Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,326 --> 00:02:50,504
Subtitles created by LayarAsia.SITE
2
00:02:58,058 --> 00:03:00,058
Here he is.
3
00:03:00,340 --> 00:03:02,340
You are so beautiful.
4
00:03:02,365 --> 00:03:06,365
That's why I only
order on your working days.
5
00:03:06,390 --> 00:03:12,390
Honestly, I have a feeling you
made it that way on purpose.
6
00:03:12,415 --> 00:03:14,415
From now on, you
can come anytime.
7
00:03:14,573 --> 00:03:16,573
We took over this shop.
8
00:03:17,058 --> 00:03:19,058
So now you're the boss?
9
00:03:19,058 --> 00:03:20,058
Can.
10
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Congratulations, Miss.
11
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Hey, why
are you ignoring my calls?
12
00:03:27,991 --> 00:03:29,073
It's late.
13
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
What kind of flowers does
money give to live?
14
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
It will wither anyway.
15
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
That's okay.
16
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
He's my friend, but
he's only good at talking.
17
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Oh, hello.
18
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Want to go for a walk?
19
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Can.
20
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Where to?
21
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I want to go backpacking.
22
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
To Europe.
23
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
But why are you going to the airport?
24
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Today is my mother's birthday,
but I can't come.
25
00:03:58,786 --> 00:03:59,786
Thank you, Miss.
26
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Come again, okay?
27
00:04:04,904 --> 00:04:07,094
Are you jealous?
28
00:04:07,651 --> 00:04:08,651
What are you jealous of?
29
00:04:09,276 --> 00:04:10,276
Get out.
30
00:04:10,301 --> 00:04:11,301
It's late.
31
00:04:21,376 --> 00:04:24,376
I was too focused on
the clothes, so I had to watch that.
32
00:04:24,376 --> 00:04:26,376
The clothes are not important.
33
00:04:26,376 --> 00:04:29,376
What matters is how much
you earn today.
34
00:04:29,376 --> 00:04:31,376
Haha, you're really mean.
35
00:04:32,376 --> 00:04:34,376
You are so mean.
36
00:04:36,376 --> 00:04:38,376
Look at this.
37
00:04:39,008 --> 00:04:40,376
This is like a bathroom.
38
00:04:40,883 --> 00:04:41,883
Damaged.
39
00:04:44,461 --> 00:04:46,640
I told you
not to smoke in the car.
40
00:04:46,640 --> 00:04:48,300
The window should be opened.
41
00:04:48,300 --> 00:04:49,680
Turn it off.
42
00:04:49,680 --> 00:04:50,980
Just one sip.
43
00:04:50,980 --> 00:04:51,540
Turn off.
44
00:04:51,540 --> 00:04:53,940
Just one sip.
45
00:04:53,940 --> 00:04:54,540
Come on.
46
00:04:54,540 --> 00:04:56,640
The car smells of cigarettes.
47
00:04:56,640 --> 00:04:58,380
When I got in
the car it already smelled of cigarettes.
48
00:04:58,380 --> 00:05:00,740
You didn't hear it. Turn it off.
49
00:05:04,240 --> 00:05:05,480
Give me a little.
50
00:05:05,480 --> 00:05:07,700
It's really annoying.
51
00:05:10,740 --> 00:05:11,940
Love now.
52
00:05:11,940 --> 00:05:14,940
You are...
53
00:05:14,940 --> 00:05:15,940
Ah, that's right!
54
00:05:15,940 --> 00:05:17,940
Yes, your car is very clean.
55
00:05:31,940 --> 00:05:33,940
Eh, that's right.
56
00:05:35,479 --> 00:05:37,479
It's strange that he always goes there.
57
00:05:40,479 --> 00:05:41,479
Do-bae!
58
00:05:42,479 --> 00:05:44,479
I lost
7kg after eating this.
59
00:05:45,479 --> 00:05:48,479
Do-bae is more accurate and faster
than direct shipments from abroad.
60
00:05:48,981 --> 00:05:52,479
If it's that effective,
please promote it.
61
00:05:53,479 --> 00:05:54,479
30% per person.
62
00:05:55,479 --> 00:05:57,479
30%? Okay! I'll
promote it a lot.
63
00:05:58,479 --> 00:06:00,479
Your body is very nice.
64
00:06:01,479 --> 00:06:02,479
Strong.
65
00:06:02,479 --> 00:06:03,479
This is business.
66
00:06:04,344 --> 00:06:05,953
Come on!
67
00:06:28,940 --> 00:06:30,576
Yeseul, come on.
68
00:06:37,472 --> 00:06:38,472
Do-bae!
69
00:06:39,472 --> 00:06:40,472
Oh my god.
70
00:06:41,472 --> 00:06:42,472
Did you get the phone?
71
00:06:42,947 --> 00:06:44,472
Down.
72
00:06:44,472 --> 00:06:45,472
What is it?
73
00:06:45,472 --> 00:06:48,472
He said you
work in the capital market.
74
00:06:48,472 --> 00:06:49,472
I'm busy. Get off.
75
00:06:49,472 --> 00:06:51,472
No, it's cold.
76
00:06:51,472 --> 00:06:52,472
You're crazy?
77
00:06:53,472 --> 00:06:55,472
Is this all you give?
78
00:06:55,472 --> 00:06:56,472
Hey.
79
00:06:57,472 --> 00:06:59,472
It's clean.
80
00:06:59,472 --> 00:07:01,472
If so, tell
your men to come down.
81
00:07:01,472 --> 00:07:02,472
Why with me?
82
00:07:02,940 --> 00:07:05,940
The police are really
aggressive now.
83
00:07:05,940 --> 00:07:07,940
It's quiet here.
84
00:07:08,427 --> 00:07:11,507
But you have
a clean heart.
85
00:07:11,507 --> 00:07:13,807
You don't bring bad luck.
86
00:07:13,807 --> 00:07:14,807
How?
87
00:07:15,267 --> 00:07:16,927
It's really annoying.
88
00:07:16,927 --> 00:07:18,807
I doubled it.
89
00:07:18,807 --> 00:07:19,807
Do you want me to call the police?
90
00:07:20,807 --> 00:07:21,807
Okay.
91
00:07:22,424 --> 00:07:23,424
Okay, okay.
92
00:07:23,654 --> 00:07:26,654
Yes, so
just call deck for life.
93
00:07:26,940 --> 00:07:28,940
So rich.
94
00:07:56,940 --> 00:08:00,940
Suit!
95
00:08:00,940 --> 00:08:02,940
Take it.
96
00:08:02,940 --> 00:08:06,940
Suit!
97
00:08:06,940 --> 00:08:08,940
What a beggar.
98
00:08:08,940 --> 00:08:10,940
The narcissistic goddess comes again.
99
00:08:12,940 --> 00:08:14,940
Working at a flower shop
just eats gimbap.
100
00:08:16,940 --> 00:08:18,940
He is different.
101
00:08:18,940 --> 00:08:20,940
Hey!
102
00:08:20,940 --> 00:08:22,940
Get a haircut at the salon.
103
00:08:22,940 --> 00:08:24,940
How much do you pay?
104
00:08:24,940 --> 00:08:28,580
Yeseul is so stingy.
105
00:08:28,580 --> 00:08:31,180
This week he retired.
106
00:08:31,180 --> 00:08:33,580
He took over the
flower shop where she
107
00:08:33,580 --> 00:08:35,940
Previously, work plus
a villa worth 7 million won.
108
00:08:35,940 --> 00:08:38,140
Hwajin, what kind of head?
109
00:08:38,140 --> 00:08:40,140
You lose if you're just jealous.
110
00:08:40,140 --> 00:08:42,060
Don't.
111
00:08:42,060 --> 00:08:43,980
I'm not jealous of Yeseul.
112
00:08:43,980 --> 00:08:46,300
If you retire,
I'll be your mainstay.
113
00:08:46,300 --> 00:08:47,420
Seriously.
114
00:08:47,420 --> 00:08:48,420
But,
115
00:08:48,420 --> 00:08:50,980
Only flower shops
can make a lot of money.
116
00:08:50,980 --> 00:08:52,260
Can you live off of that?
117
00:08:52,260 --> 00:08:54,460
I want to sleep
at night, work during the day.
118
00:08:54,960 --> 00:08:56,260
Like everyone else.
119
00:08:56,680 --> 00:08:58,100
Uh, borrow a lighter.
120
00:08:58,680 --> 00:09:00,060
Ah, that's right.
121
00:09:00,560 --> 00:09:01,560
Don't be so stingy.
122
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
Thanks.
123
00:09:03,180 --> 00:09:04,400
I'm going to lose to Ye Seul.
124
00:09:04,400 --> 00:09:05,440
I don't want to go to the second round.
125
00:09:05,440 --> 00:09:06,600
Blue bracelet.
126
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
You're so annoying.
127
00:09:08,100 --> 00:09:09,100
Hey
128
00:09:09,780 --> 00:09:10,780
You look
129
00:09:11,360 --> 00:09:12,360
really bad today
130
00:09:12,980 --> 00:09:13,700
Hey
131
00:09:13,700 --> 00:09:14,280
You are more
132
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
Give me more
133
00:09:18,000 --> 00:09:18,780
Ah, that's right.
134
00:09:18,780 --> 00:09:20,280
Don't be so mean.
135
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
What?
136
00:09:21,280 --> 00:09:22,280
Is that Gayoung?
137
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
How are you?
138
00:09:25,273 --> 00:09:28,279
Gayoung said she wanted to
make you debut here.
139
00:09:28,304 --> 00:09:29,184
I will be fine.
140
00:09:31,137 --> 00:09:32,137
Is that right?
141
00:09:32,431 --> 00:09:33,431
You will live well.
142
00:09:33,558 --> 00:09:34,701
Why? Who is that?
143
00:09:34,946 --> 00:09:36,395
Queen of Legends in this field.
144
00:09:36,700 --> 00:09:39,700
He said he was staying at the
Japanese embassy or something.
145
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Oh my god.
146
00:09:41,575 --> 00:09:45,255
There have been a lot of people like this in our shop lately .
147
00:09:46,036 --> 00:09:47,255
I don't like
government employees.
148
00:09:48,092 --> 00:09:49,557
Foreigners are also not liked.
149
00:09:49,640 --> 00:09:51,480
He doesn't know anything.
150
00:09:51,480 --> 00:09:54,980
The company does not
accept new products.
151
00:09:54,980 --> 00:09:56,240
Perfect for
luxury travel.
152
00:09:56,240 --> 00:09:57,400
Madam, Madam.
153
00:09:57,400 --> 00:09:58,740
The boss will arrive in 7 minutes.
154
00:09:58,740 --> 00:09:59,240
Get ready.
