt niks.
238
00:23:36,600 --> 00:23:40,890
Blijf ze bellen en vraag anders hulp
van iemand van Fraude.
239
00:23:41,000 --> 00:23:46,250
Twee misdaden, een dubbelleven. Dit
is geen uit de hand gelopen inbraak.
240
00:23:46,360 --> 00:23:50,050
Ik maak het nog wat lastiger.
Dit zat bij Fettle's buit.
241
00:23:50,160 --> 00:23:52,690
Nog een mobieltje.
- Waarom twee?
242
00:23:52,800 --> 00:23:57,570
Geheime contacten.
- Een uitdraai van 't telefoonbedrijf.
243
00:23:57,680 --> 00:24:00,890
Op dit mobieltje
staan heel andere contacten.
244
00:24:01,000 --> 00:24:07,800
Hij belde Restaurant Arcade erg vaak.
- Ga erheen. Weer een boze kok?
245
00:24:25,000 --> 00:24:28,530
We zijn helaas gesloten.
- Voorjaarsschoonmaak?
246
00:24:28,640 --> 00:24:31,837
Inventarisatie.
- En u bent?
247
00:24:32,000 --> 00:24:37,170
Wie bent u als ik vragen mag?
- Sorry. Adjudant Ross.
248
00:24:37,280 --> 00:24:41,050
Danielle Collins
van de Medwin Heath Group.
249
00:24:41,160 --> 00:24:43,231
Angus Minto.
250
00:24:43,400 --> 00:24:48,395
Er is een paar keer
naar dit nummer gebeld.
251
00:24:50,120 --> 00:24:53,410
Het nummer
dat met blauw is aangegeven.
252
00:24:53,520 --> 00:24:56,890
Dat is het nummer van Mr Cade.
- De chef-kok.
253
00:24:57,000 --> 00:25:00,170
En dan bel je hierheen,
naar de eigenaar?
254
00:25:00,280 --> 00:25:03,890
Hij is de eigenaar niet meer,
het nummer klopt nog wel.
255
00:25:04,000 --> 00:25:07,010
Werkt u voor hem?
- Nee, ons bedrijf...
256
00:25:07,120 --> 00:25:11,850
vertegenwoordigt de nieuwe eigenaar.
- En u neemt de inventaris op?
257
00:25:11,960 --> 00:25:17,751
We verkopen de inboedel
voordat we weer opengaan.
258
00:25:17,920 --> 00:25:21,890
We kijken of Cade niks heeft gejat
toen hij ervandoor ging.
259
00:25:22,000 --> 00:25:27,900
Het is een hele uitzoekerij.
- Dus Cade is ervandoor gegaan?
260
00:25:28,320 --> 00:25:34,530
Ja. De zaak had goede vooruitzichten
maar het ging heel snel bergafwaarts.
261
00:25:34,640 --> 00:25:40,192
Mr Cade trok het zich heel erg aan.
- Dat zie ik, ja.
262
00:25:40,360 --> 00:25:44,060
Hij is ingestort en daarna verdwenen.
263
00:25:45,920 --> 00:25:48,690
Wanneer was dat?
- Tien dagen geleden.
264
00:25:48,800 --> 00:25:55,035
Hij heeft z'n vrouw in elkaar
geslagen. Politie erbij en alles.
265
00:25:56,720 --> 00:25:58,472
Bedankt.
266
00:26:03,560 --> 00:26:07,210
Chef? U had het toch
over weer een boze kok?
267
00:26:07,320 --> 00:26:09,610
Is Robert Cade de dader?
268
00:26:09,720 --> 00:26:13,730
Nou ja, z'n zaak liep niet,
de deurwaarders stonden klaar.
269
00:26:13,840 --> 00:26:17,370
En hij bedreigde de recensent
die hem afkraakte.
270
00:26:17,480 --> 00:26:20,450
Dat maakt hem in ieder geval
een kandidaat.
271
00:26:20,560 --> 00:26:27,210
Dat heb ik de politie al verteld.
- Kunt u het ons nog eens vertellen?
272
00:26:27,320 --> 00:26:32,370
Weet u waar hij is?
- Nee, maar alle informatie helpt.
273
00:26:32,480 --> 00:26:37,953
Niets helpt.
- Had uw man het over Barry Secord?
274
00:26:38,120 --> 00:26:43,149
Ik wil hem gewoon terug,
zoals hij vroeger was.
275
00:26:43,320 --> 00:26:47,290
Twee jaar geleden
lag de wereld nog aan z'n voeten.
276
00:26:47,400 --> 00:26:53,290
De zaak zat altijd twee maanden
vol geboekt, voordat het allemaal...
277
00:26:53,400 --> 00:26:57,439
Hij ging eraan kapot
toen het misliep.
278
00:26:57,600 --> 00:27:02,250
Hij zag geen uitweg meer. Hij wou
er niet over praten, met niemand.
279
00:27:02,360 --> 00:27:05,010
Hij begon te drinken.
- Veel?
280
00:27:05,120 --> 00:27:08,690
Genoeg.
En ik kon hem ook niet helpen.
281
00:27:08,800 --> 00:27:11,290
Toen hij vertrok...
- En hij u sloeg?
282
00:27:11,400 --> 00:27:15,970
We waren allebei dronken.
Ik herinner het me amper nog.
283
00:27:16,080 --> 00:27:20,730
Volgens het rapport
hebben de buren u ruzie horen maken.
284
00:27:20,840 --> 00:27:25,770
Er werd aangebeld. Vast iemand
die kwam klagen vanwege het kabaal.
285
00:27:25,880 --> 00:27:29,490
Rob schudde me door elkaar,
ik moest stil zijn.
286
00:27:29,600 --> 00:27:35,650
En meer herinner ik me niet. Ik was
zeker bewusteloos door de klap.
287
00:27:35,760 --> 00:27:38,060
En toen u weer bijkwam?
288
00:27:40,520 --> 00:27:42,272
Toen zag ik dit.
289
00:27:44,240 --> 00:27:48,770
Ik heb de politie gebeld.
Ze hebben foto's genomen.
290
00:27:48,880 --> 00:27:52,210
Dit zijn de kneuzingen
in Barry Secord's hals.
291
00:27:52,320 --> 00:27:56,210
Dit is Jess Cade nadat haar man Rob
haar had geslagen.
292
00:27:56,320 --> 00:27:59,730
De afdrukken hebben dezelfde grootte.
- Hebbes.
293
00:27:59,840 --> 00:28:02,810
Het is Cade. Ga naar hem op zoek.
294
00:28:02,920 --> 00:28:07,810
Creditcardactiviteiten,
geldautomaten, telefoongebruik.
