Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:19,750 --> 00:01:22,958
Why have you decided to sell
all of a sudden?
4
00:01:23,542 --> 00:01:27,250
It's not a sudden decision.
The flat has been empty for a long time.
5
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
With or without tenants,
we've kept it like that for 9 years.
6
00:01:33,042 --> 00:01:36,917
Why sell it now,
when the market is down?
7
00:01:38,625 --> 00:01:41,083
Now it's only worth 20,000 euros.
8
00:01:41,625 --> 00:01:43,847
We had an agreement.
9
00:01:43,917 --> 00:01:45,972
We agreed to keep the apartment
in co-ownership
10
00:01:46,042 --> 00:01:48,055
until one of us decides to sell it.
11
00:01:48,125 --> 00:01:50,805
Do you need the money?
12
00:01:50,875 --> 00:01:55,042
Are you in debt?
Are you sick and need treatment?
13
00:01:55,625 --> 00:01:58,875
Who told you that
we can only get 20,000 euros for it?
14
00:02:01,583 --> 00:02:03,583
How much do you think
we can get for it?
15
00:02:04,167 --> 00:02:06,542
How much do you need?
16
00:02:09,500 --> 00:02:11,430
About 25,000.
17
00:02:11,500 --> 00:02:14,125
25,000 each?
18
00:02:14,708 --> 00:02:16,430
So you're saying we'll get 50,000
19
00:02:16,500 --> 00:02:19,042
for a two-room flat on the ground floor,
in this city?
20
00:02:20,708 --> 00:02:23,667
Did you come up with this amount
out of the blue?
21
00:02:25,708 --> 00:02:29,583
It may be on the ground floor,
but it's good for an office.
22
00:02:30,917 --> 00:02:33,708
It seems you only see
what you want to see.
23
00:02:35,750 --> 00:02:38,542
It has a storeroom too.
24
00:02:38,917 --> 00:02:42,250
You know I renovated it,
you could even sleep in there.
25
00:02:42,725 --> 00:02:44,200
Sure,
if you're staying late at the office,
26
00:02:44,270 --> 00:02:46,083
you can sleep in there.
27
00:02:47,958 --> 00:02:50,083
So, what do you need the money for?
28
00:02:50,250 --> 00:02:52,583
I just need it.
29
00:02:53,083 --> 00:02:54,875
What for?
30
00:02:56,250 --> 00:03:00,555
I want to buy an orchard.
I mean, a piece of land at first.
31
00:03:00,625 --> 00:03:02,167
An orchard?
32
00:03:02,250 --> 00:03:04,542
Why do you need an orchard?
33
00:03:07,083 --> 00:03:11,833
- Please dial 021120.
- It worked, thanks.
34
00:03:17,083 --> 00:03:19,013
What's my brother doing here?
35
00:03:19,083 --> 00:03:22,917
We spoke on the phone
and I told him you were coming to town.
36
00:03:23,125 --> 00:03:25,708
He said he didn't know.
37
00:03:30,750 --> 00:03:33,958
- So happy to see you.
- Glad to see you too, Mona.
38
00:03:38,667 --> 00:03:41,888
Why didn't you tell me
you're coming to the city?
39
00:03:41,958 --> 00:03:45,542
I've been busy driving around,
getting materials.
40
00:03:46,542 --> 00:03:47,958
You're always in a hurry.
41
00:03:48,208 --> 00:03:51,750
We're barely out of the floods,
there's a lot to do in the village.
42
00:03:52,083 --> 00:03:54,750
It's not like it is
always flooded there, right?
43
00:03:55,542 --> 00:03:57,083
I do read the news.
44
00:04:00,167 --> 00:04:02,083
Corina is sending you greetings.
45
00:04:02,167 --> 00:04:05,097
How are Corina and the kids?
Did you defeat the sharks?
46
00:04:05,167 --> 00:04:09,472
We have a new challenge now,
the dementors from Harry Potter.
47
00:04:09,542 --> 00:04:11,750
They visit us at night.
48
00:04:11,958 --> 00:04:15,583
Such rich imagination at 10 years old.
49
00:04:16,750 --> 00:04:20,888
Our kid falls asleep
on any story we tell him.
50
00:04:20,958 --> 00:04:23,250
He must be two years old, right?
51
00:04:23,500 --> 00:04:25,125
Two years and four months.
52
00:04:28,708 --> 00:04:30,055
How is Jean Francois?
53
00:04:30,125 --> 00:04:34,917
He is in Israel for business.
He's fine, we're all fine.
54
00:04:36,500 --> 00:04:38,708
How about you, brother?
55
00:04:40,833 --> 00:04:42,763
Do you want to sell this place?
56
00:04:42,833 --> 00:04:45,083
So you don't want to move back
to the city?
57
00:04:47,583 --> 00:04:48,888
Probably not, I don't know yet.
58
00:04:48,958 --> 00:04:51,208
Did you find love in the countryside?
59
00:04:52,000 --> 00:04:55,013
Or do you need the money
to move abroad?
60
00:04:55,083 --> 00:04:56,750
He wants to buy an orchard.
61
00:05:00,875 --> 00:05:02,250
Pass me a cigarette.
62
00:05:03,625 --> 00:05:05,847
He hasn't told me why.
63
00:05:05,917 --> 00:05:11,513
Well,
he's always liked trees and orchards.
64
00:05:11,583 --> 00:05:14,583
There are some beautiful
cherry-trees in the region.
65
00:05:15,042 --> 00:05:16,167
There aren't that many left.
66
00:05:22,083 --> 00:05:23,972
You used to have big dreams.
67
00:05:24,042 --> 00:05:27,583
Do you really want to be
a countryside cop?
68
00:05:28,500 --> 00:05:30,500
I like it there.
69
00:05:37,208 --> 00:05:40,042
Please dial 021120.
70
00:05:40,583 --> 00:05:43,513
I told him,
we won't get more than 20,000 for it.
71
00:05:43,583 --> 00:05:46,167
Not with these prices
and it's also on the ground floor...
72
00:05:47,583 --> 00:05:49,167
- Hello!
- Hello!
73
00:05:51,833 --> 00:05:54,972
Take a look around and let's talk after.
74
00:05:55,042 --> 00:05:57,583
I know this type of flat by heart.
75
00:05:57,833 --> 00:06:00,972
It's very bright and spacious...
76
00:06:01,042 --> 00:06:04,167
- Take a look!
- I will, then.
77
00:06:04,583 --> 00:06:06,042
Hello!
78
00:06:07,208 --> 00:06:11,167
How much do you need
for your orchard plan?
79
00:06:11,583 --> 00:06:13,583
I think you should reconsider.
80
00:06:13,833 --> 00:06:17,083
There are a lot of things
to think about.
81
00:06:17,208 --> 00:06:21,513
You're investing in living plants.
That's risky.
82
00:06:21,583 --> 00:06:25,083
What do you know about growing trees?
It's not child's play.
83
00:06:25,958 --> 00:06:30,542
I have visited the... facilities.
84
00:06:31,167 --> 00:06:33,888
As I said,
I'm familiar with these flats.
85
00:06:33,958 --> 00:06:37,472
Well? How much could we get for it?
86
00:06:37,542 --> 00:06:41,708
About 18,000. I'd say 19,000 at most.
87
00:06:45,083 --> 00:06:48,250
Can I also show you the storeroom?
88
00:09:09,667 --> 00:09:14,667
MEN OF DEEDS
89
00:09:21,042 --> 00:09:22,583
Come here!
90
00:09:29,750 --> 00:09:33,792
- What about the others?
- Put them on the list.
91
00:09:34,167 --> 00:09:37,083
- It's bad in the meadow.
- The meadow is always bad.
92
00:09:37,167 --> 00:09:39,667
Are you taking the truck
to the town hall?
93
00:09:40,167 --> 00:09:42,000
I just need to carry the planks.
94
00:09:42,250 --> 00:09:44,250
Where did you buy the planks, chief?
95
00:09:44,583 --> 00:09:48,097
I got it from the warehouse in the city.
96
00:09:48,167 --> 00:09:50,875
- I need some for my fence.
- How many do you need?
97
00:09:51,167 --> 00:09:52,167
Ten pieces.
98
00:09:52,750 --> 00:09:55,167
- Take ten planks.
- God bless you!
99
00:09:55,667 --> 00:09:57,000
I bought them for you, people.
100
00:09:57,083 --> 00:10:00,750
Go bring the brandy and some glasses.
101
00:10:02,000 --> 00:10:03,750
Rebenciuc, ten planks.
102
00:10:04,000 --> 00:10:05,680
What about tomorrow?
103
00:10:05,750 --> 00:10:08,680
I need you at the crossroad
in the morning
104
00:10:08,750 --> 00:10:10,680
and in the afternoon at the farm,
105
00:10:10,750 --> 00:10:13,250
to compensate the villagers
who lost their animals.
106
00:10:13,833 --> 00:10:15,875
- I can't make it in the afternoon.
- Why not?
107
00:10:16,208 --> 00:10:20,625
The new guy from the academy is coming.
108
00:10:20,958 --> 00:10:23,917
Guys, grab ten planks
and thank our mayor.
109
00:10:24,500 --> 00:10:25,847
- Thank you!