155
00:09:59,240 --> 00:10:00,280
Hey, get ready.
156
00:10:00,280 --> 00:10:01,280
The boss is coming.
157
00:10:02,860 --> 00:10:04,780
You know our boss is unique, right?
158
00:10:04,780 --> 00:10:05,360
Hah?
159
00:10:05,360 --> 00:10:06,580
Who's the boss?
160
00:10:06,580 --> 00:10:09,160
He is the President of
Jollabon, from the Philippines.
161
00:10:09,160 --> 00:10:13,960
He recently came to
162
00:10:13,960 --> 00:10:16,240
Korea and eat all
163
00:10:16,240 --> 00:10:20,118
food here and cosplay bar.
164
00:10:22,560 --> 00:10:24,030
I'll ask the people
who saw the boss's room today.
165
00:10:24,780 --> 00:10:25,600
Sorry?
166
00:10:25,980 --> 00:10:27,340
Withered.
167
00:10:28,000 --> 00:10:30,620
They're all green, but it's only
this second one that you put in front of it.
168
00:10:34,000 --> 00:10:36,160
If you don't want to take care of it
properly, just clean it up.
169
00:10:36,740 --> 00:10:38,740
Adjust the distance between pots.
170
00:10:40,100 --> 00:10:40,980
Yes.
171
00:10:42,380 --> 00:10:43,420
Now.
172
00:10:44,015 --> 00:10:47,015
Oh, yeah,
right now? Oh, yeah, yeah.
173
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
Please sit.
174
00:11:11,057 --> 00:11:15,057
Boss, basketball is hard.
175
00:11:15,057 --> 00:11:17,217
Very difficult.
176
00:11:17,217 --> 00:11:19,817
It looks like a team sport.
177
00:11:19,817 --> 00:11:23,297
It depends on the player
and how he plays,
178
00:11:23,297 --> 00:11:26,157
the gameplay
can change completely.
179
00:11:26,157 --> 00:11:27,057
What?
180
00:11:27,057 --> 00:11:28,057
Hey.
181
00:11:28,864 --> 00:11:29,864
Don't beat around the bush.
182
00:11:32,158 --> 00:11:33,158
Bos.
183
00:11:33,586 --> 00:11:35,292
You are too sensitive.
184
00:11:38,674 --> 00:11:39,674
Throw that away.
185
00:11:42,959 --> 00:11:44,352
I changed his position.
186
00:11:45,420 --> 00:11:47,177
You guys change his position.
187
00:11:48,825 --> 00:11:49,825
Yes.
188
00:11:56,729 --> 00:12:00,700
Boss, that's why we need
a senior director like me.
189
00:12:00,780 --> 00:12:06,940
And if Han-wook is around, the game
will go your way.
190
00:12:07,146 --> 00:12:11,086
Han-wook says he's a
one-word life-or-death affair.
191
00:12:11,491 --> 00:12:14,800
Boss, please invest in me.
192
00:12:19,149 --> 00:12:24,149
You little kid,
you're ignoring me?
193
00:12:24,149 --> 00:12:29,149
I've done 65,
59, 20, and 50, you bastard!
194
00:12:30,148 --> 00:12:34,149
Hey, I'm about to
make a lot of money.
195
00:12:34,149 --> 00:12:38,149
I'll be the one to make you pay.
196
00:12:38,149 --> 00:12:40,149
I will
save your life.
197
00:12:40,149 --> 00:12:42,149
I'm on your side.
198
00:12:42,149 --> 00:12:44,149
Okay.
199
00:12:47,117 --> 00:12:48,117
Funny, huh?
200
00:12:50,117 --> 00:12:52,331
Who wants to save
who among us?
201
00:12:53,800 --> 00:12:55,800
My life's business,
my own business.
202
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Thanks.
203
00:13:03,268 --> 00:13:05,530
[Win Bet โ S Raiders vs BK
Noeum 83โ67, Win 910,000 won]
204
00:13:05,570 --> 00:13:06,800
Do you want to do it?
205
00:13:07,054 --> 00:13:09,054
You're annoying.
206
00:13:13,126 --> 00:13:15,886
Yes! Today's salary!
207
00:13:16,666 --> 00:13:18,326
Nice driving, So-bi?
208
00:13:18,326 --> 00:13:19,726
Down.
209
00:13:19,726 --> 00:13:21,026
I'll go down first.
210
00:13:21,026 --> 00:13:23,326
You hide from
people, but say you're a salesperson?
211
00:13:23,326 --> 00:13:25,026
Ah, you're really good at selling.
212
00:13:25,026 --> 00:13:26,326
Oh my god.
213
00:13:26,326 --> 00:13:28,026
What's wrong with him?
214
00:13:28,026 --> 00:13:29,026
Hey, kid.
215
00:13:31,126 --> 00:13:32,786
Wipe the floor.
216
00:13:32,786 --> 00:13:33,826
Unlucky!
217
00:13:35,026 --> 00:13:36,726
Lap.
218
00:13:36,726 --> 00:13:39,726
Damn it! Just because you're about to
retire, you're acting like you want with me.
219
00:13:39,726 --> 00:13:41,824
Who am I drinking with now?
220
00:13:42,300 --> 00:13:43,600
Basketball coach!
221
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Choi Cheol!
222
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
Bos!
223
00:13:46,020 --> 00:13:48,020
65-59.
224
00:13:48,220 --> 00:13:49,720
The winner, the loser.
225
00:13:50,020 --> 00:13:52,140
I bet on the coach's team.
226
00:13:53,520 --> 00:13:57,440
This time I will definitely
get a perfect score.
227
00:13:58,660 --> 00:14:00,660
You were with me earlier,
228
00:14:00,660 --> 00:14:03,120
why don't you just ask him?
229
00:14:04,280 --> 00:14:05,280
Hey.
230
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
Hey!
231
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Good grief.
232
00:14:08,627 --> 00:14:11,000
Hurry! Come on!
233
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Come on!
234
00:14:19,193 --> 00:14:25,399
["That bastard committed suicide!!!
Turns out it was a big scam!!!"]
235
00:14:38,142 --> 00:14:41,526
What happened, anyway?
236
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
You have a contract
with Manager Choi, right?
237
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Isn't it moving this week?
238
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Look at this. Is this real?
239
00:14:51,571 --> 00:14:54,571
The children in the market
were all bleeding.
240
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Does anyone know
where Manager Choi is?
241
00:15:03,000 --> 00:15:05,696
This is all a plan.
242
00:15:05,721 --> 00:15:10,581
He gave us the right to sell a two-story villa
to girls like us, and then cheated us.
243
00:15:11,230 --> 00:15:15,290
I'm the one playing with the girls' money
.
244
00:15:19,060 --> 00:15:20,940
This bastard is really dead.
245
00:15:26,660 --> 00:15:27,700
Hey.
246
00:15:28,794 --> 00:15:31,194
What are you doing?
247
00:15:35,868 --> 00:15:38,280
What are you doing, wake up.
248
00:15:38,305 --> 00:15:40,225
Get out, get out.
249
00:15:43,840 --> 00:15:48,279
You're a foreigner, what are you doing?
250
00:15:49,509 --> 00:15:50,509
Bastard.
251
00:15:50,800 --> 00:15:51,880
Oh my god.
252
00:15:51,960 --> 00:15:52,680
Jun-mi.
253
00:15:53,362 --> 00:15:54,562
Already.
254
00:15:58,304 --> 00:16:01,600
I told you to let go.
255
00:16:03,089 --> 00:16:04,400
Stop it.
256
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
Hey!
257
00:16:39,626 --> 00:16:41,626
I have to survive.
258
00:16:50,400 --> 00:16:53,093
We keep the flower shop.
259
00:16:57,908 --> 00:16:58,987
Hey.
260
00:17:03,693 --> 00:17:05,693
Did you drink with Mr. To earlier?
261
00:17:07,788 --> 00:17:09,483
Why ask?
262
00:17:18,217 --> 00:17:19,217
Forget it.
263
00:17:31,182 --> 00:17:32,682
Unlucky.
264
00:17:36,540 --> 00:17:38,839
Hey, come sit down.
265
00:17:43,369 --> 00:17:45,000
Oh my god,
266
00:17:45,000 --> 00:17:48,420
Bokyung, why is
your account empty?
267
00:17:57,380 --> 00:17:59,140
You put all your money here?
268
00:18:03,800 --> 00:18:04,720
Sit down for a moment.
269
00:18:04,720 --> 00:18:05,940
That bastard is right.
270
00:18:05,940 --> 00:18:07,400
Sit down first.
271
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Why?
272
00:18:09,440 --> 00:18:10,440
Look.
273
00:18:10,440 --> 00:18:11,640
What are you looking at?
274
00:18:11,640 --> 00:18:13,400
I bet on Seungho's loss.
275
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
If we lose by 6
points, we win.
276
00:18:15,660 --> 00:18:17,160
What are you talking about?
277
00:18:17,160 --> 00:18:18,540
This is our game
to finish everyone.
278
00:18:19,120 --> 00:18:21,820
So how much
more do you want to lose?
279
00:18:21,820 --> 00:18:23,780
I will not lose.
280
00:18:25,780 --> 00:18:27,420
Do you see how I dare
to place such a big bet?
281
00:18:27,420 --> 00:18:29,300
Oh my god.
282
00:18:29,300 --> 00:18:31,580
You know this is
the right information.
283
00:18:32,340 --> 00:18:35,540
I heard you heard about
the basketball coach and the president.
284
00:18:35,540 --> 00:18:36,600
What do we want to do?
285
00:18:36,600 --> 00:18:38,140
Oh my god.
286
00:18:38,140 --> 00:18:41,300
Just watch. We're sure to win.
287
00:18:41,300 --> 00:18:45,300
Just a little more left
. 65 against 59.
288
00:18:45,300 --> 00:18:49,300
If the 6-point gap remains,
we're finished. 65 to 59.
289
00:18:49,300 --> 00:18:51,300
Coach Choi Cheol.
290
00:18:51,300 --> 00:18:53,300
He will win
with Lee Han-wook.
291
00:18:53,300 --> 00:18:55,300
The ace enters.
292
00:18:55,300 --> 00:18:57,300
A bit later than I expected.
293
00:18:57,300 --> 00:18:59,300
Lee Han-wook shoots
in place of Hong Dong-myung.
294
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
Lee Han-wook shoots from above.
295
00:19:01,300 --> 00:19:03,300
Not strong enough. Won't fit.
296
00:19:03,300 --> 00:19:05,300
His first shot missed.
297
00:19:05,300 --> 00:19:07,300
Coach Choi Cheol's replacement time was a bit late.