295
00:28:07,920 --> 00:28:11,970
Er is wel iets raars met de kneuzing.
- Grijpt hij ze vast?
296
00:28:12,080 --> 00:28:15,610
Nee. De haarvaten
zijn zodanig gebarsten...
297
00:28:15,720 --> 00:28:20,610
dat het geen constante druk geweest
is, maar een plotseling trauma.
298
00:28:20,720 --> 00:28:24,730
Het is een klap, geen kneep.
- Iets uit een vechtsport?
299
00:28:24,840 --> 00:28:31,940
We vragen het hem zelf wel. Stuart,
ga nog een keer naar het restaurant.
300
00:28:32,080 --> 00:28:36,410
Maar hoe hangt dit dan samen
met Secord's dubbelleven?
301
00:28:36,520 --> 00:28:41,930
Op grotere voet leven dan z'n inkomen
toeliet, buitenlandse bankrekeningen.
302
00:28:42,040 --> 00:28:45,810
Drugs in z'n woning,
z'n vriendschap met Adderly.
303
00:28:45,920 --> 00:28:52,820
Cade kan hem toch gewoon vermoord
hebben vanwege z'n slechte recensie?
304
00:29:21,960 --> 00:29:26,250
Miss Collins? Rechercheur Fraser,
politie van Strathclyde.
305
00:29:26,360 --> 00:29:30,530
Wat kan ik voor u doen?
- Ik sta bij het restaurant.
306
00:29:30,640 --> 00:29:36,170
Ik wil Mr Cade's dossiers inzien.
Misschien kunnen we hem zo vinden.
307
00:29:36,280 --> 00:29:39,955
Nee. Er is nu niemand in het Arcade.
308
00:29:40,120 --> 00:29:45,420
We hebben alle papieren weggedaan.
- Ook z'n dossiers?
309
00:29:46,520 --> 00:29:51,610
Weg. We gaan 't pand verhuren.
- U heeft ze weggegooid?
310
00:29:51,720 --> 00:29:56,090
Wat met het werk te maken had wel,
z'n privéspullen zijn er nog.
311
00:29:56,200 --> 00:30:00,210
Ik kan u morgenochtend ontvangen.
- En z'n computer?
312
00:30:00,320 --> 00:30:04,610
Hij heeft de harde schijf meegenomen
toen hij vertrok. Sorry.
313
00:30:04,720 --> 00:30:09,730
Hij was irrationeel en agressief.
- Om negen uur dan?
314
00:30:09,840 --> 00:30:11,672
Prima.
315
00:30:11,840 --> 00:30:14,930
Wie was dat?
- Niemand. Schiet je op?
316
00:30:15,040 --> 00:30:19,591
Niet zo stressen. Alles gaat goed.
317
00:30:27,640 --> 00:30:30,519
Stu.
- Kom ik ongelegen?
318
00:30:30,680 --> 00:30:32,432
Ja.
319
00:30:33,800 --> 00:30:35,552
Kom erin.
320
00:30:43,440 --> 00:30:48,250
Wat gedraag je je afstandelijk.
Kom je voor je werk?
321
00:30:48,360 --> 00:30:55,278
Ik kom kijken hoe het met je gaat.
- Het gaat wel goed.
322
00:30:55,440 --> 00:31:01,010
Ik moet alleen 20 jaar in therapie om
die stakker uit m'n kop te krijgen.
323
00:31:01,120 --> 00:31:04,930
Maar je hebt altijd al gezegd
dat ik naar een psych moest.
324
00:31:05,040 --> 00:31:08,130
Ik zei dat je hulp moest gaan zoeken.
325
00:31:08,240 --> 00:31:14,236
Het was maar recreatief gebruik
in het weekend, Stu.
326
00:31:14,400 --> 00:31:20,290
Gebruikte Barry Secord ook recreatief
of was hij een dealer?
327
00:31:20,400 --> 00:31:24,370
Er lagen drugs in z'n woning.
- Hij gaf een feestje.
328
00:31:24,480 --> 00:31:30,650
Dan willen mensen zich laten gaan. En
dan neem je partydrugs, heel normaal.
329
00:31:30,760 --> 00:31:34,690
Ik dacht dat je voor mij kwam.
- Dat is ook zo.
330
00:31:34,800 --> 00:31:38,400
Sorry. Het is gewoon een invalshoek.
331
00:31:38,880 --> 00:31:44,650
Dit is nou het probleem tussen jou
en mij, dat was vroeger ook al zo.
332
00:31:44,760 --> 00:31:48,799
Ik wil dit niet.
- Wat wil je dan wel?
333
00:31:53,680 --> 00:31:59,780
Wat is dit in godsnaam? Waarom
zit er politielint op m'n deur?
334
00:32:04,800 --> 00:32:07,930
Dus de ex is geen ex?
- Blijkbaar niet.
335
00:32:08,040 --> 00:32:13,440
Ze komt net terug van een klus.
- Lekker thuiskomen zo.
336
00:32:18,560 --> 00:32:23,919
Gaat het wel?
- Ik verkeer nu in de shockfase.
337
00:32:24,080 --> 00:32:29,380
Ik heb vaak met de dood
te maken gehad, ik herken het.
338
00:32:31,320 --> 00:32:35,770
Ons is verteld dat u
uw relatie met Barry had beëindigd.
339
00:32:35,880 --> 00:32:40,090
Nee. Behalve dan dat hij dood is,
zijn we heel gelukkig.
340
00:32:40,200 --> 00:32:46,754
Sorry, ongepaste grap.
Een copingmechanisme. Ga verder.
341
00:32:46,920 --> 00:32:50,690
Weet u iemand
die Barry iets heeft willen aandoen?
342
00:32:50,800 --> 00:32:54,589
We hebben z'n haatmail gelezen.
343
00:32:54,760 --> 00:32:59,290
Vermoord om een restaurantrecensie?
- Hij kon erg hard zijn.
344
00:32:59,400 --> 00:33:05,810
Zo'n kok had misschien in z'n soep
gepist als hij de kans kreeg, maar...
345
00:33:05,920 --> 00:33:09,690
Doen ze dat echt?
- Ik ben bang van wel.
346
00:33:09,800 --> 00:33:13,730
Gebruikte hij drugs?
- Er lag een kleine voorraad.
347
00:33:13,840 --> 00:33:16,309
In een tabaksdoosje?
348
00:33:16,480 --> 00:33:22,050
Dat is van mij. Na m'n werk heb ik
wat nodig als ik weer terugga naar...
349
00:33:22,160 --> 00:33:23,960
Het normale leven?
350
00:33:25,440 --> 00:33:31,010
Ik zag een soldaat de resten van een
kind van 15 van 't tankspoor spuiten.
