All language subtitles for Le Feu sous la peau xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:09,720
Happy anniversary, father.
2
00:00:31,300 --> 00:00:33,400
You're both incorrigible.
3
00:02:32,410 --> 00:02:33,430
Twenty. That's a C -.
4
00:02:33,670 --> 00:02:36,410
What? You mean you couldn't get her to
raise my mark?
5
00:02:36,790 --> 00:02:38,710
Shit, Raphael, that means I don't
graduate.
6
00:02:39,370 --> 00:02:42,650
Yes, you do. She wanted to flunk you,
but I managed to work her up a little.
7
00:02:42,870 --> 00:02:44,790
you did it, you bastard. You did it.
8
00:02:46,490 --> 00:02:47,810
You mean here?
9
00:02:48,130 --> 00:02:50,650
Right now? You heard me. Do it. Just for
me.
10
00:02:51,830 --> 00:02:53,570
You get turned on watching, huh?
11
00:02:55,210 --> 00:02:57,230
Well, you've got the cutest ass in the
world, baby.
12
00:03:00,490 --> 00:03:01,490
Nice.
13
00:03:02,930 --> 00:03:03,930
Not yet.
14
00:03:05,970 --> 00:03:06,970
Oh,
15
00:03:21,130 --> 00:03:23,870
what a beautiful pair of tits you've
got. Come and get him.
16
00:03:25,350 --> 00:03:27,130
Oh, you haven't forgotten my friend,
Alexei.
17
00:03:27,650 --> 00:03:28,650
You're going to change the screen.
18
00:03:31,600 --> 00:03:33,760
Oh, that bitch. Oh, amazing.
19
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
See?
20
00:04:04,460 --> 00:04:06,720
Don't you think I've earned it for him?
Yes.
21
00:04:07,060 --> 00:04:08,060
Huh?
22
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
Yes.
23
00:04:10,760 --> 00:04:14,840
Oh, boy.
24
00:04:15,540 --> 00:04:17,380
That's great, Raphael.
25
00:04:18,640 --> 00:04:23,020
Oh, that's too much. Too much for a lazy
good for nothing like you. Very funny.
26
00:04:32,500 --> 00:04:34,940
I'm graduating thanks to you and our
brilliant plan.
27
00:04:35,300 --> 00:04:36,380
What can I do for you?
28
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
That's easy.
29
00:04:38,260 --> 00:04:40,220
And A, they'll never believe it.
30
00:04:41,420 --> 00:04:45,280
Say, Raphael, are you sure you want to
spend your vacation at my house? The
31
00:04:45,280 --> 00:04:48,580
whole family's going to be there. It's
going to bore the shit out of you.
32
00:04:48,840 --> 00:04:50,240
You sure that's what you want?
33
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
I'm sure all right.
34
00:04:52,100 --> 00:04:53,500
I'm dying to meet your family.
35
00:04:53,880 --> 00:04:55,600
We're going to have lots of laughs,
you'll see.
36
00:04:56,180 --> 00:04:58,960
Sure, with my mother and my fifthers.
37
00:04:59,310 --> 00:05:03,790
And my old man, of course. Oh, I almost
forgot the maid with the huge tit.
38
00:05:04,210 --> 00:05:07,550
Welcome to heaven.
39
00:05:08,550 --> 00:05:09,670
Heaven or hell.
40
00:05:11,170 --> 00:05:14,470
Anyway, I try not to get involved. I've
got my Betty and that's all I care
41
00:05:14,470 --> 00:05:15,870
about. Here comes my kid sister.
42
00:05:16,610 --> 00:05:18,590
Hi, you really graduated. That's
fantastic.
43
00:05:18,950 --> 00:05:23,330
I knew you would. When do we...
Celebrate. Your sister deserves an A or
44
00:05:23,350 --> 00:05:26,270
cut the shit. Laura, will you get off
the car? You'll scratch it up.
45
00:05:26,470 --> 00:05:29,150
What a pain in the ass you are. Cut it
out, will you?
46
00:05:29,570 --> 00:05:31,390
Don't say that I didn't warn you,
Raphael.
47
00:05:31,610 --> 00:05:32,790
This is only the beginning.
48
00:05:33,290 --> 00:05:34,770
That's my family for you.
49
00:05:35,090 --> 00:05:37,310
Hey, you little pest, how are you?
50
00:05:37,970 --> 00:05:38,970
Come here.
51
00:05:41,730 --> 00:05:44,390
Raphael, my baby sister Laura. She's my
mother's favorite.
52
00:05:44,710 --> 00:05:45,710
Hello, sir.
53
00:05:46,050 --> 00:05:47,750
Call me Raphael. That's my name.
54
00:05:48,070 --> 00:05:49,150
What a nice name.
55
00:05:53,230 --> 00:05:54,230
Hi, Priscilla.
56
00:05:54,890 --> 00:05:57,710
Hello. This is Raphael, my best friend
at school. Hello.
57
00:05:59,570 --> 00:06:00,570
Good morning.
58
00:06:03,570 --> 00:06:04,570
Hello,
59
00:06:05,230 --> 00:06:06,230
Dad.
60
00:06:06,510 --> 00:06:07,790
I'm so glad you graduated.
61
00:06:08,350 --> 00:06:11,870
And you managed to do it without ever
opening a book. You're a genius, really.
62
00:06:12,610 --> 00:06:16,690
You know, I really tried hard. I didn't
stop working for a second.
63
00:06:17,000 --> 00:06:19,880
I guess it paid off. And your Betty Boop
will be glad.
64
00:06:20,760 --> 00:06:24,420
You're making fun of the girl I love. I
want you to know that. You know very
65
00:06:24,420 --> 00:06:27,180
well I think she's a lovely girl. You
still haven't introduced me to your
66
00:06:27,180 --> 00:06:28,380
friend. Sorry.
67
00:06:29,380 --> 00:06:30,380
Raphael, my father.
68
00:06:30,940 --> 00:06:32,780
Welcome to our home. Thank you, sir.
69
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
I'd better go now.
70
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
See you, Dad.
71
00:06:37,900 --> 00:06:40,840
Jericho, stop it. My mom's down there.
Jericho, calm down.
72
00:06:41,220 --> 00:06:43,060
My mother won't let anything happen to
me.
73
00:06:44,220 --> 00:06:45,220
See you.
74
00:06:46,190 --> 00:06:49,210
She likes things her way or not at all?
Looks like we're two of a kind.
75
00:06:49,970 --> 00:06:53,050
Calm down, Jericho. I want you to obey
me, you hear?
76
00:06:53,310 --> 00:06:56,130
No use whipping him, ma 'am. He's been
like this for two days.
77
00:06:56,430 --> 00:06:58,310
I don't need you to tell me that.
78
00:06:58,550 --> 00:06:59,550
Don't, ma 'am, please.
79
00:06:59,750 --> 00:07:01,450
Hold him back, Paul. Use the reins.
80
00:07:02,530 --> 00:07:04,670
Oh, ma 'am, don't. You're going to hurt
yourself.
81
00:07:04,970 --> 00:07:07,530
Why don't you let Paul handle it? Take
it easy, will you?
82
00:07:08,070 --> 00:07:10,890
It isn't the first course I've broken
and it won't be the last.
83
00:07:11,610 --> 00:07:13,710
Go and get your hands settled, dear.
We'll talk later.
84
00:07:28,490 --> 00:07:29,490
I'll take Jericho back.
85
00:07:29,950 --> 00:07:31,910
The saddle of Durango and Javelin.
86
00:07:33,770 --> 00:07:36,390
I'm sure our young friend would enjoy a
little ride in the woods.
87
00:07:38,210 --> 00:07:39,230
Do you know how to ride?
88
00:07:41,290 --> 00:07:42,950
Well, you can have my boots. They're in
the stable.
89
00:07:43,850 --> 00:07:45,430
Go ahead. I'm off to pick up Betty.
90
00:07:46,030 --> 00:07:47,030
See you at lunch.
91
00:08:08,940 --> 00:08:10,320
For a beginner, that is.
92
00:08:11,300 --> 00:08:12,700
You can't fool me.
93
00:08:15,220 --> 00:08:16,480
You enjoy it, though?