298
00:19:07,300 --> 00:19:09,300
It seems the players are a bit annoyed.
299
00:19:09,300 --> 00:19:11,354
No, no.
300
00:19:11,379 --> 00:19:12,379
Missed.
301
00:19:23,363 --> 00:19:24,892
Yes!
302
00:19:25,275 --> 00:19:26,275
Crazy!
303
00:19:26,847 --> 00:19:27,847
Hey, crazy!
304
00:19:28,300 --> 00:19:29,300
Crazy!
305
00:19:29,300 --> 00:19:31,300
Hey, hey, hey.
306
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
Succeed?
307
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
Yes!
308
00:19:33,300 --> 00:19:34,300
Succeed?
309
00:19:34,300 --> 00:19:35,300
What's that?
310
00:19:35,300 --> 00:19:36,300
Ah!
311
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
Succeed!
312
00:19:39,880 --> 00:19:41,880
Success! Success!
313
00:19:43,660 --> 00:19:45,660
Hey, I told you it would work
314
00:19:45,660 --> 00:19:47,000
One shot and it's done
315
00:19:48,060 --> 00:19:50,060
Thank You
316
00:19:51,060 --> 00:19:52,060
Thank You
317
00:19:52,351 --> 00:19:53,351
Thank You
318
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
Thank You
319
00:19:54,700 --> 00:19:56,960
Come in and get your money
320
00:20:01,680 --> 00:20:03,680
What?
321
00:20:05,680 --> 00:20:07,680
What?
322
00:20:08,680 --> 00:20:12,680
What? Don't joke.
323
00:20:15,332 --> 00:20:19,221
[All deposits are temporarily blocked.
Please contact customer service.]
324
00:20:24,657 --> 00:20:26,998
Oh, Do-bae. What's wrong?
325
00:20:27,023 --> 00:20:29,023
Can you still do
what you said before?
326
00:20:29,048 --> 00:20:30,048
What?
327
00:20:30,657 --> 00:20:32,657
What?
328
00:20:33,466 --> 00:20:36,312
I mean, can you still
do what you promised?
329
00:20:38,657 --> 00:20:41,657
You and Mi-sun have
wasted all your money.
330
00:20:41,657 --> 00:20:44,657
He said he wanted to retire,
but instead he made a loss.
331
00:20:44,657 --> 00:20:46,657
So what do you want now?
332
00:20:48,282 --> 00:20:49,657
I think
I told you.
333
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
Okay, I'll take care of it.
334
00:20:54,720 --> 00:20:58,180
Meet me at
the bride's house, 9 o'clock tonight.
335
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
Don't believe him.
336
00:21:11,218 --> 00:21:12,680
Do you want to do this?
337
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
Hey, they're busy people.
338
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
Fun, isn't it?
339
00:21:18,680 --> 00:21:20,535
Oh my god.
340
00:21:21,266 --> 00:21:22,266
Oh, Yeseul.
341
00:21:22,291 --> 00:21:25,291
These are friends who
are doing business with my brother.
342
00:21:25,330 --> 00:21:30,330
There was CEO Ahn
Jun-min who took care of my brother.
343
00:21:30,878 --> 00:21:33,538
Ten said he had no
experience, so he left it to my brother to take care of.
344
00:21:33,680 --> 00:21:34,680
What do you think, boss?
345
00:21:34,680 --> 00:21:38,595
He is the hero of
heroes in this shop.
346
00:21:38,680 --> 00:21:41,222
But the sun had already set.
347
00:21:41,680 --> 00:21:44,080
You are beautiful, but stupid.
348
00:21:45,002 --> 00:21:48,700
Okay, okay, okay, okay. Come on in.
349
00:21:49,804 --> 00:21:52,140
Ah, Miss, go there.
350
00:21:52,140 --> 00:21:54,300
Let go of me too.
351
00:21:54,300 --> 00:21:55,840
You cry.
352
00:21:55,920 --> 00:21:57,300
Let go of me.
353
00:21:57,300 --> 00:21:58,660
Okay, okay.
354
00:21:58,660 --> 00:21:59,680
Hei, Bang.
355
00:21:59,760 --> 00:22:04,540
Bro, I've prepared a place to
introduce good business to Yeseul.
356
00:22:04,565 --> 00:22:05,305
Bos.
357
00:22:07,700 --> 00:22:08,820
Bos.
358
00:22:10,200 --> 00:22:11,040
How?
359
00:22:11,040 --> 00:22:12,600
I'm dead.
360
00:22:12,600 --> 00:22:17,040
Yeseul, I guarantee that you and
your friends can debut,
361
00:22:17,120 --> 00:22:22,860
Whether you want pantry mukbang or
nude content, it's fine.
362
00:22:22,860 --> 00:22:24,900
Don't worry about money.
363
00:22:24,900 --> 00:22:26,438
Just get ready.
364
00:22:29,011 --> 00:22:30,320
Yeseul, you have to
365
00:22:30,720 --> 00:22:37,520
wear a red bracelet and run in the second round,
then live with a theme that suits reality.
366
00:22:37,880 --> 00:22:39,112
Isn't that so?
367
00:22:41,983 --> 00:22:45,840
I'm going now, you guys
just enjoy your time
368
00:22:45,840 --> 00:22:48,840
You guys just enjoy your time
369
00:22:48,840 --> 00:22:51,607
I was the last to leave.
370
00:23:21,179 --> 00:23:23,179
Maybe for a while
I can't come here anymore.
371
00:23:23,179 --> 00:23:24,179
Suddenly?
372
00:23:24,179 --> 00:23:26,179
My husband came
to buy a new hat.
373
00:23:27,179 --> 00:23:30,179
They said the funds were moved
to Gyeonggyu somewhere.
374
00:23:30,179 --> 00:23:31,179
I don't have any money.
375
00:23:31,179 --> 00:23:33,179
I can't come here anymore.
I've given up.
376
00:23:37,179 --> 00:23:39,179
What are you talking about?
377
00:23:39,643 --> 00:23:41,643
Are you trying to make me fall asleep?
378
00:23:45,040 --> 00:23:48,040
Honey, let's
meet outside.
379
00:23:50,333 --> 00:23:54,040
People like us
need to be served by customers.
380
00:23:54,040 --> 00:23:56,602
He said he doesn't have
any money. Can you afford it?
381
00:24:00,040 --> 00:24:02,040
Hey, little swallow.
382
00:24:03,040 --> 00:24:07,040
How long and how
much have I spent with you?
383
00:24:08,055 --> 00:24:11,415
It's a cigarette, you bastard.
384
00:24:12,660 --> 00:24:13,740
Good.
385
00:24:15,305 --> 00:24:16,365
Good.
386
00:24:16,667 --> 00:24:19,307
We can meet outside.
387
00:24:19,705 --> 00:24:22,205
But your husband.
388
00:24:22,645 --> 00:24:25,040
He was so busy
that he couldn't come.
389
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Seung-won.
390
00:24:27,235 --> 00:24:29,291
Wake up.
391
00:24:29,560 --> 00:24:31,960
You just do
what I tell you to do.
392
00:24:33,690 --> 00:24:35,690
You're very drunk.
393
00:24:37,031 --> 00:24:40,311
Have you called a lot of
people to look after him?
394
00:24:40,398 --> 00:24:42,398
I've been waiting for you for a long time.
395
00:24:42,398 --> 00:24:44,398
It's been a long time since you
gave me a gift.
396
00:24:44,398 --> 00:24:45,398
Give me a gift.
397
00:24:45,398 --> 00:24:47,398
I'll buy
you a spider web.
398
00:24:47,398 --> 00:24:48,398
You came alone?
399
00:24:48,398 --> 00:24:50,398
I have a business appointment.
400
00:24:50,398 --> 00:24:54,403
I've promised the client safety.
401
00:24:54,428 --> 00:24:56,910
I do not want...
402
00:24:57,918 --> 00:25:00,398
You can pay your personal debt.
403
00:25:00,398 --> 00:25:01,398
Do you want me to die?
404
00:25:01,398 --> 00:25:04,398
If you take the last train, you
have to be prepared for a roller coaster ride.
405
00:25:05,960 --> 00:25:07,960
Hey, have a smoke while
we discuss the details.
406
00:25:09,572 --> 00:25:12,960
My husband's real name
is a landlord.
407
00:25:12,960 --> 00:25:16,960
The landlord had 700 million won
in his bank account in Gyeonggi-do.
408
00:25:17,672 --> 00:25:19,672
You take care of it.
409
00:25:19,697 --> 00:25:20,697
You're serious?
410
00:25:21,213 --> 00:25:22,213
I took the money.
411
00:25:22,579 --> 00:25:24,579
If you join
the work, you get 60%.
412
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
Hey!
413
00:25:28,960 --> 00:25:29,960
Okay.
414
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
I'm going up.
415
00:25:35,060 --> 00:25:36,940
Come on, JB!
416
00:25:36,940 --> 00:25:38,560
It will be here soon.
417
00:25:51,137 --> 00:25:53,120
You've arrived.
Sit next to me.
418
00:26:06,455 --> 00:26:08,455
Oh my god.
419
00:26:08,455 --> 00:26:12,455
Let's complete this mission
well, so you can get money.
420
00:26:24,455 --> 00:26:26,455
Be careful.
421
00:26:28,455 --> 00:26:30,455
One bottle of soju 200 yen.
422
00:26:31,864 --> 00:26:34,864
This is what we call romance
in the capital market.
423
00:26:36,960 --> 00:26:39,960
Burn another 200 yen
for another drink?
424
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
Hey!
425
00:27:30,460 --> 00:27:31,460
Hey, help me out here.
426
00:27:33,460 --> 00:27:34,460
Oh, damn.
427
00:27:34,460 --> 00:27:36,460
Hurry, hurry, hurry, hurry!
428
00:27:37,912 --> 00:27:38,912
Hey!
429
00:27:40,642 --> 00:27:41,642
Wake up, quickly.
430
00:27:43,460 --> 00:27:45,460
Wake up, damn it!
431
00:27:48,460 --> 00:27:52,460
What about
our beautiful Seung-heon?
432
00:27:52,460 --> 00:27:54,960
I want to quit
this milk business.
433
00:27:55,722 --> 00:27:57,622
I can't go.
434
00:28:00,980 --> 00:28:06,020
Can we eat
what you said earlier?
435
00:28:06,020 --> 00:28:08,120
What's that?
436
00:28:08,120 --> 00:28:10,594
The money your husband hid.
437
00:28:11,269 --> 00:28:14,220
If we have money,
we can see the outside world.
438
00:28:15,043 --> 00:28:18,048
You know
where he hid it, right?
439
00:28:18,516 --> 00:28:20,120
I don't know.
