All language subtitles for S22E02 - A Taste Of Money.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:23,370 Ik kan m'n sleutels niet vinden. - Zal ik even kijken? 2 00:00:23,480 --> 00:00:26,690 Rustig aan, tijger. - Ik dacht dat je... 3 00:00:26,800 --> 00:00:32,200 Niet gaan staan mokken, dat past niet bij dat overhemd. 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,397 Alles oké? 5 00:01:03,960 --> 00:01:09,273 Jezus. Is dit jouw woning? - Nee, ik woon boven. 6 00:01:36,840 --> 00:01:40,515 Wat? Tyler, wat is er? 7 00:02:44,320 --> 00:02:47,620 Goedenavond, Gemma. - Goedenavond. 8 00:02:49,280 --> 00:02:53,751 Stuart. - Wie is het slachtoffer? 9 00:02:53,920 --> 00:02:56,355 De man die daar woonde. 10 00:02:56,520 --> 00:02:59,114 Welke etage? - De eerste. 11 00:02:59,280 --> 00:03:03,180 Wat dan? - Ik ken iemand die hier woont. 12 00:03:15,600 --> 00:03:19,050 Ene Tyler Kennedy heeft het lichaam gevonden. 13 00:03:19,160 --> 00:03:23,370 Hij zegt dat hij je kent. Hij is in shock. Begrijpelijk. 14 00:03:23,480 --> 00:03:28,236 Waar is hij? - In z'n woning met een agente. 15 00:03:28,400 --> 00:03:30,610 Robbie, wat ben je aan het doen? 16 00:03:30,720 --> 00:03:34,450 Je kunt veel opmaken uit hun muzieksmaak. 17 00:03:34,560 --> 00:03:38,450 Het slachtoffer is dus gelukkig niet die vriend van je. 18 00:03:38,560 --> 00:03:44,260 Hij had helaas niet zo'n geluk. Trap niet in het braaksel. 19 00:03:48,280 --> 00:03:50,112 Fraai gezicht, hè? 20 00:03:56,560 --> 00:04:00,160 We gaan getuigenverklaringen opnemen. 21 00:04:00,360 --> 00:04:02,397 Dat doe ik wel. 22 00:04:28,400 --> 00:04:31,552 Tyler. - Stu. 23 00:04:36,720 --> 00:04:42,477 Het is oké. - Het is helemaal niet oké. 24 00:04:42,640 --> 00:04:46,190 Nee, niet echt. - Heb je hem gezien? 25 00:04:46,360 --> 00:04:50,911 Ja. Wie was hij? - Barry Secord. 26 00:04:55,200 --> 00:05:01,300 Dit is een vriend van me. Andy. - Ga je even met me mee, Andy? 27 00:05:05,320 --> 00:05:09,810 Wat is je eerste indruk? - Ik vind het vreemd. 28 00:05:09,920 --> 00:05:14,650 De woonkamer is helemaal overhoop gehaald, er zijn dingen gestolen. 29 00:05:14,760 --> 00:05:18,390 Maar in de keuken is alles op orde. 30 00:05:18,560 --> 00:05:23,410 Het keukengereedschap ligt uitgestald als in een operatiekamer. 31 00:05:23,520 --> 00:05:27,320 Net twee verschillende plaatsen delict. 32 00:05:27,760 --> 00:05:32,290 Was hij een sociaal iemand? - Vorig weekend gaf hij een feest. 33 00:05:32,400 --> 00:05:38,210 Het ging tot diep in de nacht door. Hij was vaak weg, voor z'n werk. 34 00:05:38,320 --> 00:05:41,450 Wat deed hij? - Hij was restaurantrecensent. 35 00:05:41,560 --> 00:05:46,490 Voor de Sunday Citizen. Barry Secord. Jij leest die krant toch? 36 00:05:46,600 --> 00:05:51,800 Niet de restaurantrecensies. Het leven is al zo kort. 37 00:05:52,560 --> 00:05:55,473 Hoe lang woonde hij hier al? 38 00:05:55,640 --> 00:06:01,770 Hij is hier komen wonen vlak nadat het uitging tussen jou en mij. 39 00:06:01,880 --> 00:06:06,180 Mr Kennedy en ik zijn al heel lang bevriend. 40 00:06:07,600 --> 00:06:10,752 Er liggen staalsplinters. 41 00:06:10,920 --> 00:06:16,472 Ik denk dat de dader hier z'n mes heeft staan slijpen. 42 00:06:16,640 --> 00:06:23,640 Martelen lijkt op seks. De spanning zit 'm in wat komen gaat. Zegt men. 43 00:06:24,280 --> 00:06:26,078 Wat is dat? 44 00:06:27,800 --> 00:06:29,518 Er mist een glas. 45 00:06:32,400 --> 00:06:37,570 Ze dronken samen wat. De dader valt Secord aan, maar stoot een glas om. 46 00:06:37,680 --> 00:06:41,210 Hij ruimt alles op vanwege DNA en vingerafdrukken. 47 00:06:41,320 --> 00:06:45,320 Alleen heeft hij een stukje laten liggen. 48 00:06:46,360 --> 00:06:52,890 Maar er zit geen vingerafdruk op. - Kijk bij het afval of er wat ligt. 49 00:06:53,000 --> 00:06:59,600 Z'n ouders zijn overleden. Maar we moeten even navragen wie zij is. 50 00:06:59,760 --> 00:07:04,860 Dat oudere stel van de andere woning komt net thuis. 51 00:07:11,960 --> 00:07:16,796 Hallo. Rechercheur Jackie Reid. Woont u hier? 52 00:07:16,960 --> 00:07:20,490 Op nummer twee. - Bent u de hele avond weg geweest? 53 00:07:20,600 --> 00:07:27,800 Ja, naar de opera. Is er ingebroken? - Loopt u mee? Dan leg ik het u uit. 54 00:07:29,600 --> 00:07:34,650 Wat een nachtmerrie. - U heeft geen relatie met Mr Kennedy? 55 00:07:34,760 --> 00:07:38,860 U gaat wel erg snel. We kennen elkaar net. 56 00:07:41,520 --> 00:07:46,450 We hebben wat gedronken en daarna samen gezellig zitten eten. 57 00:07:46,560 --> 00:07:52,160 Toen we thuiskwamen, kwam er een vent naar buiten rennen. 58 00:07:52,280 --> 00:07:55,880 En toen we binnen waren, zagen we... 59 00:08:03,720 --> 00:08:07,220 Dat beeld zal me altijd bijblijven. 60 00:08:09,000 --> 00:08:13,690 Het keukengereedschap lag erbij alsof de dader hem wilde martelen. 61 00:08:13,800 --> 00:08:20,410 Maar dat is niet gebeurd. Hij heeft alleen deze kneuzing in z'n hals. 62 00:08:20,520 --> 00:08:24,130 Wellicht van een stengun. - Hoe is hij overleden? 63 00:08:24,240 --> 00:08:29,890 Door verstikking. Misschien z'n tong ingeslikt door die appel in z'n mond. 64 00:08:30,000 --> 00:08:33,570 Hij wilde zeker schreeuwen toen hij dat mes zag. 65 00:08:33,680 --> 00:08:38,810 Tijdstip van overlijden? - Drie uur voor hij werd gevonden. 66 00:08:38,920 --> 00:08:45,490 Een appel, bondage. Zedendelict? - Hij oogt niet als een parlementslid. 67 00:08:45,600 --> 00:08:49,036 Een heel nette, klinische moord. 68 00:08:49,200 --> 00:08:53,370 En een heel rommelige, willekeurige, doodgewone inbraak. 69 00:08:53,480 --> 00:08:56,330 Twee afzonderlijke daden? - Misschien. 70 00:08:56,440 --> 00:08:59,530 Voor alleen een tv doe je niet zo veel moeite. 71 00:08:59,640 --> 00:09:04,810 We hebben het volgende: Die man die is gevlucht, is onze hoofdverdachte. 72 00:09:04,920 --> 00:09:09,410 Als hij de dader niet is, leidt hij ons wel naar de echte dader. 73 00:09:09,520 --> 00:09:14,970 Jackie en Stuart, trek helers en lommerds na en check de creditcards. 74 00:09:15,080 --> 00:09:21,130 En het mobieltje van het slachtoffer? - In z'n zak. En er lagen restanten. 75 00:09:21,240 --> 00:09:25,840 Van drugs? - Wat marihuana in een tabaksdoosje. 76 00:09:25,960 --> 00:09:29,650 En hasjpeuken in de open haard. - Van dat feest of zo. 77 00:09:29,760 --> 00:09:34,210 Dealde hij onder z'n vrienden? - Wie weet, alles is mogelijk. 78 00:09:34,320 --> 00:09:41,410 Robbie, praat met z'n redacteur. Eens zien wat Barry Secord voor man was. 79 00:09:41,520 --> 00:09:47,090 Je hebt twee soorten restaurant- recensies. Gastroporno voor foodies. 80 00:09:47,200 --> 00:09:50,090 En de kletsverhalen die mensen lezen... 81 00:09:50,200 --> 00:09:53,330 om dezelfde reden als dat ze Formule 1 kijken. 82 00:09:53,440 --> 00:09:57,770 Ik volg u even niet. - Vanwege de ongelukken. 83 00:09:57,880 --> 00:09:59,871 Barry hoort... 84 00:10:01,040 --> 00:10:05,273 Barry hoorde bij de laatste soort. 85 00:10:05,440 --> 00:10:07,511 Maar hij was... 86 00:10:08,520 --> 00:10:10,670 Moment. 