94
00:08:17,840 --> 00:08:19,320
I'm very, very impressed.
95
00:08:21,100 --> 00:08:24,400
You've got a feel for mounting an
animal.
96
00:08:25,520 --> 00:08:26,540
Your limber?
97
00:08:27,440 --> 00:08:28,780
Very poised.
98
00:08:29,060 --> 00:08:30,140
A good body.
99
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Strong legs.
100
00:08:32,140 --> 00:08:34,340
Yes, I think you will ride very well.
101
00:08:35,960 --> 00:08:37,380
We depend on the horse.
102
00:08:42,539 --> 00:08:44,200
We should get back now, don't you think?
103
00:08:51,460 --> 00:08:53,400
Rafael, did you have a nice ride?
104
00:08:54,240 --> 00:08:56,400
Well, I sure hope my mother wasn't a
drag.
105
00:08:56,640 --> 00:08:58,800
Listen, we're going to play some tennis.
Do you want to join us?
106
00:08:59,100 --> 00:09:00,960
No, thanks. But you guys go ahead.
107
00:09:01,180 --> 00:09:02,180
Yeah, okay. See you later.
108
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
Your room's upstairs.
109
00:09:04,140 --> 00:09:05,200
Your stuff's already there.
110
00:09:05,500 --> 00:09:06,620
The maid took it up.
111
00:09:06,820 --> 00:09:08,300
Betty, we're waiting for you.
112
00:09:08,560 --> 00:09:09,479
Hello, Rafael.
113
00:09:09,480 --> 00:09:10,840
Betty! Wait a second.
114
00:09:11,690 --> 00:09:12,690
you later, okay?
115
00:09:12,790 --> 00:09:13,790
Okay.
116
00:09:13,930 --> 00:09:15,910
Alexi, wait. Hey, wait for me. Hold it.
117
00:09:17,630 --> 00:09:19,110
I'm coming. Wait for me.
118
00:09:25,570 --> 00:09:29,590
I should punish you for that.
119
00:09:50,190 --> 00:09:51,190
it like that.
120
00:09:52,170 --> 00:09:53,670
Oh, make me come.
121
00:09:55,410 --> 00:09:56,410
Oh, yes.
122
00:09:59,030 --> 00:10:03,430
Who said you could come in here? Get out
right now.
123
00:10:04,230 --> 00:10:05,690
Would you kindly leave?
124
00:10:06,210 --> 00:10:07,330
Don't come any closer.
125
00:10:08,510 --> 00:10:09,510
Cool it, huh?
126
00:10:12,590 --> 00:10:14,010
And just how do you like me?
127
00:10:14,710 --> 00:10:15,710
I'm strong.
128
00:10:15,950 --> 00:10:17,390
You like my strength, too?
129
00:10:19,089 --> 00:10:21,790
Who's stronger, you or me?
130
00:10:24,510 --> 00:10:26,150
I know what turns you on.
131
00:10:26,910 --> 00:10:28,170
And I know what you need.
132
00:10:28,530 --> 00:10:30,170
So why don't we get down to business?
133
00:10:31,130 --> 00:10:32,850
You like things your way, don't you?
134
00:10:33,090 --> 00:10:36,550
Too bad. From now on, I give the orders.
135
00:10:38,790 --> 00:10:40,670
You do whatever I tell you to do.
136
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
Understand?
137
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
You like that, huh?
138
00:10:52,840 --> 00:10:54,480
You're not afraid of anything, are you?
139
00:10:55,860 --> 00:10:56,860
On your knees.
140
00:10:58,140 --> 00:10:59,560
That's the way I like to see you.
141
00:11:00,340 --> 00:11:01,820
You look good down there.
142
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
Real good.
143
00:11:08,960 --> 00:11:10,300
You're not used to it, are you?
144
00:11:12,960 --> 00:11:14,000
How do you like it?
145
00:11:17,200 --> 00:11:19,560
I like to do things at my own pace.
146
00:11:21,450 --> 00:11:22,249
That's the way.
147
00:11:22,250 --> 00:11:23,169
Go on.
148
00:11:23,170 --> 00:11:24,610
Into your throat all the way.
149
00:11:25,710 --> 00:11:27,510
You know my rhythm. Good.
150
00:11:28,210 --> 00:11:30,030
Now let's get down to the main event.
151
00:11:30,830 --> 00:11:31,830
Okay, get up.
152
00:11:33,250 --> 00:11:34,250
Not here.
153
00:11:34,430 --> 00:11:35,430
Shut up.
154
00:11:35,530 --> 00:11:39,230
No. You do as I say. No, not here. We
can't.
155
00:11:39,510 --> 00:11:40,670
No, not that way.
156
00:11:41,590 --> 00:11:42,590
No.
157
00:11:42,810 --> 00:11:43,810
No what?
158
00:11:43,850 --> 00:11:44,850
Huh?
159
00:11:54,280 --> 00:11:55,199
smell good.
160
00:11:55,200 --> 00:11:57,160
You think I can mount any animal?
161
00:11:57,420 --> 00:11:58,680
Oh, don't say that, please.
162
00:12:00,440 --> 00:12:01,600
Don't I ride well?
163
00:12:33,070 --> 00:12:33,669
Don't you?
164
00:12:33,670 --> 00:12:34,930
I can't hear you.
165
00:12:35,510 --> 00:12:36,510
Don't you?
166
00:12:37,090 --> 00:12:38,530
Yes. Yes.
167
00:12:42,330 --> 00:12:43,330
Caress it.
168
00:12:43,730 --> 00:12:44,730
That's good.
169
00:12:45,470 --> 00:12:47,630
Did you enjoy that, Jericho? Yeah.
170
00:13:06,350 --> 00:13:07,350
Did you dig it, Audrey?
171
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
It was tough.
172
00:13:09,190 --> 00:13:10,930
Not as tough as what you did to her.
173
00:13:42,250 --> 00:13:43,250
Lunch in ten minutes.
174
00:13:45,970 --> 00:13:48,550
Coffee, Raphael? Never touch it. When's
Daddy coming back?
175
00:13:48,810 --> 00:13:49,810
Tonight, darling.
176
00:13:49,910 --> 00:13:50,910
He's never here.
177
00:13:50,970 --> 00:13:51,970
He's a busy man.
178
00:13:52,950 --> 00:13:54,470
Oh, I forgot to tell you all.
179
00:13:54,710 --> 00:13:55,990
Raphael rides wonderfully.
180
00:13:57,090 --> 00:13:58,550
I wouldn't have believed it.
181
00:13:58,890 --> 00:14:00,390
Yes, he rides like a dream.
182
00:14:01,230 --> 00:14:03,510
It's so nice to have found a new riding
companion.
183
00:14:04,870 --> 00:14:07,450
We had a good time together, didn't we,
Raphael?
184
00:14:11,090 --> 00:14:12,690
Raphael? How about a drink?
185
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
Gin? Whiskey?
186
00:14:14,430 --> 00:14:16,750
Cognac? Brandy? No, thanks. Nothing? No,
no.
187
00:14:17,050 --> 00:14:18,870
Stop all that drinking. You're going to
get fat.
188
00:14:19,230 --> 00:14:22,510
I like to wait. It's fine. If you
exercise a little more, you won't get
189
00:14:22,970 --> 00:14:25,290
How about getting off my case for a
while?
190
00:14:25,790 --> 00:14:27,370
I'm supposed to be on vacation.
191
00:14:28,090 --> 00:14:30,050
I want to relax, let off a little steam.
192
00:14:30,610 --> 00:14:33,010
I'm old enough to know what I want, for
heaven's sake.
193
00:14:33,590 --> 00:14:35,350
Say, what do you think, Madeline?
194
00:14:37,090 --> 00:14:38,170
Don't you agree, Raphael?
195
00:14:39,150 --> 00:14:41,430
Oh, you're so clumsy. How could you do
that? Piss them.
196
00:14:41,800 --> 00:14:43,020
Try to be a little more careful.
197
00:14:43,260 --> 00:14:44,260
I'm terribly sorry, Raphael.
198
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Raphael, would you like to go out with
Alexei and me to a restaurant tonight?