351
00:33:31,120 --> 00:33:35,050
Ik weet niet zo goed meer
wat normaal is.
352
00:33:35,160 --> 00:33:37,330
Het spijt me dat...
- Onzin.
353
00:33:37,440 --> 00:33:42,170
U bent bang dat ik in huilen uitbarst
voordat u alle informatie heeft.
354
00:33:42,280 --> 00:33:45,130
Vragen stellen is ook mijn vak.
355
00:33:45,240 --> 00:33:52,040
Barry leidde een geheim leven, hij
had een buitenlandse bankrekening.
356
00:33:52,280 --> 00:33:55,850
Hij had inderdaad een geheim leven.
- Ja?
357
00:33:55,960 --> 00:33:59,919
Hij had een schandelijk geheim.
- Drugs?
358
00:34:00,080 --> 00:34:02,980
U zit echt helemaal verkeerd.
359
00:34:09,600 --> 00:34:15,915
Heeft u deze ooit gelezen?
- Katie Mags. Niet mijn genre helaas.
360
00:34:16,080 --> 00:34:20,680
Ik heb er wel een paar gelezen.
In de vakantie.
361
00:34:22,000 --> 00:34:25,650
Was Barry Katie Mags?
- Hij liep er niet mee te koop.
362
00:34:25,760 --> 00:34:27,690
Hij schaamde zich ervoor.
363
00:34:27,800 --> 00:34:34,570
Mags Inc. Int het geld dat Secord
verdiende als de auteur Katie Mags.
364
00:34:34,680 --> 00:34:40,610
Hij hield het geheim omdat hij
die boeken niet als man kon uitgeven.
365
00:34:40,720 --> 00:34:46,890
Z'n bankrekening voer er wel bij.
- Wat zeggen de banken over Cade?
366
00:34:47,000 --> 00:34:50,330
De computers liggen eruit.
Morgen hoor ik meer.
367
00:34:50,440 --> 00:34:55,530
Ga naar die redactrice. Secord was
kennelijk met een serieus stuk bezig.
368
00:34:55,640 --> 00:34:59,340
Misschien weet zij
waar dat over gaat.
369
00:35:00,480 --> 00:35:04,850
Hij had wel succes, alleen niet
het succes waar hij trots op was.
370
00:35:04,960 --> 00:35:08,170
Hij wilde
een serieus artikel schrijven.
371
00:35:08,280 --> 00:35:12,880
Hij was op iets gestuit
in het restaurantwezen.
372
00:35:16,160 --> 00:35:21,530
Oen. Waarom serieuze stukken
schrijven als je geestig bent?
373
00:35:21,640 --> 00:35:27,050
Heeft hij ooit iets te maken gehad
met chef-kok Rob Cade?
374
00:35:27,160 --> 00:35:33,290
Niet dat ik weet. Hij is alleen
bevriend geweest met Mick Adderly.
375
00:35:33,400 --> 00:35:35,471
Van het Syndicate?
376
00:35:38,200 --> 00:35:42,290
Het waren vrienden, ze kregen ruzie.
Niets dramatisch.
377
00:35:42,400 --> 00:35:48,450
Barry maakte een te grove grap in z'n
recensie. Het is al een tijd terug.
378
00:35:48,560 --> 00:35:53,360
Hoe klonk Barry de laatste keer
dat je hem sprak?
379
00:35:55,200 --> 00:35:57,476
Als een kind zo blij.
380
00:35:59,200 --> 00:36:05,900
Hij zou iemand spreken die z'n
artikel op de voorpagina ging zetten.
381
00:36:09,440 --> 00:36:11,690
Maar dat is dus niet gebeurd.
382
00:36:11,800 --> 00:36:15,570
Ja, Barry probeerde
iets anders te doen bij de krant.
383
00:36:15,680 --> 00:36:19,290
Hij wilde een serieuze column
gaan schrijven.
384
00:36:19,400 --> 00:36:22,330
Hij heeft echt alles geprobeerd.
- En?
385
00:36:22,440 --> 00:36:28,370
De redacteur zei dat hij tot aan z'n
ballen in serieuze verslaggevers zat.
386
00:36:28,480 --> 00:36:32,290
Secord zorgde voor luchtige kost
op de achterpagina.
387
00:36:32,400 --> 00:36:37,930
De krantenwereld is 'n mannenwereld.
- Weet je waar z'n artikel over ging?
388
00:36:38,040 --> 00:36:44,170
Over corruptie in de hoge kringen.
- Zijn die er dan in deze stad?
389
00:36:44,280 --> 00:36:47,380
Weet ik dat. Ik kom uit Dundee.
390
00:36:49,000 --> 00:36:54,800
Waarom zei je dat het uit was
tussen Barry en z'n vriendin?
391
00:36:55,120 --> 00:37:01,890
Dat vertelde hij. Denk je dat alleen
vrouwen met de baas naar bed gaan?
392
00:37:02,000 --> 00:37:06,810
Mannen. Afschaffen moesten ze ze.
- Ik voel me niet aangesproken.
393
00:37:06,920 --> 00:37:13,050
Nee? Je had me ook kunnen bellen,
had je een hoop moeite bespaard.
394
00:37:13,160 --> 00:37:15,660
Het is geen moeite, hoor.
395
00:37:29,040 --> 00:37:34,210
De bank heeft Robbie verteld dat
Cade hier op dinsdag heeft gepind.
396
00:37:34,320 --> 00:37:36,570
De dag nadat hij z'n vrouw sloeg.
397
00:37:36,680 --> 00:37:42,090
Hij heeft hier z'n rode Peugeot
volgegooid en met een pinpas betaald.
398
00:37:42,200 --> 00:37:47,010
Hij gaat dus naar het noorden.
- Dinsdag heeft hij hier iets betaald.
399
00:37:47,120 --> 00:37:51,650
In Balmaha.
- En vrijdag zat hij hier in 'n hotel.
400
00:37:51,760 --> 00:37:56,130
Hij zit dus in de Trossachs.
- Hij is niet bepaald lord Lucan.
401
00:37:56,240 --> 00:38:02,540
Kun je die ook meteen gaan zoeken.
- Misschien hebben we mazzel.
402
00:38:04,160 --> 00:38:08,450
Hallo. Fijn dat u tijd voor me heeft.
- Geen probleem.
403
00:38:08,560 --> 00:38:14,650
De koffiemachine is al ingepakt,
we willen de boel snel verhuren.
404
00:38:14,760 --> 00:38:17,290
Dus dit had u niet weggegooid?
405
00:38:17,400 --> 00:38:23,050
Nee, want het is niet van ons, het is
Rob's... Mr Cade's gereedschap.
406
00:38:23,160 --> 00:38:26,450
Z'n messen.