87 00:10:10,840 --> 00:10:13,240 Gaat het wel? - Ja, hoor. 88 00:10:14,160 --> 00:10:18,250 Of eigenlijk niet, nee. Ben ik nou zo'n vreselijk mens? 89 00:10:18,360 --> 00:10:22,957 Ik kan nog amper bevatten dat Barry dood is... 90 00:10:23,120 --> 00:10:27,530 maar de journalist in me vraagt zich al af of er een verhaal in zit. 91 00:10:27,640 --> 00:10:32,090 Wij weten niet hoe het zit, daarom moeten we alles over hem weten. 92 00:10:32,200 --> 00:10:36,450 Gebruikte hij drugs? - Nee. Nou ja, niet meer dan normaal. 93 00:10:36,560 --> 00:10:41,236 Hij was heel terughoudend met die dingen. 94 00:10:41,400 --> 00:10:44,233 Hij rookte niet eens. 95 00:10:44,400 --> 00:10:48,250 Hij was geestig en vals, maar dat vond iedereen wel leuk. 96 00:10:48,360 --> 00:10:54,959 Zo vals dat hij vijanden had? - Je moest z'n haatmail eens zien. 97 00:10:55,120 --> 00:11:00,850 Weet u wat hij gisteravond zou doen? - Hij zou thuis 'n recensie schrijven. 98 00:11:00,960 --> 00:11:07,070 Weet u wie dit is? - Val, z'n ex. Action Girl. 99 00:11:07,240 --> 00:11:10,370 Hoe dat zo? - Ze is buitenlandcorrespondent. 100 00:11:10,480 --> 00:11:15,010 Een echte adrenalinejunk. Ze werkt hier niet meer. 101 00:11:15,120 --> 00:11:21,130 Zit nu bij een grote krant in Londen. - En hij heeft het uitgemaakt? 102 00:11:21,240 --> 00:11:26,040 Mannen kunnen niet goed tegen vrouwen met succes. 103 00:11:26,480 --> 00:11:29,080 Is dat zo? - Dat zeggen ze. 104 00:11:31,600 --> 00:11:37,490 De Rat Pack keert terug? Of showgirl? Denk eens even mee, Agatha. 105 00:11:37,600 --> 00:11:39,876 Barry Secord is dood. 106 00:11:46,320 --> 00:11:48,197 Sorry, hoor. 107 00:11:48,360 --> 00:11:53,410 Ik fileer je als een vis. Dat lijkt me toch een dreigement. 108 00:11:53,520 --> 00:11:57,330 Die is van Mick Adderly. Kent u hem? - Nee. 109 00:11:57,440 --> 00:12:00,034 Van Restaurant Syndicate? 110 00:12:00,200 --> 00:12:03,050 U heeft vast wel eens over hem gelezen. 111 00:12:03,160 --> 00:12:07,170 Plaatselijke held, heeft in de gevangenis leren koken. 112 00:12:07,280 --> 00:12:10,580 Waar heeft u al die tijd gezeten? 113 00:12:17,520 --> 00:12:20,250 Eet je hier wel eens? - Met mijn salaris? 114 00:12:20,360 --> 00:12:23,050 Heren? - We willen Mick Adderly spreken. 115 00:12:23,160 --> 00:12:25,879 Het is helaas... - Nu graag. 116 00:12:26,040 --> 00:12:30,340 Erg druk nu. - Dan is hij er dus. De keuken? 117 00:12:34,960 --> 00:12:38,690 Politie? Nou en? - We willen je even spreken. 118 00:12:38,800 --> 00:12:43,930 Ooit van druk en later gehoord? - We willen je nu spreken. 119 00:12:44,040 --> 00:12:50,010 En ik wil een saucier die een niet naar schijt makende bordelaise maakt. 120 00:12:50,120 --> 00:12:55,170 Kun je wel tegen kleine meisjes? - Ze is hier uit eigen vrije wil. 121 00:12:55,280 --> 00:13:02,232 Het gaat om je maat, Barry Secord. - Die is m'n maat niet meer. 122 00:13:02,400 --> 00:13:07,050 Je hebt gedreigd hem te fileren als hij zich hier weer zou vertonen. 123 00:13:07,160 --> 00:13:12,960 Dat klopt. En hij is niet geweest, dus dat is niet gebeurd. 124 00:13:13,560 --> 00:13:20,160 Wat? Heeft hij een klacht ingediend? - Hij is gisteravond vermoord. 125 00:13:21,320 --> 00:13:27,130 En omdat ik een strafblad heb... - Ach, heb jij een strafblad? 126 00:13:27,240 --> 00:13:29,140 Dat is geen geheim. 127 00:13:30,800 --> 00:13:32,700 Ga mee naar buiten. 128 00:14:06,200 --> 00:14:11,290 Je bent nogal agressief. Heb je gezeten wegens mishandeling? 129 00:14:11,400 --> 00:14:14,370 Dat ging alleen om een handgemeen. 130 00:14:14,480 --> 00:14:18,970 De hoofdaanklacht was drugshandel op m'n zeventiende. 131 00:14:19,080 --> 00:14:23,130 Nee, dat is veel minder erg. - Ik had wat dope bij me. 132 00:14:23,240 --> 00:14:28,530 Maar jullie deden het voorkomen alsof ik Al Pacino in Scarface was. 133 00:14:28,640 --> 00:14:34,250 Ik kreeg vier jaar dankzij jullie. - Ik heb daar niets mee te maken. 134 00:14:34,360 --> 00:14:39,930 Dus hou het beschaafd. Waar was je gisteravond tussen zes en negen? 135 00:14:40,040 --> 00:14:44,850 Daar, met zestig getuigen. - Wanneer heb je Barry nog gezien? 136 00:14:44,960 --> 00:14:47,450 Dat is echt tijden geleden. - Chef? 137 00:14:47,560 --> 00:14:52,930 Er zijn camerabeelden van iemand die Secord's creditcards wou gebruiken. 138 00:14:53,040 --> 00:14:55,077 En was ik dat? 139 00:15:05,040 --> 00:15:12,340 Het slechte nieuws is dat 't kenteken vals is. Maar er is ook goed nieuws. 140 00:15:15,520 --> 00:15:20,799 Oeps. - De eigenaar heet Murray Fettle. 141 00:15:20,960 --> 00:15:24,360 Kom, Robbie, dan pikken we hem op. 142 00:15:37,160 --> 00:15:43,236 Wie zoekt u? - Murray Fettle. 722. 143 00:15:45,960 --> 00:15:49,351 Doe open. Politie. 144 00:15:50,920 --> 00:15:53,320 Trap 'm maar in, Robbie. 145 00:15:58,640 --> 00:16:02,679 Murray Fettle? - Wat? 146 00:16:04,800 --> 00:16:07,300 Laat die lift maken, man. 147 00:16:10,240 --> 00:16:12,880 Laat me los, kale neet. 148 00:16:16,320 --> 00:16:18,410 Ik heb niks gedaan. - En? 149 00:16:18,520 --> 00:16:22,650 Ik heb Secord's afval doorzocht. - Prepaidkaarten? 150 00:16:22,760 --> 00:16:28,610 Maar z'n mobieltje is geen prepaid. - Hij heeft dus nog een mobieltje. 151 00:16:28,720 --> 00:16:33,810 Misschien bij z'n buit. Stu en Robbie zijn z'n flat aan het doorzoeken. 152 00:16:33,920 --> 00:16:40,020 Geven we hem een kop koffie? - Zelfs niet als hij erom smeekt. 153 00:16:42,600 --> 00:16:46,195 Moord? - Dat wist je uiteraard al. 154 00:16:46,360 --> 00:16:50,090 Moord? - En wellicht ook nog foltering. 155 00:16:50,200 --> 00:16:54,090 Niet twee dingen tegelijk, dan slaat z'n brein op hol. 156 00:16:54,200 --> 00:16:58,770 Ik heb niemand vermoord. - Had je iemand bij je? 157 00:16:58,880 --> 00:17:01,474 Nee. - Was je alleen? 158 00:17:01,640 --> 00:17:04,996 Nee. - Niemand heeft je gezien. 159 00:17:05,160 --> 00:17:09,760 Dan kan niemand bevestigen dat je het niet was. 160 00:17:11,480 --> 00:17:16,170 Je neemt me in de zeik. - Jij neemt ons in de zeik. 161 00:17:16,280 --> 00:17:19,330 Je gaat een levenslange vakantie tegemoet. 162 00:17:19,440 --> 00:17:23,320 Klootzakken. Ik heb niemand vermoord. 163 00:17:23,480 --> 00:17:27,678 Sluit hem op. - Nee. Dit is echt bullshit. 164 00:17:27,840 --> 00:17:32,370 Je hebt z'n creditcards gejat en gebruikt. We hebben beelden. 165 00:17:32,480 --> 00:17:36,980 En die schoenen passen vast wel bij de sporen. 166 00:17:37,600 --> 00:17:40,400 Waar hebben jullie het over? 167 00:17:43,360 --> 00:17:45,033 Hierover. 168 00:17:46,680 --> 00:17:51,880 Dat meen je niet. Oké, ik ga kijken. - Wat is er? 169 00:17:56,040 --> 00:17:59,490 Weet je waarom we z'n buit niet konden vinden? 170 00:17:59,600 --> 00:18:05,170 Hij lag op het balkon van de buren. Het is zo stom dat het briljant is. 171 00:18:05,280 --> 00:18:08,980 Je moet gelukskoekjes gaan schrijven. 172 00:18:10,680 --> 00:18:14,090 Ik was het niet. - En waarom zou ik je geloven? 173 00:18:14,200 --> 00:18:20,230 Ik deed het bijna in m'n broek toen ik hem daar zag liggen. 174 00:18:20,400 --> 00:18:24,570 Iemand in de pub zei dat de deur van die woning openstond. 175 00:18:24,680 --> 00:18:27,770 We konden alles gewoon meenemen. 176 00:18:27,880 --> 00:18:32,078 We? - De anderen wilden voetbal kijken. 177 00:18:32,240 --> 00:18:36,530 Overkomt dit je vaak? - Volgens mij was het een wraakactie. 