199
00:14:48,320 --> 00:14:49,320
Great idea.
200
00:14:49,720 --> 00:14:51,940
After, we'll go to a disco and celebrate
my graduation.
201
00:14:52,300 --> 00:14:53,300
Okay with you, Mom?
202
00:14:53,580 --> 00:14:54,880
Certainly. You're very lucky.
203
00:14:55,180 --> 00:14:57,160
I'm stuck with the La Roches for dinner
tonight.
204
00:14:58,220 --> 00:15:00,380
Mom, is it okay if I go with them,
please?
205
00:15:01,300 --> 00:15:04,560
Certainly not. I need you here, and
besides, you're too young to be hanging
206
00:15:04,560 --> 00:15:05,600
around disco tips.
207
00:15:06,480 --> 00:15:07,620
Don't you agree, Raphael?
208
00:15:07,900 --> 00:15:10,640
Young or old, all women end up the same,
sooner or later.
209
00:15:11,199 --> 00:15:12,380
Anyway, count me out.
210
00:15:12,680 --> 00:15:16,680
I can't dance, and besides, Papa's
guests are always interesting. I think
211
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
go and practice now.
212
00:15:36,440 --> 00:15:37,440
Well done.
213
00:15:37,660 --> 00:15:39,980
For somebody clumsy enough to spill the
coffee.
214
00:15:41,360 --> 00:15:42,360
You frightened me.
215
00:15:42,820 --> 00:15:44,120
Do you mind if I continue?
216
00:15:45,220 --> 00:15:46,900
As long as I'm not the target, go ahead.
217
00:15:49,100 --> 00:15:51,020
Don't you ever get tempted to shoot at
other things?
218
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Such as?
219
00:15:53,020 --> 00:15:55,380
I don't know. At things you don't like,
for example.
220
00:15:56,100 --> 00:15:57,180
I'd run out of arrows.
221
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
You're disturbing me.
222
00:16:08,500 --> 00:16:09,640
That's your worst shot yet.
223
00:16:10,320 --> 00:16:13,120
I've never been that far off. You put a
jinx on me.
224
00:16:17,000 --> 00:16:19,380
Do you think maybe your emotions had
something to do with it?
225
00:16:19,620 --> 00:16:20,620
Don't be silly.
226
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Raphael!
227
00:16:23,420 --> 00:16:24,440
Hey, come on.
228
00:16:25,060 --> 00:16:27,480
Alex is waiting. You're supposed to go
into town together.
229
00:16:32,640 --> 00:16:34,080
I don't believe you, Priscilla.
230
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Emotions never die.
231
00:17:14,829 --> 00:17:16,589
I'm smashed out of my scalp.
232
00:17:16,810 --> 00:17:20,650
You think you're so funny. What do you
expect me to drink? Seven up? When you
233
00:17:20,650 --> 00:17:21,650
drink, you drink.
234
00:17:21,790 --> 00:17:22,849
And I'm drunk.
235
00:17:23,880 --> 00:17:28,339
Let's have one more for the road. That's
just what you saw put with me. Enough,
236
00:17:28,359 --> 00:17:29,480
Alexi. You're acting stupid.
237
00:17:30,000 --> 00:17:35,220
It's so quiet in the house. Mom and Dad
are sleeping, dreaming of happiness, of
238
00:17:35,220 --> 00:17:40,260
health and wealth. It's a night made for
love and for blood. Two o 'clock in the
239
00:17:40,260 --> 00:17:44,680
morning, not a creature stirring, not
even a la -la mouth.
240
00:17:45,700 --> 00:17:46,700
Let's drink.
241
00:17:47,600 --> 00:17:49,620
Alexi, you know my folks have got to get
home.
242
00:17:49,940 --> 00:17:51,600
I said one for the road, just one.
243
00:17:51,860 --> 00:17:52,860
What are you drinking?
244
00:17:53,230 --> 00:17:55,150
But you've had more than enough to drink
already.
245
00:17:55,630 --> 00:17:59,650
Have you? I'll mix you one of my
specials, okay? Trust me. You know what
246
00:18:00,610 --> 00:18:03,670
It's called a Singapore sling. Your hair
looks great.
247
00:18:08,050 --> 00:18:09,410
Hello, my doll.
248
00:18:10,430 --> 00:18:12,370
Haven't you gone to bed yet? It's so
late.
249
00:18:13,330 --> 00:18:17,070
I just finished cleaning up. I can make
you a nice omelet with a bottle of
250
00:18:17,070 --> 00:18:19,450
champagne if you'd like something before
going to bed.
251
00:18:19,890 --> 00:18:20,890
It'll just take me.
252
00:18:21,700 --> 00:18:25,580
That's a wonderful idea. It was nice of
you to have thought of it, wasn't it?
253
00:18:27,300 --> 00:18:28,680
Thank you. You're a blueprint.
254
00:18:29,680 --> 00:18:33,460
A wonderful drink, Rafael.
255
00:18:39,480 --> 00:18:41,960
And now, are you ready?
256
00:18:45,660 --> 00:18:48,600
Music for your dancing play.
257
00:18:48,900 --> 00:18:50,220
I think we have to go home.
258
00:18:51,590 --> 00:18:52,810
Come on, let's dance.
259
00:18:55,610 --> 00:18:57,290
It's great having a slave.
260
00:18:57,490 --> 00:18:58,490
You want to get laid?
261
00:18:58,670 --> 00:18:59,690
She's right there.
262
00:18:59,930 --> 00:19:02,230
Day or night, they're always hot to try.
263
00:19:02,790 --> 00:19:06,310
Oh, certainly, sir. Whatever you say,
sir. Very good.
264
00:19:08,410 --> 00:19:09,410
Knock it off.
265
00:19:10,350 --> 00:19:12,030
Going to see the slave's boobs?
266
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
Alexei. Huh?
267
00:19:14,590 --> 00:19:15,790
Servants aren't my style.
268
00:19:16,350 --> 00:19:17,930
Yeah, you don't know when you're
missing.
269
00:19:19,890 --> 00:19:20,890
Hey.
270
00:19:21,590 --> 00:19:23,190
Don't get so goddamn righteous.
271
00:19:25,710 --> 00:19:27,310
You'd fuck your own mother.
272
00:19:33,870 --> 00:19:35,050
Let me help you, Madeline.
273
00:21:12,799 --> 00:21:16,140
i can't it's impossible
274
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
I want to go.
275
00:21:27,520 --> 00:21:28,920
I want to go home.
276
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
No, stop.
277
00:21:32,360 --> 00:21:33,840
You're weak of alcohol.
278
00:21:34,860 --> 00:21:37,920
Disgusting. Stop it. Come on, let
yourself go.
279
00:21:38,220 --> 00:21:38,839
Leave me alone.
280
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
Little bitch. Let me go.
281
00:21:40,640 --> 00:21:41,780
Bitch, little bitch.
282
00:21:42,220 --> 00:21:44,300
I want to go home. Leave me alone.
283
00:21:44,620 --> 00:21:45,620
I'll take this off you.
284
00:21:47,140 --> 00:21:48,140
Go with me.
285
00:21:48,660 --> 00:21:51,940
Ah, well, what do we have here? The new
seven.
286
00:21:52,640 --> 00:21:54,040
Did you get your act off?
287
00:21:56,880 --> 00:21:58,760
You took an awfully long time.
288
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Omelette.
289
00:22:01,280 --> 00:22:04,020
You did a little nibbling on the
Goobziverse, huh?
290
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
Right.
291
00:22:06,920 --> 00:22:12,660
I hope you got a little nookie. Alexi.
Well, has the maid been made by me? Uh
292
00:22:12,660 --> 00:22:13,980
-huh. A maid?
293
00:22:14,200 --> 00:22:17,260
Yeah. School teacher's okay, but a
servant never.
294
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
Uh -huh.
295
00:22:19,800 --> 00:22:21,260
You missed something.
296
00:22:25,610 --> 00:22:28,050
She moves like an epileptic.
297
00:22:31,910 --> 00:22:36,910
All servants are filthy scum. They're
good for one thing only. They know how
298
00:22:36,910 --> 00:22:37,910
spread their legs.