Koks zijn heel zuinig op hun messen.
407
00:38:26,560 --> 00:38:32,160
Niemand mocht er van Rob aankomen.
Ik heb 'm opengemaakt.
408
00:38:33,200 --> 00:38:39,700
Ik denk dat ik nu weet waarom
het is misgegaan met het restaurant.
409
00:38:52,160 --> 00:38:55,890
Dat is geen rotszout, hè?
- Crackcocaïne.
410
00:38:56,000 --> 00:39:00,490
Rob kan heel aardig zijn.
Ik wil hem geen problemen bezorgen.
411
00:39:00,600 --> 00:39:03,500
U heeft hier goed aan gedaan.
412
00:39:06,880 --> 00:39:09,090
Bedankt, hoor.
- Wist ze iets?
413
00:39:09,200 --> 00:39:15,913
Hij is bij het meer gezien.
- Dan kan hij al in Schotland zijn.
414
00:39:16,080 --> 00:39:19,690
Haar man reed achter hem
en heeft hem zien afslaan.
415
00:39:19,800 --> 00:39:24,200
Glenbrae Forest Road.
Er staat daar een huis.
416
00:39:30,680 --> 00:39:37,580
Dus die redactrice dacht dat Secord
iets belangrijks op het spoor was?
417
00:39:39,000 --> 00:39:45,076
Ze was erg behulpzaam.
- Ja, ik kan hier haar parfum ruiken.
418
00:39:54,600 --> 00:39:56,432
Mr Cade?
419
00:40:04,840 --> 00:40:06,672
Mr Cade?
420
00:40:20,120 --> 00:40:26,674
Robbie? Dat is raar.
Dit is Val, de vriendin van Secord.
421
00:40:29,920 --> 00:40:32,320
Wat?
- Ruik jij het niet?
422
00:40:33,760 --> 00:40:35,831
Stik.
423
00:41:19,200 --> 00:41:22,330
Ik wist niet
dat u een huis in de Trossachs had.
424
00:41:22,440 --> 00:41:28,450
Ook goedemorgen. U had het niet
gevraagd en ik vond 't niet relevant.
425
00:41:28,560 --> 00:41:34,370
Het is nu wel relevant. Er ligt hier
een dode, een kennis van Mr Secord.
426
00:41:34,480 --> 00:41:39,450
M'n vriend is net vermoord.
Kan het een toontje lager?
427
00:41:39,560 --> 00:41:44,770
U had over dit huis moeten vertellen.
- Waarom? Het is mijn huisje.
428
00:41:44,880 --> 00:41:49,810
Hier schreef Barry z'n pulp. Waarom
zou het relevant zijn voor z'n dood?
429
00:41:49,920 --> 00:41:53,450
Heb je enig idee
waarom Cade hiernaartoe is gegaan?
430
00:41:53,560 --> 00:41:57,918
Cade?
Die man waar u laatst naar vroeg?
431
00:42:00,280 --> 00:42:03,850
We kwamen hier
om er even uit te zijn.
432
00:42:03,960 --> 00:42:09,490
Misschien moest die man er ook
even uit en gaf Barry hem de sleutel.
433
00:42:09,600 --> 00:42:16,300
Werd Barry bedreigd zodat hij zou
zeggen waar Cade zich schuilhield?
434
00:42:19,200 --> 00:42:22,490
Dit was het huis van m'n grootvader.
435
00:42:22,600 --> 00:42:27,200
Barry zei
dat dit het laatste mooie plekje was.
436
00:42:28,440 --> 00:42:31,193
Dat is nu ook verpest.
437
00:42:31,360 --> 00:42:35,877
Gemma?
- Dezelfde tiewraps om z'n duimen.
438
00:42:36,040 --> 00:42:40,570
Eén kogel in het hoofd.
U zult z'n hals willen zien.
439
00:42:40,680 --> 00:42:43,650
Net als bij Secord?
- En bij Cade's vrouw.
440
00:42:43,760 --> 00:42:50,660
En hij was vast geen slangenmens.
- We moeten weer naar z'n vrouw toe.
441
00:42:54,880 --> 00:42:57,349
Gecondoleerd.
442
00:42:57,520 --> 00:42:59,716
Rustig maar.
443
00:43:18,080 --> 00:43:23,880
Het is zoet en lekker warm.
Een cliché, maar het helpt wel.
444
00:43:27,240 --> 00:43:34,440
Jess, Barry Secord is door dezelfde
persoon mishandeld als jij en je man.
445
00:43:35,040 --> 00:43:38,730
Weet je echt niet meer
wie er toen aan de deur stond?
446
00:43:38,840 --> 00:43:44,340
Ik probeer het me te herinneren,
maar het is gewoon weg.
447
00:43:44,680 --> 00:43:50,450
De vorige keer vroeg u naar
die restaurantrecensent, die Barry...
448
00:43:50,560 --> 00:43:54,530
Hij had Rob afgekraakt.
Rob wilde hem per se spreken.
449
00:43:54,640 --> 00:43:58,530
Ik zei nog dat hij niet moest gaan,
maar hij ging toch.
450
00:43:58,640 --> 00:44:03,850
Maar ze raakten in gesprek
in plaats van dat ze ruzie kregen.
451
00:44:03,960 --> 00:44:09,478
Rob heeft hem uitgelegd
waarom het zo is misgegaan.
452
00:44:09,640 --> 00:44:15,989
We zijn benaderd door die zakenlui
uit Edinburgh: Medwin Heath.
453
00:44:17,280 --> 00:44:22,180
Ze hebben een investeringsplan
voor Rob opgesteld.
454
00:44:22,400 --> 00:44:28,476
Ze hadden allemaal
belangrijke cliënten, zoals Adderly.
455
00:44:28,640 --> 00:44:34,840
Mick Adderly van het Syndicate?
- Rob had hem heel hoog zitten.
456
00:44:35,000 --> 00:44:40,250
Toen hij hoorde dat hij cliënt was,
begon hij ze serieus te nemen.
457
00:44:40,360 --> 00:44:43,960
We gaan Adderly opnieuw ondervragen.
458
00:44:45,160 --> 00:44:52,160
Over een half uur heeft hij het druk
met de lunch. Wordt hij bloedlink.
459
00:44:53,080 --> 00:44:59,780
Ze adviseerden ons te investeren
in een projectontwikkelingsbedrijf.
460
00:45:00,320 --> 00:45:04,130
Later kwamen we erachter
dat al het geld was verdwenen.
461
00:45:04,240 --> 00:45:08,450
Maar daarvoor had Medwin Heath
al een groot deel ingepikt.
462
00:45:08,560 --> 00:45:11,050
Jullie zijn dus opgelicht.