178 00:18:36,640 --> 00:18:40,130 Hoe kom je daar zo bij? - Dat denk ik gewoon. 179 00:18:40,240 --> 00:18:42,970 Welke pub was het? - De Highland Fling. 180 00:18:43,080 --> 00:18:46,810 Hoe zag die mysterieuze vreemdeling eruit? 181 00:18:46,920 --> 00:18:52,130 Ik was zat en het was donker. Ik kende hem in ieder geval niet. 182 00:18:52,240 --> 00:18:55,450 Het adres stond op een stukje papier. 183 00:18:55,560 --> 00:19:01,360 Maar ik zou hem wel herkennen als ik hem weer zag. Denk ik. 184 00:19:03,280 --> 00:19:06,930 Is hij de killer? - Hij helpt alleen z'n lever om zeep. 185 00:19:07,040 --> 00:19:09,450 Nee, hij was alleen uit op wat geld. 186 00:19:09,560 --> 00:19:13,060 Op naar de Highland Fling dan maar? 187 00:19:24,480 --> 00:19:29,170 Ook wat plastic koffie? - Past bij je persoonlijkheid. 188 00:19:29,280 --> 00:19:32,770 Ik weet nooit of je me nou afkat of met me flirt. 189 00:19:32,880 --> 00:19:38,490 Mooi zo. Kun jij me vertellen wat er ontbreekt aan deze verzameling? 190 00:19:38,600 --> 00:19:44,130 Theemachine? Knuffelbeest? Bruce Forsyth? Etentje voor twee? 191 00:19:44,240 --> 00:19:47,930 Een laptop. Hij schrijft. Waar is z'n laptop? 192 00:19:48,040 --> 00:19:53,370 De randapparatuur lag er wel, en de handleiding. Maar de laptop niet. 193 00:19:53,480 --> 00:19:55,676 Sorry dat ik stoor. 194 00:19:57,080 --> 00:20:01,480 De schoenen van de hoofdverdachte. - Dank je. 195 00:20:05,400 --> 00:20:08,392 Wat is dat? - Glas. 196 00:20:13,800 --> 00:20:18,210 Een deel van een vingerafdruk. - Kun je 'm identificeren? 197 00:20:18,320 --> 00:20:23,320 Geen idee. Het is maar een deel van een afdruk, hè. 198 00:20:27,560 --> 00:20:33,760 Hier zijn we vast populair. - Net op tijd voor het cocktailuur. 199 00:20:38,920 --> 00:20:43,835 Vertel. - Het ging om een flat vol spullen. 200 00:20:44,000 --> 00:20:47,170 En je kon zo naar binnen en alles meenemen? 201 00:20:47,280 --> 00:20:49,970 Maar dat heb je niet gedaan? Want? 202 00:20:50,080 --> 00:20:53,210 Ik ben een eerlijk mens, hè. - Uiteraard. 203 00:20:53,320 --> 00:21:00,272 Er was voetballen op TV. En het leek me ook te mooi om waar te zijn. 204 00:21:00,440 --> 00:21:02,750 En Murray Fettle? 205 00:21:02,920 --> 00:21:08,520 Die heeft niks met voetbal, veel te ingewikkeld voor hem. 206 00:21:13,520 --> 00:21:18,650 Goed en slecht nieuws. Dat verhaal over die geheimzinnige man klopt. 207 00:21:18,760 --> 00:21:22,090 En het slechte nieuws? - Z'n alibi klopt. 208 00:21:22,200 --> 00:21:24,570 Het was na het voetbal om acht uur. 209 00:21:24,680 --> 00:21:28,490 Secord was toen al 1,5 uur dood. - Leve de wetenschap. 210 00:21:28,600 --> 00:21:33,610 Helaas is de vingerafdruk op het stukje glas niet van Fettle. 211 00:21:33,720 --> 00:21:35,970 Er was iemand anders bij Secord. 212 00:21:36,080 --> 00:21:39,170 De afdruk is niet na te trekken, te klein. 213 00:21:39,280 --> 00:21:43,170 Jackie's twee theorieën houden dus stand. 214 00:21:43,280 --> 00:21:47,730 De dader heeft Fettle gebruikt om z'n sporen te wissen... 215 00:21:47,840 --> 00:21:52,650 alleen is dat niet helemaal gelukt. Wat weten we van het slachtoffer? 216 00:21:52,760 --> 00:21:57,930 Secord's mobieltje, flatscreen, stereo en ontbrekende laptop. 217 00:21:58,040 --> 00:22:00,050 Allemaal duur spul. - Dus? 218 00:22:00,160 --> 00:22:04,090 Wat verdient zo'n recensent? - Geen idee. 219 00:22:04,200 --> 00:22:07,300 Trek z'n financiën maar na dan. 220 00:22:18,600 --> 00:22:24,290 Wat vind jij van strings? - Die ik heb gezien, vind ik mooi. 221 00:22:24,400 --> 00:22:28,690 Ik zie echt scheel van dat stuk over casino's aan de Clyde. 222 00:22:28,800 --> 00:22:31,650 Jij gaat dus net als ik tot het gaatje. 223 00:22:31,760 --> 00:22:36,450 Dat is echt een heel banale tekst. - Vind je? Je hebt gelijk. Sorry. 224 00:22:36,560 --> 00:22:40,850 Het hoeft je niet te spijten. Volgende keer beter dan maar. 225 00:22:40,960 --> 00:22:45,170 Mag ik je iets vragen? - Vrij, single, verloving verbroken. 226 00:22:45,280 --> 00:22:49,930 Dat wilde ik niet vragen. Wat verdient een restaurantrecensent? 227 00:22:50,040 --> 00:22:54,570 Zoek je ander werk? - Ik wil het slachtoffer leren kennen. 228 00:22:54,680 --> 00:22:57,069 O ja, Barry. 229 00:22:58,720 --> 00:23:02,850 350 pond per artikel van maximaal 800 woorden. 230 00:23:02,960 --> 00:23:06,810 Eén artikel per week, achttien mille per jaar bruto. 231 00:23:06,920 --> 00:23:11,920 Rijk word je niet als restaurantrecensent, wel dik. 232 00:23:12,720 --> 00:23:17,250 Hij leefde wel op grote voet. - Geërfd of gespaard misschien? 233 00:23:17,360 --> 00:23:21,130 Of hij verkocht inderdaad drugs aan z'n vrienden. 234 00:23:21,240 --> 00:23:25,530 Volgens z'n redactrice gebruikte hij geen drugs. 235 00:23:25,640 --> 00:23:27,730 Geloven we die redactrice? 236 00:23:27,840 --> 00:23:33,650 Hij kreeg grote sommen geld van een buitenlands bedrijf: Mags Inc. 237 00:23:33,760 --> 00:23:36,490 De bank op de Kaaimaneilanden zegt niks. 238 00:23:36,600 --> 00:23:40,890 Blijf ze bellen en vraag anders hulp van iemand van Fraude. 239 00:23:41,000 --> 00:23:46,250 Twee misdaden, een dubbelleven. Dit is geen uit de hand gelopen inbraak. 240 00:23:46,360 --> 00:23:50,050 Ik maak het nog wat lastiger. Dit zat bij Fettle's buit. 241 00:23:50,160 --> 00:23:52,690 Nog een mobieltje. - Waarom twee? 242 00:23:52,800 --> 00:23:57,570 Geheime contacten. - Een uitdraai van 't telefoonbedrijf. 243 00:23:57,680 --> 00:24:00,890 Op dit mobieltje staan heel andere contacten. 244 00:24:01,000 --> 00:24:07,800 Hij belde Restaurant Arcade erg vaak. - Ga erheen. Weer een boze kok? 245 00:24:25,000 --> 00:24:28,530 We zijn helaas gesloten. - Voorjaarsschoonmaak? 246 00:24:28,640 --> 00:24:31,837 Inventarisatie. - En u bent? 247 00:24:32,000 --> 00:24:37,170 Wie bent u als ik vragen mag? - Sorry. Adjudant Ross. 248 00:24:37,280 --> 00:24:41,050 Danielle Collins van de Medwin Heath Group. 249 00:24:41,160 --> 00:24:43,231 Angus Minto. 250 00:24:43,400 --> 00:24:48,395 Er is een paar keer naar dit nummer gebeld. 251 00:24:50,120 --> 00:24:53,410 Het nummer dat met blauw is aangegeven. 252 00:24:53,520 --> 00:24:56,890 Dat is het nummer van Mr Cade. - De chef-kok. 253 00:24:57,000 --> 00:25:00,170 En dan bel je hierheen, naar de eigenaar? 254 00:25:00,280 --> 00:25:03,890 Hij is de eigenaar niet meer, het nummer klopt nog wel. 255 00:25:04,000 --> 00:25:07,010 Werkt u voor hem? - Nee, ons bedrijf... 256 00:25:07,120 --> 00:25:11,850 vertegenwoordigt de nieuwe eigenaar. - En u neemt de inventaris op? 257 00:25:11,960 --> 00:25:17,751 We verkopen de inboedel voordat we weer opengaan. 258 00:25:17,920 --> 00:25:21,890 We kijken of Cade niks heeft gejat toen hij ervandoor ging. 259 00:25:22,000 --> 00:25:27,900 Het is een hele uitzoekerij. - Dus Cade is ervandoor gegaan? 260 00:25:28,320 --> 00:25:34,530 Ja. De zaak had goede vooruitzichten maar het ging heel snel bergafwaarts. 261 00:25:34,640 --> 00:25:40,192 Mr Cade trok het zich heel erg aan. - Dat zie ik, ja. 262 00:25:40,360 --> 00:25:44,060 Hij is ingestort en daarna verdwenen. 263 00:25:45,920 --> 00:25:48,690 Wanneer was dat? - Tien dagen geleden. 