All language subtitles for Le Feu sous la peau xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:09,720 Happy anniversary, father. 2 00:00:31,300 --> 00:00:33,400 You're both incorrigible. 3 00:02:32,410 --> 00:02:33,430 Twenty. That's a C -. 4 00:02:33,670 --> 00:02:36,410 What? You mean you couldn't get her to raise my mark? 5 00:02:36,790 --> 00:02:38,710 Shit, Raphael, that means I don't graduate. 6 00:02:39,370 --> 00:02:42,650 Yes, you do. She wanted to flunk you, but I managed to work her up a little. 7 00:02:42,870 --> 00:02:44,790 you did it, you bastard. You did it. 8 00:02:46,490 --> 00:02:47,810 You mean here? 9 00:02:48,130 --> 00:02:50,650 Right now? You heard me. Do it. Just for me. 10 00:02:51,830 --> 00:02:53,570 You get turned on watching, huh? 11 00:02:55,210 --> 00:02:57,230 Well, you've got the cutest ass in the world, baby. 12 00:03:00,490 --> 00:03:01,490 Nice. 13 00:03:02,930 --> 00:03:03,930 Not yet. 14 00:03:05,970 --> 00:03:06,970 Oh, 15 00:03:21,130 --> 00:03:23,870 what a beautiful pair of tits you've got. Come and get him. 16 00:03:25,350 --> 00:03:27,130 Oh, you haven't forgotten my friend, Alexei. 17 00:03:27,650 --> 00:03:28,650 You're going to change the screen. 18 00:03:31,600 --> 00:03:33,760 Oh, that bitch. Oh, amazing. 19 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 See? 20 00:04:04,460 --> 00:04:06,720 Don't you think I've earned it for him? Yes. 21 00:04:07,060 --> 00:04:08,060 Huh? 22 00:04:08,880 --> 00:04:09,880 Yes. 23 00:04:10,760 --> 00:04:14,840 Oh, boy. 24 00:04:15,540 --> 00:04:17,380 That's great, Raphael. 25 00:04:18,640 --> 00:04:23,020 Oh, that's too much. Too much for a lazy good for nothing like you. Very funny. 26 00:04:32,500 --> 00:04:34,940 I'm graduating thanks to you and our brilliant plan. 27 00:04:35,300 --> 00:04:36,380 What can I do for you? 28 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 That's easy. 29 00:04:38,260 --> 00:04:40,220 And A, they'll never believe it. 30 00:04:41,420 --> 00:04:45,280 Say, Raphael, are you sure you want to spend your vacation at my house? The 31 00:04:45,280 --> 00:04:48,580 whole family's going to be there. It's going to bore the shit out of you. 32 00:04:48,840 --> 00:04:50,240 You sure that's what you want? 33 00:04:50,880 --> 00:04:51,880 I'm sure all right. 34 00:04:52,100 --> 00:04:53,500 I'm dying to meet your family. 35 00:04:53,880 --> 00:04:55,600 We're going to have lots of laughs, you'll see. 36 00:04:56,180 --> 00:04:58,960 Sure, with my mother and my fifthers. 37 00:04:59,310 --> 00:05:03,790 And my old man, of course. Oh, I almost forgot the maid with the huge tit. 38 00:05:04,210 --> 00:05:07,550 Welcome to heaven. 39 00:05:08,550 --> 00:05:09,670 Heaven or hell. 40 00:05:11,170 --> 00:05:14,470 Anyway, I try not to get involved. I've got my Betty and that's all I care 41 00:05:14,470 --> 00:05:15,870 about. Here comes my kid sister. 42 00:05:16,610 --> 00:05:18,590 Hi, you really graduated. That's fantastic. 43 00:05:18,950 --> 00:05:23,330 I knew you would. When do we... Celebrate. Your sister deserves an A or 44 00:05:23,350 --> 00:05:26,270 cut the shit. Laura, will you get off the car? You'll scratch it up. 45 00:05:26,470 --> 00:05:29,150 What a pain in the ass you are. Cut it out, will you? 46 00:05:29,570 --> 00:05:31,390 Don't say that I didn't warn you, Raphael. 47 00:05:31,610 --> 00:05:32,790 This is only the beginning. 48 00:05:33,290 --> 00:05:34,770 That's my family for you. 49 00:05:35,090 --> 00:05:37,310 Hey, you little pest, how are you? 50 00:05:37,970 --> 00:05:38,970 Come here. 51 00:05:41,730 --> 00:05:44,390 Raphael, my baby sister Laura. She's my mother's favorite. 52 00:05:44,710 --> 00:05:45,710 Hello, sir. 53 00:05:46,050 --> 00:05:47,750 Call me Raphael. That's my name. 54 00:05:48,070 --> 00:05:49,150 What a nice name. 55 00:05:53,230 --> 00:05:54,230 Hi, Priscilla. 56 00:05:54,890 --> 00:05:57,710 Hello. This is Raphael, my best friend at school. Hello. 57 00:05:59,570 --> 00:06:00,570 Good morning. 58 00:06:03,570 --> 00:06:04,570 Hello, 59 00:06:05,230 --> 00:06:06,230 Dad. 60 00:06:06,510 --> 00:06:07,790 I'm so glad you graduated. 61 00:06:08,350 --> 00:06:11,870 And you managed to do it without ever opening a book. You're a genius, really. 62 00:06:12,610 --> 00:06:16,690 You know, I really tried hard. I didn't stop working for a second. 63 00:06:17,000 --> 00:06:19,880 I guess it paid off. And your Betty Boop will be glad. 64 00:06:20,760 --> 00:06:24,420 You're making fun of the girl I love. I want you to know that. You know very 65 00:06:24,420 --> 00:06:27,180 well I think she's a lovely girl. You still haven't introduced me to your 66 00:06:27,180 --> 00:06:28,380 friend. Sorry. 67 00:06:29,380 --> 00:06:30,380 Raphael, my father. 68 00:06:30,940 --> 00:06:32,780 Welcome to our home. Thank you, sir. 69 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 I'd better go now. 70 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 See you, Dad. 71 00:06:37,900 --> 00:06:40,840 Jericho, stop it. My mom's down there. Jericho, calm down. 72 00:06:41,220 --> 00:06:43,060 My mother won't let anything happen to me. 73 00:06:44,220 --> 00:06:45,220 See you. 74 00:06:46,190 --> 00:06:49,210 She likes things her way or not at all? Looks like we're two of a kind. 75 00:06:49,970 --> 00:06:53,050 Calm down, Jericho. I want you to obey me, you hear? 76 00:06:53,310 --> 00:06:56,130 No use whipping him, ma 'am. He's been like this for two days. 77 00:06:56,430 --> 00:06:58,310 I don't need you to tell me that. 78 00:06:58,550 --> 00:06:59,550 Don't, ma 'am, please. 79 00:06:59,750 --> 00:07:01,450 Hold him back, Paul. Use the reins. 80 00:07:02,530 --> 00:07:04,670 Oh, ma 'am, don't. You're going to hurt yourself. 81 00:07:04,970 --> 00:07:07,530 Why don't you let Paul handle it? Take it easy, will you? 82 00:07:08,070 --> 00:07:10,890 It isn't the first course I've broken and it won't be the last. 83 00:07:11,610 --> 00:07:13,710 Go and get your hands settled, dear. We'll talk later. 84 00:07:28,490 --> 00:07:29,490 I'll take Jericho back. 85 00:07:29,950 --> 00:07:31,910 The saddle of Durango and Javelin. 86 00:07:33,770 --> 00:07:36,390 I'm sure our young friend would enjoy a little ride in the woods. 87 00:07:38,210 --> 00:07:39,230 Do you know how to ride? 88 00:07:41,290 --> 00:07:42,950 Well, you can have my boots. They're in the stable. 89 00:07:43,850 --> 00:07:45,430 Go ahead. I'm off to pick up Betty. 90 00:07:46,030 --> 00:07:47,030 See you at lunch. 91 00:08:08,940 --> 00:08:10,320 For a beginner, that is. 92 00:08:11,300 --> 00:08:12,700 You can't fool me. 93 00:08:15,220 --> 00:08:16,480 You enjoy it, though? 94 00:08:17,840 --> 00:08:19,320 I'm very, very impressed. 95 00:08:21,100 --> 00:08:24,400 You've got a feel for mounting an animal. 96 00:08:25,520 --> 00:08:26,540 Your limber? 97 00:08:27,440 --> 00:08:28,780 Very poised. 98 00:08:29,060 --> 00:08:30,140 A good body. 99 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 Strong legs. 100 00:08:32,140 --> 00:08:34,340 Yes, I think you will ride very well. 101 00:08:35,960 --> 00:08:37,380 We depend on the horse. 102 00:08:42,539 --> 00:08:44,200 We should get back now, don't you think? 103 00:08:51,460 --> 00:08:53,400 Rafael, did you have a nice ride? 104 00:08:54,240 --> 00:08:56,400 Well, I sure hope my mother wasn't a drag. 105 00:08:56,640 --> 00:08:58,800 Listen, we're going to play some tennis. Do you want to join us? 106 00:08:59,100 --> 00:09:00,960 No, thanks. But you guys go ahead. 107 00:09:01,180 --> 00:09:02,180 Yeah, okay. See you later. 108 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 Your room's upstairs. 109 00:09:04,140 --> 00:09:05,200 Your stuff's already there. 110 00:09:05,500 --> 00:09:06,620 The maid took it up. 111 00:09:06,820 --> 00:09:08,300 Betty, we're waiting for you. 112 00:09:08,560 --> 00:09:09,479 Hello, Rafael. 113 00:09:09,480 --> 00:09:10,840 Betty! Wait a second. 114 00:09:11,690 --> 00:09:12,690 you later, okay? 115 00:09:12,790 --> 00:09:13,790 Okay. 116 00:09:13,930 --> 00:09:15,910 Alexi, wait. Hey, wait for me. Hold it. 117 00:09:17,630 --> 00:09:19,110 I'm coming. Wait for me. 118 00:09:25,570 --> 00:09:29,590 I should punish you for that. 119 00:09:50,190 --> 00:09:51,190 it like that. 120 00:09:52,170 --> 00:09:53,670 Oh, make me come. 121 00:09:55,410 --> 00:09:56,410 Oh, yes. 122 00:09:59,030 --> 00:10:03,430 Who said you could come in here? Get out right now. 123 00:10:04,230 --> 00:10:05,690 Would you kindly leave? 124 00:10:06,210 --> 00:10:07,330 Don't come any closer. 125 00:10:08,510 --> 00:10:09,510 Cool it, huh? 126 00:10:12,590 --> 00:10:14,010 And just how do you like me? 127 00:10:14,710 --> 00:10:15,710 I'm strong. 128 00:10:15,950 --> 00:10:17,390 You like my strength, too? 129 00:10:19,089 --> 00:10:21,790 Who's stronger, you or me? 130 00:10:24,510 --> 00:10:26,150 I know what turns you on. 131 00:10:26,910 --> 00:10:28,170 And I know what you need. 132 00:10:28,530 --> 00:10:30,170 So why don't we get down to business? 133 00:10:31,130 --> 00:10:32,850 You like things your way, don't you? 134 00:10:33,090 --> 00:10:36,550 Too bad. From now on, I give the orders. 135 00:10:38,790 --> 00:10:40,670 You do whatever I tell you to do. 136 00:10:41,290 --> 00:10:42,290 Understand? 137 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 You like that, huh? 138 00:10:52,840 --> 00:10:54,480 You're not afraid of anything, are you? 139 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 On your knees. 