- Spasiba.
110
00:10:25,917 --> 00:10:27,583
Bless you!
111
00:10:29,917 --> 00:10:32,430
What should I do
with the remaining planks?
112
00:10:32,500 --> 00:10:35,750
- Should I take them to the town hall?
- Take them to Arama.
113
00:10:36,125 --> 00:10:38,847
What happened to Arama?
114
00:10:38,917 --> 00:10:42,958
- What was his problem, again?
- There's mud everywhere.
115
00:10:43,500 --> 00:10:45,430
He can't even get his mother-in-law
out of the house.
116
00:10:45,500 --> 00:10:46,888
You know the saying:
117
00:10:46,958 --> 00:10:50,500
The river takes away what you need
and leaves behind what you don't.
118
00:10:50,583 --> 00:10:52,083
God bless!
119
00:11:32,583 --> 00:11:34,833
- Hello!
- Good morning!
120
00:11:40,208 --> 00:11:43,625
- Going fishing?
- You've caught us!
121
00:11:44,667 --> 00:11:46,583
You can't fish here.
122
00:11:46,750 --> 00:11:48,583
The river is wild, it's too dangerous.
123
00:11:49,500 --> 00:11:51,083
Come on, chief. We're all grown-ups.
124
00:11:51,667 --> 00:11:53,180
I'm telling you, it's not possible.
125
00:11:53,250 --> 00:11:57,542
I told you we should go to Hanesti,
but you wanted to come here.
126
00:11:58,583 --> 00:11:59,638
I'm sorry.
127
00:11:59,708 --> 00:12:01,167
You're ruining our Saturday, chief.
128
00:12:01,667 --> 00:12:04,917
It's Saturday all day,
you have time to go to a pond.
129
00:12:05,250 --> 00:12:08,167
Let's go to Hanesti.
We'll get there in 45 minutes.
130
00:13:18,083 --> 00:13:21,250
So you can't join me
to the farm later, can you?
131
00:13:21,500 --> 00:13:24,083
I told you, the new guy is coming.
132
00:13:25,208 --> 00:13:27,083
I will send Paliciuc.
133
00:13:28,167 --> 00:13:32,000
I'll go meet him anyway,
we have some things to sort out.
134
00:13:32,625 --> 00:13:35,250
And I'll get to see his wife again.
135
00:13:37,167 --> 00:13:39,583
Such a beautiful woman!
136
00:13:41,083 --> 00:13:43,708
What's the new guy like?
Do you know him?
137
00:13:44,708 --> 00:13:47,250
Not personally.
We only spoke on the phone.
138
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
He seems to be a serious lad.
139
00:13:50,708 --> 00:13:54,167
- But you can handle him, right?
- Sure.
140
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
There's not much going on here.
141
00:13:59,000 --> 00:14:02,750
- I've grown tired, Ilie.
- That's understandable.
142
00:14:04,167 --> 00:14:07,125
You're working so hard.
143
00:14:08,750 --> 00:14:13,958
At least the flood is over.
144
00:14:14,750 --> 00:14:17,875
Business has been quite bad lately.
145
00:14:22,500 --> 00:14:25,583
At least you can relax fishing here.
146
00:14:26,042 --> 00:14:27,583
You caught any big ones?
147
00:14:27,750 --> 00:14:31,847
So... you want an orchard.
148
00:14:31,917 --> 00:14:34,750
You want to grow
a business in the area.
149
00:14:35,000 --> 00:14:39,500
Not a business,
more like having something of my own.
150
00:14:40,208 --> 00:14:42,833
I have big plans, but...
151
00:14:43,625 --> 00:14:46,083
I can't afford more than
10,000 for the land.
152
00:14:46,542 --> 00:14:52,083
With the money I have,
I can only start with one little tree.
153
00:14:52,667 --> 00:14:55,250
VAL call the priest to bless it.
154
00:14:55,542 --> 00:14:58,792
I'\I support you. You're one of us...
155
00:14:59,667 --> 00:15:04,208
Take a look, see if you like this lot.
156
00:15:07,542 --> 00:15:12,472
When you exit the village,
go uphill and that's the place.
157
00:15:12,542 --> 00:15:14,125
- Maybe you like it.
- Okay.
158
00:15:34,792 --> 00:15:37,792
Hello, officer Sandu Valentin.
159
00:15:40,083 --> 00:15:41,625
Ilie.
160
00:15:43,083 --> 00:15:45,625
Get in the car!
161
00:15:59,250 --> 00:16:01,583
Are we going to the police station?
162
00:16:02,208 --> 00:16:09,250
No, I'm showing you the village
and the surroundings.
163
00:16:27,000 --> 00:16:30,750
So how did you end up here, Vali?
164
00:16:32,250 --> 00:16:35,042
Why did you come to Moldova?
165
00:16:35,750 --> 00:16:38,000
I thought it could be
a challenge for me.
166
00:16:39,750 --> 00:16:42,583
A challenge?
167
00:16:43,917 --> 00:16:47,083
What do you think happens around here?
168
00:16:47,750 --> 00:16:50,750
I read the papers.
I know a bit about it.
169
00:16:51,250 --> 00:16:55,583
So, you read papers.
170
00:16:57,917 --> 00:16:59,917
What exactly did you read?
171
00:17:00,167 --> 00:17:04,542
There's an article about that policeman,
you know it?
172
00:17:04,750 --> 00:17:06,888
No, I don't.
173
00:17:06,958 --> 00:17:12,875
It was about a crippled drunk man,
running on his stubs,
174
00:17:13,083 --> 00:17:17,083
chasing an officer with an ax.
175
00:17:22,208 --> 00:17:24,167
It's really bad around here.
176
00:17:25,958 --> 00:17:27,750
Especially at night.
177
00:17:28,750 --> 00:17:31,750
At night zombies attack.
178
00:18:04,042 --> 00:18:06,250
I need to see something here.
179
00:18:23,208 --> 00:18:25,542
Aren't you scared?
180
00:18:25,625 --> 00:18:28,625
What if there's a crippled zombie
in the woods?
181
00:18:34,083 --> 00:18:36,083
Beautiful view.
182
00:18:36,500 --> 00:18:38,792
Yeah, it's sublime.
183
00:18:39,917 --> 00:18:43,125
It makes the garbage stand out.
184
00:18:44,917 --> 00:18:46,792
What garbage?
185
00:18:49,583 --> 00:18:52,917
If the garbage bothers you,
look at the trees.
186
00:18:54,833 --> 00:18:57,583
It kind of breaks the mood, doesn't it?
187
00:18:58,250 --> 00:19:02,083
If the garbage bothers you,
why don't you clean it up yourself?
188
00:19:04,250 --> 00:19:07,250
It's so easy to complain.
189
00:19:38,875 --> 00:19:43,013
- What is this place?
- A skating rink.
190
00:19:43,083 --> 00:19:46,500
It's an orchard, can't you see?
191
00:19:59,583 --> 00:20:01,917
Is this part of an investigation?
192
00:20:09,708 --> 00:20:12,708
Whose orchard is this?
193
00:20:13,500 --> 00:20:15,430
It's mine.
194
00:20:15,500 --> 00:20:17,138
“You wish it were yours, Ilie!
195
00:20:17,208 --> 00:20:20,708
You may go on dreaming..."
196
00:20:31,917 --> 00:20:34,250
What about that house?
197
00:20:36,042 --> 00:20:38,583
What about it?
198
00:20:51,750 --> 00:20:53,708
Good day!
199
00:21:27,875 --> 00:21:29,430
Hello!
200
00:21:29,500 --> 00:21:31,138
Don't bother, go on with your lunch.
201
00:21:31,208 --> 00:21:32,680
Officer Sandu Valentin.
202
00:21:32,750 --> 00:21:34,472
Mrs. Viorica is mayor Costica's wife.
203
00:21:34,542 --> 00:21:36,013
Welcome to our village!
204
00:21:36,083 --> 00:21:38,917
Is Mr. Mayor in?
I can't reach him on the phone.
205
00:21:45,250 --> 00:21:48,555
Is it too much for you to say
'Thank you, nice to be here'?
206
00:21:48,625 --> 00:21:51,583
She welcomed you to our village.
207
00:21:52,000 --> 00:21:53,792
Sorry.
208
00:22:07,250 --> 00:22:15,208
Mrs. Viorica, do you know anything
about that orchard on the hill?
209
00:22:15,792 --> 00:22:17,917
Mr. Mayor says it's for sale...
210
00:22:18,250 --> 00:22:21,722
Yeah, he told me you wanted an orchard.
211
00:22:21,792 --> 00:22:23,250
Have you seen it?
212
00:22:25,625 --> 00:22:28,042
It's beautiful, but I can't afford it.
213
00:22:30,000 --> 00:22:32,583
The money I get from the flat
214
00:22:33,000 --> 00:22:35,930
will only be enough for an empty lot,
215
00:22:36,000 --> 00:22:38,722
then try to buy the trees separately.
216
00:22:38,792 --> 00:22:43,792
I don't know what to say,
try talking to Costica.
217
00:22:44,250 --> 00:22:46,792
He just got home,
he's in the back yard.
218
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Thank you so much.
219
00:22:49,250 --> 00:22:52,792
Ilie, tell him to take it easy.