299
00:22:39,170 --> 00:22:44,530
Once we had a servant who ended up
getting all knocked up.
300
00:22:45,730 --> 00:22:47,450
I wonder if it was my father.
301
00:22:48,350 --> 00:22:49,350
Alexi, shut up.
302
00:22:51,490 --> 00:22:52,530
Sorry, my dear.
303
00:22:57,160 --> 00:23:00,700
I really don't know what this world
would be like without servants, do you?
304
00:23:02,540 --> 00:23:07,840
Anytime you're horny, she's ready for a
quickie over the sink or in a closet.
305
00:23:08,120 --> 00:23:10,720
They've got such a great sense of
obedience.
306
00:23:13,660 --> 00:23:18,100
And their pussies have a very special
smell.
307
00:23:18,660 --> 00:23:21,540
It's true, there's nothing like a maid's
aroma.
308
00:23:23,980 --> 00:23:26,820
Now what kind of a grade would you give
for a smell like that?
309
00:23:27,140 --> 00:23:28,079
Alexi, enough.
310
00:23:28,080 --> 00:23:30,120
Besides, what is all this grade
nonsense?
311
00:23:31,680 --> 00:23:33,020
You really want to know?
312
00:23:37,680 --> 00:23:43,260
Okay. Once upon a time, there was a
grade. A mark, a very low, failing mark.
313
00:23:43,260 --> 00:23:45,280
ridiculously low that it was
embarrassing.
314
00:23:45,900 --> 00:23:51,120
Well, one day, a magician came along and
stuck his big magic wand out in the low
315
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
part.
316
00:23:52,300 --> 00:23:53,780
I became the best in the class.
317
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
Don't leave, Betty.
318
00:23:55,720 --> 00:23:57,140
I want to make love to you.
319
00:23:57,580 --> 00:24:00,760
If you try it in the condition you're in
now, you'd get a zero.
320
00:24:01,020 --> 00:24:02,740
Do you know what the hell you're saying?
321
00:24:03,040 --> 00:24:04,040
Think I'm too pissed?
322
00:24:04,840 --> 00:24:06,820
You just watch. I'll show you.
323
00:24:07,660 --> 00:24:09,340
He's completely shit -faced.
324
00:24:09,640 --> 00:24:10,960
Who's going to drive me home now?
325
00:24:14,740 --> 00:24:16,340
Get his car keys out of his jacket.
326
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
They're in his pocket.
327
00:24:36,160 --> 00:24:38,200
You would throw up everything with your
drinking.
328
00:24:40,760 --> 00:24:42,960
Ravel, what's this stuff about Mark?
329
00:24:43,940 --> 00:24:45,000
Come on, tell me.
330
00:24:46,760 --> 00:24:50,040
It's got something to do with girls.
I'll bet you graze them, right?
331
00:24:50,480 --> 00:24:51,480
Very funny.
332
00:24:52,560 --> 00:24:55,380
Just about as funny as getting elected.
More and more to dream.
333
00:24:56,120 --> 00:25:01,620
I have this feeling I'm being followed
and watched all the time. Don't be a
334
00:25:01,620 --> 00:25:02,620
buster.
335
00:25:02,700 --> 00:25:06,940
Understand? Not really, but I know he's
out there, and I'm afraid he's going to
336
00:25:06,940 --> 00:25:08,160
show up at my door one day.
337
00:25:08,700 --> 00:25:12,100
I've got a husband who's very jealous,
and I don't know what to do. Rafael.
338
00:25:12,760 --> 00:25:17,240
Rafael, I'm sorry. Really, I am. Yes,
but they say it's my imagination, but I
339
00:25:17,240 --> 00:25:18,079
know it's not.
340
00:25:18,080 --> 00:25:19,860
Can you describe your feelings?
341
00:25:20,060 --> 00:25:21,880
Rafael. Well, I hear this heavy
breathing.
342
00:25:22,140 --> 00:25:24,400
footsteps, but I can't tell where
they're coming from.
343
00:25:24,740 --> 00:25:26,240
I can't sleep or anything.
344
00:25:26,540 --> 00:25:27,700
I'm getting very desperate.
345
00:25:28,360 --> 00:25:32,180
I can't talk to your husband about it.
Perhaps he could help you.
346
00:25:33,120 --> 00:25:34,760
Where does it hurt, here?
347
00:25:35,040 --> 00:25:36,040
There.
348
00:25:38,420 --> 00:25:40,600
Do you have this feeling right now?
349
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
It feels better.
350
00:25:42,800 --> 00:25:45,500
I hope
351
00:25:45,500 --> 00:25:51,520
it doesn't need a bandage.
352
00:25:52,300 --> 00:25:53,300
No, it feels pretty good.
353
00:25:57,060 --> 00:25:58,360
How does this feel?
354
00:25:59,380 --> 00:26:00,900
Great. Don't stop.
355
00:26:40,110 --> 00:26:44,170
I think that you are to know that I'm
not on the pill right now.
356
00:26:45,050 --> 00:26:46,050
A gambler, huh?
357
00:26:46,170 --> 00:26:47,550
It doesn't matter.
358
00:28:03,150 --> 00:28:03,969
you fall asleep.
359
00:28:03,970 --> 00:28:06,090
Think happy thoughts and you'll be just
fine.
360
00:28:06,750 --> 00:28:08,330
I'll try, but I don't know if I can.
361
00:28:08,930 --> 00:28:10,010
There's that noise again.
362
00:28:10,210 --> 00:28:11,210
It's getting louder.
363
00:28:12,130 --> 00:28:15,630
I'm sure it's all in your mind.
Remember, everything is locked. You're
364
00:28:15,630 --> 00:28:16,910
be just fine, Florence.
365
00:28:17,150 --> 00:28:18,330
Do you have any favorite songs?
366
00:28:19,830 --> 00:28:23,550
No, anything would be all right, but
please, don't hang up now.
367
00:28:24,090 --> 00:28:26,170
I think we're going to have to,
Florence.
368
00:28:26,530 --> 00:28:30,490
There are lots of other people who would
like to call in and talk to us, but you
369
00:28:30,490 --> 00:28:31,570
call us back later, okay?
370
00:29:45,260 --> 00:29:46,260
Raphael, that was fantastic.
371
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Oh, yeah?
372
00:29:48,640 --> 00:29:49,640
What about you?
373
00:29:50,460 --> 00:29:52,400
This is the first time I ever cheated on
Alexei.
374
00:29:53,560 --> 00:29:57,600
It's crazy to do it with his best
friend, but I'm not sorry. It was a
375
00:29:58,700 --> 00:30:00,200
And what kind of mark do I get?
376
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
The highest.
377
00:30:02,440 --> 00:30:03,860
For being stupid, that is.
378
00:30:04,560 --> 00:30:06,580
Otherwise, you flunked. Son of a bitch.
379
00:30:09,960 --> 00:30:11,280
Shut up, you asshole.
380
00:30:11,580 --> 00:30:15,140
Who the hell do you think you are to
slap me, you cunt? Let me go, you
381
00:30:15,210 --> 00:30:16,390
Let me go.
382
00:30:16,610 --> 00:30:18,010
With pleasure. Fuck off.
383
00:30:19,070 --> 00:30:23,130
Why waste my time with a douchebag like
you? Walk home. Exercise your fat ass.
384
00:30:23,470 --> 00:30:24,470
You pig.
385
00:30:59,620 --> 00:31:00,620
Alexei, get up.
386
00:31:01,700 --> 00:31:02,700
Move your ass.
387
00:31:02,740 --> 00:31:03,419
What is it?
388
00:31:03,420 --> 00:31:04,420
Why, no.
389
00:31:04,680 --> 00:31:05,680
Get up.
390
00:31:05,920 --> 00:31:07,540
The heir to the family fortune.
391
00:31:07,840 --> 00:31:09,520
You won't last long enough to inherit.
392
00:31:10,440 --> 00:31:11,460
Did you drive Betty?
393
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
Huh?
394
00:31:14,040 --> 00:31:15,760
You didn't think I'd let her walk, did
you?
395
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
Thanks, man.
396
00:31:17,260 --> 00:31:18,260
You're very welcome.