140 00:10:58,140 --> 00:10:59,560 That's the way I like to see you. 141 00:11:00,340 --> 00:11:01,820 You look good down there. 142 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 Real good. 143 00:11:08,960 --> 00:11:10,300 You're not used to it, are you? 144 00:11:12,960 --> 00:11:14,000 How do you like it? 145 00:11:17,200 --> 00:11:19,560 I like to do things at my own pace. 146 00:11:21,450 --> 00:11:22,249 That's the way. 147 00:11:22,250 --> 00:11:23,169 Go on. 148 00:11:23,170 --> 00:11:24,610 Into your throat all the way. 149 00:11:25,710 --> 00:11:27,510 You know my rhythm. Good. 150 00:11:28,210 --> 00:11:30,030 Now let's get down to the main event. 151 00:11:30,830 --> 00:11:31,830 Okay, get up. 152 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 Not here. 153 00:11:34,430 --> 00:11:35,430 Shut up. 154 00:11:35,530 --> 00:11:39,230 No. You do as I say. No, not here. We can't. 155 00:11:39,510 --> 00:11:40,670 No, not that way. 156 00:11:41,590 --> 00:11:42,590 No. 157 00:11:42,810 --> 00:11:43,810 No what? 158 00:11:43,850 --> 00:11:44,850 Huh? 159 00:11:54,280 --> 00:11:55,199 smell good. 160 00:11:55,200 --> 00:11:57,160 You think I can mount any animal? 161 00:11:57,420 --> 00:11:58,680 Oh, don't say that, please. 162 00:12:00,440 --> 00:12:01,600 Don't I ride well? 163 00:12:33,070 --> 00:12:33,669 Don't you? 164 00:12:33,670 --> 00:12:34,930 I can't hear you. 165 00:12:35,510 --> 00:12:36,510 Don't you? 166 00:12:37,090 --> 00:12:38,530 Yes. Yes. 167 00:12:42,330 --> 00:12:43,330 Caress it. 168 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 That's good. 169 00:12:45,470 --> 00:12:47,630 Did you enjoy that, Jericho? Yeah. 170 00:13:06,350 --> 00:13:07,350 Did you dig it, Audrey? 171 00:13:07,710 --> 00:13:08,710 It was tough. 172 00:13:09,190 --> 00:13:10,930 Not as tough as what you did to her. 173 00:13:42,250 --> 00:13:43,250 Lunch in ten minutes. 174 00:13:45,970 --> 00:13:48,550 Coffee, Raphael? Never touch it. When's Daddy coming back? 175 00:13:48,810 --> 00:13:49,810 Tonight, darling. 176 00:13:49,910 --> 00:13:50,910 He's never here. 177 00:13:50,970 --> 00:13:51,970 He's a busy man. 178 00:13:52,950 --> 00:13:54,470 Oh, I forgot to tell you all. 179 00:13:54,710 --> 00:13:55,990 Raphael rides wonderfully. 180 00:13:57,090 --> 00:13:58,550 I wouldn't have believed it. 181 00:13:58,890 --> 00:14:00,390 Yes, he rides like a dream. 182 00:14:01,230 --> 00:14:03,510 It's so nice to have found a new riding companion. 183 00:14:04,870 --> 00:14:07,450 We had a good time together, didn't we, Raphael? 184 00:14:11,090 --> 00:14:12,690 Raphael? How about a drink? 185 00:14:13,210 --> 00:14:14,210 Gin? Whiskey? 186 00:14:14,430 --> 00:14:16,750 Cognac? Brandy? No, thanks. Nothing? No, no. 187 00:14:17,050 --> 00:14:18,870 Stop all that drinking. You're going to get fat. 188 00:14:19,230 --> 00:14:22,510 I like to wait. It's fine. If you exercise a little more, you won't get 189 00:14:22,970 --> 00:14:25,290 How about getting off my case for a while? 190 00:14:25,790 --> 00:14:27,370 I'm supposed to be on vacation. 191 00:14:28,090 --> 00:14:30,050 I want to relax, let off a little steam. 192 00:14:30,610 --> 00:14:33,010 I'm old enough to know what I want, for heaven's sake. 193 00:14:33,590 --> 00:14:35,350 Say, what do you think, Madeline? 194 00:14:37,090 --> 00:14:38,170 Don't you agree, Raphael? 195 00:14:39,150 --> 00:14:41,430 Oh, you're so clumsy. How could you do that? Piss them. 196 00:14:41,800 --> 00:14:43,020 Try to be a little more careful. 197 00:14:43,260 --> 00:14:44,260 I'm terribly sorry, Raphael. 198 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 Raphael, would you like to go out with Alexei and me to a restaurant tonight? 199 00:14:48,320 --> 00:14:49,320 Great idea. 200 00:14:49,720 --> 00:14:51,940 After, we'll go to a disco and celebrate my graduation. 201 00:14:52,300 --> 00:14:53,300 Okay with you, Mom? 202 00:14:53,580 --> 00:14:54,880 Certainly. You're very lucky. 203 00:14:55,180 --> 00:14:57,160 I'm stuck with the La Roches for dinner tonight. 204 00:14:58,220 --> 00:15:00,380 Mom, is it okay if I go with them, please? 205 00:15:01,300 --> 00:15:04,560 Certainly not. I need you here, and besides, you're too young to be hanging 206 00:15:04,560 --> 00:15:05,600 around disco tips. 207 00:15:06,480 --> 00:15:07,620 Don't you agree, Raphael? 208 00:15:07,900 --> 00:15:10,640 Young or old, all women end up the same, sooner or later. 209 00:15:11,199 --> 00:15:12,380 Anyway, count me out. 210 00:15:12,680 --> 00:15:16,680 I can't dance, and besides, Papa's guests are always interesting. I think 211 00:15:16,680 --> 00:15:17,680 go and practice now. 212 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 Well done. 213 00:15:37,660 --> 00:15:39,980 For somebody clumsy enough to spill the coffee. 214 00:15:41,360 --> 00:15:42,360 You frightened me. 215 00:15:42,820 --> 00:15:44,120 Do you mind if I continue? 216 00:15:45,220 --> 00:15:46,900 As long as I'm not the target, go ahead. 217 00:15:49,100 --> 00:15:51,020 Don't you ever get tempted to shoot at other things? 218 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 Such as? 219 00:15:53,020 --> 00:15:55,380 I don't know. At things you don't like, for example. 220 00:15:56,100 --> 00:15:57,180 I'd run out of arrows. 221 00:15:58,660 --> 00:15:59,660 You're disturbing me. 222 00:16:08,500 --> 00:16:09,640 That's your worst shot yet. 223 00:16:10,320 --> 00:16:13,120 I've never been that far off. You put a jinx on me. 224 00:16:17,000 --> 00:16:19,380 Do you think maybe your emotions had something to do with it? 225 00:16:19,620 --> 00:16:20,620 Don't be silly. 226 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 Raphael! 227 00:16:23,420 --> 00:16:24,440 Hey, come on. 228 00:16:25,060 --> 00:16:27,480 Alex is waiting. You're supposed to go into town together. 229 00:16:32,640 --> 00:16:34,080 I don't believe you, Priscilla. 230 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Emotions never die. 231 00:17:14,829 --> 00:17:16,589 I'm smashed out of my scalp. 232 00:17:16,810 --> 00:17:20,650 You think you're so funny. What do you expect me to drink? Seven up? When you 233 00:17:20,650 --> 00:17:21,650 drink, you drink. 234 00:17:21,790 --> 00:17:22,849 And I'm drunk. 235 00:17:23,880 --> 00:17:28,339 Let's have one more for the road. That's just what you saw put with me. Enough, 236 00:17:28,359 --> 00:17:29,480 Alexi. You're acting stupid. 237 00:17:30,000 --> 00:17:35,220 It's so quiet in the house. Mom and Dad are sleeping, dreaming of happiness, of 238 00:17:35,220 --> 00:17:40,260 health and wealth. It's a night made for love and for blood. Two o 'clock in the 239 00:17:40,260 --> 00:17:44,680 morning, not a creature stirring, not even a la -la mouth. 240 00:17:45,700 --> 00:17:46,700 Let's drink. 241 00:17:47,600 --> 00:17:49,620 Alexi, you know my folks have got to get home. 242 00:17:49,940 --> 00:17:51,600 I said one for the road, just one. 243 00:17:51,860 --> 00:17:52,860 What are you drinking? 244 00:17:53,230 --> 00:17:55,150 But you've had more than enough to drink already. 245 00:17:55,630 --> 00:17:59,650 Have you? I'll mix you one of my specials, okay? Trust me. You know what 246 00:18:00,610 --> 00:18:03,670 It's called a Singapore sling. Your hair looks great. 247 00:18:08,050 --> 00:18:09,410 Hello, my doll. 248 00:18:10,430 --> 00:18:12,370 Haven't you gone to bed yet? It's so late. 249 00:18:13,330 --> 00:18:17,070 I just finished cleaning up. I can make you a nice omelet with a bottle of 250 00:18:17,070 --> 00:18:19,450 champagne if you'd like something before going to bed. 251 00:18:19,890 --> 00:18:20,890 It'll just take me. 252 00:18:21,700 --> 00:18:25,580 That's a wonderful idea. It was nice of you to have thought of it, wasn't it? 253 00:18:27,300 --> 00:18:28,680 Thank you. You're a blueprint. 254 00:18:29,680 --> 00:18:33,460 A wonderful drink, Rafael. 255 00:18:39,480 --> 00:18:41,960 And now, are you ready? 256 00:18:45,660 --> 00:18:48,600 Music for your dancing play. 257 00:18:48,900 --> 00:18:50,220 I think we have to go home. 258 00:18:51,590 --> 00:18:52,810 Come on, let's dance. 259 00:18:55,610 --> 00:18:57,290 It's great having a slave. 260 00:18:57,490 --> 00:18:58,490 You want to get laid? 261 00:18:58,670 --> 00:18:59,690 She's right there. 262 00:18:59,930 --> 00:19:02,230 Day or night, they're always hot to try. 263 00:19:02,790 --> 00:19:06,310 Oh, certainly, sir. Whatever you say, sir. Very good. 264 00:19:08,410 --> 00:19:09,410 Knock it off. 265 00:19:10,350 --> 00:19:12,030 Going to see the slave's boobs? 266 00:19:12,550 --> 00:19:13,550 Alexei. Huh? 267 00:19:14,590 --> 00:19:15,790 Servants aren't my style. 268 00:19:16,350 --> 00:19:17,930 Yeah, you don't know when you're missing. 269 00:19:19,890 --> 00:19:20,890 Hey. 270 00:19:21,590 --> 00:19:23,190 Don't get so goddamn righteous. 271 00:19:25,710 --> 00:19:27,310 You'd fuck your own mother. 272 00:19:33,870 --> 00:19:35,050 Let me help you, Madeline. 273 00:21:12,799 --> 00:21:16,140 i can't it's impossible 274 00:21:26,120 --> 00:21:27,120 I want to go. 275 00:21:27,520 --> 00:21:28,920 I want to go home. 276 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 No, stop. 277 00:21:32,360 --> 00:21:33,840 You're weak of alcohol. 278 00:21:34,860 --> 00:21:37,920 Disgusting. Stop it. Come on, let yourself go. 279 00:21:38,220 --> 00:21:38,839 Leave me alone. 