He's an old man now.
220
00:23:39,750 --> 00:23:41,958
Hi. Just a sec...
221
00:23:45,042 --> 00:23:51,555
Is an orchard much more expensive
than an empty lot?
222
00:23:51,625 --> 00:23:53,250
I see...
223
00:23:55,833 --> 00:23:59,500
Cherries and apricots,
but it's too expensive.
224
00:24:00,833 --> 00:24:07,625
So should I take samples
and bring them to you?
225
00:24:14,667 --> 00:24:16,250
All right.
226
00:24:23,708 --> 00:24:26,208
Come in, don't just stand there.
227
00:24:32,042 --> 00:24:33,583
Good day!
228
00:24:33,917 --> 00:24:37,013
- What's the problem, woman?
- I did the laundry yesterday.
229
00:24:37,083 --> 00:24:40,680
I washed the sheets for my daughter,
who's leaving for college.
230
00:24:40,750 --> 00:24:42,083
Make it shorter.
231
00:24:45,583 --> 00:24:48,542
Her father drives her there,
so I wanted to give her clean sheets.
232
00:24:48,792 --> 00:24:50,763
So what does that have to do with us?
233
00:24:50,833 --> 00:24:53,583
I hung them to dry in the garden.
234
00:24:54,208 --> 00:24:55,250
And?
235
00:24:55,500 --> 00:24:59,542
And this morning,
two of them were missing!
236
00:24:59,792 --> 00:25:01,750
Two bed sheets.
237
00:25:03,708 --> 00:25:05,722
So they stole two bed sheets from you.
238
00:25:05,792 --> 00:25:08,542
The bloody bastards stole them.
239
00:25:11,083 --> 00:25:13,083
Who stole them?
240
00:25:14,917 --> 00:25:16,833
I can't possibly know.
241
00:25:17,792 --> 00:25:23,583
And do you think I know?
Maybe the wind took them.
242
00:25:26,167 --> 00:25:30,917
Go home and come back
when you find out who stole them.
243
00:25:31,792 --> 00:25:34,583
Go now! I've got work to do.
244
00:25:45,542 --> 00:25:47,750
What's the matter?
245
00:25:48,250 --> 00:25:51,083
Want to open an investigation?
Call for reinforcements?
246
00:25:51,208 --> 00:25:53,542
Should we call Bruce Willis?
247
00:25:59,083 --> 00:26:00,917
Hello?
248
00:26:06,167 --> 00:26:08,167
What is your name?
249
00:26:10,167 --> 00:26:11,250
Cluci...
250
00:26:11,667 --> 00:26:14,167
Don't let anyone in there!
251
00:26:35,875 --> 00:26:38,875
Let's go!
We have a dead body!
252
00:26:50,667 --> 00:26:52,180
Do you know him?
253
00:26:52,250 --> 00:26:54,180
Yes, his name is Paliciuc.
254
00:26:54,250 --> 00:26:56,250
Bashed in the head with an ax.
255
00:26:56,500 --> 00:26:57,750
Sorry?
256
00:26:58,250 --> 00:27:00,417
- Was that you who found him, Cluci?
- No, his wife.
257
00:27:07,708 --> 00:27:12,000
Vali, go and take a statement
from the dead man's wife.
258
00:27:12,500 --> 00:27:14,000
Yes, sir.
259
00:27:16,667 --> 00:27:18,597
Please stay there!
260
00:27:18,667 --> 00:27:20,180
You are not allowed in here!
261
00:27:20,250 --> 00:27:22,750
Do as I said.
262
00:27:25,958 --> 00:27:27,958
God, he looks terrible!
263
00:27:29,583 --> 00:27:31,792
- Do you know who he is?
- Paliciuc Bogdan.
264
00:27:32,583 --> 00:27:34,888
Is he Cristina Paliciuc's husband?
265
00:27:34,958 --> 00:27:37,625
- Exactly, it's her husband.
- Such a beautiful woman!
266
00:27:38,583 --> 00:27:42,097
Doctor,
go and give the woman a painkiller.
267
00:27:42,167 --> 00:27:44,513
The people in the street
will tell where to find her.
268
00:27:44,583 --> 00:27:45,625
Please, go there!
269
00:28:21,958 --> 00:28:25,750
Ilie, you should call this number.
270
00:28:28,667 --> 00:28:30,250
What's this, Mr. Costica?
271
00:28:30,625 --> 00:28:31,792
Prosecutor Dorneanu.
272
00:28:32,083 --> 00:28:35,180
I know him, he's a man of deeds.
273
00:28:35,250 --> 00:28:39,000
I don't want a lunatic
to stir the whole village up.
274
00:28:39,833 --> 00:28:40,805
Right.
275
00:28:40,875 --> 00:28:42,708
Especially now, after the floods.
276
00:28:43,000 --> 00:28:44,667
Right.
277
00:28:47,875 --> 00:28:49,597
Let me know when he's coming.
278
00:28:49,667 --> 00:28:50,958
Right...
279
00:28:51,917 --> 00:28:53,917
I'm calling him right know.
280
00:30:01,833 --> 00:30:03,792
What about now?
281
00:30:06,750 --> 00:30:08,750
We're going to sleep, Vali.
282
00:30:10,083 --> 00:30:12,083
I mean with the car.
283
00:30:12,667 --> 00:30:14,180
Should I take it, because I'm commuting,
284
00:30:14,250 --> 00:30:17,055
or should we use it in turns...
285
00:30:17,125 --> 00:30:19,167
The last bus leaves at 10:45 p.m.
286
00:30:19,708 --> 00:30:20,750
Sorry?
287
00:30:20,958 --> 00:30:23,597
You commute by bus.
The last one is at 10:45 p.m,
288
00:30:23,667 --> 00:30:25,667
so you need to hurry now.
289
00:30:27,583 --> 00:30:28,583
Got it...
290
00:30:44,167 --> 00:30:45,167
Good night.
291
00:31:40,958 --> 00:31:43,000
Thank you, gentlemen,
for your cooperation.
292
00:31:43,583 --> 00:31:46,930
If we can help you
with the investigation...
293
00:31:47,000 --> 00:31:50,750
It's a simple case,
we close dozens like this every day.
294
00:31:50,917 --> 00:31:53,013
It was only a fight
between drunk neighbors.
295
00:31:53,083 --> 00:31:54,680
I'll keep you updated.
296
00:31:54,750 --> 00:31:56,500
- Have a nice day.
- You too.
297
00:31:58,750 --> 00:32:00,500
Let's take a few steps together.
298
00:32:02,917 --> 00:32:05,708
No, thank you.
Would you like half of sandwich?
299
00:32:18,917 --> 00:32:20,500
Nice village.
300
00:32:23,917 --> 00:32:28,083
When you see
all these deserted villages,
301
00:32:29,000 --> 00:32:31,583
with everybody gone to find work abroad,
302
00:32:31,750 --> 00:32:34,013
all these empty households,
it's very sad.
303
00:32:34,083 --> 00:32:36,930
Not many people left this village.
304
00:32:37,000 --> 00:32:38,708
Mayor Costica has a gift,
305
00:32:39,083 --> 00:32:41,708
he's keeping the community together.
306
00:32:41,833 --> 00:32:44,917
He makes sure that everybody
gets what they deserve.
307
00:32:45,083 --> 00:32:47,667
Mayor Costica is a great man.
308
00:32:48,125 --> 00:32:51,958
Nowadays, it's important
to be good at what you do.
309
00:32:54,042 --> 00:32:58,792
Some things are better left
as they are, right?
310
00:33:01,667 --> 00:33:04,083
Yes, it's a beautiful village.
311
00:33:04,250 --> 00:33:06,805
Costica mentioned you a couple of times.
312
00:33:06,875 --> 00:33:08,917
How long have you been an officer here?
313
00:33:09,667 --> 00:33:10,875
It's been ten years.
314
00:33:12,042 --> 00:33:14,542
Don't you want a job in town?
315
00:33:15,250 --> 00:33:17,250
I like it here.
316
00:33:17,875 --> 00:33:19,722
I'm trying to grow an orchard here.
317
00:33:19,792 --> 00:33:20,875
That's good.
318
00:33:21,167 --> 00:33:24,513
It's important to be happy
with your own place.
319
00:33:24,583 --> 00:33:26,875
I got on the wrong path with my job.
320
00:33:27,667 --> 00:33:29,250
I grew old too fast.
321
00:33:29,667 --> 00:33:32,083
- But you have a status.
- It's not a big deal.
322
00:33:32,250 --> 00:33:34,667
Everybody wants to fight
political corruption now.
323
00:33:34,917 --> 00:33:36,847
They're so out of their minds!
324
00:33:36,917 --> 00:33:40,417
They only talk about corruption
and wonder why they're not elected.
325
00:33:40,542 --> 00:33:42,680
Our view is less rigid.
326
00:33:42,750 --> 00:33:46,083
We don't see the world
in black and white.
327
00:33:46,917 --> 00:33:49,250
For us it's important
to get the job done.
328
00:33:49,500 --> 00:33:52,750
Not to worship principles.
329
00:33:54,042 --> 00:33:56,208
Send mayor Costica my regards.