397
00:31:18,860 --> 00:31:20,360
You're a pal. Right. A friend.
398
00:31:20,860 --> 00:31:23,320
Sure. Now get up, will you? Don't waste
my time.
399
00:31:25,360 --> 00:31:29,640
You're a good buddy. No, I'm not. Sure
you are. The magician who got me
400
00:31:29,640 --> 00:31:34,060
graduated. If I hadn't been so smashed,
I would have screwed her all night long.
401
00:31:34,160 --> 00:31:36,740
I'd have showed you a thing or two about
making love.
402
00:31:37,660 --> 00:31:38,559
With her?
403
00:31:38,560 --> 00:31:39,740
You didn't miss much.
404
00:31:40,000 --> 00:31:42,480
She flunked out with flying colors.
405
00:31:43,320 --> 00:31:44,540
Now go to bed, all right?
406
00:31:44,740 --> 00:31:45,860
What are you talking about?
407
00:31:46,500 --> 00:31:47,720
I didn't flunk out.
408
00:31:47,940 --> 00:31:49,160
I got an A, remember?
409
00:31:50,860 --> 00:31:54,640
I decided to play games in the name of
respectability.
410
00:31:57,220 --> 00:32:03,460
What are you doing here, Laura? Go back
to your room.
411
00:32:03,960 --> 00:32:05,120
Okay, I'm going.
412
00:32:10,880 --> 00:32:11,880
Raphael, open up.
413
00:32:12,200 --> 00:32:13,200
It's me.
414
00:32:13,480 --> 00:32:14,520
Open up.
415
00:32:14,820 --> 00:32:16,080
I want you.
416
00:32:16,380 --> 00:32:17,600
I won't stay long.
417
00:32:18,020 --> 00:32:19,020
I promise.
418
00:32:19,780 --> 00:32:20,780
Open up.
419
00:32:21,360 --> 00:32:22,360
Please, Raphael.
420
00:32:28,420 --> 00:32:30,040
Alex, you just left without a word.
421
00:32:30,300 --> 00:32:33,460
Yes, Betty came over early this morning
and he started packing his things.
422
00:32:34,720 --> 00:32:36,920
He said he wanted to get away from the
house.
423
00:32:37,160 --> 00:32:39,520
That you shouldn't worry about him. Oh,
no.
424
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
That's incredible.
425
00:32:41,100 --> 00:32:42,860
How could he leave without an
explanation?
426
00:32:43,580 --> 00:32:45,840
That's all I know, ma 'am. That's all he
said to me.
427
00:32:50,000 --> 00:32:54,240
Maybe he got tired of the atmosphere
around here. Madeleine, keep your
428
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
to yourself.
429
00:32:55,300 --> 00:32:56,680
Such insolence.
430
00:32:57,240 --> 00:32:59,680
Say something at least. You never say
anything.
431
00:32:59,960 --> 00:33:01,840
You just sit there doing nothing.
432
00:33:03,340 --> 00:33:04,760
You don't want to know anything.
433
00:33:05,600 --> 00:33:09,440
My darling, I have other things to do. I
can't worry about such problems.
434
00:33:10,580 --> 00:33:14,800
In fact, I'm very happy that Alexei's
shown a little independence this time.
435
00:33:15,460 --> 00:33:17,440
But he invited his friend to come here.
436
00:33:18,620 --> 00:33:20,700
Oh, by the way, where is Raphael?
437
00:33:22,040 --> 00:33:25,600
He should be home soon. He took
Priscilla shopping or something like
438
00:33:26,920 --> 00:33:28,300
They get along very well.
439
00:33:29,080 --> 00:33:30,100
I really like him.
440
00:33:30,960 --> 00:33:34,360
At least he won't be bored. I hope our
little Laura doesn't get jealous.
441
00:33:35,560 --> 00:33:38,480
Sir, you're wanted on the phone. It's
Mr. Fabian.
442
00:33:39,440 --> 00:33:40,880
I'll be there in a second, Madeline.
443
00:33:45,899 --> 00:33:49,060
Haven't you ever been tempted to use a
more powerful weapon like this?
444
00:33:49,700 --> 00:33:51,580
No, I can't say that's ever turned me
on.
445
00:33:52,360 --> 00:33:55,040
There aren't a hell of a lot of things
that do turn you on, are there?
446
00:33:55,500 --> 00:33:56,640
Why should you care anyway?
447
00:33:57,360 --> 00:33:58,360
But I do care.
448
00:34:00,160 --> 00:34:03,160
Save your concern for my mother, because
I don't need anybody.
449
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Not bad.
450
00:34:10,440 --> 00:34:13,340
I was wondering, is seducing women your
very favorite sport?
451
00:34:14,280 --> 00:34:16,520
I think you're behind Alexis having gone
away.
452
00:34:17,400 --> 00:34:18,400
You think so?
453
00:34:19,120 --> 00:34:24,940
Why? I find it unbelievable that driving
30 kilometers over to Betty's took you
454
00:34:24,940 --> 00:34:25,940
more than two hours.
455
00:34:26,659 --> 00:34:29,420
Who's next on your list, Raphael? Laura
or the maid?
456
00:34:29,699 --> 00:34:31,480
Are you going to do it room by room?
457
00:34:33,500 --> 00:34:35,780
What do you call a male nymphomaniac?
458
00:34:36,480 --> 00:34:37,860
Is that what you think I am?
459
00:34:40,380 --> 00:34:41,940
And you talk about emotions.
460
00:34:42,159 --> 00:34:43,219
Let's go, nymphomaniac.
461
00:34:43,580 --> 00:34:44,739
Hey, what do you think you're doing?
462
00:34:44,960 --> 00:34:47,320
You'll see soon enough. No, leave me
alone. No.
463
00:34:47,540 --> 00:34:48,259
Let go.
464
00:34:48,260 --> 00:34:49,800
No, put me down. Stop it.
465
00:34:50,020 --> 00:34:51,219
You have no right to do this.
466
00:34:51,540 --> 00:34:53,560
Stop it. No, no, no. Leave me alone.
467
00:34:54,440 --> 00:34:56,020
Oh, please, Raphael, stop.
468
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
Not on you.
469
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
What grade do I get?
470
00:38:01,280 --> 00:38:02,360
An A for emotion.
471
00:38:02,720 --> 00:38:03,720
You're wonderful.
472
00:38:05,580 --> 00:38:08,360
I never thought I'd experience something
like this again.
473
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
You're a monster.
474
00:38:14,040 --> 00:38:15,180
You could be right.
475
00:38:15,720 --> 00:38:16,720
Who knows?
476
00:38:35,880 --> 00:38:37,440
Stop manipulating Priscilla.
477
00:38:37,700 --> 00:38:40,240
She walks perfectly well in her mind.
478
00:38:44,180 --> 00:38:45,180
Hello,
479
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
Raphael.
480
00:38:48,900 --> 00:38:50,580
Did you have a nice day?
481
00:38:51,280 --> 00:38:54,020
Priscilla had a good time. And did you
buy anything interesting?
482
00:38:54,680 --> 00:38:57,660
I'm very sorry Alexei just left without
saying goodbye.
483
00:38:58,000 --> 00:39:00,320
I think it was rude on his part.
484
00:39:00,840 --> 00:39:04,020
I was Alexei's guest. If I stay on now,
I feel I'll just be in the way.
485
00:39:04,590 --> 00:39:07,930
We'd love for you to stay for as long as
you like. Please consider this as your
486
00:39:07,930 --> 00:39:11,050
home. I'd like us to get to know each
other.
487
00:39:11,370 --> 00:39:13,610
Unless, of course, they're expecting you
somewhere else.
488
00:39:15,110 --> 00:39:16,790
Your family, for example?
489
00:39:17,510 --> 00:39:18,570
Where is your family?
490
00:39:20,050 --> 00:39:21,050
I don't have any.
491
00:39:21,190 --> 00:39:25,130
Well, then why don't you stay and spend
the whole vacation with us? Then I
492
00:39:25,130 --> 00:39:27,250
wouldn't be the only man alone with all
these women.
493
00:39:28,070 --> 00:39:29,070
What do you say?