280 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 Little bitch. Let me go. 281 00:21:40,640 --> 00:21:41,780 Bitch, little bitch. 282 00:21:42,220 --> 00:21:44,300 I want to go home. Leave me alone. 283 00:21:44,620 --> 00:21:45,620 I'll take this off you. 284 00:21:47,140 --> 00:21:48,140 Go with me. 285 00:21:48,660 --> 00:21:51,940 Ah, well, what do we have here? The new seven. 286 00:21:52,640 --> 00:21:54,040 Did you get your act off? 287 00:21:56,880 --> 00:21:58,760 You took an awfully long time. 288 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 Omelette. 289 00:22:01,280 --> 00:22:04,020 You did a little nibbling on the Goobziverse, huh? 290 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 Right. 291 00:22:06,920 --> 00:22:12,660 I hope you got a little nookie. Alexi. Well, has the maid been made by me? Uh 292 00:22:12,660 --> 00:22:13,980 -huh. A maid? 293 00:22:14,200 --> 00:22:17,260 Yeah. School teacher's okay, but a servant never. 294 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Uh -huh. 295 00:22:19,800 --> 00:22:21,260 You missed something. 296 00:22:25,610 --> 00:22:28,050 She moves like an epileptic. 297 00:22:31,910 --> 00:22:36,910 All servants are filthy scum. They're good for one thing only. They know how 298 00:22:36,910 --> 00:22:37,910 spread their legs. 299 00:22:39,170 --> 00:22:44,530 Once we had a servant who ended up getting all knocked up. 300 00:22:45,730 --> 00:22:47,450 I wonder if it was my father. 301 00:22:48,350 --> 00:22:49,350 Alexi, shut up. 302 00:22:51,490 --> 00:22:52,530 Sorry, my dear. 303 00:22:57,160 --> 00:23:00,700 I really don't know what this world would be like without servants, do you? 304 00:23:02,540 --> 00:23:07,840 Anytime you're horny, she's ready for a quickie over the sink or in a closet. 305 00:23:08,120 --> 00:23:10,720 They've got such a great sense of obedience. 306 00:23:13,660 --> 00:23:18,100 And their pussies have a very special smell. 307 00:23:18,660 --> 00:23:21,540 It's true, there's nothing like a maid's aroma. 308 00:23:23,980 --> 00:23:26,820 Now what kind of a grade would you give for a smell like that? 309 00:23:27,140 --> 00:23:28,079 Alexi, enough. 310 00:23:28,080 --> 00:23:30,120 Besides, what is all this grade nonsense? 311 00:23:31,680 --> 00:23:33,020 You really want to know? 312 00:23:37,680 --> 00:23:43,260 Okay. Once upon a time, there was a grade. A mark, a very low, failing mark. 313 00:23:43,260 --> 00:23:45,280 ridiculously low that it was embarrassing. 314 00:23:45,900 --> 00:23:51,120 Well, one day, a magician came along and stuck his big magic wand out in the low 315 00:23:51,120 --> 00:23:52,120 part. 316 00:23:52,300 --> 00:23:53,780 I became the best in the class. 317 00:23:54,140 --> 00:23:55,140 Don't leave, Betty. 318 00:23:55,720 --> 00:23:57,140 I want to make love to you. 319 00:23:57,580 --> 00:24:00,760 If you try it in the condition you're in now, you'd get a zero. 320 00:24:01,020 --> 00:24:02,740 Do you know what the hell you're saying? 321 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 Think I'm too pissed? 322 00:24:04,840 --> 00:24:06,820 You just watch. I'll show you. 323 00:24:07,660 --> 00:24:09,340 He's completely shit -faced. 324 00:24:09,640 --> 00:24:10,960 Who's going to drive me home now? 325 00:24:14,740 --> 00:24:16,340 Get his car keys out of his jacket. 326 00:24:23,080 --> 00:24:24,080 They're in his pocket. 327 00:24:36,160 --> 00:24:38,200 You would throw up everything with your drinking. 328 00:24:40,760 --> 00:24:42,960 Ravel, what's this stuff about Mark? 329 00:24:43,940 --> 00:24:45,000 Come on, tell me. 330 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 It's got something to do with girls. I'll bet you graze them, right? 331 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 Very funny. 332 00:24:52,560 --> 00:24:55,380 Just about as funny as getting elected. More and more to dream. 333 00:24:56,120 --> 00:25:01,620 I have this feeling I'm being followed and watched all the time. Don't be a 334 00:25:01,620 --> 00:25:02,620 buster. 335 00:25:02,700 --> 00:25:06,940 Understand? Not really, but I know he's out there, and I'm afraid he's going to 336 00:25:06,940 --> 00:25:08,160 show up at my door one day. 337 00:25:08,700 --> 00:25:12,100 I've got a husband who's very jealous, and I don't know what to do. Rafael. 338 00:25:12,760 --> 00:25:17,240 Rafael, I'm sorry. Really, I am. Yes, but they say it's my imagination, but I 339 00:25:17,240 --> 00:25:18,079 know it's not. 340 00:25:18,080 --> 00:25:19,860 Can you describe your feelings? 341 00:25:20,060 --> 00:25:21,880 Rafael. Well, I hear this heavy breathing. 342 00:25:22,140 --> 00:25:24,400 footsteps, but I can't tell where they're coming from. 343 00:25:24,740 --> 00:25:26,240 I can't sleep or anything. 344 00:25:26,540 --> 00:25:27,700 I'm getting very desperate. 345 00:25:28,360 --> 00:25:32,180 I can't talk to your husband about it. Perhaps he could help you. 346 00:25:33,120 --> 00:25:34,760 Where does it hurt, here? 347 00:25:35,040 --> 00:25:36,040 There. 348 00:25:38,420 --> 00:25:40,600 Do you have this feeling right now? 349 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 It feels better. 350 00:25:42,800 --> 00:25:45,500 I hope 351 00:25:45,500 --> 00:25:51,520 it doesn't need a bandage. 352 00:25:52,300 --> 00:25:53,300 No, it feels pretty good. 353 00:25:57,060 --> 00:25:58,360 How does this feel? 354 00:25:59,380 --> 00:26:00,900 Great. Don't stop. 355 00:26:40,110 --> 00:26:44,170 I think that you are to know that I'm not on the pill right now. 356 00:26:45,050 --> 00:26:46,050 A gambler, huh? 357 00:26:46,170 --> 00:26:47,550 It doesn't matter. 358 00:28:03,150 --> 00:28:03,969 you fall asleep. 359 00:28:03,970 --> 00:28:06,090 Think happy thoughts and you'll be just fine. 360 00:28:06,750 --> 00:28:08,330 I'll try, but I don't know if I can. 361 00:28:08,930 --> 00:28:10,010 There's that noise again. 362 00:28:10,210 --> 00:28:11,210 It's getting louder. 363 00:28:12,130 --> 00:28:15,630 I'm sure it's all in your mind. Remember, everything is locked. You're 364 00:28:15,630 --> 00:28:16,910 be just fine, Florence. 365 00:28:17,150 --> 00:28:18,330 Do you have any favorite songs? 366 00:28:19,830 --> 00:28:23,550 No, anything would be all right, but please, don't hang up now. 367 00:28:24,090 --> 00:28:26,170 I think we're going to have to, Florence. 368 00:28:26,530 --> 00:28:30,490 There are lots of other people who would like to call in and talk to us, but you 369 00:28:30,490 --> 00:28:31,570 call us back later, okay? 370 00:29:45,260 --> 00:29:46,260 Raphael, that was fantastic. 371 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Oh, yeah? 372 00:29:48,640 --> 00:29:49,640 What about you? 373 00:29:50,460 --> 00:29:52,400 This is the first time I ever cheated on Alexei. 374 00:29:53,560 --> 00:29:57,600 It's crazy to do it with his best friend, but I'm not sorry. It was a 375 00:29:58,700 --> 00:30:00,200 And what kind of mark do I get? 376 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 The highest. 377 00:30:02,440 --> 00:30:03,860 For being stupid, that is. 378 00:30:04,560 --> 00:30:06,580 Otherwise, you flunked. Son of a bitch. 379 00:30:09,960 --> 00:30:11,280 Shut up, you asshole. 380 00:30:11,580 --> 00:30:15,140 Who the hell do you think you are to slap me, you cunt? Let me go, you 381 00:30:15,210 --> 00:30:16,390 Let me go. 382 00:30:16,610 --> 00:30:18,010 With pleasure. Fuck off. 383 00:30:19,070 --> 00:30:23,130 Why waste my time with a douchebag like you? Walk home. Exercise your fat ass. 384 00:30:23,470 --> 00:30:24,470 You pig. 385 00:30:59,620 --> 00:31:00,620 Alexei, get up. 386 00:31:01,700 --> 00:31:02,700 Move your ass. 387 00:31:02,740 --> 00:31:03,419 What is it? 388 00:31:03,420 --> 00:31:04,420 Why, no. 389 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 Get up. 390 00:31:05,920 --> 00:31:07,540 The heir to the family fortune. 391 00:31:07,840 --> 00:31:09,520 You won't last long enough to inherit. 392 00:31:10,440 --> 00:31:11,460 Did you drive Betty? 393 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 Huh? 394 00:31:14,040 --> 00:31:15,760 You didn't think I'd let her walk, did you? 395 00:31:16,220 --> 00:31:17,220 Thanks, man. 396 00:31:17,260 --> 00:31:18,260 You're very welcome. 397 00:31:18,860 --> 00:31:20,360 You're a pal. Right. A friend. 398 00:31:20,860 --> 00:31:23,320 Sure. Now get up, will you? Don't waste my time. 399 00:31:25,360 --> 00:31:29,640 You're a good buddy. No, I'm not. Sure you are. The magician who got me 400 00:31:29,640 --> 00:31:34,060 graduated. If I hadn't been so smashed, I would have screwed her all night long. 401 00:31:34,160 --> 00:31:36,740 I'd have showed you a thing or two about making love. 402 00:31:37,660 --> 00:31:38,559 With her? 403 00:31:38,560 --> 00:31:39,740 You didn't miss much. 404 00:31:40,000 --> 00:31:42,480 She flunked out with flying colors. 405 00:31:43,320 --> 00:31:44,540 Now go to bed, all right? 406 00:31:44,740 --> 00:31:45,860 What are you talking about? 407 00:31:46,500 --> 00:31:47,720 I didn't flunk out. 408 00:31:47,940 --> 00:31:49,160 I got an A, remember? 409 00:31:50,860 --> 00:31:54,640 I decided to play games in the name of respectability. 410 00:31:57,220 --> 00:32:03,460 What are you doing here, Laura? Go back to your room. 411 00:32:03,960 --> 00:32:05,120 Okay, I'm going. 