330
00:34:31,917 --> 00:34:34,083
When did you give up
on transferring to the city?
331
00:34:35,958 --> 00:34:39,125
I don't need all that trouble.
332
00:34:41,125 --> 00:34:44,500
I've worked in the city before.
We both know how that went.
333
00:34:47,542 --> 00:34:52,875
I remember when we graduated.
334
00:34:54,000 --> 00:34:56,125
You and Mona graduated together, right?
335
00:34:56,750 --> 00:35:02,917
No, I was first,
then we got married and she got her job.
336
00:35:04,583 --> 00:35:06,083
And you got this apartment...
337
00:35:06,167 --> 00:35:11,000
And we had that flat above the shop,
remember?
338
00:35:11,500 --> 00:35:13,792
When you showed up in uniform
to stop the fights?
339
00:35:14,000 --> 00:35:16,042
We had so much fun!
340
00:35:22,083 --> 00:35:24,500
Those were good times.
341
00:35:31,708 --> 00:35:34,208
That's all in the past.
342
00:35:39,500 --> 00:35:42,917
You both went on with your lives.
343
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
You both have a house, a family, kids...
344
00:35:53,750 --> 00:35:56,083
You are normal people, as they say.
345
00:36:00,125 --> 00:36:01,583
As for me...
346
00:36:03,708 --> 00:36:06,472
I know what that means
and I want that too,
347
00:36:06,542 --> 00:36:09,042
I'm human too.
What's so hard to understand?
348
00:36:10,750 --> 00:36:12,500
I do understand.
349
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
I want to...
350
00:36:22,083 --> 00:36:24,542
be greeted when I get home,
351
00:36:25,083 --> 00:36:29,542
to talk to a child
and scare the sharks away for him...
352
00:36:31,083 --> 00:36:34,125
Your time will come, have patience.
353
00:36:34,583 --> 00:36:36,208
That time is now.
354
00:36:46,250 --> 00:36:49,667
I'm half way through my life.
If not now...
355
00:36:50,083 --> 00:36:53,500
So the orchard is a start.
356
00:36:54,667 --> 00:36:56,958
You get it going
and that's the foundation,
357
00:36:57,500 --> 00:37:00,083
that's your contribution to the world.
358
00:37:11,083 --> 00:37:14,917
Remember, in school,
we did our homework on a clean page?
359
00:37:26,708 --> 00:37:31,000
That's what the orchard is.
My clean sheet.
360
00:37:33,083 --> 00:37:36,917
Once I have it,
I can add a house, a family...
361
00:37:37,250 --> 00:37:39,180
What's so hard to understand?
362
00:37:39,250 --> 00:37:42,042
But I do understand.
How could I not?
363
00:37:43,917 --> 00:37:46,958
I want to tell you something,
before Mona arrives.
364
00:37:47,250 --> 00:37:49,250
Taking about moving on with your life.
365
00:37:50,500 --> 00:37:53,125
It's not the money why Mona
doesn't want to sell the flat.
366
00:37:53,250 --> 00:37:55,583
She has problems with her husband.
367
00:37:56,083 --> 00:38:00,958
He's having an affair
and she found out about it.
368
00:38:02,500 --> 00:38:04,250
Corina spoke to her yesterday.
369
00:38:04,917 --> 00:38:06,638
He wants to divorce.
370
00:38:06,708 --> 00:38:09,638
She's scared that
if she doesn't have a house
371
00:38:09,708 --> 00:38:11,180
he could take the baby from her.
372
00:38:11,250 --> 00:38:13,792
That's why she needs the apartment.
373
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
Why would he take the baby
if she doesn't have a house?
374
00:38:17,917 --> 00:38:21,042
She's just paranoid.
375
00:39:26,917 --> 00:39:28,750
Vali!
376
00:39:45,542 --> 00:39:48,055
Do you know what
“officer under supervision" means?
377
00:39:48,125 --> 00:39:49,500
Yes.
378
00:39:49,708 --> 00:39:51,763
So what are you doing here, alone?
379
00:39:51,833 --> 00:39:54,500
You told me to take some statements.
380
00:39:54,750 --> 00:39:57,833
That was yesterday, not now.
Don't act foolish.
381
00:39:58,000 --> 00:40:01,583
I wanted to check something,
because things clicked...
382
00:40:01,708 --> 00:40:03,667
Have you talked to other people?
383
00:40:04,250 --> 00:40:05,597
Vali!
384
00:40:05,667 --> 00:40:10,667
Yes, the lady with the bed sheets,
the wife and some neighbors.
385
00:40:11,167 --> 00:40:13,805
What do you have to do with them?
386
00:40:13,875 --> 00:40:16,542
The investigation...
387
00:40:17,250 --> 00:40:18,583
What investigation?
388
00:40:19,167 --> 00:40:20,583
The murder...
389
00:40:20,792 --> 00:40:21,958
The murder?
390
00:40:22,583 --> 00:40:24,763
You don't have anything to do with that.
391
00:40:24,833 --> 00:40:26,583
Go home and sleep!
392
00:40:26,833 --> 00:40:29,583
Go get a beer.
Stop fooling around!
393
00:40:30,583 --> 00:40:32,875
I'm going to take a nap.
You change and go home.
394
00:40:33,167 --> 00:40:34,583
Yes, sir.
395
00:41:20,750 --> 00:41:24,125
He's a narrow-minded redneck
that can't see beyond his limitations.
396
00:41:24,750 --> 00:41:27,583
And now he's a boss.
That's his trip now.
397
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
I'm coming.
398
00:42:25,667 --> 00:42:26,667
Hello, Ilie!
399
00:42:27,667 --> 00:42:30,013
Can we talk for a moment?
400
00:42:30,083 --> 00:42:31,805
Sure, do come in!
401
00:42:31,875 --> 00:42:33,833
Get inside, Edi.
402
00:42:34,083 --> 00:42:36,083
- Father...
- God bless.
403
00:42:41,042 --> 00:42:42,750
Just a sip.
404
00:42:44,958 --> 00:42:50,958
I don't know how to start,
so that you won't get me wrong.
405
00:42:51,583 --> 00:42:53,583
God bless.
406
00:42:53,917 --> 00:42:56,208
Take it easy, Edi.
407
00:42:58,792 --> 00:43:02,167
Go on, I won't get it wrong.
408
00:43:06,708 --> 00:43:10,750
You saw that we have our ways here.
409
00:43:11,208 --> 00:43:14,958
When in need, we get there to help.
410
00:43:15,250 --> 00:43:18,055
We have our way around here.
411
00:43:18,125 --> 00:43:20,680
You're talking about the floods...
412
00:43:20,750 --> 00:43:22,180
The floods, too.
413
00:43:22,250 --> 00:43:25,583
Also, the poor families
that the father takes care of.
414
00:43:25,958 --> 00:43:29,750
The homeless we built new shelters for.
415
00:43:31,917 --> 00:43:38,250
We have our ways of...
doing the best we can.
416
00:43:38,958 --> 00:43:41,167
What's the boy's name?
417
00:43:41,833 --> 00:43:43,125
Which boy?
418
00:43:44,125 --> 00:43:46,513
The new officer.
419
00:43:46,583 --> 00:43:49,750
He's asking questions
and stirs people up.
420
00:43:51,875 --> 00:43:54,833
He has nothing to do
with the investigation.
421
00:43:55,083 --> 00:43:58,667
He's curious.
422
00:43:58,917 --> 00:44:02,917
He's young and curious
like a silly little cat.
423
00:44:06,542 --> 00:44:08,847
Today the whole village
was talking about it.
424
00:44:08,917 --> 00:44:11,083
Because he's stirring people up.
425
00:44:11,250 --> 00:44:14,750
And you want me to convince him
to stay put?
426
00:44:14,875 --> 00:44:16,875
I've already told him.
427
00:44:17,500 --> 00:44:20,680
I've scolded him and sent him to sleep.
428
00:44:20,750 --> 00:44:22,583
Is it enough?
429
00:44:23,667 --> 00:44:26,833
What the boy is doing is all wrong.
430
00:44:27,500 --> 00:44:30,500
You do understand that, don't you?
431
00:44:31,083 --> 00:44:32,833
Ilie, don't take it like that.
432
00:44:33,958 --> 00:44:35,513
How?
433
00:44:35,583 --> 00:44:39,875
Like we came here to force you
to cover up something.
434
00:44:40,917 --> 00:44:42,805
I want to be honest with you.
435
00:44:42,875 --> 00:44:45,500
But understand that it's hard for me.
436
00:44:46,667 --> 00:44:47,833
We made a mistake.
437
00:44:48,125 --> 00:44:51,083
The devil twisted our minds.
God forgive us.
438
00:45:03,875 --> 00:45:07,833
- How did it happen?
- Does it matter?
439
00:45:12,667 --> 00:45:14,833
Did you kill him?
440
00:45:15,708 --> 00:45:17,667
He tried to hit me.
441
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
You know Paliciuc.
When he drinks too much...
442
00:45:20,542 --> 00:45:22,500
Edi got scared...
443
00:45:24,250 --> 00:45:26,250
So it was an accident.
444
00:45:28,667 --> 00:45:31,625
In the eyes of the Lord
I took a man's life.