494
00:39:29,310 --> 00:39:32,850
Okay, sir. It's a deal. No, no, no. None
of that sir stuff. It's George.
495
00:39:34,220 --> 00:39:36,460
You'll have a good time. We can do
things together.
496
00:39:36,960 --> 00:39:40,560
You're a good athlete, at least. That's
what my wife says. Why don't you think
497
00:39:40,560 --> 00:39:42,100
about going jogging with me?
498
00:39:42,560 --> 00:39:43,920
We'll keep each other honest.
499
00:39:44,240 --> 00:39:46,320
Okay. See ya, George.
500
00:39:48,440 --> 00:39:49,620
Daddy! Daddy!
501
00:39:50,020 --> 00:39:51,620
He didn't say goodbye to me.
502
00:39:54,200 --> 00:39:57,020
Here comes the chocolate cake to end all
chocolate cakes.
503
00:39:57,280 --> 00:39:58,280
Madeline's specialty.
504
00:39:58,840 --> 00:40:00,980
You haven't spoiled us like this for
ages.
505
00:40:01,560 --> 00:40:02,560
What's the occasion?
506
00:40:03,319 --> 00:40:04,600
Well, we do have a guest.
507
00:40:05,160 --> 00:40:06,160
Here, let me do that.
508
00:40:06,380 --> 00:40:08,140
I know Laura wants a big piece.
509
00:40:09,140 --> 00:40:10,980
Look who's using makeup now.
510
00:40:12,760 --> 00:40:14,820
Laura, where did you get it? Tell me.
511
00:40:15,180 --> 00:40:16,660
She didn't get it from my room.
512
00:40:17,460 --> 00:40:18,560
I think it's vulgar.
513
00:40:19,020 --> 00:40:22,700
Priscilla, it's none of your business,
so shut up. It's never my business.
514
00:40:22,920 --> 00:40:24,540
Oh, this chocolate cake's out of sight.
515
00:40:25,040 --> 00:40:28,180
You're to take all of it off right away.
Oh, she didn't do anything.
516
00:40:28,720 --> 00:40:29,720
It's very pretty.
517
00:40:30,200 --> 00:40:31,620
Keep your opinions to yourself.
518
00:40:32,140 --> 00:40:33,140
Priscilla, please.
519
00:40:34,300 --> 00:40:37,600
Please what? You don't care about anyone
except yourself, so stop pretending.
520
00:40:40,920 --> 00:40:44,080
How about a little horseback riding,
Raphael? What do you say?
521
00:40:44,400 --> 00:40:45,400
Oh, thanks, Audrey.
522
00:40:46,240 --> 00:40:48,840
But this morning was exhausting. I'm
wiped out.
523
00:41:29,670 --> 00:41:31,030
may travel abroad this month.
524
00:41:31,630 --> 00:41:36,390
Taurus, intimacy, emotions, and romance
are on the horizon for you.
525
00:41:36,910 --> 00:41:37,910
Hi, Madeline.
526
00:41:37,930 --> 00:41:38,930
Gemini.
527
00:41:39,630 --> 00:41:41,390
I didn't use the tools after all.
528
00:41:43,470 --> 00:41:46,750
Well, the truth is, I'm not very handy.
529
00:41:47,650 --> 00:41:49,890
Leo, a good time to make choices.
530
00:41:50,770 --> 00:41:51,770
Oh,
531
00:41:52,090 --> 00:41:56,650
by the way, tomorrow, you have the day
off.
532
00:41:57,250 --> 00:41:58,990
But it's only the middle of the week.
533
00:41:59,610 --> 00:42:02,510
You have the day off, Madeleine. You
need a day off.
534
00:42:02,850 --> 00:42:05,250
But Madame didn't tell me. I don't...
But that's just it.
535
00:42:05,990 --> 00:42:09,370
Only listen to what's not said.
536
00:42:10,850 --> 00:42:14,410
Vegetarius, get those bright ideas down
on paper for once.
537
00:42:14,730 --> 00:42:16,110
Why waste them? Don't forget.
538
00:42:16,490 --> 00:42:20,150
Listen to what's not said. Don't worry
about all those unexpected visits.
539
00:42:20,450 --> 00:42:24,470
They won't last long. You may even be
sorry one of them wasn't longer.
540
00:42:24,770 --> 00:42:25,770
Aquarius.
541
00:42:26,350 --> 00:42:27,350
Well done.
542
00:42:32,029 --> 00:42:33,550
Excellent. Ah, too bad.
543
00:42:34,930 --> 00:42:36,350
It wasn't my fault, was it?
544
00:42:36,990 --> 00:42:38,630
I never shoot well when you're around.
545
00:42:40,130 --> 00:42:41,290
What's more, you know it.
546
00:42:44,590 --> 00:42:46,470
Relax, baby. We'll talk about it
tonight.
547
00:42:47,990 --> 00:42:49,650
If you don't stop on the wrong floor.
548
00:42:51,230 --> 00:42:51,988
Don't worry.
549
00:42:51,990 --> 00:42:53,570
I've got a great sense of direction.
550
00:43:44,100 --> 00:43:46,220
You see a lot of... What are you doing?
551
00:43:47,920 --> 00:43:48,920
Piking?
552
00:43:49,460 --> 00:43:51,600
Right. I'm going to split. It's about
time.
553
00:43:52,160 --> 00:43:55,600
But darling, I need you. Don't go away,
please.
554
00:43:56,420 --> 00:43:57,760
You're mad because I see Priscilla.
555
00:43:58,340 --> 00:44:00,500
You think you can own me. That's why I
want to split.
556
00:44:02,640 --> 00:44:04,080
It's not that, Raphael.
557
00:44:04,880 --> 00:44:08,920
It's Priscilla. She's so young and ever
since her accident, she's become very
558
00:44:08,920 --> 00:44:10,200
fragile. It's such a problem.
559
00:44:10,810 --> 00:44:14,450
We find it harder and harder to
communicate with each other. That's your
560
00:44:14,450 --> 00:44:15,450
problem.
561
00:44:17,430 --> 00:44:19,010
You're not, dear Isle.
562
00:44:20,950 --> 00:44:22,850
But I still like you near me.
563
00:44:25,210 --> 00:44:26,210
We'll see.
564
00:44:26,630 --> 00:44:27,630
Tonight.
565
00:44:28,370 --> 00:44:30,230
Will you promise me you'll stay?
566
00:44:31,230 --> 00:44:32,230
No.
567
00:44:34,930 --> 00:44:37,150
I swear to you on the life of my mother.
568
00:44:38,790 --> 00:44:39,790
Tonight.
569
00:44:40,240 --> 00:44:42,600
I'll show you a few things I know you'll
like.
570
00:44:51,420 --> 00:44:53,280
Until tonight.
571
00:45:02,700 --> 00:45:04,180
Hasn't anyone seen Raphael?
572
00:45:05,700 --> 00:45:06,700
Well?
573
00:45:07,340 --> 00:45:10,740
Don't worry, your precious Raphael will
turn up. Laura, I don't like your
574
00:45:10,740 --> 00:45:13,380
insinuations. I would simply like
everyone to eat together.
575
00:45:13,780 --> 00:45:15,220
Yes, it would be more fun.
576
00:45:15,460 --> 00:45:18,240
Begin serving, Madeleine. Yes, ma 'am,
before it all gets too cold.
577
00:45:20,340 --> 00:45:22,780
Darling, would you mind having a look in
his room?
578
00:45:23,080 --> 00:45:25,120
Mom, I'm sure he'll be here any minute.
579
00:45:25,940 --> 00:45:29,200
Shall I serve you? Are you going to
change your mind again? Well, go on, say
580
00:45:29,200 --> 00:45:30,200
something.
581
00:45:31,040 --> 00:45:31,939
All right.
582
00:45:31,940 --> 00:45:34,060
If nobody else will go, then I will.
583
00:45:39,310 --> 00:45:41,150
I don't know what's going on between
those two.
584
00:45:41,390 --> 00:45:44,730
I mean, he's just Alexei's friend.
Laura, you don't understand anything.
585
00:45:45,010 --> 00:45:47,570
Come on, Mom's too old for this. Oh,
there he is.