440
00:28:20,454 --> 00:28:23,320
- What's wrong?
- I don't know.
441
00:28:23,320 --> 00:28:25,720
There must be a place where
you can feel it.
442
00:28:26,115 --> 00:28:27,920
Fine.
443
00:28:27,920 --> 00:28:29,620
I really love you.
444
00:28:29,620 --> 00:28:31,620
I love you.
445
00:28:38,386 --> 00:28:43,220
My husband bought a piece of
land in Gyeonggi-do.
446
00:28:44,044 --> 00:28:49,195
So, the place where I got
700 million won in cash was...
447
00:29:26,434 --> 00:29:29,434
If you know the location,
contact me immediately.
448
00:29:29,434 --> 00:29:33,434
I'll get it ready so
you can get started right away.
449
00:29:33,434 --> 00:29:37,001
Oh, today I'm going to
shoot Yeseul's debut work.
450
00:29:37,026 --> 00:29:39,346
Just wait for the results.
451
00:29:41,434 --> 00:29:43,434
Want to try again?
452
00:29:51,592 --> 00:29:54,220
Hey! Still in power?
453
00:29:54,220 --> 00:29:55,220
We've arrived.
454
00:29:55,220 --> 00:29:57,220
Oh my god.
455
00:29:57,220 --> 00:29:59,220
We have arrived.
456
00:29:59,220 --> 00:30:02,220
It doesn't matter.
457
00:30:03,619 --> 00:30:06,220
He said your head was dizzy.
458
00:30:06,220 --> 00:30:11,220
Take a break, then we'll
make art together.
459
00:30:11,220 --> 00:30:14,220
It doesn't matter.
460
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
Let go of me!
461
00:30:15,220 --> 00:30:16,220
It doesn't matter.
462
00:30:16,220 --> 00:30:17,678
Let go of me!
463
00:30:20,821 --> 00:30:22,220
Let go of me, you bitch!
464
00:30:23,823 --> 00:30:25,823
Don't pretend to be a fan.
465
00:30:26,220 --> 00:30:28,220
You are in trouble.
466
00:30:48,070 --> 00:31:06,557
Subtitles created by LayarAsia.SITE
467
00:31:10,466 --> 00:31:12,202
Can I have a cigarette?
468
00:31:27,535 --> 00:31:31,380
Seok-woo wants to steal
investors' money. 700 billion won in cash.
469
00:31:31,988 --> 00:31:33,900
Exactly the same as
the one we lost before.
470
00:31:34,835 --> 00:31:38,743
I will compensate you for
stealing it, so don't worry.
471
00:31:43,180 --> 00:31:45,587
Chief To is no joke.
472
00:31:46,520 --> 00:31:48,720
If something goes wrong,
we could really die.
473
00:31:51,320 --> 00:31:53,020
He said we should
try to survive.
474
00:31:54,520 --> 00:31:56,980
Can you live like this
for the next four years?
475
00:32:08,320 --> 00:32:09,732
Let's do it together.
476
00:32:10,200 --> 00:32:12,000
I will be the one to investigate
Chief To's background.
477
00:32:21,220 --> 00:32:24,692
Could it be that Seok-gu
has fallen into a trap?
478
00:32:25,656 --> 00:32:29,656
- So what's your plan?
- I'll catch him off guard.
479
00:32:47,816 --> 00:32:50,220
That's the owner's shop, right?
480
00:32:50,245 --> 00:32:51,245
Can.
481
00:32:51,707 --> 00:32:55,220
Hey, that girl next to
the owner. Be careful.
482
00:32:55,711 --> 00:32:59,893
That's the bull. He's
the owner's diva.
483
00:33:00,457 --> 00:33:04,220
If caught, you could be
badly beaten or worse.
484
00:33:05,210 --> 00:33:06,488
I'll go first.
485
00:33:07,220 --> 00:33:09,220
Hey, Mi-sun.
486
00:33:09,719 --> 00:33:12,999
- Don't show your face.
- Yes.
487
00:33:47,220 --> 00:33:51,220
Are you here yet? Let's
hurry to the landowner's office.
488
00:33:51,903 --> 00:33:53,903
Oh, shit.
489
00:34:00,758 --> 00:34:03,783
What a mess. Oh, damn.
490
00:34:04,220 --> 00:34:09,220
Boss, why is it such a mess? But at
that time, no matter how much I drank, I didn't get drunk.
491
00:34:09,220 --> 00:34:12,220
Strange, right? But the kids here
492
00:34:12,220 --> 00:34:15,472
beautiful, the more
you drink the more excited you get.
493
00:34:15,845 --> 00:34:17,511
- The boss is coming.
- Hi.
494
00:34:17,536 --> 00:34:19,195
The one I ate yesterday.
495
00:34:19,593 --> 00:34:20,593
The remaining.
496
00:34:23,648 --> 00:34:25,648
I'll prepare it first
and then I'll post it.
497
00:34:26,512 --> 00:34:27,512
You are getting more beautiful.
498
00:34:27,537 --> 00:34:29,173
Hurry up.
499
00:34:29,577 --> 00:34:32,251
How can you become more beautiful in two days?
500
00:34:46,768 --> 00:34:50,768
Excuse me. Can I
join in for a moment?
501
00:34:50,768 --> 00:34:52,768
Please, please.
502
00:34:54,768 --> 00:34:56,768
Please, please.
503
00:34:56,768 --> 00:34:59,768
Wow, wearing a black and white uniform?
504
00:34:59,768 --> 00:35:03,137
- Wow, like a school kid.
- Hello, Oppa.
505
00:35:03,162 --> 00:35:06,565
Wow, I like it.
You're my wife's friend.
506
00:35:06,590 --> 00:35:07,590
Hey, eat.
507
00:35:07,615 --> 00:35:09,615
Drink with me.
508
00:35:14,768 --> 00:35:15,768
Good grief.
509
00:35:15,793 --> 00:35:21,005
Yoo Byul, you are
a strong person, aren't you?
510
00:35:21,030 --> 00:35:23,768
You're so busy
playing with your stuff.
511
00:35:23,768 --> 00:35:28,768
You're always like that. I like it
when someone holds my things.
512
00:35:28,768 --> 00:35:30,768
Hold on.
513
00:35:34,648 --> 00:35:36,287
You can order it yourself later.
514
00:35:36,312 --> 00:35:40,243
This is not for Seung-ryeol.
515
00:35:40,268 --> 00:35:42,768
How do you feel
about our *black-fist*?
516
00:35:42,768 --> 00:35:45,240
- I'll be your *black knight*. Take mine.
- So disgusting.
517
00:35:45,260 --> 00:35:46,640
You bastard.
518
00:35:46,660 --> 00:35:48,940
You have a lot of money.
519
00:35:48,960 --> 00:35:51,260
You're on!
520
00:35:51,280 --> 00:35:53,460
There is a villa that went bankrupt.
521
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
The same one that
killed Manager Choi.
522
00:36:01,500 --> 00:36:02,500
Okay.
523
00:36:07,985 --> 00:36:10,220
- Let's run away.
- Let's play.
524
00:36:10,220 --> 00:36:12,220
Honey, let's go out and play.
525
00:36:12,220 --> 00:36:14,220
Incredible.
526
00:36:46,747 --> 00:36:47,907
Take off your mask.
527
00:36:48,867 --> 00:36:49,867
Why?
528
00:36:49,867 --> 00:36:53,239
I want to drink with the girl
who hid the cotton candy.
529
00:36:53,667 --> 00:36:55,167
I don't want to drink.
530
00:36:58,547 --> 00:37:01,486
I like to eat
secretly.
531
00:37:11,815 --> 00:37:14,220
I drink because it's more fun.
532
00:37:15,515 --> 00:37:19,302
If so,
let's start drinking now.
533
00:37:20,026 --> 00:37:23,147
If I lose, I take off my mask.
534
00:37:45,945 --> 00:37:50,754
I bookmarked the library and
searched for its location by hacking my phone.
535
00:37:54,968 --> 00:37:58,220
30 minutes. Finish
in 30 minutes.
536
00:37:58,220 --> 00:38:01,220
Or I'll go.
537
00:38:52,100 --> 00:38:53,360
Are you the owner of this car?
538
00:38:54,020 --> 00:38:57,719
Sorry. I was
taking the car out and hit it.
539
00:38:58,058 --> 00:39:00,938
I'm driving an
expensive car and I'm in trouble.
540
00:39:01,631 --> 00:39:04,811
I'll take care of
the insurance for this.
541
00:39:05,694 --> 00:39:06,694
It doesn't matter.
542
00:39:06,937 --> 00:39:11,220
There's no phone number in front of you
. Then, give me yours.
543
00:39:13,195 --> 00:39:14,195
Okay, no need.
544
00:39:14,220 --> 00:39:16,220
Don't make any more comments later.
545
00:39:16,220 --> 00:39:17,804
Quickly take care of the insurance.
546
00:39:19,981 --> 00:39:21,981
I'll take care of it, so go ahead.
547
00:39:26,886 --> 00:39:28,886
Oh, damn.
548
00:39:29,220 --> 00:39:31,718
Look at his attitude.
549
00:39:32,442 --> 00:39:35,195
Don't say another word
, you bastard.
550
00:39:35,220 --> 00:39:36,500
I'm fine.
551
00:40:39,551 --> 00:40:41,551
He is good at business.
552
00:40:42,551 --> 00:40:44,780
He explained
everything I asked.
553
00:40:48,342 --> 00:40:53,551
Mr. Seo said he wanted to do
private property business in the mountains.
554
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
You smell this, right?
555
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
You kissed her, right?
556
00:40:59,100 --> 00:41:02,000
This is heaven on the side of
Wangsan, Gyeonggi-do.
557
00:41:02,977 --> 00:41:06,493
I quickly moved it.
There was CCTV there.
558
00:41:06,518 --> 00:41:08,518
Everything is installed.
559
00:41:35,520 --> 00:41:37,471
Hey, is the power still on?
560
00:41:48,013 --> 00:41:50,000
Hey, is this really true?
561
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Hey, that's a digging machine.
562
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
This is for sure.
563
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
The machine that digs
the ground. I'm sure this is it.
564
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Don't talk, just dig.
565
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Wait a minute.
566
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
There's something else down there.
567
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
He said the cash was 700 million won.
568
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
What?
569
00:43:20,500 --> 00:43:21,500
7 billion won?
570
00:43:21,880 --> 00:43:24,380
That's over a billion won
571
00:43:24,840 --> 00:43:26,840
Ah, that's right.
572
00:43:28,100 --> 00:43:31,100
That's all the money
we've worked for
573
00:43:31,680 --> 00:43:32,680
We can have it
574
00:43:33,020 --> 00:43:34,020
Pages
575
00:43:34,300 --> 00:43:36,020
You are the boss of the company
576
00:43:36,600 --> 00:43:38,335
You can't
just take half of it.