412 00:32:10,880 --> 00:32:11,880 Raphael, open up. 413 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 It's me. 414 00:32:13,480 --> 00:32:14,520 Open up. 415 00:32:14,820 --> 00:32:16,080 I want you. 416 00:32:16,380 --> 00:32:17,600 I won't stay long. 417 00:32:18,020 --> 00:32:19,020 I promise. 418 00:32:19,780 --> 00:32:20,780 Open up. 419 00:32:21,360 --> 00:32:22,360 Please, Raphael. 420 00:32:28,420 --> 00:32:30,040 Alex, you just left without a word. 421 00:32:30,300 --> 00:32:33,460 Yes, Betty came over early this morning and he started packing his things. 422 00:32:34,720 --> 00:32:36,920 He said he wanted to get away from the house. 423 00:32:37,160 --> 00:32:39,520 That you shouldn't worry about him. Oh, no. 424 00:32:39,840 --> 00:32:40,840 That's incredible. 425 00:32:41,100 --> 00:32:42,860 How could he leave without an explanation? 426 00:32:43,580 --> 00:32:45,840 That's all I know, ma 'am. That's all he said to me. 427 00:32:50,000 --> 00:32:54,240 Maybe he got tired of the atmosphere around here. Madeleine, keep your 428 00:32:54,240 --> 00:32:55,240 to yourself. 429 00:32:55,300 --> 00:32:56,680 Such insolence. 430 00:32:57,240 --> 00:32:59,680 Say something at least. You never say anything. 431 00:32:59,960 --> 00:33:01,840 You just sit there doing nothing. 432 00:33:03,340 --> 00:33:04,760 You don't want to know anything. 433 00:33:05,600 --> 00:33:09,440 My darling, I have other things to do. I can't worry about such problems. 434 00:33:10,580 --> 00:33:14,800 In fact, I'm very happy that Alexei's shown a little independence this time. 435 00:33:15,460 --> 00:33:17,440 But he invited his friend to come here. 436 00:33:18,620 --> 00:33:20,700 Oh, by the way, where is Raphael? 437 00:33:22,040 --> 00:33:25,600 He should be home soon. He took Priscilla shopping or something like 438 00:33:26,920 --> 00:33:28,300 They get along very well. 439 00:33:29,080 --> 00:33:30,100 I really like him. 440 00:33:30,960 --> 00:33:34,360 At least he won't be bored. I hope our little Laura doesn't get jealous. 441 00:33:35,560 --> 00:33:38,480 Sir, you're wanted on the phone. It's Mr. Fabian. 442 00:33:39,440 --> 00:33:40,880 I'll be there in a second, Madeline. 443 00:33:45,899 --> 00:33:49,060 Haven't you ever been tempted to use a more powerful weapon like this? 444 00:33:49,700 --> 00:33:51,580 No, I can't say that's ever turned me on. 445 00:33:52,360 --> 00:33:55,040 There aren't a hell of a lot of things that do turn you on, are there? 446 00:33:55,500 --> 00:33:56,640 Why should you care anyway? 447 00:33:57,360 --> 00:33:58,360 But I do care. 448 00:34:00,160 --> 00:34:03,160 Save your concern for my mother, because I don't need anybody. 449 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Not bad. 450 00:34:10,440 --> 00:34:13,340 I was wondering, is seducing women your very favorite sport? 451 00:34:14,280 --> 00:34:16,520 I think you're behind Alexis having gone away. 452 00:34:17,400 --> 00:34:18,400 You think so? 453 00:34:19,120 --> 00:34:24,940 Why? I find it unbelievable that driving 30 kilometers over to Betty's took you 454 00:34:24,940 --> 00:34:25,940 more than two hours. 455 00:34:26,659 --> 00:34:29,420 Who's next on your list, Raphael? Laura or the maid? 456 00:34:29,699 --> 00:34:31,480 Are you going to do it room by room? 457 00:34:33,500 --> 00:34:35,780 What do you call a male nymphomaniac? 458 00:34:36,480 --> 00:34:37,860 Is that what you think I am? 459 00:34:40,380 --> 00:34:41,940 And you talk about emotions. 460 00:34:42,159 --> 00:34:43,219 Let's go, nymphomaniac. 461 00:34:43,580 --> 00:34:44,739 Hey, what do you think you're doing? 462 00:34:44,960 --> 00:34:47,320 You'll see soon enough. No, leave me alone. No. 463 00:34:47,540 --> 00:34:48,259 Let go. 464 00:34:48,260 --> 00:34:49,800 No, put me down. Stop it. 465 00:34:50,020 --> 00:34:51,219 You have no right to do this. 466 00:34:51,540 --> 00:34:53,560 Stop it. No, no, no. Leave me alone. 467 00:34:54,440 --> 00:34:56,020 Oh, please, Raphael, stop. 468 00:34:56,320 --> 00:34:57,320 Not on you. 469 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 What grade do I get? 470 00:38:01,280 --> 00:38:02,360 An A for emotion. 471 00:38:02,720 --> 00:38:03,720 You're wonderful. 472 00:38:05,580 --> 00:38:08,360 I never thought I'd experience something like this again. 473 00:38:10,680 --> 00:38:11,680 You're a monster. 474 00:38:14,040 --> 00:38:15,180 You could be right. 475 00:38:15,720 --> 00:38:16,720 Who knows? 476 00:38:35,880 --> 00:38:37,440 Stop manipulating Priscilla. 477 00:38:37,700 --> 00:38:40,240 She walks perfectly well in her mind. 478 00:38:44,180 --> 00:38:45,180 Hello, 479 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 Raphael. 480 00:38:48,900 --> 00:38:50,580 Did you have a nice day? 481 00:38:51,280 --> 00:38:54,020 Priscilla had a good time. And did you buy anything interesting? 482 00:38:54,680 --> 00:38:57,660 I'm very sorry Alexei just left without saying goodbye. 483 00:38:58,000 --> 00:39:00,320 I think it was rude on his part. 484 00:39:00,840 --> 00:39:04,020 I was Alexei's guest. If I stay on now, I feel I'll just be in the way. 485 00:39:04,590 --> 00:39:07,930 We'd love for you to stay for as long as you like. Please consider this as your 486 00:39:07,930 --> 00:39:11,050 home. I'd like us to get to know each other. 487 00:39:11,370 --> 00:39:13,610 Unless, of course, they're expecting you somewhere else. 488 00:39:15,110 --> 00:39:16,790 Your family, for example? 489 00:39:17,510 --> 00:39:18,570 Where is your family? 490 00:39:20,050 --> 00:39:21,050 I don't have any. 491 00:39:21,190 --> 00:39:25,130 Well, then why don't you stay and spend the whole vacation with us? Then I 492 00:39:25,130 --> 00:39:27,250 wouldn't be the only man alone with all these women. 493 00:39:28,070 --> 00:39:29,070 What do you say? 494 00:39:29,310 --> 00:39:32,850 Okay, sir. It's a deal. No, no, no. None of that sir stuff. It's George. 495 00:39:34,220 --> 00:39:36,460 You'll have a good time. We can do things together. 496 00:39:36,960 --> 00:39:40,560 You're a good athlete, at least. That's what my wife says. Why don't you think 497 00:39:40,560 --> 00:39:42,100 about going jogging with me? 498 00:39:42,560 --> 00:39:43,920 We'll keep each other honest. 499 00:39:44,240 --> 00:39:46,320 Okay. See ya, George. 500 00:39:48,440 --> 00:39:49,620 Daddy! Daddy! 501 00:39:50,020 --> 00:39:51,620 He didn't say goodbye to me. 502 00:39:54,200 --> 00:39:57,020 Here comes the chocolate cake to end all chocolate cakes. 503 00:39:57,280 --> 00:39:58,280 Madeline's specialty. 504 00:39:58,840 --> 00:40:00,980 You haven't spoiled us like this for ages. 505 00:40:01,560 --> 00:40:02,560 What's the occasion? 506 00:40:03,319 --> 00:40:04,600 Well, we do have a guest. 507 00:40:05,160 --> 00:40:06,160 Here, let me do that. 508 00:40:06,380 --> 00:40:08,140 I know Laura wants a big piece. 509 00:40:09,140 --> 00:40:10,980 Look who's using makeup now. 510 00:40:12,760 --> 00:40:14,820 Laura, where did you get it? Tell me. 511 00:40:15,180 --> 00:40:16,660 She didn't get it from my room. 512 00:40:17,460 --> 00:40:18,560 I think it's vulgar. 513 00:40:19,020 --> 00:40:22,700 Priscilla, it's none of your business, so shut up. It's never my business. 514 00:40:22,920 --> 00:40:24,540 Oh, this chocolate cake's out of sight. 515 00:40:25,040 --> 00:40:28,180 You're to take all of it off right away. Oh, she didn't do anything. 516 00:40:28,720 --> 00:40:29,720 It's very pretty. 517 00:40:30,200 --> 00:40:31,620 Keep your opinions to yourself. 518 00:40:32,140 --> 00:40:33,140 Priscilla, please. 519 00:40:34,300 --> 00:40:37,600 Please what? You don't care about anyone except yourself, so stop pretending. 520 00:40:40,920 --> 00:40:44,080 How about a little horseback riding, Raphael? What do you say? 521 00:40:44,400 --> 00:40:45,400 Oh, thanks, Audrey. 522 00:40:46,240 --> 00:40:48,840 But this morning was exhausting. I'm wiped out. 523 00:41:29,670 --> 00:41:31,030 may travel abroad this month. 524 00:41:31,630 --> 00:41:36,390 Taurus, intimacy, emotions, and romance are on the horizon for you. 525 00:41:36,910 --> 00:41:37,910 Hi, Madeline. 526 00:41:37,930 --> 00:41:38,930 Gemini. 527 00:41:39,630 --> 00:41:41,390 I didn't use the tools after all. 528 00:41:43,470 --> 00:41:46,750 Well, the truth is, I'm not very handy. 529 00:41:47,650 --> 00:41:49,890 Leo, a good time to make choices. 530 00:41:50,770 --> 00:41:51,770 Oh, 531 00:41:52,090 --> 00:41:56,650 by the way, tomorrow, you have the day off. 532 00:41:57,250 --> 00:41:58,990 But it's only the middle of the week. 533 00:41:59,610 --> 00:42:02,510 You have the day off, Madeleine. You need a day off. 534 00:42:02,850 --> 00:42:05,250 But Madame didn't tell me. I don't... But that's just it. 535 00:42:05,990 --> 00:42:09,370 Only listen to what's not said. 536 00:42:10,850 --> 00:42:14,410 Vegetarius, get those bright ideas down on paper for once. 537 00:42:14,730 --> 00:42:16,110 Why waste them? Don't forget. 538 00:42:16,490 --> 00:42:20,150 Listen to what's not said. Don't worry about all those unexpected visits. 539 00:42:20,450 --> 00:42:24,470 They won't last long. You may even be sorry one of them wasn't longer. 540 00:42:24,770 --> 00:42:25,770 Aquarius. 541 00:42:26,350 --> 00:42:27,350 Well done. 542 00:42:32,029 --> 00:42:33,550 Excellent. Ah, too bad. 543 00:42:34,930 --> 00:42:36,350 It wasn't my fault, was it? 544 00:42:36,990 --> 00:42:38,630 I never shoot well when you're around. 545 00:42:40,130 --> 00:42:41,290 What's more, you know it. 546 00:42:44,590 --> 00:42:46,470 Relax, baby. We'll talk about it tonight. 