264 00:25:48,800 --> 00:25:55,035 Hij heeft z'n vrouw in elkaar geslagen. Politie erbij en alles. 265 00:25:56,720 --> 00:25:58,472 Bedankt. 266 00:26:03,560 --> 00:26:07,210 Chef? U had het toch over weer een boze kok? 267 00:26:07,320 --> 00:26:09,610 Is Robert Cade de dader? 268 00:26:09,720 --> 00:26:13,730 Nou ja, z'n zaak liep niet, de deurwaarders stonden klaar. 269 00:26:13,840 --> 00:26:17,370 En hij bedreigde de recensent die hem afkraakte. 270 00:26:17,480 --> 00:26:20,450 Dat maakt hem in ieder geval een kandidaat. 271 00:26:20,560 --> 00:26:27,210 Dat heb ik de politie al verteld. - Kunt u het ons nog eens vertellen? 272 00:26:27,320 --> 00:26:32,370 Weet u waar hij is? - Nee, maar alle informatie helpt. 273 00:26:32,480 --> 00:26:37,953 Niets helpt. - Had uw man het over Barry Secord? 274 00:26:38,120 --> 00:26:43,149 Ik wil hem gewoon terug, zoals hij vroeger was. 275 00:26:43,320 --> 00:26:47,290 Twee jaar geleden lag de wereld nog aan z'n voeten. 276 00:26:47,400 --> 00:26:53,290 De zaak zat altijd twee maanden vol geboekt, voordat het allemaal... 277 00:26:53,400 --> 00:26:57,439 Hij ging eraan kapot toen het misliep. 278 00:26:57,600 --> 00:27:02,250 Hij zag geen uitweg meer. Hij wou er niet over praten, met niemand. 279 00:27:02,360 --> 00:27:05,010 Hij begon te drinken. - Veel? 280 00:27:05,120 --> 00:27:08,690 Genoeg. En ik kon hem ook niet helpen. 281 00:27:08,800 --> 00:27:11,290 Toen hij vertrok... - En hij u sloeg? 282 00:27:11,400 --> 00:27:15,970 We waren allebei dronken. Ik herinner het me amper nog. 283 00:27:16,080 --> 00:27:20,730 Volgens het rapport hebben de buren u ruzie horen maken. 284 00:27:20,840 --> 00:27:25,770 Er werd aangebeld. Vast iemand die kwam klagen vanwege het kabaal. 285 00:27:25,880 --> 00:27:29,490 Rob schudde me door elkaar, ik moest stil zijn. 286 00:27:29,600 --> 00:27:35,650 En meer herinner ik me niet. Ik was zeker bewusteloos door de klap. 287 00:27:35,760 --> 00:27:38,060 En toen u weer bijkwam? 288 00:27:40,520 --> 00:27:42,272 Toen zag ik dit. 289 00:27:44,240 --> 00:27:48,770 Ik heb de politie gebeld. Ze hebben foto's genomen. 290 00:27:48,880 --> 00:27:52,210 Dit zijn de kneuzingen in Barry Secord's hals. 291 00:27:52,320 --> 00:27:56,210 Dit is Jess Cade nadat haar man Rob haar had geslagen. 292 00:27:56,320 --> 00:27:59,730 De afdrukken hebben dezelfde grootte. - Hebbes. 293 00:27:59,840 --> 00:28:02,810 Het is Cade. Ga naar hem op zoek. 294 00:28:02,920 --> 00:28:07,810 Creditcardactiviteiten, geldautomaten, telefoongebruik. 295 00:28:07,920 --> 00:28:11,970 Er is wel iets raars met de kneuzing. - Grijpt hij ze vast? 296 00:28:12,080 --> 00:28:15,610 Nee. De haarvaten zijn zodanig gebarsten... 297 00:28:15,720 --> 00:28:20,610 dat het geen constante druk geweest is, maar een plotseling trauma. 298 00:28:20,720 --> 00:28:24,730 Het is een klap, geen kneep. - Iets uit een vechtsport? 299 00:28:24,840 --> 00:28:31,940 We vragen het hem zelf wel. Stuart, ga nog een keer naar het restaurant. 300 00:28:32,080 --> 00:28:36,410 Maar hoe hangt dit dan samen met Secord's dubbelleven? 301 00:28:36,520 --> 00:28:41,930 Op grotere voet leven dan z'n inkomen toeliet, buitenlandse bankrekeningen. 302 00:28:42,040 --> 00:28:45,810 Drugs in z'n woning, z'n vriendschap met Adderly. 303 00:28:45,920 --> 00:28:52,820 Cade kan hem toch gewoon vermoord hebben vanwege z'n slechte recensie? 304 00:29:21,960 --> 00:29:26,250 Miss Collins? Rechercheur Fraser, politie van Strathclyde. 305 00:29:26,360 --> 00:29:30,530 Wat kan ik voor u doen? - Ik sta bij het restaurant. 306 00:29:30,640 --> 00:29:36,170 Ik wil Mr Cade's dossiers inzien. Misschien kunnen we hem zo vinden. 307 00:29:36,280 --> 00:29:39,955 Nee. Er is nu niemand in het Arcade. 308 00:29:40,120 --> 00:29:45,420 We hebben alle papieren weggedaan. - Ook z'n dossiers? 309 00:29:46,520 --> 00:29:51,610 Weg. We gaan 't pand verhuren. - U heeft ze weggegooid? 310 00:29:51,720 --> 00:29:56,090 Wat met het werk te maken had wel, z'n privéspullen zijn er nog. 311 00:29:56,200 --> 00:30:00,210 Ik kan u morgenochtend ontvangen. - En z'n computer? 312 00:30:00,320 --> 00:30:04,610 Hij heeft de harde schijf meegenomen toen hij vertrok. Sorry. 313 00:30:04,720 --> 00:30:09,730 Hij was irrationeel en agressief. - Om negen uur dan? 314 00:30:09,840 --> 00:30:11,672 Prima. 315 00:30:11,840 --> 00:30:14,930 Wie was dat? - Niemand. Schiet je op? 316 00:30:15,040 --> 00:30:19,591 Niet zo stressen. Alles gaat goed. 317 00:30:27,640 --> 00:30:30,519 Stu. - Kom ik ongelegen? 318 00:30:30,680 --> 00:30:32,432 Ja. 319 00:30:33,800 --> 00:30:35,552 Kom erin. 320 00:30:43,440 --> 00:30:48,250 Wat gedraag je je afstandelijk. Kom je voor je werk? 321 00:30:48,360 --> 00:30:55,278 Ik kom kijken hoe het met je gaat. - Het gaat wel goed. 322 00:30:55,440 --> 00:31:01,010 Ik moet alleen 20 jaar in therapie om die stakker uit m'n kop te krijgen. 323 00:31:01,120 --> 00:31:04,930 Maar je hebt altijd al gezegd dat ik naar een psych moest. 324 00:31:05,040 --> 00:31:08,130 Ik zei dat je hulp moest gaan zoeken. 325 00:31:08,240 --> 00:31:14,236 Het was maar recreatief gebruik in het weekend, Stu. 326 00:31:14,400 --> 00:31:20,290 Gebruikte Barry Secord ook recreatief of was hij een dealer? 327 00:31:20,400 --> 00:31:24,370 Er lagen drugs in z'n woning. - Hij gaf een feestje. 328 00:31:24,480 --> 00:31:30,650 Dan willen mensen zich laten gaan. En dan neem je partydrugs, heel normaal. 329 00:31:30,760 --> 00:31:34,690 Ik dacht dat je voor mij kwam. - Dat is ook zo. 330 00:31:34,800 --> 00:31:38,400 Sorry. Het is gewoon een invalshoek. 331 00:31:38,880 --> 00:31:44,650 Dit is nou het probleem tussen jou en mij, dat was vroeger ook al zo. 332 00:31:44,760 --> 00:31:48,799 Ik wil dit niet. - Wat wil je dan wel? 333 00:31:53,680 --> 00:31:59,780 Wat is dit in godsnaam? Waarom zit er politielint op m'n deur? 334 00:32:04,800 --> 00:32:07,930 Dus de ex is geen ex? - Blijkbaar niet. 335 00:32:08,040 --> 00:32:13,440 Ze komt net terug van een klus. - Lekker thuiskomen zo. 336 00:32:18,560 --> 00:32:23,919 Gaat het wel? - Ik verkeer nu in de shockfase. 337 00:32:24,080 --> 00:32:29,380 Ik heb vaak met de dood te maken gehad, ik herken het. 338 00:32:31,320 --> 00:32:35,770 Ons is verteld dat u uw relatie met Barry had beëindigd. 339 00:32:35,880 --> 00:32:40,090 Nee. Behalve dan dat hij dood is, zijn we heel gelukkig. 340 00:32:40,200 --> 00:32:46,754 Sorry, ongepaste grap. Een copingmechanisme. Ga verder. 341 00:32:46,920 --> 00:32:50,690 Weet u iemand die Barry iets heeft willen aandoen? 342 00:32:50,800 --> 00:32:54,589 We hebben z'n haatmail gelezen. 343 00:32:54,760 --> 00:32:59,290 Vermoord om een restaurantrecensie? - Hij kon erg hard zijn. 344 00:32:59,400 --> 00:33:05,810 Zo'n kok had misschien in z'n soep gepist als hij de kans kreeg, maar... 345 00:33:05,920 --> 00:33:09,690 Doen ze dat echt? - Ik ben bang van wel. 346 00:33:09,800 --> 00:33:13,730 Gebruikte hij drugs? - Er lag een kleine voorraad. 347 00:33:13,840 --> 00:33:16,309 In een tabaksdoosje? 348 00:33:16,480 --> 00:33:22,050 Dat is van mij. Na m'n werk heb ik wat nodig als ik weer terugga naar... 349 00:33:22,160 --> 00:33:23,960 Het normale leven? 