577
00:43:38,360 --> 00:43:39,520
You don't deserve to be a boss.
578
00:43:40,360 --> 00:43:42,100
Just relax.
579
00:43:42,520 --> 00:43:43,520
Good.
580
00:43:43,980 --> 00:43:45,360
Just relax.
581
00:43:47,700 --> 00:43:48,700
You stupid.
582
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
What the hell...
583
00:43:56,740 --> 00:43:57,740
Seok-hoon.
584
00:43:58,580 --> 00:43:59,580
What?
585
00:44:01,380 --> 00:44:02,880
You damn bitch.
586
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
He called.
587
00:44:07,480 --> 00:44:09,605
Damn, what should I do?
588
00:44:17,860 --> 00:44:18,860
What should I do?
589
00:44:21,012 --> 00:44:23,000
- We'll take the truck.
- Huh?
590
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
- We'll take the truck.
- Why take the truck?
591
00:44:26,783 --> 00:44:28,000
You believe me, right?
592
00:44:28,000 --> 00:44:30,186
Just shut up.
I'll take care of it.
593
00:44:31,555 --> 00:44:34,555
Ah, damn it...
594
00:45:22,167 --> 00:45:23,504
Open.
595
00:45:24,760 --> 00:45:26,280
Open.
596
00:45:29,320 --> 00:45:30,220
Oh my god.
597
00:45:31,108 --> 00:45:34,160
It's delicious, eat my money?
598
00:45:34,160 --> 00:45:38,180
What money?
599
00:45:38,180 --> 00:45:40,660
Here you are, you bitch.
600
00:45:40,740 --> 00:45:43,840
Hi, buka.
601
00:45:43,840 --> 00:45:46,140
Oh, still in power?
602
00:45:46,140 --> 00:45:48,140
Yoon Mi-sun!
603
00:45:48,140 --> 00:45:52,140
Beat her up, you bitch!
604
00:46:00,140 --> 00:46:03,621
What is this, you gave me medicine?
605
00:46:09,083 --> 00:46:10,830
Let go!
606
00:46:13,338 --> 00:46:15,338
Let go!
607
00:46:16,155 --> 00:46:18,155
You're pooping.
608
00:46:23,890 --> 00:46:26,140
You're dead, you bastard.
609
00:46:26,140 --> 00:46:28,140
You are a woman.
610
00:46:32,140 --> 00:46:34,140
Hey, hey, hey, hey.
611
00:46:34,140 --> 00:46:36,140
Unlucky.
612
00:46:37,755 --> 00:46:39,140
Do-bae.
613
00:46:39,140 --> 00:46:40,520
Hey.
614
00:46:40,520 --> 00:46:43,060
Oh my god.
615
00:46:45,320 --> 00:46:48,940
He can't be caught tomorrow.
616
00:46:49,020 --> 00:46:50,320
No.
617
00:46:53,040 --> 00:46:55,760
Take this and step aside,
you bastard.
618
00:47:06,405 --> 00:47:07,760
Want to compete with me?
619
00:47:09,001 --> 00:47:10,760
Do not do it.
620
00:47:12,092 --> 00:47:13,735
What an idiot.
621
00:47:13,760 --> 00:47:16,760
You have chosen
the right partner.
622
00:47:16,785 --> 00:47:17,785
Damn it.
623
00:47:19,760 --> 00:47:20,760
Let's go.
624
00:47:47,537 --> 00:47:50,745
You bastards!
625
00:47:52,989 --> 00:47:54,989
Be rich!
626
00:48:05,760 --> 00:48:07,760
So true.
627
00:48:07,760 --> 00:48:11,760
Ha...
628
00:48:11,760 --> 00:48:13,760
You stupid.
629
00:48:14,481 --> 00:48:16,481
Wow, that person is funny too.
630
00:48:25,760 --> 00:48:27,760
You're crazy?
631
00:48:27,760 --> 00:48:29,760
The money will be taken anyway.
632
00:48:29,760 --> 00:48:31,760
Why did everything go so wrong?
633
00:48:32,410 --> 00:48:34,410
This way,
I won't hesitate.
634
00:48:34,435 --> 00:48:38,435
That beggar. He thinks we
only have 700 million won.
635
00:48:38,460 --> 00:48:41,460
He has to believe that
so we can be saved.
636
00:48:43,420 --> 00:48:44,420
There he is
637
00:48:55,320 --> 00:48:57,260
While the landlord
chases after Seok-gu
638
00:48:57,760 --> 00:48:59,760
We have to get out of
here and take the gold with us.
639
00:49:00,640 --> 00:49:02,520
How are you going to handle all this?
640
00:49:04,424 --> 00:49:07,504
Ga-young.
641
00:49:07,600 --> 00:49:08,980
Let's go to mom.
642
00:49:37,342 --> 00:49:40,520
I forgot there was no food at home .
643
00:49:44,326 --> 00:49:46,426
Just eat kimchi fried rice
, okay?
644
00:49:51,980 --> 00:49:54,320
Where is my kimchi?
645
00:49:58,120 --> 00:50:00,920
You
really like kimchi fried rice.
646
00:50:02,093 --> 00:50:10,355
He mixed kimchi with
rice, then added oyster sauce.
647
00:50:12,039 --> 00:50:13,920
Throw that away.
648
00:50:14,491 --> 00:50:16,491
It feels strange.
649
00:50:22,775 --> 00:50:26,505
Mom, we came to ask for help.
650
00:50:26,895 --> 00:50:27,895
Okay?
651
00:50:29,490 --> 00:50:36,031
Please mention the disadvantages you
got from dealing with the Japanese ambassador.
652
00:50:36,056 --> 00:50:38,056
Weaknesses...
653
00:50:44,895 --> 00:50:46,895
But what should we do?
We love each other.
654
00:50:48,324 --> 00:50:50,324
You think I'm joking?
655
00:50:56,434 --> 00:51:00,434
Are you kidding?
656
00:51:00,602 --> 00:51:02,602
Hey, you!
657
00:51:04,809 --> 00:51:09,809
You gave birth to me when
I was 15 years old.
658
00:51:10,721 --> 00:51:12,721
You're being too harsh.
659
00:51:13,935 --> 00:51:14,935
500 million won.
660
00:51:17,499 --> 00:51:18,842
I will give you 500 million won.
661
00:51:21,166 --> 00:51:23,166
But please give
me a bag to Japan.
662
00:51:26,402 --> 00:51:28,802
Give three times
what you said.
663
00:51:28,827 --> 00:51:30,567
Then I will do it.
664
00:51:33,121 --> 00:51:34,761
Okay, I'll give you
three times as much.
665
00:51:35,785 --> 00:51:37,625
But not now.
666
00:51:38,162 --> 00:51:40,827
I will give it to you
as soon as I arrive in Japan.
667
00:51:49,075 --> 00:51:52,875
I think I've
made a big mistake.
668
00:52:13,322 --> 00:52:14,920
It's funny too, huh?
669
00:52:15,380 --> 00:52:18,520
I'm not usually like this.
670
00:52:34,962 --> 00:52:37,346
Come here first, buy a passport.
671
00:52:37,720 --> 00:52:39,840
You can go now.
672
00:52:40,427 --> 00:52:43,187
Where
else would you want to live in a place like this?
673
00:52:50,926 --> 00:52:54,920
I have to go when
my kids leave.
674
00:53:08,909 --> 00:53:10,909
What are you doing alone?
675
00:53:15,909 --> 00:53:17,909
Don't treat me like that.
676
00:53:20,909 --> 00:53:23,909
Just accept what
you get, don't interfere.
677
00:53:33,205 --> 00:53:35,205
The first time I
went to the shelter,
678
00:53:39,380 --> 00:53:42,380
I am happy because
I feel independent and mature.
679
00:53:45,967 --> 00:53:47,967
When I went to Seoul with my mother,
680
00:53:52,713 --> 00:53:55,713
I'm happy because
I feel like I'm abroad.
681
00:54:03,980 --> 00:54:08,488
Mother wants me to be
her daughter in Shinto.
682
00:54:09,895 --> 00:54:11,895
And we have to live together.
683
00:54:14,292 --> 00:54:16,008
At that time,
684
00:54:18,532 --> 00:54:22,920
At that time, I
felt like I had a family for the first time.
685
00:54:26,157 --> 00:54:28,895
So I'm happy, you son of a bitch.
686
00:54:40,140 --> 00:54:42,740
But I'm fair.
687
00:54:43,240 --> 00:54:44,440
Do you remember?
688
00:54:44,940 --> 00:54:47,140
I said, split it in
half and share.
689
00:55:30,022 --> 00:55:32,020
I started from
the swallow's nest.
690
00:55:32,709 --> 00:55:35,405
Help me.
691
00:55:44,900 --> 00:55:46,200
Throw away.
692
00:56:24,309 --> 00:56:25,309
Mother.
693
00:56:27,435 --> 00:56:29,435
I will draw you.
694
00:56:32,467 --> 00:56:34,467
Yours.
695
00:56:43,458 --> 00:56:45,458
Do you remember?
696
00:56:47,355 --> 00:56:49,355
When I first
started working,
697
00:56:52,403 --> 00:56:54,903
Mom did my eye makeup.
698
00:56:58,437 --> 00:57:00,877
You must have
beautiful eyes.
699
00:57:05,035 --> 00:57:07,175
Mother.
700
00:57:07,200 --> 00:57:09,600
I prefer
701
00:57:14,900 --> 00:57:16,783
my secretary now.
702
00:57:17,988 --> 00:57:21,668
I have to die first
to know how you feel.
703
00:57:25,175 --> 00:57:31,920
Mom, don't take
sleeping pills while drinking alcohol.
704
00:57:33,864 --> 00:57:35,194
Okay?
705
00:57:46,920 --> 00:57:48,920
Dae-sun calls.
706
00:57:49,562 --> 00:57:51,562
I will be back.
707
00:57:57,031 --> 00:57:58,031
Lee Dookyung
708
00:57:59,531 --> 00:58:01,031
Make a passport for mom
709
00:58:01,911 --> 00:58:02,911
Understand?
710
00:58:03,571 --> 00:58:06,780
You know, you'll be
fine once you get out of the car.
711
00:58:07,831 --> 00:58:10,291
Mom is asleep, so
you should go now.
712
00:58:11,671 --> 00:58:12,671
I leave
713
00:59:19,214 --> 00:59:25,214
I want you to send that bag to
Japan, containing the money for the video.
714
00:59:25,214 --> 00:59:27,214
Why should I
trust you?