547 00:42:47,990 --> 00:42:49,650 If you don't stop on the wrong floor. 548 00:42:51,230 --> 00:42:51,988 Don't worry. 549 00:42:51,990 --> 00:42:53,570 I've got a great sense of direction. 550 00:43:44,100 --> 00:43:46,220 You see a lot of... What are you doing? 551 00:43:47,920 --> 00:43:48,920 Piking? 552 00:43:49,460 --> 00:43:51,600 Right. I'm going to split. It's about time. 553 00:43:52,160 --> 00:43:55,600 But darling, I need you. Don't go away, please. 554 00:43:56,420 --> 00:43:57,760 You're mad because I see Priscilla. 555 00:43:58,340 --> 00:44:00,500 You think you can own me. That's why I want to split. 556 00:44:02,640 --> 00:44:04,080 It's not that, Raphael. 557 00:44:04,880 --> 00:44:08,920 It's Priscilla. She's so young and ever since her accident, she's become very 558 00:44:08,920 --> 00:44:10,200 fragile. It's such a problem. 559 00:44:10,810 --> 00:44:14,450 We find it harder and harder to communicate with each other. That's your 560 00:44:14,450 --> 00:44:15,450 problem. 561 00:44:17,430 --> 00:44:19,010 You're not, dear Isle. 562 00:44:20,950 --> 00:44:22,850 But I still like you near me. 563 00:44:25,210 --> 00:44:26,210 We'll see. 564 00:44:26,630 --> 00:44:27,630 Tonight. 565 00:44:28,370 --> 00:44:30,230 Will you promise me you'll stay? 566 00:44:31,230 --> 00:44:32,230 No. 567 00:44:34,930 --> 00:44:37,150 I swear to you on the life of my mother. 568 00:44:38,790 --> 00:44:39,790 Tonight. 569 00:44:40,240 --> 00:44:42,600 I'll show you a few things I know you'll like. 570 00:44:51,420 --> 00:44:53,280 Until tonight. 571 00:45:02,700 --> 00:45:04,180 Hasn't anyone seen Raphael? 572 00:45:05,700 --> 00:45:06,700 Well? 573 00:45:07,340 --> 00:45:10,740 Don't worry, your precious Raphael will turn up. Laura, I don't like your 574 00:45:10,740 --> 00:45:13,380 insinuations. I would simply like everyone to eat together. 575 00:45:13,780 --> 00:45:15,220 Yes, it would be more fun. 576 00:45:15,460 --> 00:45:18,240 Begin serving, Madeleine. Yes, ma 'am, before it all gets too cold. 577 00:45:20,340 --> 00:45:22,780 Darling, would you mind having a look in his room? 578 00:45:23,080 --> 00:45:25,120 Mom, I'm sure he'll be here any minute. 579 00:45:25,940 --> 00:45:29,200 Shall I serve you? Are you going to change your mind again? Well, go on, say 580 00:45:29,200 --> 00:45:30,200 something. 581 00:45:31,040 --> 00:45:31,939 All right. 582 00:45:31,940 --> 00:45:34,060 If nobody else will go, then I will. 583 00:45:39,310 --> 00:45:41,150 I don't know what's going on between those two. 584 00:45:41,390 --> 00:45:44,730 I mean, he's just Alexei's friend. Laura, you don't understand anything. 585 00:45:45,010 --> 00:45:47,570 Come on, Mom's too old for this. Oh, there he is. 586 00:45:48,110 --> 00:45:49,350 He sure is handsome. 587 00:45:51,250 --> 00:45:52,670 Raphael, Mom's looking for you. 588 00:45:52,970 --> 00:45:53,970 You're late for dinner. 589 00:45:58,370 --> 00:46:00,450 Oh, Raphael, there you are. 590 00:46:00,850 --> 00:46:02,510 I thought you'd forgotten about dinner. 591 00:46:03,670 --> 00:46:05,690 Well, please apologize to Madeleine for me. 592 00:46:08,030 --> 00:46:09,370 Well, then, let's begin. 593 00:46:10,490 --> 00:46:11,490 Hurt yourself? 594 00:46:11,590 --> 00:46:12,970 Have you become a carpenter? 595 00:46:13,530 --> 00:46:16,130 You're too observant, William Tell. 596 00:46:20,710 --> 00:46:26,710 Baudelaire, Camus, the stranger, Jean -Paul Sartre's no exit, and Verlaine. 597 00:46:28,590 --> 00:46:31,150 You think those guys can teach you what life is all about? 598 00:46:32,210 --> 00:46:33,210 Huh? 599 00:46:34,490 --> 00:46:36,070 Is this your essential reading? 600 00:46:36,490 --> 00:46:39,990 I think right now I'd be a lot better off with someone like Freud. What do you 601 00:46:39,990 --> 00:46:40,990 think? 602 00:46:43,690 --> 00:46:50,610 He might know why I'm feeling what I'm feeling right now. 603 00:46:55,870 --> 00:46:57,190 Just like your mother's. 604 00:46:57,450 --> 00:46:58,450 How do you know? 605 00:46:58,910 --> 00:46:59,910 Have you seen them? 606 00:47:00,130 --> 00:47:01,910 Well, suppose I have. Would you care? 607 00:47:02,210 --> 00:47:03,830 Yes. Don't be so jealous. 608 00:47:06,090 --> 00:47:07,450 Yours are young and pretty. 609 00:47:08,390 --> 00:47:09,390 Stop, Raphael. 610 00:47:10,370 --> 00:47:12,690 I don't like the way my mother fawns over you. 611 00:47:13,870 --> 00:47:15,570 She certainly is after you. 612 00:47:17,110 --> 00:47:18,410 I know my mother. 613 00:47:19,290 --> 00:47:20,310 She loves men. 614 00:47:21,170 --> 00:47:22,350 She devours them. 615 00:47:22,850 --> 00:47:23,970 And she's had plenty. 616 00:47:24,810 --> 00:47:26,850 She thinks I don't know about her affairs. 617 00:47:27,750 --> 00:47:29,270 Mother is capable of anything. 618 00:47:29,850 --> 00:47:30,930 She has no shame. 619 00:47:31,930 --> 00:47:33,770 She doesn't even hide her feelings. 620 00:47:34,220 --> 00:47:35,420 Like with you, for example. 621 00:47:35,640 --> 00:47:37,380 So what? She's honest with herself. 622 00:47:37,700 --> 00:47:40,540 I see you don't have a high opinion of your mother. 623 00:47:41,120 --> 00:47:42,120 That's very true. 624 00:47:42,680 --> 00:47:47,100 But if it's her you want, go ahead. I'm not stopping you. 625 00:47:50,020 --> 00:47:54,480 You act as if it's all a game. 626 00:47:55,920 --> 00:47:58,040 Raphael, I can't figure you out. 627 00:47:58,600 --> 00:47:59,600 I'm all mixed up. 628 00:48:01,560 --> 00:48:02,980 There's nothing to figure out. 629 00:48:04,779 --> 00:48:09,300 It's very easy to understand I don't want anyone to know about you and me 630 00:48:09,300 --> 00:48:15,320 You 631 00:48:15,320 --> 00:48:22,200 mean you want me to talk about 632 00:48:22,200 --> 00:48:28,260 myself I don't know anything about you Sometimes I feel you're incapable of 633 00:48:28,260 --> 00:48:31,520 loving anyone you know me well enough by now to know what I love 634 00:48:33,200 --> 00:48:34,200 And who I love. 635 00:48:34,680 --> 00:48:36,720 First of all, this is my favorite room. 636 00:48:37,020 --> 00:48:39,080 Secondly, it's too late to tell you my secret. 637 00:48:39,360 --> 00:48:40,360 Your secret? 638 00:48:41,240 --> 00:48:42,300 Why, are you afraid? 639 00:48:43,860 --> 00:48:46,560 No, I'd just rather keep it to myself right now. 640 00:48:53,640 --> 00:48:55,380 I prefer girls my own age. 641 00:50:36,110 --> 00:50:37,150 I want you to do something else. 642 00:50:38,790 --> 00:50:39,870 What do you say, Prasad? 643 00:50:40,090 --> 00:50:41,090 Turn off the light. 644 00:50:41,690 --> 00:50:42,690 No, no. 645 00:50:43,430 --> 00:50:44,630 I want to watch you. 646 00:51:11,850 --> 00:51:12,850 We want it to last forever. 647 00:51:57,550 --> 00:51:58,650 It tastes very salty. 648 00:52:08,550 --> 00:52:13,530 Oh, I'm sorry to interrupt. I just came in to get a book. I couldn't sleep. 649 00:52:13,870 --> 00:52:14,990 Well, try counting sheep. 650 00:52:16,650 --> 00:52:17,650 See you, beautiful. 651 00:52:19,530 --> 00:52:20,730 Thanks for the book. 652 00:52:21,450 --> 00:52:22,450 Two seconds. 653 00:52:40,620 --> 00:52:41,760 Can I ask you a question? 654 00:52:42,060 --> 00:52:43,060 Ask away. 655 00:52:43,660 --> 00:52:47,340 The day of your accident, were you alone in the car with your mother? 656 00:52:48,780 --> 00:52:49,780 What's the difference? 657 00:52:51,040 --> 00:52:52,040 Just curious. 658 00:52:53,160 --> 00:52:54,640 I bet there was someone else. 659 00:52:55,400 --> 00:52:56,400 Who, for example? 660 00:52:58,040 --> 00:52:59,860 I don't know, one of Audrey's lovers, maybe. 661 00:53:01,100 --> 00:53:04,560 Raphael, what are you trying to get me to say? 662 00:53:11,560 --> 00:53:13,100 I think I know just what happened. 663 00:53:16,340 --> 00:53:17,380 She ought to be punished. 664 00:53:28,120 --> 00:53:29,120 Awake already? 665 00:53:29,420 --> 00:53:33,040 You went to sleep so late. I thought you'd be out cold. It wasn't that late. 666 00:53:33,460 --> 00:53:34,379 You're kidding. 667 00:53:34,380 --> 00:53:36,580 I heard noise in the house at two in the morning. 668 00:53:37,840 --> 00:53:40,980 Hey, I saw Madeline leaving this morning. Is that her day off? 669 00:53:41,340 --> 00:53:42,340 It was your mother's idea. 670 00:53:42,700 --> 00:53:43,700 Really? 671 00:53:44,500 --> 00:53:46,440 Mom, do you know who took my stereo speakers? 672 00:53:47,640 --> 00:53:49,380 Well, look who's playing the servant. 673 00:53:49,920 --> 00:53:51,600 I gave Madeline the day off. 674 00:53:54,020 --> 00:53:55,580 Black really suits you, Mother. 675 00:53:56,780 --> 00:53:58,000 Priscilla, enough of that. 676 00:53:59,320 --> 00:54:00,320 Oh, Raphael. 677 00:54:02,620 --> 00:54:04,700 I was wondering if you could do me a favor. 678 00:54:04,920 --> 00:54:08,520 Do you like me in black? Very much. I have to do some shopping. Would you mind 679 00:54:08,520 --> 00:54:10,240 giving me a hand at the supermarket? 680 00:54:12,520 --> 00:54:13,479 Not at all. 681 00:54:13,480 --> 00:54:15,840 Whenever you're ready. I think I'll come with you. But why? 682 00:54:16,860 --> 00:54:20,540 Because I feel like it. Because you feel like it. Yes, that's what I said. It's 683 00:54:20,540 --> 00:54:24,140 about time I got out. I may stop at the library and take some books out. I just 684 00:54:24,140 --> 00:54:28,660 think you'll be so bored waiting for us. That's okay. I'll read one of my books. 