586
00:45:48,110 --> 00:45:49,350
He sure is handsome.
587
00:45:51,250 --> 00:45:52,670
Raphael, Mom's looking for you.
588
00:45:52,970 --> 00:45:53,970
You're late for dinner.
589
00:45:58,370 --> 00:46:00,450
Oh, Raphael, there you are.
590
00:46:00,850 --> 00:46:02,510
I thought you'd forgotten about dinner.
591
00:46:03,670 --> 00:46:05,690
Well, please apologize to Madeleine for
me.
592
00:46:08,030 --> 00:46:09,370
Well, then, let's begin.
593
00:46:10,490 --> 00:46:11,490
Hurt yourself?
594
00:46:11,590 --> 00:46:12,970
Have you become a carpenter?
595
00:46:13,530 --> 00:46:16,130
You're too observant, William Tell.
596
00:46:20,710 --> 00:46:26,710
Baudelaire, Camus, the stranger, Jean
-Paul Sartre's no exit, and Verlaine.
597
00:46:28,590 --> 00:46:31,150
You think those guys can teach you what
life is all about?
598
00:46:32,210 --> 00:46:33,210
Huh?
599
00:46:34,490 --> 00:46:36,070
Is this your essential reading?
600
00:46:36,490 --> 00:46:39,990
I think right now I'd be a lot better
off with someone like Freud. What do you
601
00:46:39,990 --> 00:46:40,990
think?
602
00:46:43,690 --> 00:46:50,610
He might know why I'm feeling what I'm
feeling right now.
603
00:46:55,870 --> 00:46:57,190
Just like your mother's.
604
00:46:57,450 --> 00:46:58,450
How do you know?
605
00:46:58,910 --> 00:46:59,910
Have you seen them?
606
00:47:00,130 --> 00:47:01,910
Well, suppose I have. Would you care?
607
00:47:02,210 --> 00:47:03,830
Yes. Don't be so jealous.
608
00:47:06,090 --> 00:47:07,450
Yours are young and pretty.
609
00:47:08,390 --> 00:47:09,390
Stop, Raphael.
610
00:47:10,370 --> 00:47:12,690
I don't like the way my mother fawns
over you.
611
00:47:13,870 --> 00:47:15,570
She certainly is after you.
612
00:47:17,110 --> 00:47:18,410
I know my mother.
613
00:47:19,290 --> 00:47:20,310
She loves men.
614
00:47:21,170 --> 00:47:22,350
She devours them.
615
00:47:22,850 --> 00:47:23,970
And she's had plenty.
616
00:47:24,810 --> 00:47:26,850
She thinks I don't know about her
affairs.
617
00:47:27,750 --> 00:47:29,270
Mother is capable of anything.
618
00:47:29,850 --> 00:47:30,930
She has no shame.
619
00:47:31,930 --> 00:47:33,770
She doesn't even hide her feelings.
620
00:47:34,220 --> 00:47:35,420
Like with you, for example.
621
00:47:35,640 --> 00:47:37,380
So what? She's honest with herself.
622
00:47:37,700 --> 00:47:40,540
I see you don't have a high opinion of
your mother.
623
00:47:41,120 --> 00:47:42,120
That's very true.
624
00:47:42,680 --> 00:47:47,100
But if it's her you want, go ahead. I'm
not stopping you.
625
00:47:50,020 --> 00:47:54,480
You act as if it's all a game.
626
00:47:55,920 --> 00:47:58,040
Raphael, I can't figure you out.
627
00:47:58,600 --> 00:47:59,600
I'm all mixed up.
628
00:48:01,560 --> 00:48:02,980
There's nothing to figure out.
629
00:48:04,779 --> 00:48:09,300
It's very easy to understand I don't
want anyone to know about you and me
630
00:48:09,300 --> 00:48:15,320
You
631
00:48:15,320 --> 00:48:22,200
mean you want me to talk about
632
00:48:22,200 --> 00:48:28,260
myself I don't know anything about you
Sometimes I feel you're incapable of
633
00:48:28,260 --> 00:48:31,520
loving anyone you know me well enough by
now to know what I love
634
00:48:33,200 --> 00:48:34,200
And who I love.
635
00:48:34,680 --> 00:48:36,720
First of all, this is my favorite room.
636
00:48:37,020 --> 00:48:39,080
Secondly, it's too late to tell you my
secret.
637
00:48:39,360 --> 00:48:40,360
Your secret?
638
00:48:41,240 --> 00:48:42,300
Why, are you afraid?
639
00:48:43,860 --> 00:48:46,560
No, I'd just rather keep it to myself
right now.
640
00:48:53,640 --> 00:48:55,380
I prefer girls my own age.
641
00:50:36,110 --> 00:50:37,150
I want you to do something else.
642
00:50:38,790 --> 00:50:39,870
What do you say, Prasad?
643
00:50:40,090 --> 00:50:41,090
Turn off the light.
644
00:50:41,690 --> 00:50:42,690
No, no.
645
00:50:43,430 --> 00:50:44,630
I want to watch you.
646
00:51:11,850 --> 00:51:12,850
We want it to last forever.
647
00:51:57,550 --> 00:51:58,650
It tastes very salty.
648
00:52:08,550 --> 00:52:13,530
Oh, I'm sorry to interrupt. I just came
in to get a book. I couldn't sleep.
649
00:52:13,870 --> 00:52:14,990
Well, try counting sheep.
650
00:52:16,650 --> 00:52:17,650
See you, beautiful.
651
00:52:19,530 --> 00:52:20,730
Thanks for the book.
652
00:52:21,450 --> 00:52:22,450
Two seconds.
653
00:52:40,620 --> 00:52:41,760
Can I ask you a question?
654
00:52:42,060 --> 00:52:43,060
Ask away.
655
00:52:43,660 --> 00:52:47,340
The day of your accident, were you alone
in the car with your mother?
656
00:52:48,780 --> 00:52:49,780
What's the difference?
657
00:52:51,040 --> 00:52:52,040
Just curious.
658
00:52:53,160 --> 00:52:54,640
I bet there was someone else.
659
00:52:55,400 --> 00:52:56,400
Who, for example?
660
00:52:58,040 --> 00:52:59,860
I don't know, one of Audrey's lovers,
maybe.
661
00:53:01,100 --> 00:53:04,560
Raphael, what are you trying to get me
to say?
662
00:53:11,560 --> 00:53:13,100
I think I know just what happened.
663
00:53:16,340 --> 00:53:17,380
She ought to be punished.
664
00:53:28,120 --> 00:53:29,120
Awake already?
665
00:53:29,420 --> 00:53:33,040
You went to sleep so late. I thought
you'd be out cold. It wasn't that late.
666
00:53:33,460 --> 00:53:34,379
You're kidding.
667
00:53:34,380 --> 00:53:36,580
I heard noise in the house at two in the
morning.
668
00:53:37,840 --> 00:53:40,980
Hey, I saw Madeline leaving this
morning. Is that her day off?
669
00:53:41,340 --> 00:53:42,340
It was your mother's idea.
670
00:53:42,700 --> 00:53:43,700
Really?
671
00:53:44,500 --> 00:53:46,440
Mom, do you know who took my stereo
speakers?
672
00:53:47,640 --> 00:53:49,380
Well, look who's playing the servant.
673
00:53:49,920 --> 00:53:51,600
I gave Madeline the day off.
674
00:53:54,020 --> 00:53:55,580
Black really suits you, Mother.
675
00:53:56,780 --> 00:53:58,000
Priscilla, enough of that.
676
00:53:59,320 --> 00:54:00,320
Oh, Raphael.
677
00:54:02,620 --> 00:54:04,700
I was wondering if you could do me a
favor.
678
00:54:04,920 --> 00:54:08,520
Do you like me in black? Very much. I
have to do some shopping. Would you mind
679
00:54:08,520 --> 00:54:10,240
giving me a hand at the supermarket?
680
00:54:12,520 --> 00:54:13,479
Not at all.
681
00:54:13,480 --> 00:54:15,840
Whenever you're ready. I think I'll come
with you. But why?