463
00:45:11,160 --> 00:45:16,330
Die ontwikkelaar heeft nooit wat
gebouwd en had een belastingschuld.
464
00:45:16,440 --> 00:45:22,914
Medwin Heath was nu eigenaar
en Rob kreeg een schamel loon.
465
00:45:23,080 --> 00:45:29,290
De kwaliteit ging achteruit
en Secord kraakte het restaurant af.
466
00:45:29,400 --> 00:45:36,000
En Rob heeft Secord dit verteld?
- Secord wilde het gaan uitzoeken.
467
00:45:37,200 --> 00:45:44,152
Jess, gebruikte Rob drugs?
- Nee, hij was alleen aan de drank.
468
00:45:45,240 --> 00:45:47,356
Neem me niet kwalijk.
469
00:45:49,080 --> 00:45:54,610
Heeft ze hem geïdentificeerd?
- Ja. Ze stortte echt finaal in.
470
00:45:54,720 --> 00:45:59,570
Dus het was wel legitiem?
- Dit was het advies dat ze kreeg.
471
00:45:59,680 --> 00:46:04,570
Medwin Heath pikte alle winst in
en de kwaliteit ging achteruit.
472
00:46:04,680 --> 00:46:08,650
Er kwam een slechte recensie
en alles ging de mist in.
473
00:46:08,760 --> 00:46:15,570
Dezelfde tiewraps dus. En net zulke
kneuzingen als bij Secord en Jess?
474
00:46:15,680 --> 00:46:17,432
Ze zijn identiek.
475
00:46:17,600 --> 00:46:22,770
Z'n vrouw kreeg een klap van iemand
die aanbelde. En het was geen buur.
476
00:46:22,880 --> 00:46:28,890
Iemand die achter Cade aanzat.
- Die daarna naar Secord is gegaan.
477
00:46:29,000 --> 00:46:33,650
Misschien omdat Cade had gezegd
dat hij met Secord had gepraat.
478
00:46:33,760 --> 00:46:37,090
Geen fluwelen handschoenen meer
bij Adderly?
479
00:46:37,200 --> 00:46:38,952
Handschoenen.
480
00:46:43,240 --> 00:46:45,640
Verzwaarde handschoenen.
481
00:46:48,560 --> 00:46:52,610
Onschuldig ogende handschoenen
gevuld met lood.
482
00:46:52,720 --> 00:46:56,850
Ik had eens een zaak waarbij
uitsmijters uit Malta ze hadden.
483
00:46:56,960 --> 00:47:04,060
Je gebruikt 'm als een ploertendoder.
En de afdruk die hij achterlaat...
484
00:47:06,680 --> 00:47:08,876
Een handafdruk.
485
00:47:10,400 --> 00:47:13,610
Hoe kom je hieraan?
- Bewijsmateriaalkamer.
486
00:47:13,720 --> 00:47:16,633
Jackie? We gaan lunchen.
487
00:47:21,360 --> 00:47:24,260
We komen toch niet ongelegen?
488
00:47:27,840 --> 00:47:33,313
Niet als jullie trek hebben.
Kom maar mee. Ga zitten.
489
00:47:33,480 --> 00:47:38,130
Kom maar op met de vragen.
Ik kan praten en koken tegelijk.
490
00:47:38,240 --> 00:47:42,552
Ontspan u, Mr Burke. Neem plaats.
491
00:47:44,280 --> 00:47:46,980
De beste plek van het huis.
492
00:47:47,280 --> 00:47:51,330
Ik kan de soep aanbevelen.
Ik haal wel even wat.
493
00:47:51,440 --> 00:47:58,073
Zeg schijtkop, twee keer soep
voor onze gasten. En niet morsen.
494
00:47:58,240 --> 00:48:03,240
Ik ga die soep echt niet eten, hoor.
- Doe normaal.
495
00:48:05,880 --> 00:48:10,010
Vertel nog eens over je akkefietje
met Barry Secord.
496
00:48:10,120 --> 00:48:14,650
Hij kwam op een slecht moment.
Dat heb je zelfs in toprestaurants.
497
00:48:14,760 --> 00:48:21,460
Wat ik vorige keer niet heb verteld,
is dat we het hebben bijgelegd.
498
00:48:21,600 --> 00:48:26,490
Waarom vertel je het nu wel?
- U heeft vast z'n notities gehoord.
499
00:48:26,600 --> 00:48:29,810
Welke notities?
- Al z'n notities.
500
00:48:29,920 --> 00:48:36,020
Hij nam alles op met z'n mp3-speler.
Eten jullie je soep niet?
501
00:48:43,120 --> 00:48:46,476
Hij is perfect. Nou, tast toe.
502
00:48:56,600 --> 00:49:01,370
Dus je doet zaken met Medwin Heath?
- Echt niet. Wie zegt dat?
503
00:49:01,480 --> 00:49:06,330
Zij. Ze hebben Robert Cade over-
gehaald door jouw naam te noemen.
504
00:49:06,440 --> 00:49:11,170
Ik stuur m'n advocaat op ze af. Het
is tuig, zeg dat maar tegen Rob Cade.
505
00:49:11,280 --> 00:49:14,480
Dat gaat niet meer, hij is dood.
506
00:49:23,800 --> 00:49:29,490
Hij was een goede kok. Daarom wilde
dat schorem van Medwin hem hebben.
507
00:49:29,600 --> 00:49:34,450
Dus jij mag ze niet zo?
- Het is tuig dat mensen uitzuigt.
508
00:49:34,560 --> 00:49:40,530
Wat een toeval dat jij ze kent.
- Ze kwamen ook bij mij langs.
509
00:49:40,640 --> 00:49:43,770
Ik heb ze verteld
dat ze op konden rotten.
510
00:49:43,880 --> 00:49:49,090
Daarom wilde ik Secord wel helpen.
Hij ging een boekje opendoen over ze.
511
00:49:49,200 --> 00:49:51,250
En hoe heb je hem geholpen?
512
00:49:51,360 --> 00:49:56,490
Ik vertelde dat ik ook was benaderd.
Hij heeft hier met ze afgesproken.
513
00:49:56,600 --> 00:50:02,170
Het gesprek duurde niet lang
en hij deed het daarna in z'n broek.
514
00:50:02,280 --> 00:50:04,850
Verder nog iets?
- Niet echt.
515
00:50:04,960 --> 00:50:08,530
Of u moet in onroerend goed
willen investeren.
516
00:50:08,640 --> 00:50:15,370
Medwin Heath wil aan de Clyde een
groot Amerikaans gokbedrijf opzetten.
517
00:50:15,480 --> 00:50:20,730
Las Vegas aan de Clyde.
- Ik zou er m'n geld niet op zetten.