685 00:54:30,640 --> 00:54:33,040 You're just as stubborn as your dad is. 686 00:54:34,700 --> 00:54:36,440 Actually, I think it's just the opposite. 687 00:54:36,660 --> 00:54:40,460 I'm exactly like you. My father thinks so, too. Has anybody seen my speakers? 688 00:55:31,790 --> 00:55:33,710 Hey, isn't that Betty's parents' car? 689 00:55:33,950 --> 00:55:34,950 Yes, it is. 690 00:55:44,630 --> 00:55:46,810 Hello! How are you, Audrey? 691 00:55:47,050 --> 00:55:48,050 Fine, thanks, Christine. 692 00:55:48,250 --> 00:55:51,330 Oh, hello, Priscilla. Hello. How do you do, young man? 693 00:55:51,770 --> 00:55:53,430 How is George these days? 694 00:55:54,000 --> 00:55:55,060 He's just fine. 695 00:55:55,340 --> 00:55:56,580 Busy as always, I imagine. 696 00:55:56,840 --> 00:55:59,820 Oh, Alexia and Betty are fine. They called from the Duval's place. 697 00:56:00,400 --> 00:56:03,920 I guess they're happy away from us, but I'm sure you're like me and can't wait 698 00:56:03,920 --> 00:56:04,920 until they get back. 699 00:56:05,440 --> 00:56:07,360 You haven't forgotten about Tuesday. 700 00:56:07,660 --> 00:56:12,220 How could we possibly forget your silver wedding anniversary? Why, Philip and I 701 00:56:12,220 --> 00:56:13,940 wouldn't miss it for the world. 702 00:56:15,040 --> 00:56:17,240 We'd better not walk the road any longer, Christina. 703 00:56:18,580 --> 00:56:21,360 Have a nice day. We'll see you both on Tuesday at five. 704 00:56:22,260 --> 00:56:25,800 Bye. Audrey, and my regards to George. 705 00:56:26,800 --> 00:56:29,020 Bye. See you. Goodbye. 706 00:56:34,940 --> 00:56:37,820 Honestly, Raphael, turning the radio up, that's awful. 707 00:56:38,100 --> 00:56:41,100 When shit smiles, it's still shit. That's what I think. 708 00:56:41,340 --> 00:56:42,340 Any objections? 709 00:58:31,020 --> 00:58:32,220 You're driving like a maniac. 710 00:58:32,860 --> 00:58:33,860 No, no, no. 711 00:58:34,060 --> 00:58:35,640 No, stop that, you bastard. 712 00:58:36,280 --> 00:58:38,460 Stop. Both of you, stop it now. 713 00:58:39,160 --> 00:58:40,160 No, no. 714 00:58:40,720 --> 00:58:41,720 No. 715 00:58:56,060 --> 00:58:57,740 She's in shock, but she'll get over it. 716 00:58:58,240 --> 00:58:59,900 She'll be as good as new in a couple of days. 717 00:59:00,540 --> 00:59:02,100 A little moral support would help. 718 00:59:02,580 --> 00:59:04,420 I'll see you on Tuesday for your anniversary party. 719 00:59:05,860 --> 00:59:06,980 And I'll have a look at her then. 720 00:59:07,220 --> 00:59:08,220 Are you okay, Audrey? 721 00:59:08,280 --> 00:59:09,280 I'm fine, thanks. 722 00:59:09,380 --> 00:59:10,600 Give me a call if there's any problem. 723 00:59:11,180 --> 00:59:12,940 Thanks for coming, Vincent. See you on Tuesday. 724 00:59:14,180 --> 00:59:15,180 Bye, Audrey. 725 00:59:22,920 --> 00:59:23,920 Dr. Forrester! 726 00:59:24,740 --> 00:59:27,460 Doctor, what do I have to do if I want to go on the pill? 727 00:59:27,880 --> 00:59:29,100 You want to go on the pill, Laura. 728 00:59:29,500 --> 00:59:30,500 That's right. 729 00:59:30,560 --> 00:59:32,180 Why don't we talk about it on Tuesday? 730 00:59:33,420 --> 00:59:37,520 It's a long way off. Have patience and we'll keep it a secret between you and 731 00:59:37,520 --> 00:59:38,960 me. Oh, thanks, Doctor. 732 00:59:39,700 --> 00:59:40,700 See you on Tuesday. 733 00:59:49,100 --> 00:59:50,520 It's a good idea to go to bed early. 734 00:59:51,040 --> 00:59:52,820 And I don't want to see you out in the hall. 735 00:59:53,600 --> 00:59:54,620 Sleep well, darling. 736 00:59:56,280 --> 00:59:57,280 You too, Mom. 737 00:59:58,100 --> 00:59:59,100 You're very sweet. 738 01:00:01,509 --> 01:00:02,509 Good night. 739 01:00:02,550 --> 01:00:03,550 Good night, Mommy. 740 01:00:31,600 --> 01:00:32,600 Wrath. 741 01:01:10,250 --> 01:01:11,109 I'm fine. 742 01:01:11,110 --> 01:01:12,110 How are you? 743 01:01:13,410 --> 01:01:14,410 Don't worry about it. 744 01:01:15,070 --> 01:01:16,070 Everything's just fine. 745 01:01:16,110 --> 01:01:17,190 You were right to leave. 746 01:01:19,250 --> 01:01:20,250 Rafael's still here. 747 01:01:22,550 --> 01:01:23,950 We're very glad to have him. 748 01:01:24,890 --> 01:01:26,390 I hardly see him during the day. 749 01:01:26,930 --> 01:01:28,130 He's very discreet. 750 01:01:30,030 --> 01:01:31,510 You needn't worry, Alexei. 751 01:01:35,070 --> 01:01:37,490 He spends a great deal of time with Priscilla. 752 01:01:40,330 --> 01:01:41,370 Darling, I said don't worry. 753 01:01:41,970 --> 01:01:43,070 How are you two doing? 754 01:01:43,690 --> 01:01:44,850 Well, then stay if you want. 755 01:01:46,810 --> 01:01:47,850 Your father's fine. 756 01:01:50,330 --> 01:01:52,450 No, he's out of town now. 757 01:01:54,510 --> 01:01:57,230 Oh, and Betty's parents are definitely coming on Tuesday. 758 01:01:58,410 --> 01:02:00,810 I'll tell them. You sure you don't need anything? 759 01:02:01,070 --> 01:02:02,170 Have a great time. 760 01:02:02,470 --> 01:02:03,470 Bye now. 761 01:02:37,860 --> 01:02:39,280 Ah, you're here. 762 01:02:39,920 --> 01:02:42,820 Tonight I think you're ready for a much more serious game. 763 01:02:43,220 --> 01:02:44,220 You're gorgeous. 764 01:02:45,860 --> 01:02:47,040 I'm bewitched. 765 01:02:47,700 --> 01:02:49,020 I'll do whatever you want. 766 01:02:50,700 --> 01:02:52,760 And I'll be whatever you make me. 767 01:02:53,000 --> 01:02:54,140 I love you. 768 01:02:55,040 --> 01:02:59,320 Oh, take me. I love you. I've never felt like this before. 769 01:02:59,940 --> 01:03:00,940 Undress me. 770 01:03:01,980 --> 01:03:02,980 Oh, 771 01:03:04,020 --> 01:03:06,380 you really went to town for me. 772 01:03:10,990 --> 01:03:15,230 Yeah. You like it? I love it. You look like a whore. That's what turns you on. 773 01:03:15,790 --> 01:03:17,790 Yeah. But it could even be better. 774 01:03:18,150 --> 01:03:19,150 Like this. 775 01:03:20,070 --> 01:03:21,070 Go on. 776 01:03:21,870 --> 01:03:23,090 Do whatever you want. 777 01:03:27,630 --> 01:03:28,630 Climb up there. 778 01:03:30,070 --> 01:03:32,690 Go on, get up there. What are you doing? You heard. Come on. 779 01:03:33,850 --> 01:03:34,870 Get your ass up there. 780 01:03:35,370 --> 01:03:38,390 But, Raphael... Get your ass in the saddle. That's beautiful. 781 01:03:39,110 --> 01:03:41,410 Yes. What do I do now? 782 01:03:42,130 --> 01:03:43,130 Nothing. 783 01:03:44,630 --> 01:03:45,690 A little patience. 784 01:03:46,450 --> 01:03:47,830 Raphael, don't. That's dangerous. 785 01:03:48,490 --> 01:03:49,850 I don't like this game. 786 01:03:50,270 --> 01:03:51,270 Raphael. 787 01:03:51,830 --> 01:03:52,830 Don't move. 788 01:03:53,810 --> 01:03:54,890 Excuse me, Jericho. 789 01:03:55,090 --> 01:03:56,190 You're hurting me. 790 01:03:56,630 --> 01:03:58,390 It's only a game. Don't worry. 791 01:03:58,630 --> 01:03:59,630 No, but you're crazy. 792 01:03:59,830 --> 01:04:01,370 One second. I'm almost done. 793 01:04:02,170 --> 01:04:03,950 It's a fun game. You'll see. 794 01:04:04,410 --> 01:04:05,830 I don't want to play. Untie me. 795 01:04:06,050 --> 01:04:09,470 You don't want to play with me? No, Raphael. Don't worry. Trust me. 796 01:04:09,750 --> 01:04:10,629 Oh, no. 797 01:04:10,630 --> 01:04:11,589 There you go. 798 01:04:11,590 --> 01:04:14,010 Oh, you're going to love this. Lucky girl. 799 01:04:14,270 --> 01:04:15,270 Stop. I'm afraid. 800 01:04:16,090 --> 01:04:17,090 Jericho might go on. 801 01:04:17,910 --> 01:04:19,330 Raphael, please. It's not funny. 802 01:04:20,390 --> 01:04:21,910 No. Raphael, no. 803 01:04:22,110 --> 01:04:23,110 Go on, Jericho. 804 01:04:52,520 --> 01:04:54,720 It suits you. 805 01:05:21,000 --> 01:05:22,020 What's the matter with you? 806 01:05:22,260 --> 01:05:23,260 You're a bastard. 807 01:05:23,540 --> 01:05:25,120 Why did you come to this house? 808 01:05:25,680 --> 01:05:27,240 It's not just because of Alexei. 809 01:05:27,500 --> 01:05:30,940 I saw what you did in the attic and the way you treated my mother. 810 01:05:31,340 --> 01:05:32,920 Tell me what you're doing here. 811 01:05:33,300 --> 01:05:34,900 And where did you get this photograph? 812 01:05:35,360 --> 01:05:36,760 You don't even know who she is. 813 01:05:36,980 --> 01:05:37,980 Do you know her? 814 01:05:38,180 --> 01:05:39,180 No. 815 01:05:39,520 --> 01:05:40,560 Of course I don't. 816 01:05:40,840 --> 01:05:42,260 I wasn't even born then. 817 01:05:42,660 --> 01:05:45,340 But I know who she was. She was our maid long before Madeline. 818 01:05:47,640 --> 01:05:49,720 Now tell me why you've been going through my things. 819 01:05:49,960 --> 01:05:53,320 Well, Mademoiselle, who are you all made up for tonight? 820 01:05:54,840 --> 01:05:55,840 Hmm? 821 01:06:02,480 --> 01:06:03,480 You're embarrassed. 822 01:06:05,600 --> 01:06:07,120 Your makeup will run if you cry. 823 01:06:09,400 --> 01:06:11,000 You never so much as look at me. 824 01:06:11,460 --> 01:06:12,960 The only one you look at is Mom. 825 01:06:13,880 --> 01:06:15,360 That's because you're in love with her. 826 01:06:16,640 --> 01:06:17,760 You're a lot prettier, though. 827 01:06:19,560 --> 01:06:20,780 I want to see all of you. 828 01:06:22,400 --> 01:06:23,400 Take this off. 829 01:06:30,640 --> 01:06:31,640 Take your hands away. 830 01:06:32,720 --> 01:06:33,920 I want to see your breasts. 831 01:06:34,280 --> 01:06:35,300 I've never shown anyone. 832 01:06:36,020 --> 01:06:37,020 Show me? 833 01:06:37,600 --> 01:06:38,600 Okay. 834 01:06:43,530 --> 01:06:45,110 You know you have very pretty breasts? 