350 00:33:25,440 --> 00:33:31,010 Ik zag een soldaat de resten van een kind van 15 van 't tankspoor spuiten. 351 00:33:31,120 --> 00:33:35,050 Ik weet niet zo goed meer wat normaal is. 352 00:33:35,160 --> 00:33:37,330 Het spijt me dat... - Onzin. 353 00:33:37,440 --> 00:33:42,170 U bent bang dat ik in huilen uitbarst voordat u alle informatie heeft. 354 00:33:42,280 --> 00:33:45,130 Vragen stellen is ook mijn vak. 355 00:33:45,240 --> 00:33:52,040 Barry leidde een geheim leven, hij had een buitenlandse bankrekening. 356 00:33:52,280 --> 00:33:55,850 Hij had inderdaad een geheim leven. - Ja? 357 00:33:55,960 --> 00:33:59,919 Hij had een schandelijk geheim. - Drugs? 358 00:34:00,080 --> 00:34:02,980 U zit echt helemaal verkeerd. 359 00:34:09,600 --> 00:34:15,915 Heeft u deze ooit gelezen? - Katie Mags. Niet mijn genre helaas. 360 00:34:16,080 --> 00:34:20,680 Ik heb er wel een paar gelezen. In de vakantie. 361 00:34:22,000 --> 00:34:25,650 Was Barry Katie Mags? - Hij liep er niet mee te koop. 362 00:34:25,760 --> 00:34:27,690 Hij schaamde zich ervoor. 363 00:34:27,800 --> 00:34:34,570 Mags Inc. Int het geld dat Secord verdiende als de auteur Katie Mags. 364 00:34:34,680 --> 00:34:40,610 Hij hield het geheim omdat hij die boeken niet als man kon uitgeven. 365 00:34:40,720 --> 00:34:46,890 Z'n bankrekening voer er wel bij. - Wat zeggen de banken over Cade? 366 00:34:47,000 --> 00:34:50,330 De computers liggen eruit. Morgen hoor ik meer. 367 00:34:50,440 --> 00:34:55,530 Ga naar die redactrice. Secord was kennelijk met een serieus stuk bezig. 368 00:34:55,640 --> 00:34:59,340 Misschien weet zij waar dat over gaat. 369 00:35:00,480 --> 00:35:04,850 Hij had wel succes, alleen niet het succes waar hij trots op was. 370 00:35:04,960 --> 00:35:08,170 Hij wilde een serieus artikel schrijven. 371 00:35:08,280 --> 00:35:12,880 Hij was op iets gestuit in het restaurantwezen. 372 00:35:16,160 --> 00:35:21,530 Oen. Waarom serieuze stukken schrijven als je geestig bent? 373 00:35:21,640 --> 00:35:27,050 Heeft hij ooit iets te maken gehad met chef-kok Rob Cade? 374 00:35:27,160 --> 00:35:33,290 Niet dat ik weet. Hij is alleen bevriend geweest met Mick Adderly. 375 00:35:33,400 --> 00:35:35,471 Van het Syndicate? 376 00:35:38,200 --> 00:35:42,290 Het waren vrienden, ze kregen ruzie. Niets dramatisch. 377 00:35:42,400 --> 00:35:48,450 Barry maakte een te grove grap in z'n recensie. Het is al een tijd terug. 378 00:35:48,560 --> 00:35:53,360 Hoe klonk Barry de laatste keer dat je hem sprak? 379 00:35:55,200 --> 00:35:57,476 Als een kind zo blij. 380 00:35:59,200 --> 00:36:05,900 Hij zou iemand spreken die z'n artikel op de voorpagina ging zetten. 381 00:36:09,440 --> 00:36:11,690 Maar dat is dus niet gebeurd. 382 00:36:11,800 --> 00:36:15,570 Ja, Barry probeerde iets anders te doen bij de krant. 383 00:36:15,680 --> 00:36:19,290 Hij wilde een serieuze column gaan schrijven. 384 00:36:19,400 --> 00:36:22,330 Hij heeft echt alles geprobeerd. - En? 385 00:36:22,440 --> 00:36:28,370 De redacteur zei dat hij tot aan z'n ballen in serieuze verslaggevers zat. 386 00:36:28,480 --> 00:36:32,290 Secord zorgde voor luchtige kost op de achterpagina. 387 00:36:32,400 --> 00:36:37,930 De krantenwereld is 'n mannenwereld. - Weet je waar z'n artikel over ging? 388 00:36:38,040 --> 00:36:44,170 Over corruptie in de hoge kringen. - Zijn die er dan in deze stad? 389 00:36:44,280 --> 00:36:47,380 Weet ik dat. Ik kom uit Dundee. 390 00:36:49,000 --> 00:36:54,800 Waarom zei je dat het uit was tussen Barry en z'n vriendin? 391 00:36:55,120 --> 00:37:01,890 Dat vertelde hij. Denk je dat alleen vrouwen met de baas naar bed gaan? 392 00:37:02,000 --> 00:37:06,810 Mannen. Afschaffen moesten ze ze. - Ik voel me niet aangesproken. 393 00:37:06,920 --> 00:37:13,050 Nee? Je had me ook kunnen bellen, had je een hoop moeite bespaard. 394 00:37:13,160 --> 00:37:15,660 Het is geen moeite, hoor. 395 00:37:29,040 --> 00:37:34,210 De bank heeft Robbie verteld dat Cade hier op dinsdag heeft gepind. 396 00:37:34,320 --> 00:37:36,570 De dag nadat hij z'n vrouw sloeg. 397 00:37:36,680 --> 00:37:42,090 Hij heeft hier z'n rode Peugeot volgegooid en met een pinpas betaald. 398 00:37:42,200 --> 00:37:47,010 Hij gaat dus naar het noorden. - Dinsdag heeft hij hier iets betaald. 399 00:37:47,120 --> 00:37:51,650 In Balmaha. - En vrijdag zat hij hier in 'n hotel. 400 00:37:51,760 --> 00:37:56,130 Hij zit dus in de Trossachs. - Hij is niet bepaald lord Lucan. 401 00:37:56,240 --> 00:38:02,540 Kun je die ook meteen gaan zoeken. - Misschien hebben we mazzel. 402 00:38:04,160 --> 00:38:08,450 Hallo. Fijn dat u tijd voor me heeft. - Geen probleem. 403 00:38:08,560 --> 00:38:14,650 De koffiemachine is al ingepakt, we willen de boel snel verhuren. 404 00:38:14,760 --> 00:38:17,290 Dus dit had u niet weggegooid? 405 00:38:17,400 --> 00:38:23,050 Nee, want het is niet van ons, het is Rob's... Mr Cade's gereedschap. 406 00:38:23,160 --> 00:38:26,450 Z'n messen. Koks zijn heel zuinig op hun messen. 407 00:38:26,560 --> 00:38:32,160 Niemand mocht er van Rob aankomen. Ik heb 'm opengemaakt. 408 00:38:33,200 --> 00:38:39,700 Ik denk dat ik nu weet waarom het is misgegaan met het restaurant. 409 00:38:52,160 --> 00:38:55,890 Dat is geen rotszout, hè? - Crackcocaïne. 410 00:38:56,000 --> 00:39:00,490 Rob kan heel aardig zijn. Ik wil hem geen problemen bezorgen. 411 00:39:00,600 --> 00:39:03,500 U heeft hier goed aan gedaan. 412 00:39:06,880 --> 00:39:09,090 Bedankt, hoor. - Wist ze iets? 413 00:39:09,200 --> 00:39:15,913 Hij is bij het meer gezien. - Dan kan hij al in Schotland zijn. 414 00:39:16,080 --> 00:39:19,690 Haar man reed achter hem en heeft hem zien afslaan. 415 00:39:19,800 --> 00:39:24,200 Glenbrae Forest Road. Er staat daar een huis. 416 00:39:30,680 --> 00:39:37,580 Dus die redactrice dacht dat Secord iets belangrijks op het spoor was? 417 00:39:39,000 --> 00:39:45,076 Ze was erg behulpzaam. - Ja, ik kan hier haar parfum ruiken. 418 00:39:54,600 --> 00:39:56,432 Mr Cade? 419 00:40:04,840 --> 00:40:06,672 Mr Cade? 420 00:40:20,120 --> 00:40:26,674 Robbie? Dat is raar. Dit is Val, de vriendin van Secord. 421 00:40:29,920 --> 00:40:32,320 Wat? - Ruik jij het niet? 422 00:40:33,760 --> 00:40:35,831 Stik. 423 00:41:19,200 --> 00:41:22,330 Ik wist niet dat u een huis in de Trossachs had. 424 00:41:22,440 --> 00:41:28,450 Ook goedemorgen. U had het niet gevraagd en ik vond 't niet relevant. 425 00:41:28,560 --> 00:41:34,370 Het is nu wel relevant. Er ligt hier een dode, een kennis van Mr Secord. 426 00:41:34,480 --> 00:41:39,450 M'n vriend is net vermoord. Kan het een toontje lager? 427 00:41:39,560 --> 00:41:44,770 U had over dit huis moeten vertellen. - Waarom? Het is mijn huisje. 428 00:41:44,880 --> 00:41:49,810 Hier schreef Barry z'n pulp. Waarom zou het relevant zijn voor z'n dood? 429 00:41:49,920 --> 00:41:53,450 Heb je enig idee waarom Cade hiernaartoe is gegaan? 430 00:41:53,560 --> 00:41:57,918 Cade? Die man waar u laatst naar vroeg? 431 00:42:00,280 --> 00:42:03,850 We kwamen hier om er even uit te zijn. 432 00:42:03,960 --> 00:42:09,490 Misschien moest die man er ook even uit en gaf Barry hem de sleutel. 433 00:42:09,600 --> 00:42:16,300 Werd Barry bedreigd zodat hij zou zeggen waar Cade zich schuilhield? 