518
00:50:20,840 --> 00:50:23,958
Is hij te vertrouwen, denkt u?
519
00:50:24,120 --> 00:50:31,120
Waarom zou hij hierover liegen? We
gaan maar's bij Medwin Heath langs.
520
00:50:33,360 --> 00:50:36,290
Een mooie dag
om de hoofdstad te bezoeken.
521
00:50:36,400 --> 00:50:41,890
Wat nu? Valt de soep niet zo goed?
- Edinburgh valt bij mij niet goed.
522
00:50:42,000 --> 00:50:47,800
Schotse ruitjes en doedelzakken,
het lijkt wel een musical.
523
00:50:48,400 --> 00:50:54,090
Dus je kunt hiermee opnemen?
- En muziek afspelen, foto's opslaan.
524
00:50:54,200 --> 00:50:59,970
Het is een heel grote harde schijf.
30 gigabyte, duizenden nummers dus.
525
00:51:00,080 --> 00:51:03,250
Die luister ik nooit af.
- Ik wil er ook een.
526
00:51:03,360 --> 00:51:07,160
Je kunt amper
een radiozender opzoeken.
527
00:51:08,800 --> 00:51:10,950
Wacht eens.
- Wat?
528
00:51:11,120 --> 00:51:14,650
Ik heb z'n cd's bekeken
en er zat geen jazz bij.
529
00:51:14,760 --> 00:51:18,196
Hier staan wel jazznummers tussen.
530
00:51:21,880 --> 00:51:24,930
Hij had ook nog gevoel voor humor.
- Hoezo?
531
00:51:25,040 --> 00:51:28,874
Cannonball Adderly,
een jazzgrootheid.
532
00:51:29,640 --> 00:51:36,340
Mick Adderly zegt dat hij een boekje
zal opendoen over Medwin Heath.
533
00:51:47,320 --> 00:51:51,020
Zelfs de klok
klinkt hier neerbuigend.
534
00:52:02,400 --> 00:52:05,597
Die rotthee is alweer koud.
535
00:52:07,840 --> 00:52:10,070
Ze komen eraan, hoor.
536
00:52:10,240 --> 00:52:15,838
Sorry dat het zo lang duurde.
- Amerikanen.
537
00:52:16,000 --> 00:52:21,290
Uw vriendjes van het casino?
- Dat is vertrouwelijke informatie.
538
00:52:21,400 --> 00:52:27,840
O ja? En u bent?
- Hugo Elder, van de juridische kant.
539
00:52:28,920 --> 00:52:32,930
Is er iets wat we moeten weten
of juist niet moeten weten?
540
00:52:33,040 --> 00:52:36,290
Die indruk wekt het
als u een advocaat meeneemt.
541
00:52:36,400 --> 00:52:38,530
Een agressieve suggestie.
542
00:52:38,640 --> 00:52:44,610
Ik vind het passief-agressief om
ons veertig minuten te laten wachten.
543
00:52:44,720 --> 00:52:48,770
Wie beweert er
dat wij iets met casino's doen?
544
00:52:48,880 --> 00:52:53,650
Dat wilt u wel weten, hè? Het kwam
ter sprake bij een moordonderzoek.
545
00:52:53,760 --> 00:53:00,712
Wat weet u van Rob en het Arcade?
- Hij is ingestort, zei ik u toch?
546
00:53:00,880 --> 00:53:06,751
Hij is dood.
- Wat spijtig, hij was een goede kok.
547
00:53:06,920 --> 00:53:10,690
Hij beschuldigde uw bedrijf.
- Ik weet van niets.
548
00:53:10,800 --> 00:53:13,090
Waar beschuldigde hij ons van?
549
00:53:13,200 --> 00:53:18,530
Dat u 'm slecht advies heeft gegeven,
al het geld heeft weggesluisd...
550
00:53:18,640 --> 00:53:20,850
en hem toen heeft laten bungelen.
551
00:53:20,960 --> 00:53:27,912
Chef-koks en hun ego. Hij was gewoon
een gefrustreerde alcoholist.
552
00:53:28,080 --> 00:53:31,980
Dus dit hoort u nu voor het eerst?
- Ja.
553
00:53:33,720 --> 00:53:39,318
Tyler? Ben je thuis?
- Wie is daar?
554
00:53:39,480 --> 00:53:42,472
Andy. Doe eens open.
555
00:53:46,880 --> 00:53:49,076
Alles goed?
- Ja.
556
00:53:51,800 --> 00:53:57,100
Ik was aan het hardlopen,
ik dacht, ik wip even langs.
557
00:53:57,720 --> 00:54:01,873
Heb je water?
- In de keuken.
558
00:54:03,760 --> 00:54:09,650
Je ziet er goed uit. Hoe gaat het?
- Nou ja, er is niemand meer vermoord.
559
00:54:09,760 --> 00:54:11,831
Goed om te horen.
560
00:54:14,520 --> 00:54:20,914
Die vriend van je, die politieman,
is hij nog langs geweest?
561
00:54:21,080 --> 00:54:24,277
Stuart? Nee. Hoezo?
562
00:54:27,560 --> 00:54:34,060
Misschien heeft hij je iets over
de zaak verteld, gezellig in bed.
563
00:54:34,360 --> 00:54:38,370
Er lopen geen aanklachten
tegen Medwin Heath.
564
00:54:38,480 --> 00:54:43,410
En als er iets niet klopte, zouden
wij er als eerste melding van maken.
565
00:54:43,520 --> 00:54:47,130
Uiteraard.
- Er zijn altijd kleine lettertjes.
566
00:54:47,240 --> 00:54:51,890
Maar wij adviseren onze cliënten
altijd een advocaat te nemen...
567
00:54:52,000 --> 00:54:55,600
als ze het niet helemaal vertrouwen.
568
00:54:56,240 --> 00:55:00,290
U bent niet gebeld door
een journalist uit Glasgow, Secord?
569
00:55:00,400 --> 00:55:04,400
Nee.
- Heeft u nooit wat van hem gelezen?
570
00:55:04,520 --> 00:55:08,320
Alsof ik een Glasgowse krant
zou lezen.
571
00:55:15,040 --> 00:55:17,919
Robbie, luister even mee.
572
00:55:18,080 --> 00:55:21,610
Ze hebben overal vrienden.
- Ik heb ook vrienden.
573
00:55:21,720 --> 00:55:26,450
En ze hebben me verteld hoe Medwin
Heath hun leven heeft verwoest.
574
00:55:26,560 --> 00:55:32,636
Kap hiermee of je zult het bezuren.
- Wie ben jij eigenlijk?
575
00:55:32,800 --> 00:55:36,850
Ik ben 'n business-opruimconsultant.
- Wat is dat?