715
00:59:27,776 --> 00:59:30,776
So now
who do you want to believe?
716
00:59:30,801 --> 00:59:35,920
If I listen to a girl like you, my
next vacation will be endless.
717
00:59:36,428 --> 00:59:39,428
So I changed my ways.
718
00:59:39,920 --> 00:59:44,920
From the start I didn't
want to listen to anything.
719
00:59:48,871 --> 00:59:54,279
Our ambassador
didn't even get a new liver test.
720
00:59:55,237 --> 01:00:00,844
Hey, delete the video first.
721
01:00:02,625 --> 01:00:08,000
If we can't get to Japan, we're
all dead. This will spread like wildfire.
722
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Unlucky!
723
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
You're crazy, bitch!
724
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
This is an unofficial account.
725
01:00:18,357 --> 01:00:21,462
Only I
can't see.
726
01:00:31,654 --> 01:00:33,314
How did
you get here?
727
01:00:43,800 --> 01:00:46,880
You're the one who's blocking
President Do's office.
728
01:00:47,490 --> 01:00:48,715
Today is my choice.
729
01:00:55,880 --> 01:00:56,880
You?
730
01:01:23,880 --> 01:01:24,880
Hey.
731
01:01:25,880 --> 01:01:28,600
I told you
not to call, you idiot!
732
01:01:29,020 --> 01:01:32,232
Just mind your
own business, you bastard!
733
01:01:33,960 --> 01:01:35,260
Why are you silent?
734
01:02:06,120 --> 01:02:07,120
Where is the gold?
735
01:02:07,360 --> 01:02:09,360
I'm going to Osang,
Osang, you bastard!
736
01:02:09,380 --> 01:02:11,880
Bastards like you
will die today.
737
01:02:11,900 --> 01:02:13,600
Osang, you bastard. I
738
01:02:14,380 --> 01:02:16,380
sorry, sorry..
739
01:02:16,380 --> 01:02:18,600
.
740
01:02:21,260 --> 01:02:24,860
Please.
- I'm not here to make money.
741
01:02:25,740 --> 01:02:27,140
- I know you
're not in it for the money.
742
01:02:30,740 --> 01:02:31,880
You came here to board the ship.
743
01:02:42,496 --> 01:02:47,880
Sit down. You know Hwajung Market is an environment
shaped by the sounds of its surroundings, right?
744
01:02:48,673 --> 01:02:54,376
The law that traps people like
us in a place of strong gravity.
745
01:02:55,344 --> 01:03:02,587
I don't know what my brother's problem is, but
I can't change the world with a ship.
746
01:03:07,102 --> 01:03:08,102
Yes, how many portions?
747
01:03:10,886 --> 01:03:13,648
Let's write down the names
to make passports.
748
01:04:01,880 --> 01:04:05,880
Let the swiftlets eat
butter with my wife,
749
01:04:07,546 --> 01:04:10,546
You bastard, you touched my money.
750
01:04:24,440 --> 01:04:26,500
Hwangso was in a hurry.
751
01:04:28,755 --> 01:04:32,840
The pig's tongue was cut off
before he heard the story.
752
01:04:34,121 --> 01:04:38,020
But I already shouted
your name, and it was too late.
753
01:04:38,400 --> 01:04:42,920
Boss, there seems to be a misunderstanding.
754
01:04:42,920 --> 01:04:45,640
This time
, don't cut off the tongue yet.
755
01:04:45,640 --> 01:04:47,240
You took the money.
756
01:04:48,440 --> 01:04:50,580
You don't need to do this.
757
01:04:50,770 --> 01:04:52,264
Do you want me to cut your thighs?
758
01:05:00,660 --> 01:05:01,820
Silence.
759
01:05:02,960 --> 01:05:04,460
Please save me.
760
01:05:05,000 --> 01:05:08,160
I didn't even see him.
761
01:05:08,160 --> 01:05:09,000
Just shoot?
762
01:05:09,000 --> 01:05:10,340
Yoo Min-seol!
763
01:05:10,340 --> 01:05:12,200
Lee Dong-hyuk!
764
01:05:12,200 --> 01:05:13,800
That bastard stole it.
765
01:05:13,800 --> 01:05:15,800
They are thieves!
766
01:05:15,800 --> 01:05:19,800
I just want to eat.
767
01:05:20,292 --> 01:05:25,292
I'm still young,
so I can eat.
768
01:05:27,800 --> 01:05:29,800
I know them well.
769
01:05:30,212 --> 01:05:37,212
I became a dog that obeyed
the Boss, so I could catch the thief.
770
01:05:38,323 --> 01:05:40,323
Don't! Don't!
771
01:05:47,805 --> 01:05:50,805
In two days I want to
go to Japan by plane.
772
01:05:50,805 --> 01:05:52,805
Where is my passport?
773
01:05:56,805 --> 01:05:58,805
Oh, damn.
774
01:06:35,820 --> 01:06:36,980
The weather is really nice.
775
01:06:37,020 --> 01:06:39,020
Taek!
776
01:06:39,280 --> 01:06:40,520
How do you get that?
777
01:06:40,760 --> 01:06:41,520
Ah!
778
01:06:41,560 --> 01:06:42,520
Okay, stop!
779
01:06:42,520 --> 01:06:45,153
Dokyung, your mom
retired today, right?
780
01:06:45,257 --> 01:06:49,257
If you take the money, you're
out. You just wait there.
781
01:06:50,520 --> 01:06:51,520
I will come to kill you.
782
01:06:57,884 --> 01:06:59,884
Today will be
a hot day.
783
01:07:09,226 --> 01:07:11,470
Oh yeah, ants. Where's the gold?
784
01:07:11,495 --> 01:07:13,495
What kind of gold is that? Take it!
785
01:07:14,272 --> 01:07:15,939
A secret that only
you and I know.
786
01:07:15,964 --> 01:07:17,964
What are you talking about?
787
01:07:26,520 --> 01:07:28,520
Oh, let's go.
788
01:07:29,869 --> 01:07:31,520
Where are you looking for Choi Ga-young now ?
789
01:07:31,520 --> 01:07:33,520
I know Choi Ga-young.
790
01:07:35,520 --> 01:07:38,165
He would never be able to
get out of this Hwajung Market.
791
01:07:42,043 --> 01:07:43,860
I heard Song-yi
is a field bull.
792
01:07:44,040 --> 01:07:45,060
What should we do?
793
01:07:45,647 --> 01:07:47,367
Her hair is really nice, huh.
794
01:07:47,392 --> 01:07:49,920
But he's a gangbull in our store.
795
01:07:49,920 --> 01:07:51,220
Are you a part-time worker?
796
01:07:51,220 --> 01:07:52,340
Hey, you all.
797
01:07:52,840 --> 01:07:54,860
There is a very
valuable guest coming.
798
01:07:54,860 --> 01:07:57,780
Hurry up and
be polite.
799
01:07:58,145 --> 01:07:58,885
Yes.
800
01:08:03,120 --> 01:08:04,820
Hey, I don't need
to talk at length.
801
01:08:04,820 --> 01:08:05,940
He is a legend.
802
01:08:05,940 --> 01:08:06,880
Let's say hello.
803
01:08:06,880 --> 01:08:09,340
Halo.
804
01:08:09,340 --> 01:08:11,840
Hey, who's right.
805
01:08:11,840 --> 01:08:13,540
Hello, I'm Jae-pil, number one.
806
01:08:13,540 --> 01:08:14,740
I'm a good singer.
807
01:08:14,740 --> 01:08:17,040
I'm Young-jae, number two.
808
01:08:17,040 --> 01:08:19,140
Hello, I'm Yeon-seong...
809
01:08:28,140 --> 01:08:31,340
Bro,
the gold bar girl is coming.
810
01:08:32,540 --> 01:08:34,940
A bit old and a bit fat.
811
01:08:34,940 --> 01:08:36,740
Quite small.
812
01:08:38,168 --> 01:08:43,001
I told you I would
be an obedient dog, didn't I?
813
01:08:43,142 --> 01:09:02,234
Subtitles created by LayarAsia.SITE
814
01:09:02,880 --> 01:09:04,000
Not here.
815
01:09:12,254 --> 01:09:14,254
Brother! Here it is!
816
01:09:14,279 --> 01:09:16,279
You can enter through here.
817
01:09:17,740 --> 01:09:19,740
Please come in.
818
01:09:37,193 --> 01:09:38,740
I'll wait outside.
819
01:09:38,765 --> 01:09:40,765
Do the best.
820
01:09:42,184 --> 01:09:46,184
They might come out through the
back door, I'll guard it there.
821
01:09:51,740 --> 01:09:53,740
Eat a lot.
822
01:10:01,740 --> 01:10:03,740
Drink. Drink.
823
01:10:03,740 --> 01:10:06,740
Hey, just die
after drinking water!
824
01:10:08,740 --> 01:10:09,740
Enter.
825
01:10:22,247 --> 01:10:24,247
But who are you?
826
01:11:07,247 --> 01:11:08,477
Geum.
827
01:11:09,020 --> 01:11:11,260
Take him to your employer.
828
01:11:14,700 --> 01:11:15,580
Geum.
829
01:11:16,794 --> 01:11:19,154
What should
I say to the bastard.
830
01:11:20,160 --> 01:11:21,531
Jae-gwan.
831
01:11:24,960 --> 01:11:25,980
Fast.
832
01:11:28,700 --> 01:11:29,740
Fast.
833
01:11:45,543 --> 01:11:47,000
What?
834
01:11:49,740 --> 01:11:51,740
Gather your guts.
835
01:11:51,740 --> 01:11:53,740
How dare
you intrude here?
836
01:11:53,740 --> 01:11:55,740
Who saved who?
837
01:11:55,740 --> 01:11:57,740
You are saving
your own life.
838
01:12:01,421 --> 01:12:04,421
I'm totally messed up.
839
01:12:04,421 --> 01:12:08,421
I'm really messed up, Do-kyung.
840
01:12:08,421 --> 01:12:10,421
Lee Do-kyung.
841
01:12:12,421 --> 01:12:14,421
I'm Choi Ga-young.
842
01:12:21,421 --> 01:12:24,421
Live as you like.
843
01:12:24,421 --> 01:12:27,421
I will live as I please.
844
01:12:28,698 --> 01:12:30,437
Go.
845
01:12:30,723 --> 01:12:33,723
Go find Geum-hee.
846
01:12:36,740 --> 01:12:39,740
Now I throw you away.
847
01:12:39,740 --> 01:12:40,740
Go.
848
01:12:43,160 --> 01:12:45,160
Go!
849
01:13:05,803 --> 01:13:07,803
Where are you?
850
01:13:07,803 --> 01:13:09,803
Hey, you bastard!