434 00:42:19,200 --> 00:42:22,490 Dit was het huis van m'n grootvader. 435 00:42:22,600 --> 00:42:27,200 Barry zei dat dit het laatste mooie plekje was. 436 00:42:28,440 --> 00:42:31,193 Dat is nu ook verpest. 437 00:42:31,360 --> 00:42:35,877 Gemma? - Dezelfde tiewraps om z'n duimen. 438 00:42:36,040 --> 00:42:40,570 Eén kogel in het hoofd. U zult z'n hals willen zien. 439 00:42:40,680 --> 00:42:43,650 Net als bij Secord? - En bij Cade's vrouw. 440 00:42:43,760 --> 00:42:50,660 En hij was vast geen slangenmens. - We moeten weer naar z'n vrouw toe. 441 00:42:54,880 --> 00:42:57,349 Gecondoleerd. 442 00:42:57,520 --> 00:42:59,716 Rustig maar. 443 00:43:18,080 --> 00:43:23,880 Het is zoet en lekker warm. Een cliché, maar het helpt wel. 444 00:43:27,240 --> 00:43:34,440 Jess, Barry Secord is door dezelfde persoon mishandeld als jij en je man. 445 00:43:35,040 --> 00:43:38,730 Weet je echt niet meer wie er toen aan de deur stond? 446 00:43:38,840 --> 00:43:44,340 Ik probeer het me te herinneren, maar het is gewoon weg. 447 00:43:44,680 --> 00:43:50,450 De vorige keer vroeg u naar die restaurantrecensent, die Barry... 448 00:43:50,560 --> 00:43:54,530 Hij had Rob afgekraakt. Rob wilde hem per se spreken. 449 00:43:54,640 --> 00:43:58,530 Ik zei nog dat hij niet moest gaan, maar hij ging toch. 450 00:43:58,640 --> 00:44:03,850 Maar ze raakten in gesprek in plaats van dat ze ruzie kregen. 451 00:44:03,960 --> 00:44:09,478 Rob heeft hem uitgelegd waarom het zo is misgegaan. 452 00:44:09,640 --> 00:44:15,989 We zijn benaderd door die zakenlui uit Edinburgh: Medwin Heath. 453 00:44:17,280 --> 00:44:22,180 Ze hebben een investeringsplan voor Rob opgesteld. 454 00:44:22,400 --> 00:44:28,476 Ze hadden allemaal belangrijke cliënten, zoals Adderly. 455 00:44:28,640 --> 00:44:34,840 Mick Adderly van het Syndicate? - Rob had hem heel hoog zitten. 456 00:44:35,000 --> 00:44:40,250 Toen hij hoorde dat hij cliënt was, begon hij ze serieus te nemen. 457 00:44:40,360 --> 00:44:43,960 We gaan Adderly opnieuw ondervragen. 458 00:44:45,160 --> 00:44:52,160 Over een half uur heeft hij het druk met de lunch. Wordt hij bloedlink. 459 00:44:53,080 --> 00:44:59,780 Ze adviseerden ons te investeren in een projectontwikkelingsbedrijf. 460 00:45:00,320 --> 00:45:04,130 Later kwamen we erachter dat al het geld was verdwenen. 461 00:45:04,240 --> 00:45:08,450 Maar daarvoor had Medwin Heath al een groot deel ingepikt. 462 00:45:08,560 --> 00:45:11,050 Jullie zijn dus opgelicht. 463 00:45:11,160 --> 00:45:16,330 Die ontwikkelaar heeft nooit wat gebouwd en had een belastingschuld. 464 00:45:16,440 --> 00:45:22,914 Medwin Heath was nu eigenaar en Rob kreeg een schamel loon. 465 00:45:23,080 --> 00:45:29,290 De kwaliteit ging achteruit en Secord kraakte het restaurant af. 466 00:45:29,400 --> 00:45:36,000 En Rob heeft Secord dit verteld? - Secord wilde het gaan uitzoeken. 467 00:45:37,200 --> 00:45:44,152 Jess, gebruikte Rob drugs? - Nee, hij was alleen aan de drank. 468 00:45:45,240 --> 00:45:47,356 Neem me niet kwalijk. 469 00:45:49,080 --> 00:45:54,610 Heeft ze hem geïdentificeerd? - Ja. Ze stortte echt finaal in. 470 00:45:54,720 --> 00:45:59,570 Dus het was wel legitiem? - Dit was het advies dat ze kreeg. 471 00:45:59,680 --> 00:46:04,570 Medwin Heath pikte alle winst in en de kwaliteit ging achteruit. 472 00:46:04,680 --> 00:46:08,650 Er kwam een slechte recensie en alles ging de mist in. 473 00:46:08,760 --> 00:46:15,570 Dezelfde tiewraps dus. En net zulke kneuzingen als bij Secord en Jess? 474 00:46:15,680 --> 00:46:17,432 Ze zijn identiek. 475 00:46:17,600 --> 00:46:22,770 Z'n vrouw kreeg een klap van iemand die aanbelde. En het was geen buur. 476 00:46:22,880 --> 00:46:28,890 Iemand die achter Cade aanzat. - Die daarna naar Secord is gegaan. 477 00:46:29,000 --> 00:46:33,650 Misschien omdat Cade had gezegd dat hij met Secord had gepraat. 478 00:46:33,760 --> 00:46:37,090 Geen fluwelen handschoenen meer bij Adderly? 479 00:46:37,200 --> 00:46:38,952 Handschoenen. 480 00:46:43,240 --> 00:46:45,640 Verzwaarde handschoenen. 481 00:46:48,560 --> 00:46:52,610 Onschuldig ogende handschoenen gevuld met lood. 482 00:46:52,720 --> 00:46:56,850 Ik had eens een zaak waarbij uitsmijters uit Malta ze hadden. 483 00:46:56,960 --> 00:47:04,060 Je gebruikt 'm als een ploertendoder. En de afdruk die hij achterlaat... 484 00:47:06,680 --> 00:47:08,876 Een handafdruk. 485 00:47:10,400 --> 00:47:13,610 Hoe kom je hieraan? - Bewijsmateriaalkamer. 486 00:47:13,720 --> 00:47:16,633 Jackie? We gaan lunchen. 487 00:47:21,360 --> 00:47:24,260 We komen toch niet ongelegen? 488 00:47:27,840 --> 00:47:33,313 Niet als jullie trek hebben. Kom maar mee. Ga zitten. 489 00:47:33,480 --> 00:47:38,130 Kom maar op met de vragen. Ik kan praten en koken tegelijk. 490 00:47:38,240 --> 00:47:42,552 Ontspan u, Mr Burke. Neem plaats. 491 00:47:44,280 --> 00:47:46,980 De beste plek van het huis. 492 00:47:47,280 --> 00:47:51,330 Ik kan de soep aanbevelen. Ik haal wel even wat. 493 00:47:51,440 --> 00:47:58,073 Zeg schijtkop, twee keer soep voor onze gasten. En niet morsen. 494 00:47:58,240 --> 00:48:03,240 Ik ga die soep echt niet eten, hoor. - Doe normaal. 495 00:48:05,880 --> 00:48:10,010 Vertel nog eens over je akkefietje met Barry Secord. 496 00:48:10,120 --> 00:48:14,650 Hij kwam op een slecht moment. Dat heb je zelfs in toprestaurants. 497 00:48:14,760 --> 00:48:21,460 Wat ik vorige keer niet heb verteld, is dat we het hebben bijgelegd. 498 00:48:21,600 --> 00:48:26,490 Waarom vertel je het nu wel? - U heeft vast z'n notities gehoord. 499 00:48:26,600 --> 00:48:29,810 Welke notities? - Al z'n notities. 500 00:48:29,920 --> 00:48:36,020 Hij nam alles op met z'n mp3-speler. Eten jullie je soep niet? 501 00:48:43,120 --> 00:48:46,476 Hij is perfect. Nou, tast toe. 502 00:48:56,600 --> 00:49:01,370 Dus je doet zaken met Medwin Heath? - Echt niet. Wie zegt dat? 503 00:49:01,480 --> 00:49:06,330 Zij. Ze hebben Robert Cade over- gehaald door jouw naam te noemen. 504 00:49:06,440 --> 00:49:11,170 Ik stuur m'n advocaat op ze af. Het is tuig, zeg dat maar tegen Rob Cade. 505 00:49:11,280 --> 00:49:14,480 Dat gaat niet meer, hij is dood. 506 00:49:23,800 --> 00:49:29,490 Hij was een goede kok. Daarom wilde dat schorem van Medwin hem hebben. 507 00:49:29,600 --> 00:49:34,450 Dus jij mag ze niet zo? - Het is tuig dat mensen uitzuigt. 508 00:49:34,560 --> 00:49:40,530 Wat een toeval dat jij ze kent. - Ze kwamen ook bij mij langs. 509 00:49:40,640 --> 00:49:43,770 Ik heb ze verteld dat ze op konden rotten. 510 00:49:43,880 --> 00:49:49,090 Daarom wilde ik Secord wel helpen. Hij ging een boekje opendoen over ze. 511 00:49:49,200 --> 00:49:51,250 En hoe heb je hem geholpen? 512 00:49:51,360 --> 00:49:56,490 Ik vertelde dat ik ook was benaderd. Hij heeft hier met ze afgesproken. 513 00:49:56,600 --> 00:50:02,170 Het gesprek duurde niet lang en hij deed het daarna in z'n broek. 514 00:50:02,280 --> 00:50:04,850 Verder nog iets? - Niet echt. 515 00:50:04,960 --> 00:50:08,530 Of u moet in onroerend goed willen investeren. 516 00:50:08,640 --> 00:50:15,370 Medwin Heath wil aan de Clyde een groot Amerikaans gokbedrijf opzetten. 