576
00:55:36,960 --> 00:55:41,370
Mensen die met modder gooien,
brengen je bedrijf in gevaar.
577
00:55:41,480 --> 00:55:44,250
Wij ruimen op
en halen het gevaar weg.
578
00:55:44,360 --> 00:55:48,450
En nu zet je dat ding uit
of ik stop 'm in je vlezige reet.
579
00:55:48,560 --> 00:55:51,250
Ik heb die stem eerder gehoord.
580
00:55:51,360 --> 00:55:56,260
De man die samen met Tyler
het lichaam vond. Andy.
581
00:55:57,520 --> 00:56:00,330
De dode spreekt dus vanuit het graf.
582
00:56:00,440 --> 00:56:05,090
Secord's opnames. Hier was hij
met iemand van Medwin Heath.
583
00:56:05,200 --> 00:56:10,559
Een van de mannen die hem vonden.
- Speel maar af.
584
00:56:12,320 --> 00:56:15,530
Rob Cade is een paar dagen terug
bij me geweest.
585
00:56:15,640 --> 00:56:19,890
Medwin Heath laat een gek
hun vuile werk opknappen, ene Andy.
586
00:56:20,000 --> 00:56:25,650
Hij zei dat hij Rob Cade iets zou
aandoen als hij naar de pers stapte.
587
00:56:25,760 --> 00:56:28,370
Ik heb hem
naar Val's huisje gestuurd.
588
00:56:28,480 --> 00:56:33,610
Wat is er dat ze overgaan tot moord?
- Er komt nog meer.
589
00:56:33,720 --> 00:56:37,170
Ik ben doodsbenauwd,
ik ben nu ook bedreigd.
590
00:56:37,280 --> 00:56:43,290
Medwin helpt een Amerikaans bedrijf
dat een casino aan de Clyde wil.
591
00:56:43,400 --> 00:56:47,210
Ze krijgen het contract alleen
als ze brandschoon zijn.
592
00:56:47,320 --> 00:56:50,650
En ze weten dat ik ga openbaren
dat ze dat niet zijn.
593
00:56:50,760 --> 00:56:54,010
Weet je zeker
dat het dezelfde Andy is als die...
594
00:56:54,120 --> 00:56:58,490
Voor 99 procent zeker. Maar
hoe kan hij Secord hebben vermoord?
595
00:56:58,600 --> 00:57:01,890
Hij was bij Tyler toen hij stierf.
- Geen idee.
596
00:57:02,000 --> 00:57:08,700
We gaan weer met Tyler praten.
Robbie, check Andy's contactgegevens.
597
00:57:19,520 --> 00:57:21,397
Tyler?
598
00:57:23,120 --> 00:57:24,793
Mr Kennedy?
599
00:57:55,360 --> 00:57:57,317
Tyler?
- Jezus.
600
00:57:57,480 --> 00:58:03,396
Ik schrik me de tering.
Ik lag te mediteren.
601
00:58:03,560 --> 00:58:06,650
Hoe komen jullie binnen?
- Je deur stond open.
602
00:58:06,760 --> 00:58:08,570
We willen wat laten horen.
603
00:58:08,680 --> 00:58:15,680
Wij halen het gevaar weg. En nu zet
je 'm uit of ik stop 'm in je reet.
604
00:58:17,320 --> 00:58:21,450
Dat is Andy. Hij was hier net nog.
- Nu net?
605
00:58:21,560 --> 00:58:26,610
Hij vroeg naar het onderzoek.
- Kunt u hem ergens bereiken?
606
00:58:26,720 --> 00:58:31,890
Ik heb z'n nummer niet.
Ik dacht dat hij me niet zag zitten.
607
00:58:32,000 --> 00:58:38,440
Waar gaat dit allemaal over?
- Hoe heb je die Andy leren kennen?
608
00:58:38,600 --> 00:58:42,800
Tijdens het hardlopen.
- Wie sprak wie aan?
609
00:58:44,600 --> 00:58:48,810
Hij mij, geloof ik.
- Heeft hij iets aangeraakt hier?
610
00:58:48,920 --> 00:58:52,450
Een koffiekopje,
maar dat heb ik al afgewassen.
611
00:58:52,560 --> 00:58:59,560
Viel u iets bijzonders op? Is hij
tijdens uw date een tijd weggebleven?
612
00:58:59,680 --> 00:59:05,530
Hij werd gebeld en hij leek van slag.
Het was z'n werk, zei hij.
613
00:59:05,640 --> 00:59:10,490
Hij wilde roken en is toen in
een louche pub sigaretten gaan halen.
614
00:59:10,600 --> 00:59:15,370
Hij was een minuut of vijf, tien weg.
- Weet u hoe die pub heet?
615
00:59:15,480 --> 00:59:18,996
De Highland Fling.
616
00:59:19,160 --> 00:59:24,530
Maar toen hij z'n sigaretten had,
stak hij er niet eens een op.
617
00:59:24,640 --> 00:59:27,850
Dat adres dat Andy ons gaf,
bestaat niet.
618
00:59:27,960 --> 00:59:33,250
Andy heeft onze inbreker dus
lekker gemaakt bij de Highland Fling.
619
00:59:33,360 --> 00:59:37,160
Waarom was hij überhaupt
met Tyler uit?
620
00:59:37,320 --> 00:59:42,320
Misschien moest hij hem afleiden.
Ik moet ophangen.
621
00:59:43,160 --> 00:59:47,330
We hadden een prijs gewonnen. Uniek.
- Wat voor prijs?
622
00:59:47,440 --> 00:59:52,490
Kaartjes voor de opera. We zijn gek
op opera. Zo'n leuke verrassing.
623
00:59:52,600 --> 00:59:57,151
Wilt u zo vriendelijk zijn?
- Ik... Ja, hoor.
624
00:59:58,320 --> 01:00:02,530
Hoe heeft u ze gewonnen?
- We hoefden niet eens te loten of zo.
625
01:00:02,640 --> 01:00:08,770
Ze kozen gewoon uit klanten van
vorig jaar, net als bij een tombola.
626
01:00:08,880 --> 01:00:11,480
Moet je me iets vertellen?
627
01:00:17,200 --> 01:00:21,239
Zal ik even kijken?
- Rustig aan, tijger.
628
01:00:23,240 --> 01:00:26,740
Je chef zocht toch vingerafdrukken?
629
01:00:27,440 --> 01:00:32,530
Zijn ze nog niet klaar met die riem?
- Ik zal ze even bellen.
630
01:00:32,640 --> 01:00:38,370
Heb je de opera gebeld?
- Ze hebben geen prijzen uitgedeeld.
631
01:00:38,480 --> 01:00:41,850
Dus ze hebben ze
met kaartjes het huis uit gelokt?