851
01:13:09,803 --> 01:13:11,803
Bastard!
852
01:13:11,803 --> 01:13:13,803
Who are you?
853
01:13:13,803 --> 01:13:15,803
You are crazy!
854
01:13:15,803 --> 01:13:17,803
Your mother scolded you, huh?
855
01:13:17,803 --> 01:13:21,803
Where is your mother?
856
01:13:21,803 --> 01:13:25,803
Son of a bitch!
857
01:13:43,843 --> 01:13:45,843
You damn treasure hunter!
858
01:13:55,740 --> 01:13:56,740
Where is mom?
859
01:13:56,740 --> 01:13:58,580
I think I know where he is.
860
01:13:58,580 --> 01:13:59,240
Let's go.
861
01:13:59,240 --> 01:14:00,040
What are you talking about?
862
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
I told you to bring him here!
863
01:14:03,920 --> 01:14:05,380
I don't know where he is.
864
01:14:05,380 --> 01:14:07,540
I'll leave the gold here.
865
01:14:07,540 --> 01:14:08,942
Let's go.
866
01:14:12,420 --> 01:14:13,920
What is it?
867
01:14:13,920 --> 01:14:16,300
We have to take
mother with us.
868
01:14:16,300 --> 01:14:17,800
You handle that matter.
869
01:14:19,720 --> 01:14:21,720
I'll take care of it.
870
01:15:17,470 --> 01:15:19,470
Hold on tight. This is your lifeline.
871
01:15:24,131 --> 01:15:26,220
From now on it will be more difficult.
872
01:15:30,589 --> 01:15:32,020
Where is the gold?
873
01:15:32,120 --> 01:15:33,260
Give it to me.
874
01:15:33,260 --> 01:15:36,340
I guarantee that
you will leave it to me.
875
01:15:36,340 --> 01:15:38,800
The answer is wrong.
876
01:15:38,800 --> 01:15:43,820
You said you wanted
to kill me now.
877
01:16:08,240 --> 01:16:09,816
Fun, right?
878
01:16:17,393 --> 01:16:22,562
It will make you remember all
the memories you never had.
879
01:16:31,760 --> 01:16:34,420
Gravitational force.
880
01:16:34,420 --> 01:16:36,160
Rocker.
881
01:16:36,160 --> 01:16:38,320
12 minutes.
882
01:16:44,779 --> 01:16:48,240
The number you are calling
is not active. Please try again.
883
01:16:50,588 --> 01:16:53,240
The number you are calling
is not active. Please try again.
884
01:16:54,620 --> 01:16:57,343
The number you are calling
is not active. Please try again.
885
01:17:03,240 --> 01:17:05,240
Check the call frequency.
886
01:17:06,582 --> 01:17:11,300
Password.
887
01:18:16,740 --> 01:18:18,740
You bastard...
888
01:19:43,975 --> 01:19:44,975
Do you see?
889
01:19:46,575 --> 01:19:49,375
I found this gold.
890
01:19:50,775 --> 01:19:53,975
I tried using
my birth date in the password.
891
01:19:54,324 --> 01:19:55,524
But wrong.
892
01:19:57,112 --> 01:19:59,612
I tried using
yours too, still wrong.
893
01:20:01,080 --> 01:20:02,300
Do you know what's in it?
894
01:20:04,260 --> 01:20:06,460
1, 2, 3.
895
01:20:07,808 --> 01:20:11,333
When I was little, Ga-young Choi
asked me to deliver food.
896
01:20:11,881 --> 01:20:15,801
He said that if a child
delivered the medicine, he wouldn't be caught.
897
01:20:18,524 --> 01:20:21,324
Lockers at
Hwajung Station, number 12.
898
01:20:23,190 --> 01:20:26,650
I wonder what
the secret is between us.
899
01:20:28,861 --> 01:20:34,468
As he took my hand
and ran, he said he knew.
900
01:20:38,062 --> 01:20:40,958
However, you can do it.
901
01:20:53,557 --> 01:20:55,969
What's this?
902
01:21:06,000 --> 01:21:08,557
What's this?
903
01:21:18,325 --> 01:21:22,205
- Mother died.
- What?
904
01:21:28,563 --> 01:21:31,073
Mother died.
905
01:21:33,467 --> 01:21:36,467
Do Kyung, mother died.
906
01:21:38,000 --> 01:21:41,000
Mother died.
907
01:21:42,000 --> 01:21:48,000
I was so scared that
I couldn't do anything.
908
01:21:48,000 --> 01:22:02,063
I told you to come with me,
didn't I? I told you to come with me.
909
01:22:09,976 --> 01:22:15,468
I told you to pretend.
910
01:22:19,976 --> 01:22:22,976
I'm going to die anyway.
Why are you so naive?
911
01:22:28,976 --> 01:22:30,976
Then I
'll just go to sleep.
912
01:22:40,300 --> 01:22:45,080
- Don't you want to die too?
- Take the gold and go, please.
913
01:22:53,683 --> 01:22:56,764
Good grief.
914
01:23:26,769 --> 01:23:29,240
Lost.
915
01:23:30,334 --> 01:23:33,774
Lost, Dokyung.
916
01:23:39,600 --> 01:23:40,660
Dokyung.
917
01:23:42,962 --> 01:23:45,102
Live as you like.
918
01:23:46,378 --> 01:23:48,638
I will live as I please.
919
01:24:19,800 --> 01:24:21,100
It's a mess now.
920
01:24:21,100 --> 01:24:23,100
I will find you both
921
01:24:23,780 --> 01:24:25,280
Stop and go
922
01:24:27,500 --> 01:24:29,500
Gayeong must
want that too
923
01:25:23,363 --> 01:25:25,363
We can't leave
Hwajeong Market.
924
01:25:27,219 --> 01:25:30,219
No, we won't go.
925
01:25:31,719 --> 01:25:33,962
Until we kick
these bastards out.
926
01:26:01,100 --> 01:26:03,100
Where are you bastards?
927
01:26:03,100 --> 01:26:05,100
You bastards!
928
01:26:05,100 --> 01:26:07,100
Hey, come here.
929
01:26:07,100 --> 01:26:09,100
Want to die?
930
01:26:09,100 --> 01:26:11,100
You thought I was done?
931
01:26:11,100 --> 01:26:13,100
Damn it, I'm not going to die!
932
01:26:13,100 --> 01:26:15,100
If this leaks,
I'll kill you all.
933
01:26:15,100 --> 01:26:17,100
I will tear you to pieces.
934
01:26:17,540 --> 01:26:20,071
We give you a chance.
935
01:26:20,254 --> 01:26:23,100
Hey, hey, Dokyung.
936
01:26:23,100 --> 01:26:25,100
Do Kyung-won, don't push me!
937
01:26:25,100 --> 01:26:27,100
Ah!
938
01:26:27,100 --> 01:26:29,950
Quiet. Calm down.
939
01:26:30,100 --> 01:26:32,676
Give me the report you
got while chasing the bull.
940
01:26:32,701 --> 01:26:35,075
You're just playing around.
941
01:26:35,100 --> 01:26:36,589
If so, I'll give you gold.
942
01:26:38,100 --> 01:26:39,805
If you give me the report
, I will reply.
943
01:26:40,100 --> 01:26:44,067
Revenge for the mess
you made.
944
01:26:48,100 --> 01:26:49,100
Air!
945
01:27:12,247 --> 01:27:14,841
Mr. To just opened
a new site recently.
946
01:27:15,509 --> 01:27:17,642
There will be a
big match in a few days.
947
01:27:17,667 --> 01:27:22,559
He put all his money
on losing by more than six points.
948
01:27:23,257 --> 01:27:27,797
If you are caught betting in
your own home, you will be beaten to death.
949
01:27:27,830 --> 01:27:29,330
That's the rule.
950
01:27:30,600 --> 01:27:36,220
He did something
he shouldn't have done. It's very scary.
951
01:27:36,220 --> 01:27:43,980
We can't live with our party.
If Choi Cheol's team wins, he'll probably die.
952
01:27:46,780 --> 01:27:50,180
Why did he do this?
953
01:27:50,180 --> 01:27:52,180
I can't see this.
954
01:27:52,180 --> 01:27:53,640
I will be back.
955
01:27:54,600 --> 01:27:55,940
What time is the extra class?
956
01:27:57,140 --> 01:27:58,480
Hurry up.
957
01:28:00,320 --> 01:28:01,560
Calm down, calm down.
958
01:28:02,180 --> 01:28:03,180
Friends.
959
01:28:03,740 --> 01:28:07,480
- Look at this.
- What are you guys doing in Gangnam?
960
01:28:07,700 --> 01:28:09,390
Hwajin, 8.000 won.
961
01:28:10,620 --> 01:28:12,120
Ga-eul, 5.200 won.
962
01:28:12,240 --> 01:28:14,808
Yejin, 120,000 won.
963
01:28:15,160 --> 01:28:16,960
Next, 9,000 won.
964
01:28:17,040 --> 01:28:19,460
What are you guys doing?
965
01:28:19,460 --> 01:28:21,620
Why were our mics
removed? That's disgusting.
966
01:28:21,620 --> 01:28:24,403
You think I forgot you all
here are living with your necks strangled?
967
01:28:24,620 --> 01:28:26,120
What the hell?
968
01:28:26,120 --> 01:28:28,120
Is this how you treat
people who want to get on the mic?
969
01:28:28,120 --> 01:28:29,120
What are you doing?
970
01:28:29,120 --> 01:28:30,120
Hey, hey!
971
01:28:30,120 --> 01:28:31,620
Get out! Get out!
972
01:28:31,620 --> 01:28:33,120
What are you doing?
973
01:28:33,595 --> 01:28:35,595
What's wrong with you?
974
01:28:35,620 --> 01:28:38,309
Manager Choi, who
cheated our villa.
975
01:28:39,620 --> 01:28:42,120
The bastard in the movie is
the landowner.
976
01:28:42,120 --> 01:28:43,120
What? Seriously?
977
01:28:43,120 --> 01:28:44,120
Manager Choi?
978
01:28:44,120 --> 01:28:45,120
Is he the land owner?
979
01:28:45,120 --> 01:28:46,120
What?
980
01:28:46,620 --> 01:28:47,620
Hey!
981
01:28:49,620 --> 01:28:53,340
That's why he keeps
strangling us.
982
01:28:54,500 --> 01:29:00,460
And that bastard
also killed my mother.
983
01:29:01,260 --> 01:29:02,420
What?
984
01:29:02,420 --> 01:29:04,420
That's outrageous.
985
01:29:04,420 --> 01:29:05,420
Really?
986
01:29:05,420 --> 01:29:06,720
He is crazy.