835 01:06:45,350 --> 01:06:46,350 You're too small. 836 01:06:48,310 --> 01:06:49,390 Give me your hand. 837 01:06:50,830 --> 01:06:52,530 I want you to give yourself pleasure. 838 01:06:52,790 --> 01:06:53,790 I don't know how. 839 01:07:03,470 --> 01:07:04,850 Explore yourself with your finger. 840 01:07:17,070 --> 01:07:18,070 Go on. 841 01:07:22,390 --> 01:07:23,390 Feel good? 842 01:07:23,830 --> 01:07:24,830 Oh, yeah. 843 01:07:25,450 --> 01:07:26,450 It's heavenly. 844 01:07:32,270 --> 01:07:33,670 Now don't stop, all right? 845 01:07:34,410 --> 01:07:35,950 Just keep going, Laura. 846 01:07:43,610 --> 01:07:45,990 Stay there. And keep it up. 847 01:07:48,250 --> 01:07:50,290 Good. Now we're going to play a little game. 848 01:07:56,030 --> 01:07:57,030 Oh, good. 849 01:07:57,490 --> 01:07:58,590 Come on, come on. 850 01:07:59,850 --> 01:08:00,850 You like it, huh? 851 01:08:02,310 --> 01:08:03,770 Keep moving. 852 01:08:04,030 --> 01:08:06,510 That's good. Oh, that's perfect. Keep it up. 853 01:08:07,350 --> 01:08:08,350 Great. 854 01:08:11,630 --> 01:08:12,890 Now, get on your knees. 855 01:08:13,590 --> 01:08:14,590 Go on. 856 01:08:16,490 --> 01:08:17,569 Keep going. Look at me. 857 01:08:18,529 --> 01:08:19,529 Perfect. 858 01:08:21,790 --> 01:08:22,990 Now you're talking. 859 01:08:23,310 --> 01:08:24,310 That's imagination. 860 01:08:25,850 --> 01:08:26,850 Hold it. 861 01:08:27,410 --> 01:08:28,410 Look at me again. 862 01:08:28,870 --> 01:08:31,710 Throw your panties. Go on. And then put your hand on your head. 863 01:08:33,770 --> 01:08:34,770 Look at me. 864 01:08:35,930 --> 01:08:36,930 Watch yourself. 865 01:08:38,410 --> 01:08:39,750 That's it. That's good. 866 01:08:41,930 --> 01:08:42,930 Perfect. 867 01:08:43,330 --> 01:08:44,689 Now I want you to spread. 868 01:08:44,910 --> 01:08:45,910 Yeah. 869 01:08:46,060 --> 01:08:47,260 Oh, you're beautiful. Good. 870 01:08:50,160 --> 01:08:52,960 Lie down. 871 01:08:53,520 --> 01:08:55,020 Spread your legs and raise them up. 872 01:08:55,479 --> 01:08:56,479 That's it. That's great. 873 01:08:58,439 --> 01:08:59,740 A nice teasing smile. 874 01:09:02,319 --> 01:09:03,319 Good. 875 01:09:07,660 --> 01:09:08,660 Hold this. 876 01:09:09,399 --> 01:09:10,819 We'll take a family portrait. 877 01:09:11,680 --> 01:09:12,680 I'm ready. 878 01:09:13,620 --> 01:09:14,620 Smile. 879 01:09:37,520 --> 01:09:40,720 You know what I'd like for my birthday? I want one of those cameras where you 880 01:09:40,720 --> 01:09:42,359 see the photo right after you take it, okay? 881 01:09:42,600 --> 01:09:45,660 Well, I got you a nice camera a couple of years ago for your birthday, and I 882 01:09:45,660 --> 01:09:48,800 don't think you used it more than once or twice. You got bored with it, didn't 883 01:09:48,800 --> 01:09:50,340 you? Would you please watch what you're doing? 884 01:09:52,180 --> 01:09:53,620 Oh, is Priscilla better? 885 01:09:53,840 --> 01:09:57,300 Yes, she ate a little bit of breakfast, and then she went to bed again. She's 886 01:09:57,300 --> 01:09:58,760 upstairs reading. She'll be fine. Good. 887 01:09:59,020 --> 01:09:59,779 But Dr. 888 01:09:59,780 --> 01:10:01,500 Forrester wants to see her again anyway. I think. 889 01:10:02,120 --> 01:10:03,120 I'm glad. 890 01:10:04,510 --> 01:10:08,130 Daddy, my stereo speakers have disappeared. I can't find them anywhere. 891 01:10:08,350 --> 01:10:11,170 They must be in the house. It's impossible to have just lost them. 892 01:10:11,550 --> 01:10:13,230 Get rid of your chewing gum, please. 893 01:10:13,670 --> 01:10:15,950 Oh, he gets so tight about everything. 894 01:10:20,450 --> 01:10:21,450 Oh, I saw Mrs. 895 01:10:21,510 --> 01:10:24,550 Andrews yesterday, and I told her that I'd like very much for her to be at the 896 01:10:24,550 --> 01:10:27,590 party. Well, wonderful. That's marvelous, yeah. 897 01:10:28,750 --> 01:10:29,870 When is this party? 898 01:10:33,230 --> 01:10:35,430 I see how interested you are in what I say. 899 01:10:36,710 --> 01:10:37,810 It's on the quote. 900 01:11:00,590 --> 01:11:01,590 Rafael. 901 01:11:03,040 --> 01:11:04,480 I didn't know you played the piano. 902 01:11:04,880 --> 01:11:05,920 How about a drink? 903 01:11:06,180 --> 01:11:07,820 Whiskey, cognac, armagnac? 904 01:11:08,300 --> 01:11:09,880 Whatever you like, we've got it. 905 01:11:10,180 --> 01:11:11,180 I don't drink. 906 01:11:11,560 --> 01:11:12,560 You're very wise. 907 01:11:13,360 --> 01:11:15,920 I guess I'm too weak. I like a good drink. 908 01:11:16,380 --> 01:11:21,040 And so, if you don't mind, I guess it hasn't done all that much damage. 909 01:11:21,960 --> 01:11:23,700 Still, I envy you, Raphael. 910 01:11:24,440 --> 01:11:27,080 Say, what about our plan to go jogging, remember? 911 01:11:27,360 --> 01:11:28,259 Why don't we go now? 912 01:11:28,260 --> 01:11:30,360 You can be my personal coach. 913 01:11:30,760 --> 01:11:32,040 Okay, George, sure. 914 01:11:32,520 --> 01:11:33,520 I've got to go and change. 915 01:11:33,740 --> 01:11:35,160 I'll see you in a couple of minutes. 916 01:11:35,620 --> 01:11:36,620 Wonderful. 917 01:11:38,020 --> 01:11:41,560 Take your time, Raphael. I'll wait for you. Since I know that when we're 918 01:11:41,560 --> 01:11:43,980 jogging, you'll be the one who'll have to wait for me. 919 01:11:44,380 --> 01:11:45,380 I doubt it. 920 01:11:45,580 --> 01:11:47,900 Thanks to you, my vacation is finally beginning. 921 01:11:48,920 --> 01:11:50,280 I'm sure you'll be able to follow. 922 01:11:50,560 --> 01:11:53,960 Enough flattery. I'll follow you with my eyes, but that's about all. 923 01:11:57,720 --> 01:12:00,260 How can you be so clumsy, Audrey? 924 01:12:03,210 --> 01:12:07,810 I spoke to Alexei on the phone, and he said that Raphael was leaving tonight. 925 01:12:07,810 --> 01:12:08,810 that true? 926 01:12:08,830 --> 01:12:12,110 Are you listening, Audrey? Is this true? No, that isn't what he said. 927 01:12:12,490 --> 01:12:13,490 You liar. 928 01:12:14,170 --> 01:12:15,170 Oh. 929 01:12:15,530 --> 01:12:16,910 No, I can't have another. 930 01:12:17,130 --> 01:12:18,970 Yes, you can. Go on. Go on. Good. 931 01:12:19,750 --> 01:12:20,750 Swallow it now. 932 01:12:22,110 --> 01:12:24,930 Anyway, I'd be very pleased if the boy stayed for the month. 933 01:12:25,570 --> 01:12:27,070 He's a charming young man. 934 01:12:27,730 --> 01:12:31,130 Yes, he's very charming. 935 01:12:33,400 --> 01:12:34,400 That's enough. 936 01:12:34,820 --> 01:12:37,380 I couldn't. For a young man, he's very mature. 937 01:12:38,240 --> 01:12:39,240 Frank? 938 01:12:40,240 --> 01:12:42,040 It's good, huh? No, I can't. 939 01:12:43,640 --> 01:12:45,640 I'm very glad he isn't leaving tonight. 940 01:12:46,260 --> 01:12:48,140 He doesn't bother me at all. 941 01:12:48,500 --> 01:12:49,500 What about you, dear? 942 01:12:49,680 --> 01:12:52,640 You're right, George. I wouldn't think of sending him away. 943 01:12:55,480 --> 01:12:56,980 Well, then, that settles it. 944 01:13:02,570 --> 01:13:04,070 You like honey? Mmm. 945 01:13:05,970 --> 01:13:07,010 Yeah. 946 01:13:12,950 --> 01:13:13,990 Mmm. 947 01:13:15,330 --> 01:13:17,190 Yes. Oh, 948 01:13:18,110 --> 01:13:19,110 yes. 949 01:13:19,450 --> 01:13:20,490 Yes. 950 01:13:24,430 --> 01:13:25,470 Darling, 951 01:13:26,590 --> 01:13:29,730 I want this party to be a rousing success. 952 01:13:32,330 --> 01:13:33,330 Hey, where's Madeline? 953 01:13:33,990 --> 01:13:35,430 Oh, it's Sunday, George. 954 01:13:36,710 --> 01:13:38,510 Since when does she have Sunday, though? 955 01:13:39,470 --> 01:13:43,070 Sir, my Miss Madeline is no worse than the others we've had. 956 01:13:43,290 --> 01:13:46,110 I wish we had Paula around here. She was excellent. 957 01:13:46,610 --> 01:13:49,230 Sundays didn't exist for her. She was a worker. 958 01:13:49,690 --> 01:13:50,770 Took her job seriously. 959 01:13:51,870 --> 01:13:54,790 They don't make them like her nowadays, huh, Paula? 960 01:14:02,120 --> 01:14:05,060 the best. That's why it's a damn shame she got pregnant on us. 961 01:14:06,600 --> 01:14:09,620 But sometimes I'm sorry we let her go like that. 962 01:14:10,020 --> 01:14:11,120 Oh, you're crazy. 963 01:14:11,500 --> 01:14:14,960 I can't understand why you gave Madeline this Sunday off, darling. 964 01:14:16,560 --> 01:14:18,740 With 20 guests coming on Tuesday. 965 01:14:19,620 --> 01:14:22,860 After all, it's still the wedding anniversary. It doesn't come around 966 01:14:22,860 --> 01:14:23,860 year, you know. 967 01:14:24,220 --> 01:14:27,800 And don't forget, the president of the Chamber of Commerce is coming. 968 01:14:29,200 --> 01:14:30,800 Are you listening at all? 969 01:14:44,360 --> 01:14:45,360 Oh, 970 01:14:55,200 --> 01:14:57,500 like a bitch in heat. Don't stop. 971 01:14:59,900 --> 01:15:03,280 Tell me, I'm thinking of trying for a government award. 972 01:15:03,760 --> 01:15:07,800 You know the medals they distribute every year? I think you deserve to get a 973 01:15:07,800 --> 01:15:10,660 medal. I don't think you care one way or the other. 974 01:15:10,980 --> 01:15:12,320 But how can you say... 975 01:15:14,540 --> 01:15:16,140 Oh, it'll make Andrews jealous. 976 01:15:16,760 --> 01:15:18,300 I think he was born jealous. 977 01:15:23,300 --> 01:15:25,020 Let's make love, Raphael. No. 978 01:15:26,180 --> 01:15:27,180 We'll see. 979 01:15:27,220 --> 01:15:28,980 You haven't forgotten who gives the orders. 