632
01:00:41,960 --> 01:00:48,610
En daarom nam Andy Tyler mee uit,
dan kon niemand Secord horen gillen.
633
01:00:48,720 --> 01:00:52,450
Maar Andy is niet de dader,
want hij was bij Tyler.
634
01:00:52,560 --> 01:00:55,810
Maar door hem
kon de moord wel gepleegd worden.
635
01:00:55,920 --> 01:01:02,650
We moeten nog meer bewijs hebben.
- Ik heb de tekstbestanden op de mp3.
636
01:01:02,760 --> 01:01:09,200
Medwin Heath laat een heel spoor
van verwoeste levens achter.
637
01:01:09,360 --> 01:01:13,970
Ze pakken voetballers en koks,
mensen die net goed gaan verdienen.
638
01:01:14,080 --> 01:01:15,810
En die zuigen ze dan leeg.
639
01:01:15,920 --> 01:01:20,610
Fantastisch. Bedankt.
Hij heet geen Andy, maar Alan.
640
01:01:20,720 --> 01:01:25,050
Gemma heeft een afdruk
op de riem gevonden. Alan Critchley.
641
01:01:25,160 --> 01:01:29,010
Chantage, afpersing,
mensen bedreigen en geld eisen.
642
01:01:29,120 --> 01:01:31,970
Eén jaar cel wegens mishandeling.
643
01:01:32,080 --> 01:01:36,370
Bij z'n afperspraktijken
zette hij een vrouw in...
644
01:01:36,480 --> 01:01:42,770
om ze met seks af te persen.
- Dat gebroken wijnglas bij Secord.
645
01:01:42,880 --> 01:01:46,490
Die halve vingerafdruk was klein.
Van een vrouw?
646
01:01:46,600 --> 01:01:50,600
Zoek haar dossier
en alle medeplichtigen.
647
01:02:00,520 --> 01:02:04,130
Ze kunnen ons nog steeds
helemaal niets maken.
648
01:02:04,240 --> 01:02:11,040
Zodra de Amerikanen hebben getekend
zijn we binnen. Hou nog even vol.
649
01:02:28,320 --> 01:02:34,370
Andy of Alan deed het afpersen samen
met z'n zus, Lorraine Critchley.
650
01:02:34,480 --> 01:02:37,010
Ze zijn als minderjarigen berecht.
651
01:02:37,120 --> 01:02:42,930
Nu lossen ze sores op voor bedrijven
die hun handen niet willen vuilmaken.
652
01:02:43,040 --> 01:02:45,740
Het dossier komt er nu aan.
653
01:02:46,440 --> 01:02:51,770
Ik ken haar. Ze was Cade's restaurant
aan het leeghalen.
654
01:02:51,880 --> 01:02:56,050
Dat is Danielle Collins.
- Van Medwin Heath.
655
01:02:56,160 --> 01:03:00,010
Heb je die gedeeltelijke afdruk
van dat stukje glas nog?
656
01:03:00,120 --> 01:03:03,730
Kijk of ze overeenkomen.
- Zo ja, dan is zij de dader.
657
01:03:03,840 --> 01:03:10,473
Haar broer lokte Tyler weg, zij nam
Secord mee om hem te folteren.
658
01:03:12,440 --> 01:03:18,440
De afdrukken komen overeen.
- Heerlijk, zo'n dagje Edinburgh.
659
01:03:53,680 --> 01:04:00,380
Degene die u wilt spreken, is niet
bereikbaar. Spreek na de toon in.
660
01:04:06,600 --> 01:04:09,090
Zegt u het eens.
- Danielle Collins.
661
01:04:09,200 --> 01:04:14,800
Ze hebben een bespreking. Sorry.
- We weten de weg, hoor.
662
01:04:25,720 --> 01:04:28,020
Altijd overdrijven dus.
663
01:04:32,360 --> 01:04:35,370
Je zei dat je het had geregeld.
- Angus.
664
01:04:35,480 --> 01:04:40,250
Waar doelt u op?
- Op de moord op Secord en Cade.
665
01:04:40,360 --> 01:04:45,570
Waar jij nu heen gaat, vriend,
hebben ze geen cognac en sigaren.
666
01:04:45,680 --> 01:04:48,530
Ik weet niet
wat je voor spel speelt...
667
01:04:48,640 --> 01:04:53,010
Jij komt zo. Lorraine Critchley,
ik arresteer u voor de moord...
668
01:04:53,120 --> 01:04:57,450
Hier ga jij heel veel spijt
van krijgen, agent.
669
01:04:57,560 --> 01:05:04,273
Doe niet zo dom. Het is voorbij.
Laten we dit maar snel afhandelen.
670
01:05:05,320 --> 01:05:09,720
Ze snappen het niet.
Laten we maar snel gaan.
671
01:05:11,480 --> 01:05:16,580
Wat krijgen we nou?
- Alles oké. Ga achter haar aan.
672
01:05:34,360 --> 01:05:35,953
Kom mee.
673
01:06:12,560 --> 01:06:15,234
Bel een ambulance, snel.
674
01:06:17,720 --> 01:06:22,590
Stil blijven liggen.
- Alan is m'n broer.
675
01:06:22,760 --> 01:06:25,036
Blijf liggen.
676
01:06:26,280 --> 01:06:29,090
Er komt zo hulp.
- Heb ik iemand geraakt?
677
01:06:29,200 --> 01:06:31,700
Zit er maar niet over in.
678
01:06:37,440 --> 01:06:43,140
Je hebt echt je dag niet, hè vriend?
Sla hem in de boeien.
679
01:06:44,560 --> 01:06:48,860
Rustig maar.
De ambulancemensen komen eraan.
680
01:07:00,000 --> 01:07:04,500
Hebben ze in het gevang
kranten uit Edinburgh?
681
01:07:11,120 --> 01:07:13,720
Ga mee terug naar Glasgow.
682
01:07:26,360 --> 01:07:28,890
Hallo. Was je op zoek naar mij?
683
01:07:29,000 --> 01:07:33,290
Nee. We hebben de mensen
die Barry hebben vermoord, opgepakt.
684
01:07:33,400 --> 01:07:37,200
Ja, je baas
heeft me er al over gebeld.
685
01:07:37,520 --> 01:07:41,229
Weet hij dat je eraan komt?
- Nee.
686
01:07:41,400 --> 01:07:43,500
Hij heeft gezelschap.
687
01:07:48,840 --> 01:07:53,540
Het leven is knap waardeloos, hè?
- Niet altijd.
688
01:07:56,840 --> 01:08:03,140
Als je bij een vreemde wilt
uithuilen, ik heb een kurkentrekker.
58222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.