987
01:29:08,300 --> 01:29:09,760
I'll tear this up for you.
988
01:29:14,020 --> 01:29:15,440
Help me.
989
01:29:25,240 --> 01:29:29,780
- What?
- Sir, as you said, the investment is complete.
990
01:29:41,620 --> 01:29:45,800
I will make
investors invest in me.
991
01:29:45,800 --> 01:29:50,800
This is a game of chance.
If you're willing to bet, you're sure to win.
992
01:29:57,259 --> 01:29:59,259
Let's all try.
993
01:30:00,458 --> 01:30:02,458
Let's give our best.
994
01:30:48,006 --> 01:30:50,518
You won't
let me go?
995
01:30:55,320 --> 01:30:57,080
I'm retired.
996
01:30:57,500 --> 01:31:02,580
But how long are you going to
hang around Chul-soon?
997
01:31:09,255 --> 01:31:14,255
WP's 3rd loss, calling CF
a home run, and a 0-0 runaway.
998
01:31:14,255 --> 01:31:17,255
The 3rd loss is indeed the 3rd loss, but
WP's recent performance has been very disappointing.
999
01:31:17,255 --> 01:31:22,255
This will be a very important match that will require
the performance of the ace Lee Ha-neuk, who has been undefeated so far.
1000
01:31:22,255 --> 01:31:27,255
A match between two teams that requires
the will to win, not just the coach.
1001
01:31:27,255 --> 01:31:33,255
This match is more important
than the beginning of the match.
1002
01:31:33,393 --> 01:31:38,480
Ianuk was a
reverse goalscorer when he joined.
1003
01:31:38,480 --> 01:31:41,880
I wonder
how it will turn out today.
1004
01:31:41,880 --> 01:31:44,880
Ianuk came in at a crucial moment.
1005
01:31:44,880 --> 01:31:46,080
He is a coach.
1006
01:31:46,080 --> 01:31:47,780
Baby!
1007
01:31:47,780 --> 01:31:49,880
I look forward to your entry.
1008
01:31:49,880 --> 01:31:52,280
This is a competition that
creates unnecessary tension.
1009
01:31:52,280 --> 01:31:53,680
He must be careful.
1010
01:31:53,680 --> 01:31:56,280
He was found guilty
of a tackle.
1011
01:31:56,280 --> 01:31:57,880
He got a free throw.
1012
01:31:57,880 --> 01:32:01,380
Lately, Lee Han-wook
has been getting more and more free throws.
1013
01:32:02,427 --> 01:32:04,158
I told you that time.
1014
01:32:05,200 --> 01:32:07,600
You just take care of your own life.
1015
01:32:08,998 --> 01:32:13,400
If you are used to losing, when you really
want to win, you will not be able to win.
1016
01:32:13,816 --> 01:32:15,640
If this free throw
is successful, the score will be tied.
1017
01:32:15,640 --> 01:32:21,200
Draw!
1018
01:32:21,200 --> 01:32:25,400
He must have been under pressure,
but his performance was outstanding.
1019
01:32:25,400 --> 01:32:27,400
Lee Han-ok's free throw
results in a point!
1020
01:32:27,400 --> 01:32:29,400
Lee Han-ok's moves are different!
1021
01:32:29,400 --> 01:32:31,400
Lee Han-ok attacks
with his mouth!
1022
01:32:31,400 --> 01:32:32,400
Element!
1023
01:32:32,400 --> 01:32:33,400
Lee Han-ok!
1024
01:32:33,400 --> 01:32:35,400
Now the score is tied!
1025
01:32:35,400 --> 01:32:37,400
The movements are really alive!
1026
01:32:37,400 --> 01:32:39,400
He still managed to score
three points on the handoff!
1027
01:32:39,400 --> 01:32:41,400
Lee Han-ok with three points!
1028
01:32:41,400 --> 01:32:43,400
Now the game
has really changed!
1029
01:32:43,400 --> 01:32:45,400
The game is different!
1030
01:32:45,400 --> 01:32:47,400
Lee Han-ok, who
was left far behind!
1031
01:32:47,400 --> 01:32:51,400
Today, the leg strength that made him
forget his absence continued!
1032
01:32:51,400 --> 01:32:53,400
Lee Han-ok's energy never goes out!
1033
01:32:53,400 --> 01:32:55,400
Lee Hanwook covered his mouth.
1034
01:32:55,400 --> 01:33:00,400
Today, Lee Hanwook is back as
the perfect Lee Hanwook we know.
1035
01:33:00,400 --> 01:33:03,400
Lee Hanwook showed
an amazing performance.
1036
01:33:03,400 --> 01:33:05,400
He will win today.
1037
01:33:05,400 --> 01:33:07,400
He is our star.
1038
01:33:07,400 --> 01:33:12,400
89-78, Lee Hanwook's perfect WP.
1039
01:33:12,400 --> 01:33:14,400
Today's match is over.
1040
01:33:14,400 --> 01:33:19,400
Lee Hanwook returns
as the ace of A7.
1041
01:33:37,760 --> 01:33:40,160
Sir, the children
are still in the water.
1042
01:33:40,160 --> 01:33:42,160
So we haven't had any sales yet.
1043
01:33:55,019 --> 01:33:57,462
Open your mouth.
1044
01:33:57,487 --> 01:33:58,687
Then.
1045
01:34:00,760 --> 01:34:02,860
Open your mouth.
1046
01:34:13,220 --> 01:34:16,100
I brought the children who
were working at another shop, sir.
1047
01:34:23,400 --> 01:34:24,600
Open your mouth.
1048
01:34:50,907 --> 01:34:52,047
Hey.
1049
01:34:55,680 --> 01:34:57,680
So far so good.
1050
01:34:57,680 --> 01:34:59,680
We have to stop
being so serious now.
1051
01:34:59,680 --> 01:35:01,680
I will take a photo of your mother's corpse.
1052
01:35:01,680 --> 01:35:04,680
Before you change
the faces of your friends,
1053
01:35:04,680 --> 01:35:06,407
Clean everything.
1054
01:35:08,120 --> 01:35:09,280
See you later.
1055
01:36:40,553 --> 01:36:43,400
I brought your gold.
1056
01:36:46,781 --> 01:36:48,260
Release them.
1057
01:36:55,858 --> 01:36:57,798
Hey, cut the wrist
of the hand holding this.
1058
01:37:19,462 --> 01:37:21,462
Let me go.
1059
01:37:21,462 --> 01:37:23,462
Do Kyung, lari.
1060
01:37:23,462 --> 01:37:25,462
Lari, Do Kyung.
1061
01:37:25,462 --> 01:37:26,462
Are you okay?
1062
01:37:26,462 --> 01:37:28,462
Yes, we are fine.
1063
01:37:28,462 --> 01:37:29,462
We are fine.
1064
01:37:29,462 --> 01:37:31,462
Look after yourself.
1065
01:37:45,462 --> 01:37:47,462
Bastard!
1066
01:38:05,900 --> 01:38:06,900
Get out!
1067
01:38:48,994 --> 01:38:51,400
Where did this bastard go?
1068
01:38:51,400 --> 01:38:53,860
Yu-ri.
1069
01:38:55,587 --> 01:38:57,400
Oh, Mi-sun.
1070
01:38:57,400 --> 01:39:00,400
Yu Mi-sun.
1071
01:40:16,452 --> 01:40:18,693
I will give it to your mother.
1072
01:40:21,780 --> 01:40:23,520
Son of a bitch.
1073
01:40:26,020 --> 01:40:27,980
Damn, don't.
1074
01:40:34,740 --> 01:40:35,980
You bastard.
1075
01:40:35,980 --> 01:40:37,700
Hey, Lee Dong-kyung.
1076
01:40:52,054 --> 01:40:53,140
Okay.
1077
01:40:53,900 --> 01:40:54,800
Hah?
1078
01:40:56,120 --> 01:40:57,440
You have to see the end.
1079
01:40:57,900 --> 01:40:58,780
Hah?
1080
01:40:59,120 --> 01:41:01,460
Do you think they can
get out of Hwajeong Market?
1081
01:41:45,000 --> 01:41:46,000
Ah!
1082
01:42:11,080 --> 01:42:13,080
Just leave him like that?
1083
01:42:15,000 --> 01:42:18,880
No, I don't want to.
1084
01:42:31,840 --> 01:42:33,000
Coffee.
1085
01:42:33,000 --> 01:42:35,880
You brought so much.
1086
01:42:49,100 --> 01:42:50,540
Hey.
1087
01:42:55,122 --> 01:42:58,000
You guys are wild dogs.
1088
01:42:58,774 --> 01:43:01,000
This is how you
give gifts.
1089
01:43:02,792 --> 01:43:04,791
Come to my gold mine.
1090
01:43:04,985 --> 01:43:09,000
How long has it been since I
walked like this at this hour?
1091
01:43:11,859 --> 01:43:12,859
Sad, right?
1092
01:43:15,199 --> 01:43:16,619
You look sad.
1093
01:43:16,619 --> 01:43:17,859
You're so annoying.
1094
01:43:19,859 --> 01:43:20,859
Hey.
1095
01:43:21,739 --> 01:43:22,859
There's no one here?
1096
01:43:24,619 --> 01:43:25,619
No.
1097
01:43:26,359 --> 01:43:28,859
Don't be so mean. Is
n't there anyone here?
1098
01:43:30,939 --> 01:43:32,359
No, there really aren't any.
1099
01:43:33,619 --> 01:43:35,979
You always steal
things.
1100
01:43:35,979 --> 01:43:37,979
You stole that too.
1101
01:43:37,979 --> 01:43:41,859
Where's the money?
1102
01:43:45,000 --> 01:43:46,000
What would you
do if you had money?
1103
01:43:46,000 --> 01:43:48,000
I want to go backpacking.
1104
01:43:48,000 --> 01:43:49,000
Backpacking?
1105
01:43:49,000 --> 01:43:51,000
Where's your backpack?
1106
01:43:51,000 --> 01:43:52,000
Not bought yet.
1107
01:43:52,000 --> 01:43:53,000
It was just a dream.
1108
01:43:57,000 --> 01:44:00,000
Hey, how's this?
1109
01:44:01,000 --> 01:44:02,000
What do you mean?
1110
01:44:02,000 --> 01:44:03,000
I have to stay alive.
1111
01:44:04,000 --> 01:44:06,000
But where do you want to backpack?
1112
01:44:06,000 --> 01:44:09,000
He said he didn't have a penny
, why ask?
1113
01:44:10,928 --> 01:44:13,928
Oh, this bastard
is laughing.
1114
01:44:14,063 --> 01:44:33,858
Subtitles created by LayarAsia.SITE
73380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.