445
00:45:32,833 --> 00:45:35,042
Does it matter if it was an accident?
446
00:45:36,500 --> 00:45:39,500
Why did you wrap him in those sheets?
447
00:45:39,708 --> 00:45:41,472
We didn't know what to do.
448
00:45:41,542 --> 00:45:44,583
We tried to throw him in the pond,
but didn't find any weights...
449
00:45:44,708 --> 00:45:47,917
People were walking around.
450
00:45:49,875 --> 00:45:56,583
It pains me to talk about what we did.
What else could I say?
451
00:45:57,500 --> 00:45:59,805
You're like my own son.
452
00:45:59,875 --> 00:46:03,083
Can you understand and forgive me?
453
00:46:04,500 --> 00:46:08,430
I fancied that woman.
Such a beautiful woman!
454
00:46:08,500 --> 00:46:11,750
My own child would understand me.
455
00:46:13,917 --> 00:46:17,500
Why are you telling me this now?
456
00:46:23,083 --> 00:46:27,625
I don't want people to find out
because of this boy.
457
00:46:28,083 --> 00:46:30,625
I want you to have this call.
458
00:46:31,667 --> 00:46:33,500
You know what kind of men we are.
459
00:46:37,917 --> 00:46:40,625
Do what you think is right.
460
00:46:45,917 --> 00:46:49,500
What you think is right, Ilie.
461
00:46:49,917 --> 00:46:54,583
Do what the law says,
if that's what you consider.
462
00:46:55,917 --> 00:46:59,167
I am asking for your mercy.
463
00:47:04,500 --> 00:47:06,792
There's no need for this.
464
00:47:09,083 --> 00:47:12,542
I understand, it was an accident.
465
00:47:19,792 --> 00:47:23,792
I'll talk to Vali in the morning.
466
00:47:24,917 --> 00:47:27,792
And no one calls the prosecutor.
467
00:47:29,250 --> 00:47:31,958
Maybe it's not just the man's fault.
468
00:47:32,792 --> 00:47:34,805
Paliciuc's wife, too...
469
00:47:34,875 --> 00:47:37,180
She may be beautiful,
but she has a bad mouth.
470
00:47:37,250 --> 00:47:39,958
Who knows what lies she told the man?
471
00:47:40,250 --> 00:47:42,583
Forgive me, Ilie.
472
00:47:46,250 --> 00:47:48,792
Your child has forgiven you.
473
00:47:51,250 --> 00:47:53,958
We have to make peace with God now.
474
00:47:56,083 --> 00:48:00,083
Only by doing good deeds for the poor
475
00:48:00,250 --> 00:48:04,958
can we remove the dark shadow
from our souls.
476
00:48:05,042 --> 00:48:08,638
God protect us. God forgive us.
477
00:48:08,708 --> 00:48:10,917
That's right, Father.
478
00:48:16,917 --> 00:48:19,303
My wife told me
you asked about that lot.
479
00:48:19,373 --> 00:48:20,917
Do you like it?
480
00:48:22,542 --> 00:48:26,667
I do, but I can't afford the orchard.
481
00:48:26,750 --> 00:48:29,055
I barely have money
for an empty piece of land.
482
00:48:29,125 --> 00:48:30,917
How much do you have?
483
00:48:32,042 --> 00:48:33,667
About 8,000 euros.
484
00:48:33,750 --> 00:48:36,208
I don't have it yet,
I'll get it when I sell the apartment.
485
00:48:36,708 --> 00:48:39,542
Good. That's how much it costs.
486
00:48:40,750 --> 00:48:41,847
Really?
487
00:48:41,917 --> 00:48:43,638
And if you don't have the money...
488
00:48:43,708 --> 00:48:45,667
you can pledge with the apartment.
489
00:48:45,875 --> 00:48:47,430
- I see.
- See?
490
00:48:47,500 --> 00:48:50,125
The orchard... is set aside for you.
491
00:48:50,917 --> 00:48:54,583
You should visit us.
Viorica knows a lot about trees.
492
00:48:54,708 --> 00:48:58,792
Her father was the county's
forestry chief.
493
00:48:59,917 --> 00:49:01,583
I will.
494
00:51:19,542 --> 00:51:21,917
What do you want?
Why don't you leave me alone?
495
00:51:22,125 --> 00:51:24,208
Can we talk for a minute, please?
496
00:51:24,708 --> 00:51:27,875
No. I've already said
what I had to say.
497
00:51:28,708 --> 00:51:30,125
So I've heard.
498
00:51:39,958 --> 00:51:42,625
I'\L help you carry those.
499
00:51:43,042 --> 00:51:45,625
Get in, I'll be back in a minute.
500
00:51:46,083 --> 00:51:49,180
Please be quiet.
My son has just fallen asleep.
501
00:51:49,250 --> 00:51:51,125
He couldn't sleep all night.
502
00:53:04,500 --> 00:53:05,875
Easy now.
503
00:53:09,042 --> 00:53:10,167
What?
504
00:53:10,500 --> 00:53:12,083
Who is there?
505
00:53:12,500 --> 00:53:14,083
I'm your mommy's friend.
506
00:53:14,667 --> 00:53:16,597
She left for a minute.
507
00:53:16,667 --> 00:53:18,013
She'll be back soon.
508
00:53:18,083 --> 00:53:21,958
- You woke me up.
- No, go to back to sleep.
509
00:53:22,500 --> 00:53:25,250
I can't sleep.
510
00:53:27,792 --> 00:53:30,847
Let's be quiet, so you can fall asleep.
511
00:53:30,917 --> 00:53:33,958
Can you tell me a story?
512
00:53:41,917 --> 00:53:44,667
Fine,
but you have to lie down and sleep.
513
00:53:46,500 --> 00:53:48,250
A story...
514
00:53:52,875 --> 00:53:57,125
It's a story I know from my grandma.
515
00:53:58,083 --> 00:54:02,083
She told me about the Gentles,
516
00:54:02,500 --> 00:54:06,167
who are creatures
from the other side of our world.
517
00:54:06,667 --> 00:54:09,597
The special thing
about the Gentles is that
518
00:54:09,667 --> 00:54:14,750
whatever they do,
it turns out for the best.
519
00:54:15,500 --> 00:54:17,667
How is it down there?
520
00:54:17,875 --> 00:54:20,083
It's beautiful.
521
00:54:22,083 --> 00:54:24,597
They have hills and orchards.
522
00:54:24,667 --> 00:54:26,055
How do you get there?
523
00:54:26,125 --> 00:54:28,805
Don't talk so you can fall asleep.
524
00:54:28,875 --> 00:54:32,250
You cannot get there.
Only the water gets there.
525
00:54:32,500 --> 00:54:36,750
Because only the water flows
to the other side of the world.
526
00:54:40,083 --> 00:54:41,917
Tell me what you want.
527
00:54:42,083 --> 00:54:44,750
I'm very busy and tired, too.
528
00:54:45,750 --> 00:54:48,680
I've head you had a talk...
529
00:54:48,750 --> 00:54:50,847
What will you have?
Brandy or wine?
530
00:54:50,917 --> 00:54:53,250
In my husband's memory.
531
00:54:54,583 --> 00:54:56,542
I'll have wine.
532
00:55:03,125 --> 00:55:04,750
God rest his soul.
533
00:55:06,750 --> 00:55:08,125
Take a seat.
534
00:55:13,917 --> 00:55:17,708
How are you coping with the situation?
535
00:55:17,917 --> 00:55:20,180
I cannot sleep...
I have a lot of work to do.
536
00:55:20,250 --> 00:55:22,750
I have to watch for the child.
537
00:55:24,250 --> 00:55:25,888
And what do you do about it?
538
00:55:25,958 --> 00:55:27,583
I read.
539
00:55:28,583 --> 00:55:29,680
What do you read?
540
00:55:29,750 --> 00:55:32,042
Whatever I find on that shelf.
541
00:55:36,583 --> 00:55:39,750
I'll tell Dr. Sentis to give you
some sleeping pills.
542
00:55:40,042 --> 00:55:41,847
Painkillers will do it too.
543
00:55:41,917 --> 00:55:44,875
No, thank you. I tried but...
544
00:55:45,250 --> 00:55:46,917
tell me what you want.
545
00:55:53,750 --> 00:55:58,583
My colleague passed by yesterday
and talked to you.
546
00:55:59,958 --> 00:56:02,680
I do not know what you told him,
547
00:56:02,750 --> 00:56:05,513
but he's talking nonsense.
548
00:56:05,583 --> 00:56:07,500
The Mayor sent you.
549
00:56:07,583 --> 00:56:10,847
Tell him I don't care about
his business with my husband
550
00:56:10,917 --> 00:56:13,875
and it has nothing to do with me.
551
00:56:13,958 --> 00:56:17,917
First of all, the Mayor didn't send me.
552
00:56:18,083 --> 00:56:21,680
I simply don't want this boy
to have problems
553
00:56:21,750 --> 00:56:25,542
as he's violating the regulations.
554
00:56:27,208 --> 00:56:30,917
Don't talk to him anymore.
555
00:56:31,250 --> 00:56:33,208
And who should I to talk to?
556
00:56:37,208 --> 00:56:38,750
To me.