517 00:50:15,480 --> 00:50:20,730 Las Vegas aan de Clyde. - Ik zou er m'n geld niet op zetten. 518 00:50:20,840 --> 00:50:23,958 Is hij te vertrouwen, denkt u? 519 00:50:24,120 --> 00:50:31,120 Waarom zou hij hierover liegen? We gaan maar's bij Medwin Heath langs. 520 00:50:33,360 --> 00:50:36,290 Een mooie dag om de hoofdstad te bezoeken. 521 00:50:36,400 --> 00:50:41,890 Wat nu? Valt de soep niet zo goed? - Edinburgh valt bij mij niet goed. 522 00:50:42,000 --> 00:50:47,800 Schotse ruitjes en doedelzakken, het lijkt wel een musical. 523 00:50:48,400 --> 00:50:54,090 Dus je kunt hiermee opnemen? - En muziek afspelen, foto's opslaan. 524 00:50:54,200 --> 00:50:59,970 Het is een heel grote harde schijf. 30 gigabyte, duizenden nummers dus. 525 00:51:00,080 --> 00:51:03,250 Die luister ik nooit af. - Ik wil er ook een. 526 00:51:03,360 --> 00:51:07,160 Je kunt amper een radiozender opzoeken. 527 00:51:08,800 --> 00:51:10,950 Wacht eens. - Wat? 528 00:51:11,120 --> 00:51:14,650 Ik heb z'n cd's bekeken en er zat geen jazz bij. 529 00:51:14,760 --> 00:51:18,196 Hier staan wel jazznummers tussen. 530 00:51:21,880 --> 00:51:24,930 Hij had ook nog gevoel voor humor. - Hoezo? 531 00:51:25,040 --> 00:51:28,874 Cannonball Adderly, een jazzgrootheid. 532 00:51:29,640 --> 00:51:36,340 Mick Adderly zegt dat hij een boekje zal opendoen over Medwin Heath. 533 00:51:47,320 --> 00:51:51,020 Zelfs de klok klinkt hier neerbuigend. 534 00:52:02,400 --> 00:52:05,597 Die rotthee is alweer koud. 535 00:52:07,840 --> 00:52:10,070 Ze komen eraan, hoor. 536 00:52:10,240 --> 00:52:15,838 Sorry dat het zo lang duurde. - Amerikanen. 537 00:52:16,000 --> 00:52:21,290 Uw vriendjes van het casino? - Dat is vertrouwelijke informatie. 538 00:52:21,400 --> 00:52:27,840 O ja? En u bent? - Hugo Elder, van de juridische kant. 539 00:52:28,920 --> 00:52:32,930 Is er iets wat we moeten weten of juist niet moeten weten? 540 00:52:33,040 --> 00:52:36,290 Die indruk wekt het als u een advocaat meeneemt. 541 00:52:36,400 --> 00:52:38,530 Een agressieve suggestie. 542 00:52:38,640 --> 00:52:44,610 Ik vind het passief-agressief om ons veertig minuten te laten wachten. 543 00:52:44,720 --> 00:52:48,770 Wie beweert er dat wij iets met casino's doen? 544 00:52:48,880 --> 00:52:53,650 Dat wilt u wel weten, hè? Het kwam ter sprake bij een moordonderzoek. 545 00:52:53,760 --> 00:53:00,712 Wat weet u van Rob en het Arcade? - Hij is ingestort, zei ik u toch? 546 00:53:00,880 --> 00:53:06,751 Hij is dood. - Wat spijtig, hij was een goede kok. 547 00:53:06,920 --> 00:53:10,690 Hij beschuldigde uw bedrijf. - Ik weet van niets. 548 00:53:10,800 --> 00:53:13,090 Waar beschuldigde hij ons van? 549 00:53:13,200 --> 00:53:18,530 Dat u 'm slecht advies heeft gegeven, al het geld heeft weggesluisd... 550 00:53:18,640 --> 00:53:20,850 en hem toen heeft laten bungelen. 551 00:53:20,960 --> 00:53:27,912 Chef-koks en hun ego. Hij was gewoon een gefrustreerde alcoholist. 552 00:53:28,080 --> 00:53:31,980 Dus dit hoort u nu voor het eerst? - Ja. 553 00:53:33,720 --> 00:53:39,318 Tyler? Ben je thuis? - Wie is daar? 554 00:53:39,480 --> 00:53:42,472 Andy. Doe eens open. 555 00:53:46,880 --> 00:53:49,076 Alles goed? - Ja. 556 00:53:51,800 --> 00:53:57,100 Ik was aan het hardlopen, ik dacht, ik wip even langs. 557 00:53:57,720 --> 00:54:01,873 Heb je water? - In de keuken. 558 00:54:03,760 --> 00:54:09,650 Je ziet er goed uit. Hoe gaat het? - Nou ja, er is niemand meer vermoord. 559 00:54:09,760 --> 00:54:11,831 Goed om te horen. 560 00:54:14,520 --> 00:54:20,914 Die vriend van je, die politieman, is hij nog langs geweest? 561 00:54:21,080 --> 00:54:24,277 Stuart? Nee. Hoezo? 562 00:54:27,560 --> 00:54:34,060 Misschien heeft hij je iets over de zaak verteld, gezellig in bed. 563 00:54:34,360 --> 00:54:38,370 Er lopen geen aanklachten tegen Medwin Heath. 564 00:54:38,480 --> 00:54:43,410 En als er iets niet klopte, zouden wij er als eerste melding van maken. 565 00:54:43,520 --> 00:54:47,130 Uiteraard. - Er zijn altijd kleine lettertjes. 566 00:54:47,240 --> 00:54:51,890 Maar wij adviseren onze cliënten altijd een advocaat te nemen... 567 00:54:52,000 --> 00:54:55,600 als ze het niet helemaal vertrouwen. 568 00:54:56,240 --> 00:55:00,290 U bent niet gebeld door een journalist uit Glasgow, Secord? 569 00:55:00,400 --> 00:55:04,400 Nee. - Heeft u nooit wat van hem gelezen? 570 00:55:04,520 --> 00:55:08,320 Alsof ik een Glasgowse krant zou lezen. 571 00:55:15,040 --> 00:55:17,919 Robbie, luister even mee. 572 00:55:18,080 --> 00:55:21,610 Ze hebben overal vrienden. - Ik heb ook vrienden. 573 00:55:21,720 --> 00:55:26,450 En ze hebben me verteld hoe Medwin Heath hun leven heeft verwoest. 574 00:55:26,560 --> 00:55:32,636 Kap hiermee of je zult het bezuren. - Wie ben jij eigenlijk? 575 00:55:32,800 --> 00:55:36,850 Ik ben 'n business-opruimconsultant. - Wat is dat? 576 00:55:36,960 --> 00:55:41,370 Mensen die met modder gooien, brengen je bedrijf in gevaar. 577 00:55:41,480 --> 00:55:44,250 Wij ruimen op en halen het gevaar weg. 578 00:55:44,360 --> 00:55:48,450 En nu zet je dat ding uit of ik stop 'm in je vlezige reet. 579 00:55:48,560 --> 00:55:51,250 Ik heb die stem eerder gehoord. 580 00:55:51,360 --> 00:55:56,260 De man die samen met Tyler het lichaam vond. Andy. 581 00:55:57,520 --> 00:56:00,330 De dode spreekt dus vanuit het graf. 582 00:56:00,440 --> 00:56:05,090 Secord's opnames. Hier was hij met iemand van Medwin Heath. 583 00:56:05,200 --> 00:56:10,559 Een van de mannen die hem vonden. - Speel maar af. 584 00:56:12,320 --> 00:56:15,530 Rob Cade is een paar dagen terug bij me geweest. 585 00:56:15,640 --> 00:56:19,890 Medwin Heath laat een gek hun vuile werk opknappen, ene Andy. 586 00:56:20,000 --> 00:56:25,650 Hij zei dat hij Rob Cade iets zou aandoen als hij naar de pers stapte. 587 00:56:25,760 --> 00:56:28,370 Ik heb hem naar Val's huisje gestuurd. 588 00:56:28,480 --> 00:56:33,610 Wat is er dat ze overgaan tot moord? - Er komt nog meer. 589 00:56:33,720 --> 00:56:37,170 Ik ben doodsbenauwd, ik ben nu ook bedreigd. 590 00:56:37,280 --> 00:56:43,290 Medwin helpt een Amerikaans bedrijf dat een casino aan de Clyde wil. 591 00:56:43,400 --> 00:56:47,210 Ze krijgen het contract alleen als ze brandschoon zijn. 592 00:56:47,320 --> 00:56:50,650 En ze weten dat ik ga openbaren dat ze dat niet zijn. 593 00:56:50,760 --> 00:56:54,010 Weet je zeker dat het dezelfde Andy is als die... 594 00:56:54,120 --> 00:56:58,490 Voor 99 procent zeker. Maar hoe kan hij Secord hebben vermoord? 595 00:56:58,600 --> 00:57:01,890 Hij was bij Tyler toen hij stierf. - Geen idee. 596 00:57:02,000 --> 00:57:08,700 We gaan weer met Tyler praten. Robbie, check Andy's contactgegevens. 597 00:57:19,520 --> 00:57:21,397 Tyler? 598 00:57:23,120 --> 00:57:24,793 Mr Kennedy? 599 00:57:55,360 --> 00:57:57,317 Tyler? - Jezus. 600 00:57:57,480 --> 00:58:03,396 Ik schrik me de tering. Ik lag te mediteren. 601 00:58:03,560 --> 00:58:06,650 Hoe komen jullie binnen? - Je deur stond open. 602 00:58:06,760 --> 00:58:08,570 We willen wat laten horen. 