980 01:15:30,340 --> 01:15:31,560 Wait in the attic for me. 981 01:15:31,920 --> 01:15:32,920 Off you go. 982 01:15:42,700 --> 01:15:43,940 I decided to play games. 983 01:15:45,100 --> 01:15:47,520 Audrey, keep up the good work. 984 01:16:06,140 --> 01:16:07,280 Go on, go on. 985 01:16:07,820 --> 01:16:09,160 I don't want to force myself. 986 01:16:10,120 --> 01:16:11,600 I wish I were young again. 987 01:16:19,400 --> 01:16:21,940 It was tough keeping up with you, but I did all right. 988 01:16:22,680 --> 01:16:23,980 You run with a vengeance. 989 01:16:24,440 --> 01:16:25,440 That's my nature. 990 01:16:26,220 --> 01:16:29,360 Well, you've really motivated me to train harder and longer. 991 01:16:31,220 --> 01:16:32,740 I'd love to swim a little, wouldn't you? 992 01:16:33,860 --> 01:16:34,860 Why not? 993 01:16:35,080 --> 01:16:38,040 Unfortunately, I don't have a bathing suit. Oh, I've got dozens of bathing 994 01:16:38,040 --> 01:16:39,840 suits. Back at the house, you can have one. 995 01:16:40,420 --> 01:16:42,880 I even have a few I wore when I was your age. 996 01:16:43,780 --> 01:16:44,780 Shall we go? 997 01:16:46,280 --> 01:16:47,320 I'll see you on the way. 998 01:17:00,720 --> 01:17:01,760 That's women for you. 999 01:17:02,260 --> 01:17:03,260 Look at that. 1000 01:17:03,620 --> 01:17:06,580 I hope you're not too shocked by it. No, no. 1001 01:17:06,800 --> 01:17:09,600 Women like to leave little reminders of themselves around. 1002 01:17:10,360 --> 01:17:12,540 I'm sure you understand these things, Raphael. 1003 01:17:13,340 --> 01:17:14,820 Now, let's have a look at these. 1004 01:17:25,700 --> 01:17:27,400 Where the hell did I put them? 1005 01:17:28,460 --> 01:17:30,460 I've never seen such a mess in my life. 1006 01:17:31,180 --> 01:17:32,180 Ah. 1007 01:17:33,160 --> 01:17:34,160 Here they are. 1008 01:17:35,320 --> 01:17:37,320 There certainly are enough of them here. 1009 01:17:38,780 --> 01:17:39,780 Take your pick. 1010 01:17:44,960 --> 01:17:46,140 This one's too small. 1011 01:17:47,480 --> 01:17:48,480 This one maybe. 1012 01:17:48,700 --> 01:17:50,920 What a wonderful idea to go for a swim. 1013 01:17:51,520 --> 01:17:53,620 I think very highly of you, Raphael. 1014 01:17:54,360 --> 01:17:55,440 You're intelligent. 1015 01:17:56,380 --> 01:17:57,640 And handsome, too. 1016 01:17:59,130 --> 01:18:00,350 You're a very good company. 1017 01:18:01,130 --> 01:18:02,130 Thank you. 1018 01:18:03,010 --> 01:18:04,190 Can I try this one on? 1019 01:18:04,930 --> 01:18:06,210 Sure you can. Help yourself. 1020 01:18:06,850 --> 01:18:08,790 Would you like me to wait out there? 1021 01:18:09,190 --> 01:18:10,190 No, that's silly. 1022 01:18:11,570 --> 01:18:14,970 Yes, well, I guess you're right. After all, we are among men here. 1023 01:18:17,570 --> 01:18:20,670 I might as well change into a dry shirt. 1024 01:18:40,460 --> 01:18:42,120 I think this one fits the best. 1025 01:18:43,400 --> 01:18:44,400 You like it? 1026 01:18:45,860 --> 01:18:47,140 Yes, I like that one. 1027 01:18:50,040 --> 01:18:51,040 You all right? 1028 01:18:53,080 --> 01:18:54,080 Who, me? 1029 01:18:55,720 --> 01:18:56,720 I'm just fine. 1030 01:18:57,900 --> 01:19:00,140 Are we thinking the same thing, George? 1031 01:19:00,740 --> 01:19:01,740 Huh? 1032 01:19:31,720 --> 01:19:32,800 Can you dig it, Audrey? 1033 01:19:33,420 --> 01:19:34,420 Top. 1034 01:19:35,040 --> 01:19:38,400 Like what you did to her in the name of respectability. 1035 01:19:43,740 --> 01:19:44,140 I 1036 01:19:44,140 --> 01:19:56,140 thought 1037 01:19:56,140 --> 01:19:58,100 you'd be sleeping after your night with George. 1038 01:19:59,040 --> 01:20:00,200 I was waiting for you. 1039 01:20:01,070 --> 01:20:02,110 Did you have a good ride? 1040 01:20:04,210 --> 01:20:05,210 It was okay. 1041 01:20:06,710 --> 01:20:09,290 Did you feel the need for some pure air this morning? 1042 01:20:09,710 --> 01:20:10,730 Didn't you like watching? 1043 01:20:11,910 --> 01:20:14,230 I thought it would turn you on to see me with him. 1044 01:20:15,890 --> 01:20:16,890 I've had it. 1045 01:20:17,570 --> 01:20:19,050 I'm ready to do anything for you. 1046 01:20:20,390 --> 01:20:21,970 Anything, and still you're not satisfied. 1047 01:20:22,730 --> 01:20:23,990 What more do you want? 1048 01:20:24,410 --> 01:20:26,950 How could you do such a thing and then ask if I liked watching? 1049 01:20:27,610 --> 01:20:28,610 You have no respect. 1050 01:20:28,830 --> 01:20:29,830 What did you say? 1051 01:20:30,440 --> 01:20:33,400 What should I show respect for? For this life you lead? 1052 01:20:34,120 --> 01:20:35,840 Just what the hell do you take me for? 1053 01:20:36,460 --> 01:20:37,460 I'm not stupid. 1054 01:20:39,460 --> 01:20:42,320 Respect? I respect the way you fuck. 1055 01:20:45,460 --> 01:20:47,860 What else have you got going? 1056 01:20:49,140 --> 01:20:51,980 You want respect for being a loving wife and mother? 1057 01:20:52,800 --> 01:20:54,720 We both know that's hypocrisy. 1058 01:20:55,840 --> 01:20:56,840 Shit. 1059 01:20:57,060 --> 01:20:58,760 Everyone knows it's a bunch of shit. 1060 01:20:59,700 --> 01:21:01,660 Respect is earned and you haven't earned it. 1061 01:21:03,740 --> 01:21:06,320 You can't say I've ever disobeyed you, not once. 1062 01:21:12,720 --> 01:21:15,180 Ask anything you want of me, it makes no difference. 1063 01:21:16,520 --> 01:21:20,560 Because to give you pleasure, I'm ready to do anything. The only thing I can't 1064 01:21:20,560 --> 01:21:22,180 take, Raphael, is having to share you. 1065 01:21:24,240 --> 01:21:27,260 I suppose I'm just admitting to you that I'm in love. 1066 01:21:33,360 --> 01:21:34,360 Take that. 1067 01:21:38,540 --> 01:21:39,540 All of them? 1068 01:21:39,880 --> 01:21:40,779 Mm -hmm. 1069 01:21:40,780 --> 01:21:41,780 Sure. 1070 01:22:50,990 --> 01:22:51,990 You've just been... 1071 01:23:35,910 --> 01:23:36,910 Oh, yeah. 1072 01:27:01,350 --> 01:27:04,450 The hour of my birth was the hour of my death. 1073 01:27:05,110 --> 01:27:06,650 I could have killed you. 1074 01:27:07,670 --> 01:27:09,930 You'll never see the end of it. 1075 01:27:11,630 --> 01:27:15,150 Hello, Francoise. Ah, Audrey. So nice of you to come. 1076 01:27:16,170 --> 01:27:20,250 Hello. Audrey, darling, you look wonderful. It's a great party, really. 1077 01:27:20,290 --> 01:27:21,290 Congratulations. 1078 01:27:24,050 --> 01:27:26,630 Oh, yes. 1079 01:27:28,630 --> 01:27:30,410 Darling. How are you? 1080 01:27:31,290 --> 01:27:32,290 Hello. 1081 01:27:32,670 --> 01:27:35,570 I just hope... Madeline, you look better all the time. There's plenty. 1082 01:27:35,810 --> 01:27:38,410 And be careful of the glasses. If you break any, it'll come out of you soon. 1083 01:27:38,950 --> 01:27:39,950 Yes, sir. 1084 01:27:40,150 --> 01:27:43,470 Don't worry. The first 25 years are the most difficult. They look wonderful. 1085 01:27:47,210 --> 01:27:50,970 Priscilla, don't forget. You've just been... Take it easy. I'll go and rest. 1086 01:27:50,970 --> 01:27:54,210 You're very lucky. If the doctor comes, send him upstairs. You couldn't ask for 1087 01:27:54,210 --> 01:27:55,210 better weather. It's wonderful. 1088 01:27:57,150 --> 01:27:58,150 It's marvelous. 1089 01:27:58,430 --> 01:28:00,470 25 years until the wedding anniversary. 1090 01:28:00,790 --> 01:28:07,510 What a wonderful, happy occasion. How did you do it? I think it's time we 1091 01:28:07,510 --> 01:28:08,590 started to open the presents. 1092 01:28:09,010 --> 01:28:10,010 Come along. 1093 01:28:10,110 --> 01:28:14,090 Well, my friends, I know this is the moment I've been looking forward to all 1094 01:28:14,090 --> 01:28:15,710 day, opening all of our presents. 1095 01:28:18,810 --> 01:28:22,730 Why isn't that thoughtful? It's a gift from Raphael. He remembered. 1096 01:29:12,720 --> 01:29:15,020 What you did to her was tough too. 1097 01:29:15,920 --> 01:29:21,760 25 years ago, in the name of respectability, you kicked her out like 1098 01:29:21,760 --> 01:29:24,820 her little bastard who was born a few weeks later. 1099 01:29:26,080 --> 01:29:29,340 The hour of my birth was the hour of her death. 1100 01:29:30,080 --> 01:29:31,940 I came here to avenge her. 1101 01:29:32,880 --> 01:29:34,440 I could have killed you. 1102 01:29:35,000 --> 01:29:39,440 Instead, I decided to play games. Games that would show you up for what you 1103 01:29:39,440 --> 01:29:40,440 really are. 1104 01:29:40,760 --> 01:29:41,760 People who 1105 01:29:46,280 --> 01:29:48,140 And you'll never see the end of it. 1106 01:29:49,520 --> 01:29:54,360 As for me, I'll always be the little bastard baby who killed his mother. 1107 01:29:55,640 --> 01:29:57,720 Still, in all, I enjoyed our games. 1108 01:29:58,600 --> 01:30:00,940 Audrey, keep up the good work. 1109 01:30:01,660 --> 01:30:03,840 You're on a one -way road to hell. 1110 01:30:04,360 --> 01:30:09,660 As for you, George, you'll get your reward. The cuckold medal. No one can 1111 01:30:09,660 --> 01:30:10,660 that away from you. 1112 01:30:11,100 --> 01:30:15,200 Leave Laura to fantasies and stutter -manipulating Priscilla. 1113 01:30:15,950 --> 01:30:18,150 She walks perfectly well in her mind. 1114 01:30:18,910 --> 01:30:20,030 I've done my job. 1115 01:30:20,350 --> 01:30:22,410 The job you inspired me to do. 1116 01:30:23,270 --> 01:30:27,470 I hope I've set a fire under your skin that'll burn to the day you die. 76470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.