557
00:56:39,750 --> 00:56:41,958
Talk to me if you have problems.
558
00:56:42,208 --> 00:56:44,125
So, the Mayor didn't send you?
559
00:56:46,500 --> 00:56:47,805
I said he didn't.
560
00:56:47,875 --> 00:56:51,055
Strangers come in my yard at night.
My husband died two days ago
561
00:56:51,125 --> 00:56:53,833
and now I have to sleep
with an ax next to my bed.
562
00:56:53,917 --> 00:56:56,083
Who are they?
What are they looking for?
563
00:56:58,875 --> 00:57:02,042
Call me at any hour.
Night or day.
564
00:57:02,208 --> 00:57:05,125
Call me and I'll come
if there's a problem.
565
00:57:07,000 --> 00:57:08,750
Give me your phone.
566
00:57:14,917 --> 00:57:16,917
Will you come, no matter the time?
567
00:59:21,250 --> 00:59:22,875
Good morning!
568
00:59:24,250 --> 00:59:25,917
Hi!
569
00:59:31,708 --> 00:59:33,250
I need to talk to you.
570
00:59:36,500 --> 00:59:37,875
Tell me.
571
00:59:40,833 --> 00:59:42,792
I'll be waiting for you inside.
572
01:00:35,000 --> 01:00:37,875
I get that I'm not allowed
to go out on my own,
573
01:00:38,708 --> 01:00:41,583
so I thought I'd ask you
to accompany me.
574
01:00:42,917 --> 01:00:45,680
I'm informing that I started
an independent investigation
575
01:00:45,750 --> 01:00:49,250
concerning the murder
that happened in the village.
576
01:00:49,583 --> 01:00:52,680
I concluded from the statements
the victim's wife wasn't at home
577
01:00:52,750 --> 01:00:56,917
at the time of the incident,
as she had left to do the laundry.
578
01:00:57,125 --> 01:00:59,513
So the sheets
in which the victim was wrapped
579
01:00:59,583 --> 01:01:03,167
were taken from elsewhere,
probably from the vicinity of the crime.
580
01:01:03,250 --> 01:01:05,722
- Following this lead...
- Is that what you think?
581
01:01:05,792 --> 01:01:08,055
That I'm not allowing you
to investigate alone?
582
01:01:08,125 --> 01:01:11,000
Following the lead...
Sorry?
583
01:01:11,500 --> 01:01:14,847
It's the regulation
that doesn't allow you, not me.
584
01:01:14,917 --> 01:01:16,583
The regulation.
585
01:01:17,083 --> 01:01:19,667
If you want to break the law
586
01:01:19,875 --> 01:01:24,083
and think that
I'm a narrow-minded redneck
587
01:01:24,250 --> 01:01:26,750
who won't let you prove yourself,
588
01:01:29,083 --> 01:01:33,667
then call the inspectorate
and make a complaint.
589
01:01:34,250 --> 01:01:35,250
Go ahead!
590
01:01:36,583 --> 01:01:38,000
Call them!
591
01:01:41,917 --> 01:01:45,000
Ask for chief Rachita!
592
01:01:48,000 --> 01:01:50,930
Tell him that you want to conduct
an investigation
593
01:01:51,000 --> 01:01:52,917
for which you have no qualification.
594
01:01:54,042 --> 01:01:58,083
Because you are not a criminologist.
595
01:01:59,083 --> 01:02:03,000
Isn't that true, officer Sandu Valentin?
596
01:02:03,125 --> 01:02:05,000
But that's not a problem for you.
597
01:02:05,083 --> 01:02:08,750
You will explain to the Inspector
that the Prosecutor is a dumb-ass
598
01:02:08,958 --> 01:02:12,250
and your teachers are morons,
since they didn't see your potential.
599
01:02:12,750 --> 01:02:15,958
You need to investigate crimes
and catch criminals.
600
01:02:16,875 --> 01:02:18,917
You need to make deductions.
601
01:02:24,000 --> 01:02:26,055
Are you aware you're altering statements
602
01:02:26,125 --> 01:02:28,708
when you talk with the witnesses?
603
01:02:31,083 --> 01:02:33,167
Do you want to leave the countryside?
604
01:02:34,792 --> 01:02:36,917
You don't like the countryside too much,
do you?
605
01:02:37,583 --> 01:02:40,875
Where do you want to go?
Back home?
606
01:02:41,708 --> 01:02:44,000
Do you want to get home faster?
607
01:02:46,208 --> 01:02:49,833
Fucking asshole!
608
01:02:50,667 --> 01:02:55,083
You come here all smug,
with ideas from magazines,
609
01:02:55,208 --> 01:02:57,208
from fucking movies!
610
01:02:58,000 --> 01:03:01,208
If I hear one more word
about this investigation,
611
01:03:01,500 --> 01:03:03,917
I'll kick your ass so hard
you'll go spinning!
612
01:03:05,208 --> 01:03:07,208
Is that clear?
613
01:03:08,000 --> 01:03:11,583
- Was I clear enough?
- Yes.
614
01:03:24,833 --> 01:03:27,167
Here you go, read cases!
615
01:03:27,833 --> 01:03:30,138
Get used to the problems
from around here.
616
01:03:30,208 --> 01:03:33,167
We have about six families who steal.
617
01:03:33,250 --> 01:03:37,805
See what they do
when they want to steal an animal.
618
01:03:37,875 --> 01:03:38,958
Go and study!
619
01:03:40,833 --> 01:03:42,430
Okay, but I don't understand...
620
01:03:42,500 --> 01:03:44,750
What is it that you don't understand?
621
01:03:44,917 --> 01:03:46,917
That's your graduation subject.
622
01:05:30,917 --> 01:05:36,667
ADR: children voices
623
01:05:41,917 --> 01:05:43,917
Anybody there?
624
01:06:07,583 --> 01:06:08,917
Anybody there?
625
01:07:01,792 --> 01:07:03,167
Hello!
626
01:08:18,250 --> 01:08:19,875
Who is there?
627
01:08:25,583 --> 01:08:26,917
Is anybody here?
628
01:09:21,167 --> 01:09:23,083
The church has nothing to do
with business!
629
01:09:23,167 --> 01:09:24,958
You liked it when he brought money home.
630
01:09:25,125 --> 01:09:28,083
Don't come out!
Where are you running?
631
01:09:29,667 --> 01:09:31,625
I knew nothing about the money.
632
01:09:32,875 --> 01:09:34,250
- Take it easy.
- Yeah, right.
633
01:09:34,875 --> 01:09:37,083
What are you doing here, Ilie?
Visiting?
634
01:09:37,708 --> 01:09:39,875
- What's the problem here?
- No problem at all.
635
01:09:40,083 --> 01:09:41,250
Take him inside, please.
636
01:09:45,750 --> 01:09:48,680
My husband's debts are not mine!
637
01:09:48,750 --> 01:09:50,542
Let me out!
638
01:09:50,875 --> 01:09:52,667
Stay put!
639
01:09:58,125 --> 01:10:00,917
You are the man of the house now.
You know that, right?
640
01:10:03,708 --> 01:10:06,708
Because your daddy is gone,
641
01:10:07,000 --> 01:10:10,583
you need to take care
of your mother and everything.
642
01:10:10,875 --> 01:10:12,958
This is your foundation.
643
01:10:13,083 --> 01:10:16,013
Later on, you will have your own family.
644
01:10:16,083 --> 01:10:19,000
And things will go your way.
645
01:10:19,083 --> 01:10:21,583
If you have your foundation...
646
01:10:21,875 --> 01:10:24,208
If you have the foundation...
Stay there!
647
01:10:25,958 --> 01:10:27,180
What did you say?
648
01:10:27,250 --> 01:10:29,680
Be careful not to get
your pretty face smacked.
649
01:10:29,750 --> 01:10:31,055
Easy, Edi...
650
01:10:31,125 --> 01:10:34,013
You look like a sinner
and your man is not even buried.
651
01:10:34,083 --> 01:10:35,597
You're the sinner, father.
652
01:10:35,667 --> 01:10:38,013
I will call the bishop
and tell him everything.
653
01:10:38,083 --> 01:10:41,042
- We'll see who's the sinner here.
- Fucking bitch!
654
01:10:41,625 --> 01:10:43,888
What is the problem here?
655
01:10:43,958 --> 01:10:46,750
No problem. Don't worry.
656
01:10:46,917 --> 01:10:48,958
Let's put an end to this.
657
01:10:49,542 --> 01:10:52,958
It's your family's debt.
It needs to be payed.
658
01:10:53,083 --> 01:10:56,000
But I will help you.
I help everybody.
659
01:10:56,208 --> 01:10:59,583
You just have to think about
what we talked together.
660
01:10:59,958 --> 01:11:01,083
Let's go, Edi.
661
01:11:01,208 --> 01:11:04,750
Ilie,
let the woman attend to her things.
662
01:11:04,917 --> 01:11:07,083
We have our business, she has her own.
663
01:11:07,625 --> 01:11:08,792
Let's go!
664
01:11:14,000 --> 01:11:16,500
Call me if you're in trouble.
665
01:11:20,125 --> 01:11:22,625
Beautiful woman, isn't she?
666
01:11:44,583 --> 01:11:45,917
What's up Dr. Sentis?