603 00:58:08,680 --> 00:58:15,680 Wij halen het gevaar weg. En nu zet je 'm uit of ik stop 'm in je reet. 604 00:58:17,320 --> 00:58:21,450 Dat is Andy. Hij was hier net nog. - Nu net? 605 00:58:21,560 --> 00:58:26,610 Hij vroeg naar het onderzoek. - Kunt u hem ergens bereiken? 606 00:58:26,720 --> 00:58:31,890 Ik heb z'n nummer niet. Ik dacht dat hij me niet zag zitten. 607 00:58:32,000 --> 00:58:38,440 Waar gaat dit allemaal over? - Hoe heb je die Andy leren kennen? 608 00:58:38,600 --> 00:58:42,800 Tijdens het hardlopen. - Wie sprak wie aan? 609 00:58:44,600 --> 00:58:48,810 Hij mij, geloof ik. - Heeft hij iets aangeraakt hier? 610 00:58:48,920 --> 00:58:52,450 Een koffiekopje, maar dat heb ik al afgewassen. 611 00:58:52,560 --> 00:58:59,560 Viel u iets bijzonders op? Is hij tijdens uw date een tijd weggebleven? 612 00:58:59,680 --> 00:59:05,530 Hij werd gebeld en hij leek van slag. Het was z'n werk, zei hij. 613 00:59:05,640 --> 00:59:10,490 Hij wilde roken en is toen in een louche pub sigaretten gaan halen. 614 00:59:10,600 --> 00:59:15,370 Hij was een minuut of vijf, tien weg. - Weet u hoe die pub heet? 615 00:59:15,480 --> 00:59:18,996 De Highland Fling. 616 00:59:19,160 --> 00:59:24,530 Maar toen hij z'n sigaretten had, stak hij er niet eens een op. 617 00:59:24,640 --> 00:59:27,850 Dat adres dat Andy ons gaf, bestaat niet. 618 00:59:27,960 --> 00:59:33,250 Andy heeft onze inbreker dus lekker gemaakt bij de Highland Fling. 619 00:59:33,360 --> 00:59:37,160 Waarom was hij überhaupt met Tyler uit? 620 00:59:37,320 --> 00:59:42,320 Misschien moest hij hem afleiden. Ik moet ophangen. 621 00:59:43,160 --> 00:59:47,330 We hadden een prijs gewonnen. Uniek. - Wat voor prijs? 622 00:59:47,440 --> 00:59:52,490 Kaartjes voor de opera. We zijn gek op opera. Zo'n leuke verrassing. 623 00:59:52,600 --> 00:59:57,151 Wilt u zo vriendelijk zijn? - Ik... Ja, hoor. 624 00:59:58,320 --> 01:00:02,530 Hoe heeft u ze gewonnen? - We hoefden niet eens te loten of zo. 625 01:00:02,640 --> 01:00:08,770 Ze kozen gewoon uit klanten van vorig jaar, net als bij een tombola. 626 01:00:08,880 --> 01:00:11,480 Moet je me iets vertellen? 627 01:00:17,200 --> 01:00:21,239 Zal ik even kijken? - Rustig aan, tijger. 628 01:00:23,240 --> 01:00:26,740 Je chef zocht toch vingerafdrukken? 629 01:00:27,440 --> 01:00:32,530 Zijn ze nog niet klaar met die riem? - Ik zal ze even bellen. 630 01:00:32,640 --> 01:00:38,370 Heb je de opera gebeld? - Ze hebben geen prijzen uitgedeeld. 631 01:00:38,480 --> 01:00:41,850 Dus ze hebben ze met kaartjes het huis uit gelokt? 632 01:00:41,960 --> 01:00:48,610 En daarom nam Andy Tyler mee uit, dan kon niemand Secord horen gillen. 633 01:00:48,720 --> 01:00:52,450 Maar Andy is niet de dader, want hij was bij Tyler. 634 01:00:52,560 --> 01:00:55,810 Maar door hem kon de moord wel gepleegd worden. 635 01:00:55,920 --> 01:01:02,650 We moeten nog meer bewijs hebben. - Ik heb de tekstbestanden op de mp3. 636 01:01:02,760 --> 01:01:09,200 Medwin Heath laat een heel spoor van verwoeste levens achter. 637 01:01:09,360 --> 01:01:13,970 Ze pakken voetballers en koks, mensen die net goed gaan verdienen. 638 01:01:14,080 --> 01:01:15,810 En die zuigen ze dan leeg. 639 01:01:15,920 --> 01:01:20,610 Fantastisch. Bedankt. Hij heet geen Andy, maar Alan. 640 01:01:20,720 --> 01:01:25,050 Gemma heeft een afdruk op de riem gevonden. Alan Critchley. 641 01:01:25,160 --> 01:01:29,010 Chantage, afpersing, mensen bedreigen en geld eisen. 642 01:01:29,120 --> 01:01:31,970 Eén jaar cel wegens mishandeling. 643 01:01:32,080 --> 01:01:36,370 Bij z'n afperspraktijken zette hij een vrouw in... 644 01:01:36,480 --> 01:01:42,770 om ze met seks af te persen. - Dat gebroken wijnglas bij Secord. 645 01:01:42,880 --> 01:01:46,490 Die halve vingerafdruk was klein. Van een vrouw? 646 01:01:46,600 --> 01:01:50,600 Zoek haar dossier en alle medeplichtigen. 647 01:02:00,520 --> 01:02:04,130 Ze kunnen ons nog steeds helemaal niets maken. 648 01:02:04,240 --> 01:02:11,040 Zodra de Amerikanen hebben getekend zijn we binnen. Hou nog even vol. 649 01:02:28,320 --> 01:02:34,370 Andy of Alan deed het afpersen samen met z'n zus, Lorraine Critchley. 650 01:02:34,480 --> 01:02:37,010 Ze zijn als minderjarigen berecht. 651 01:02:37,120 --> 01:02:42,930 Nu lossen ze sores op voor bedrijven die hun handen niet willen vuilmaken. 652 01:02:43,040 --> 01:02:45,740 Het dossier komt er nu aan. 653 01:02:46,440 --> 01:02:51,770 Ik ken haar. Ze was Cade's restaurant aan het leeghalen. 654 01:02:51,880 --> 01:02:56,050 Dat is Danielle Collins. - Van Medwin Heath. 655 01:02:56,160 --> 01:03:00,010 Heb je die gedeeltelijke afdruk van dat stukje glas nog? 656 01:03:00,120 --> 01:03:03,730 Kijk of ze overeenkomen. - Zo ja, dan is zij de dader. 657 01:03:03,840 --> 01:03:10,473 Haar broer lokte Tyler weg, zij nam Secord mee om hem te folteren. 658 01:03:12,440 --> 01:03:18,440 De afdrukken komen overeen. - Heerlijk, zo'n dagje Edinburgh. 659 01:03:53,680 --> 01:04:00,380 Degene die u wilt spreken, is niet bereikbaar. Spreek na de toon in. 660 01:04:06,600 --> 01:04:09,090 Zegt u het eens. - Danielle Collins. 661 01:04:09,200 --> 01:04:14,800 Ze hebben een bespreking. Sorry. - We weten de weg, hoor. 662 01:04:25,720 --> 01:04:28,020 Altijd overdrijven dus. 663 01:04:32,360 --> 01:04:35,370 Je zei dat je het had geregeld. - Angus. 664 01:04:35,480 --> 01:04:40,250 Waar doelt u op? - Op de moord op Secord en Cade. 665 01:04:40,360 --> 01:04:45,570 Waar jij nu heen gaat, vriend, hebben ze geen cognac en sigaren. 666 01:04:45,680 --> 01:04:48,530 Ik weet niet wat je voor spel speelt... 667 01:04:48,640 --> 01:04:53,010 Jij komt zo. Lorraine Critchley, ik arresteer u voor de moord... 668 01:04:53,120 --> 01:04:57,450 Hier ga jij heel veel spijt van krijgen, agent. 669 01:04:57,560 --> 01:05:04,273 Doe niet zo dom. Het is voorbij. Laten we dit maar snel afhandelen. 670 01:05:05,320 --> 01:05:09,720 Ze snappen het niet. Laten we maar snel gaan. 671 01:05:11,480 --> 01:05:16,580 Wat krijgen we nou? - Alles oké. Ga achter haar aan. 672 01:05:34,360 --> 01:05:35,953 Kom mee. 673 01:06:12,560 --> 01:06:15,234 Bel een ambulance, snel. 674 01:06:17,720 --> 01:06:22,590 Stil blijven liggen. - Alan is m'n broer. 675 01:06:22,760 --> 01:06:25,036 Blijf liggen. 676 01:06:26,280 --> 01:06:29,090 Er komt zo hulp. - Heb ik iemand geraakt? 677 01:06:29,200 --> 01:06:31,700 Zit er maar niet over in. 678 01:06:37,440 --> 01:06:43,140 Je hebt echt je dag niet, hè vriend? Sla hem in de boeien. 679 01:06:44,560 --> 01:06:48,860 Rustig maar. De ambulancemensen komen eraan. 680 01:07:00,000 --> 01:07:04,500 Hebben ze in het gevang kranten uit Edinburgh? 681 01:07:11,120 --> 01:07:13,720 Ga mee terug naar Glasgow. 682 01:07:26,360 --> 01:07:28,890 Hallo. Was je op zoek naar mij? 683 01:07:29,000 --> 01:07:33,290 Nee. We hebben de mensen die Barry hebben vermoord, opgepakt. 684 01:07:33,400 --> 01:07:37,200 Ja, je baas heeft me er al over gebeld. 685 01:07:37,520 --> 01:07:41,229 Weet hij dat je eraan komt? - Nee. 686 01:07:41,400 --> 01:07:43,500 Hij heeft gezelschap. 687 01:07:48,840 --> 01:07:53,540 Het leven is knap waardeloos, hè? - Niet altijd. 688 01:07:56,840 --> 01:08:03,140 Als je bij een vreemde wilt uithuilen, ik heb een kurkentrekker. 58222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.