667
01:11:54,125 --> 01:11:56,750
I thought that was you.
Because of the uniform,
668
01:11:56,875 --> 01:11:59,125
there was no way I could tell
by looking at him.
669
01:11:59,583 --> 01:12:00,583
Vali!
670
01:12:09,917 --> 01:12:12,500
Easy, lad,
we're taking you to the hospital.
671
01:12:12,750 --> 01:12:15,833
We called the ambulance from the city.
He looks really bad.
672
01:12:17,708 --> 01:12:19,792
You're all right, calm down.
673
01:12:20,208 --> 01:12:21,875
- You're... fine.
- Do not move him.
674
01:12:22,708 --> 01:12:25,750
What the hell were you looking for, boy?
675
01:12:26,583 --> 01:12:29,750
Fucking hell!
676
01:12:31,917 --> 01:12:33,958
I think his spine is broken.
677
01:12:45,500 --> 01:12:47,500
We' \I transfer him tomorrow.
678
01:12:48,500 --> 01:12:49,431
Why not today?
679
01:12:49,501 --> 01:12:51,013
He'll be more stable tomorrow.
680
01:12:51,083 --> 01:12:54,083
They have better surgeons than here.
681
01:12:56,708 --> 01:12:59,833
They can do tongue reconstruction.
682
01:13:00,500 --> 01:13:02,311
He's all broken.
683
01:13:02,481 --> 01:13:05,875
But the tongue is a muscle,
it's delicate.
684
01:13:42,583 --> 01:13:44,542
Hi Mona! Can you talk?
685
01:13:45,250 --> 01:13:47,208
Can you help me with some information
686
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
from your connections
inside the Inspectorate?
687
01:14:01,208 --> 01:14:04,750
I told you I can handle it
and nobody's calling the prosecutor.
688
01:14:04,917 --> 01:14:06,875
Ilie, believe me!
689
01:14:06,958 --> 01:14:12,250
Neither I, nor the priest
have anything to do with it.
690
01:14:12,667 --> 01:14:15,917
He's only 26 years old.
Only 26...
691
01:14:16,875 --> 01:14:20,875
What would've been the purpose
of confessing to you?
692
01:14:21,583 --> 01:14:24,917
You broke him into pieces.
He's just a kid, Mr. Costica.
693
01:14:25,583 --> 01:14:30,208
Believe me, I swear on the Holy Bible.
694
01:14:30,583 --> 01:14:32,958
I have nothing to do with that!
695
01:14:39,000 --> 01:14:41,792
I know who beat him up.
The whole village knows.
696
01:14:42,583 --> 01:14:44,750
Go and ask the people
if you don't believe me.
697
01:14:45,583 --> 01:14:47,583
Who did it?
698
01:14:48,583 --> 01:14:50,888
Rebenciuc's sons.
699
01:14:50,958 --> 01:14:52,513
Why did they do it?
700
01:14:52,583 --> 01:14:54,000
They were drunk.
701
01:14:55,083 --> 01:14:57,208
He asked them all sort of questions.
702
01:14:57,583 --> 01:15:00,958
He had a suspicion that bothered them.
703
01:15:01,083 --> 01:15:04,583
Didn't I tell you he needed to stop
stirring things up?
704
01:15:04,750 --> 01:15:06,792
What was his suspicion?
705
01:15:16,917 --> 01:15:19,500
How is he? Is he fine now?
706
01:15:22,083 --> 01:15:24,833
What did Vali suspect?
707
01:15:25,125 --> 01:15:28,833
Do you have any idea
how much Rebenciuc loves me?
708
01:15:29,583 --> 01:15:31,750
I saved his daughter's life.
I paid for her surgery.
709
01:15:32,583 --> 01:15:34,680
The boys thought
they were doing a good deed.
710
01:15:34,750 --> 01:15:36,583
But they were drunk.
711
01:15:42,083 --> 01:15:47,792
This flood took our minds away.
712
01:15:48,042 --> 01:15:52,875
If only it had been Holy Water
to wash away our sins!
713
01:16:22,042 --> 01:16:24,667
I know you don't go fishing there.
714
01:16:25,083 --> 01:16:28,792
I know you know.
That was a good thing, right?
715
01:16:30,500 --> 01:16:32,708
Do you want to investigate
the whole village?
716
01:16:33,042 --> 01:16:36,500
You think I'm the only one
who smuggles cigarettes?
717
01:16:38,792 --> 01:16:40,847
You wanted to start a new life here.
718
01:16:40,917 --> 01:16:42,833
You know we have our own ways.
719
01:16:42,917 --> 01:16:46,750
Nobody starves in our village.
Not a single dog.
720
01:16:47,083 --> 01:16:50,583
And everybody gets what they deserve.
721
01:16:50,708 --> 01:16:53,250
You don't like this anymore?
722
01:16:55,750 --> 01:16:58,013
There's things I like
and things I don't like.
723
01:16:58,083 --> 01:16:59,875
It's the same thing, Ilie.
724
01:17:00,625 --> 01:17:02,583
There's cow shit on all roads.
725
01:17:02,875 --> 01:17:08,000
But you don't scoop it up
and show it to the people.
726
01:17:08,708 --> 01:17:12,500
Think about the good things
you may lose!
727
01:17:12,875 --> 01:17:14,708
And then think about the rest.
728
01:17:16,750 --> 01:17:19,583
Dinner is ready!
729
01:17:20,708 --> 01:17:23,500
Coming!
730
01:17:34,042 --> 01:17:37,708
Costica,
did you tell him about our decision?
731
01:17:37,958 --> 01:17:39,888
It's not the right time now.
732
01:17:39,958 --> 01:17:42,958
Shut up, it's the best moment.
733
01:17:57,750 --> 01:17:59,125
What's this?
734
01:18:14,125 --> 01:18:15,750
The orchard?
735
01:18:16,583 --> 01:18:18,958
Ilie, I talked to my husband
736
01:18:19,958 --> 01:18:23,208
and we decided
this is the best thing to do.
737
01:18:23,833 --> 01:18:25,250
It's worth 1 euro.
738
01:18:25,792 --> 01:18:28,125
Just fill in your name and sign it.
739
01:18:31,583 --> 01:18:33,958
Don't take it the wrong way, Ilie.
740
01:18:34,167 --> 01:18:36,083
It has nothing to do with other things.
741
01:18:36,167 --> 01:18:37,958
That's something from the heart.
742
01:18:38,583 --> 01:18:41,958
I told you, you're like my son.
I mean, our son.
743
01:18:43,208 --> 01:18:44,722
So the land is yours.
744
01:18:44,792 --> 01:18:48,083
Someone had a debt
and I ended up with it.
745
01:18:48,208 --> 01:18:52,625
You'd spare me a headache by taking it.
746
01:18:52,708 --> 01:18:57,000
All papers are in there:
the cadastral map, everything...
747
01:18:57,500 --> 01:19:00,542
We' \I go to the notary next week.
748
01:19:01,667 --> 01:19:04,833
Congratulations, Mr. Orchard.
749
01:19:06,250 --> 01:19:09,250
All you need now is a fine woman.
750
01:19:10,000 --> 01:19:12,250
You can build a home over there.
751
01:19:12,583 --> 01:19:15,500
We' \I help with everything we can.
752
01:19:15,917 --> 01:19:17,208
Here!
753
01:19:36,833 --> 01:19:40,542
Doru! Doru!
754
01:19:41,250 --> 01:19:44,250
Where are you?
755
01:19:44,875 --> 01:19:47,875
Where are you?
756
01:19:51,792 --> 01:19:54,792
Where are you?
757
01:20:15,000 --> 01:20:16,180
What are you doing here?
758
01:20:16,250 --> 01:20:17,513
Hello, sir.
759
01:20:17,583 --> 01:20:19,625
What are you doing here?
You came to steal?
760
01:20:20,083 --> 01:20:22,847
- Came to steal?
- No! This is our land.
761
01:20:22,917 --> 01:20:25,680
- Shut up, woman.
- Is this your orchard?
762
01:20:25,750 --> 01:20:28,013
- It's not our land, chief.
- Of course it is, you fool!
763
01:20:28,083 --> 01:20:30,555
- Shut up!
- You're not a man. Stupid and weak...
764
01:20:30,625 --> 01:20:33,625
We're sorry.
Tell Mr. Costica not to get upset.
765
01:20:33,750 --> 01:20:36,583
We are leaving.
The kids keep coming here.
766
01:20:36,667 --> 01:20:39,042
Maybe he understands.
767
01:20:39,125 --> 01:20:41,875
Was this your land?
You mean Costica, the mayor?
768
01:20:42,208 --> 01:20:44,555
Yes.
The kids come here for the cherries.
769
01:20:44,625 --> 01:20:46,583
My father planted these trees.
770
01:20:47,542 --> 01:20:48,917
Show me the papers.
771
01:20:50,083 --> 01:20:52,750
Show me the papers for this land!
772
01:20:53,917 --> 01:20:55,097
We have no papers, chief.
773
01:20:55,167 --> 01:20:56,722
So you have no papers?
774
01:20:56,792 --> 01:21:01,667
Fucking thieves.
I'll break your legs next time!
775
01:21:01,750 --> 01:21:04,083
Where does it say it's your land?
776
01:21:30,750 --> 01:21:32,583
Are the trees healthy?
777
01:21:41,917 --> 01:21:46,750
They look beautiful.
Everything is gorgeous.
778
01:21:47,875 --> 01:21:50,083
Okay. Thank you very much.
779
01:21:53,833 --> 01:21:56,083
I hope so. Thank you.
780
01:21:57,625 --> 01:21:58,917
Yeah.
781
01:22:21,500 --> 01:22:28,667
Here are the latest news
regarding the crime in Babuleni.
782
01:22:29,500 --> 01:22:33,042
Our reporter in on the site.
783
01:22:38,125 --> 01:22:42,250
We have some insight
from the prosecutor.
784
01:22:44,583 --> 01:22:47,625
There is no secret here,
everything's clear.
785
01:22:47,750 --> 01:22:53,208
The suspect is already in our custody.
He confessed and we will soon...
786
01:22:53,583 --> 01:22:57,000
- What is the name of the killer?
- Rebenciuc Casian.
787
01:22:57,625 --> 01:22:59,625
Alcohol-related violence...
788
01:22:59,708 --> 01:23:00,888
Rebenciuc...
789
01:23:00,958 --> 01:23:03,667
It happens quite often
during early summer...
790
01:23:13,500 --> 01:23:15,708
Bravo, Vali!
You caught the murderer!
791
01:23:32,542 --> 01:23:34,042
Cristina!
792
01:23:41,917 --> 01:23:44,513
Cristina, it's me, Ilie.
793
01:23:44,583 --> 01:23:47,500
Leave the ax under your pillow...
794
01:23:49,667 --> 01:23:52,750
Leave the ax there.
795
01:24:00,542 --> 01:24:02,125
Cristina!
796
01:24:02,917 --> 01:24:05,125
Go away!
You're gonna wake my son up.
797
01:24:05,250 --> 01:24:06,750
What's wrong with you, Ilie?
798
01:24:08,250 --> 01:24:09,625
You are drunk.
799
01:24:10,000 --> 01:24:13,792
- I thought about what you said.
- Go away. We'll talk tomorrow.
800
01:24:13,917 --> 01:24:16,958
Leave, Ilie!
801
01:24:19,958 --> 01:24:21,750
Ilie, come here!
802
01:24:22,792 --> 01:24:25,917
Come here, Ilie!
The neighbors will hear us!
803
01:24:26,625 --> 01:24:29,625
Why are you doing this to me?
804
01:24:29,750 --> 01:24:32,750
Go way!
805
01:24:59,083 --> 01:25:01,792
You look terrible. Are you in trouble?
806
01:25:04,583 --> 01:25:06,513
Sleeping issues.
807
01:25:06,583 --> 01:25:08,750
Can't you sleep at night?
808
01:25:10,125 --> 01:25:12,513
Not really.
809
01:25:12,583 --> 01:25:14,125
Why not?
810
01:25:18,583 --> 01:25:21,208
Why did you ask for these files?
811
01:25:29,917 --> 01:25:32,083
Have you found anything?
812
01:25:33,000 --> 01:25:38,958
I think you understand
what these people do.
813
01:25:39,750 --> 01:25:41,847
We're talking about political backing.
814
01:25:41,917 --> 01:25:43,792
What do you have to do with them?
815
01:25:44,250 --> 01:25:45,792
Nothing.
816
01:25:48,000 --> 01:25:51,625
You fucked up your career once
by playing knight.
817
01:25:53,583 --> 01:25:56,917
These people are more dangerous
818
01:25:58,208 --> 01:26:01,250
than the ones from last time.
819
01:26:02,250 --> 01:26:07,208
There's no problem, Mona, seriously.
820
01:26:09,542 --> 01:26:12,917
There's something else
I wanted to tell you.
821
01:26:13,750 --> 01:26:15,792
Something else?
822
01:26:15,917 --> 01:26:18,917
Yes, about our apartment.
823
01:26:20,125 --> 01:26:22,750
I figured...
824
01:26:23,250 --> 01:26:30,750
We don't have to sell it anymore,
so if you say we should keep it...
825
01:26:32,750 --> 01:26:35,083
You don't want to sell it?
826
01:26:36,042 --> 01:26:37,625
No.
827
01:26:38,542 --> 01:26:39,875
Not really.
828
01:26:40,542 --> 01:26:42,500
Do you really mean it?
829
01:26:42,875 --> 01:26:44,917
What about your orchard?
830
01:26:45,000 --> 01:26:48,833
I mean it.
It's all settled with the orchard, too.
831
01:27:06,583 --> 01:27:09,583
You still cry like this...
832
01:27:10,250 --> 01:27:14,250
No, it's a good decision, I'm happy.
833
01:27:21,583 --> 01:27:24,583
Why didn't you tell me
about your problem?
834
01:27:25,083 --> 01:27:29,875
Well,
what difference would that have made?
835
01:27:33,083 --> 01:27:34,680
- Hello!
- Hello!
836
01:27:34,750 --> 01:27:37,250
- Do you sell necklaces?
- Over there.
837
01:27:42,833 --> 01:27:45,667
- Is this the price?
- Yes.
838
01:27:49,500 --> 01:27:51,180
I'll take this one.
839
01:27:51,250 --> 01:27:53,208
I'll give it to you.
840
01:28:48,583 --> 01:28:50,013
Cristina, where are you going?
841
01:28:50,083 --> 01:28:52,917
- Are you going somewhere?
- I'm going to the city.
842
01:28:57,125 --> 01:28:59,875
- When are you coming back?
- I'm leaving for good.
843
01:29:00,750 --> 01:29:02,513
I've taken my decision.
844
01:29:02,583 --> 01:29:05,750
The mayor was right about
selling my house and moving on.
845
01:29:06,125 --> 01:29:08,625
At least I have some family there.
846
01:29:10,250 --> 01:29:11,722
Have a good day!
847
01:29:11,792 --> 01:29:13,708
Wait a second!
848
01:34:05,792 --> 01:34:07,250
Costica!
849
01:34:13,750 --> 01:34:15,750
What are you doing here?
850
01:34:18,792 --> 01:34:20,583
What did you tell them?
851
01:34:21,042 --> 01:34:22,167
What did you tell them?
852
01:34:22,250 --> 01:34:25,583
That you are a friend
and they should relax.
853
01:34:25,708 --> 01:34:28,875
Did you get bored there
all by yourself?
854
01:34:28,958 --> 01:34:30,917
What are you staring at?
855
01:34:31,042 --> 01:34:33,000
Come grab something to eat!
856
01:34:33,208 --> 01:34:35,000
Don't just stand there!
857
01:34:36,583 --> 01:34:38,583
What are you doing with that gun?
858
01:34:38,667 --> 01:34:40,013
You're scaring us.
859
01:34:40,083 --> 01:34:42,167
What are you loading? Cigarettes?
860
01:34:44,042 --> 01:34:45,583
Whiskey?
861
01:34:46,917 --> 01:34:48,625
Something more valuable?
862
01:34:51,250 --> 01:34:54,083
Is it worth killing someone?
863
01:34:54,583 --> 01:34:56,792
Leaving a kid paralyzed?
864
01:34:57,667 --> 01:34:59,958
Throwing people out of their homes?
865
01:35:00,708 --> 01:35:02,833
Would you like something to drink?
866
01:35:03,000 --> 01:35:05,750
Come on, say what you have to say.
867
01:35:06,750 --> 01:35:08,750
Come here!
868
01:35:10,042 --> 01:35:12,250
I came here to arrest all of you.
869
01:35:13,542 --> 01:35:16,625
Tell them to stay put!
870
01:35:16,792 --> 01:35:20,250
Don't move!
871
01:35:24,583 --> 01:35:26,180
Come here! Come to me!
872
01:35:26,250 --> 01:35:27,250
You too.
873
01:35:28,917 --> 01:35:30,583
You come to us!
874
01:35:37,958 --> 01:35:40,042
Move aside!
875
01:35:40,542 --> 01:35:41,750
Move aside!
876
01:35:43,583 --> 01:35:44,750
Move aside!
877
01:35:46,000 --> 01:35:47,542
More!
878
01:37:04,083 --> 01:37:05,708
Rica!
879
01:37:12,125 --> 01:37:15,125
Are you crazy, Ilie?
Look what you have done!
880
01:37:15,750 --> 01:37:17,750
What have YOU done?
881
01:37:24,083 --> 01:37:26,792
Hey! Petrache!
882
01:37:34,167 --> 01:37:37,083
I'll burn your house down, Petrache!
883
01:37:55,583 --> 01:37:56,917
Don't move, father!
884
01:38:01,625 --> 01:38:02,833
Stay there!
885
01:38:58,875 --> 01:39:00,792
Did you kill the devil?
886
01:39:06,500 --> 01:39:09,888
Oh good Lord,
forgive me for I have sinned...
887
01:39:09,958 --> 01:39:11,792
Did you kill him?
888
01:40:52,667 --> 01:40:53,833
We'd better leave.
889
01:40:53,917 --> 01:40:55,917
Let's go to Hanesti.
890
01:42:27,917 --> 01:42:30,083
Better than I expected.
60780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.