682
00:54:16,860 --> 00:54:20,540
Because I feel like it. Because you feel
like it. Yes, that's what I said. It's
683
00:54:20,540 --> 00:54:24,140
about time I got out. I may stop at the
library and take some books out. I just
684
00:54:24,140 --> 00:54:28,660
think you'll be so bored waiting for us.
That's okay. I'll read one of my books.
685
00:54:30,640 --> 00:54:33,040
You're just as stubborn as your dad is.
686
00:54:34,700 --> 00:54:36,440
Actually, I think it's just the
opposite.
687
00:54:36,660 --> 00:54:40,460
I'm exactly like you. My father thinks
so, too. Has anybody seen my speakers?
688
00:55:31,790 --> 00:55:33,710
Hey, isn't that Betty's parents' car?
689
00:55:33,950 --> 00:55:34,950
Yes, it is.
690
00:55:44,630 --> 00:55:46,810
Hello! How are you, Audrey?
691
00:55:47,050 --> 00:55:48,050
Fine, thanks, Christine.
692
00:55:48,250 --> 00:55:51,330
Oh, hello, Priscilla. Hello. How do you
do, young man?
693
00:55:51,770 --> 00:55:53,430
How is George these days?
694
00:55:54,000 --> 00:55:55,060
He's just fine.
695
00:55:55,340 --> 00:55:56,580
Busy as always, I imagine.
696
00:55:56,840 --> 00:55:59,820
Oh, Alexia and Betty are fine. They
called from the Duval's place.
697
00:56:00,400 --> 00:56:03,920
I guess they're happy away from us, but
I'm sure you're like me and can't wait
698
00:56:03,920 --> 00:56:04,920
until they get back.
699
00:56:05,440 --> 00:56:07,360
You haven't forgotten about Tuesday.
700
00:56:07,660 --> 00:56:12,220
How could we possibly forget your silver
wedding anniversary? Why, Philip and I
701
00:56:12,220 --> 00:56:13,940
wouldn't miss it for the world.
702
00:56:15,040 --> 00:56:17,240
We'd better not walk the road any
longer, Christina.
703
00:56:18,580 --> 00:56:21,360
Have a nice day. We'll see you both on
Tuesday at five.
704
00:56:22,260 --> 00:56:25,800
Bye. Audrey, and my regards to George.
705
00:56:26,800 --> 00:56:29,020
Bye. See you. Goodbye.
706
00:56:34,940 --> 00:56:37,820
Honestly, Raphael, turning the radio up,
that's awful.
707
00:56:38,100 --> 00:56:41,100
When shit smiles, it's still shit.
That's what I think.
708
00:56:41,340 --> 00:56:42,340
Any objections?
709
00:58:31,020 --> 00:58:32,220
You're driving like a maniac.
710
00:58:32,860 --> 00:58:33,860
No, no, no.
711
00:58:34,060 --> 00:58:35,640
No, stop that, you bastard.
712
00:58:36,280 --> 00:58:38,460
Stop. Both of you, stop it now.
713
00:58:39,160 --> 00:58:40,160
No, no.
714
00:58:40,720 --> 00:58:41,720
No.
715
00:58:56,060 --> 00:58:57,740
She's in shock, but she'll get over it.
716
00:58:58,240 --> 00:58:59,900
She'll be as good as new in a couple of
days.
717
00:59:00,540 --> 00:59:02,100
A little moral support would help.
718
00:59:02,580 --> 00:59:04,420
I'll see you on Tuesday for your
anniversary party.
719
00:59:05,860 --> 00:59:06,980
And I'll have a look at her then.
720
00:59:07,220 --> 00:59:08,220
Are you okay, Audrey?
721
00:59:08,280 --> 00:59:09,280
I'm fine, thanks.
722
00:59:09,380 --> 00:59:10,600
Give me a call if there's any problem.
723
00:59:11,180 --> 00:59:12,940
Thanks for coming, Vincent. See you on
Tuesday.
724
00:59:14,180 --> 00:59:15,180
Bye, Audrey.
725
00:59:22,920 --> 00:59:23,920
Dr. Forrester!
726
00:59:24,740 --> 00:59:27,460
Doctor, what do I have to do if I want
to go on the pill?
727
00:59:27,880 --> 00:59:29,100
You want to go on the pill, Laura.
728
00:59:29,500 --> 00:59:30,500
That's right.
729
00:59:30,560 --> 00:59:32,180
Why don't we talk about it on Tuesday?
730
00:59:33,420 --> 00:59:37,520
It's a long way off. Have patience and
we'll keep it a secret between you and
731
00:59:37,520 --> 00:59:38,960
me. Oh, thanks, Doctor.
732
00:59:39,700 --> 00:59:40,700
See you on Tuesday.
733
00:59:49,100 --> 00:59:50,520
It's a good idea to go to bed early.
734
00:59:51,040 --> 00:59:52,820
And I don't want to see you out in the
hall.
735
00:59:53,600 --> 00:59:54,620
Sleep well, darling.
736
00:59:56,280 --> 00:59:57,280
You too, Mom.
737
00:59:58,100 --> 00:59:59,100
You're very sweet.
738
01:00:01,509 --> 01:00:02,509
Good night.
739
01:00:02,550 --> 01:00:03,550
Good night, Mommy.
740
01:00:31,600 --> 01:00:32,600
Wrath.
741
01:01:10,250 --> 01:01:11,109
I'm fine.
742
01:01:11,110 --> 01:01:12,110
How are you?
743
01:01:13,410 --> 01:01:14,410
Don't worry about it.
744
01:01:15,070 --> 01:01:16,070
Everything's just fine.
745
01:01:16,110 --> 01:01:17,190
You were right to leave.
746
01:01:19,250 --> 01:01:20,250
Rafael's still here.
747
01:01:22,550 --> 01:01:23,950
We're very glad to have him.
748
01:01:24,890 --> 01:01:26,390
I hardly see him during the day.
749
01:01:26,930 --> 01:01:28,130
He's very discreet.
750
01:01:30,030 --> 01:01:31,510
You needn't worry, Alexei.
751
01:01:35,070 --> 01:01:37,490
He spends a great deal of time with
Priscilla.
752
01:01:40,330 --> 01:01:41,370
Darling, I said don't worry.
753
01:01:41,970 --> 01:01:43,070
How are you two doing?
754
01:01:43,690 --> 01:01:44,850
Well, then stay if you want.
755
01:01:46,810 --> 01:01:47,850
Your father's fine.
756
01:01:50,330 --> 01:01:52,450
No, he's out of town now.
757
01:01:54,510 --> 01:01:57,230
Oh, and Betty's parents are definitely
coming on Tuesday.
758
01:01:58,410 --> 01:02:00,810
I'll tell them. You sure you don't need
anything?
759
01:02:01,070 --> 01:02:02,170
Have a great time.
760
01:02:02,470 --> 01:02:03,470
Bye now.
761
01:02:37,860 --> 01:02:39,280
Ah, you're here.
762
01:02:39,920 --> 01:02:42,820
Tonight I think you're ready for a much
more serious game.
763
01:02:43,220 --> 01:02:44,220
You're gorgeous.
764
01:02:45,860 --> 01:02:47,040
I'm bewitched.
765
01:02:47,700 --> 01:02:49,020
I'll do whatever you want.
766
01:02:50,700 --> 01:02:52,760
And I'll be whatever you make me.
767
01:02:53,000 --> 01:02:54,140
I love you.
768
01:02:55,040 --> 01:02:59,320
Oh, take me. I love you. I've never felt
like this before.
769
01:02:59,940 --> 01:03:00,940
Undress me.
770
01:03:01,980 --> 01:03:02,980
Oh,
771
01:03:04,020 --> 01:03:06,380
you really went to town for me.
772
01:03:10,990 --> 01:03:15,230
Yeah. You like it? I love it. You look
like a whore. That's what turns you on.
773
01:03:15,790 --> 01:03:17,790
Yeah. But it could even be better.
774
01:03:18,150 --> 01:03:19,150
Like this.
775
01:03:20,070 --> 01:03:21,070
Go on.
776
01:03:21,870 --> 01:03:23,090
Do whatever you want.
777
01:03:27,630 --> 01:03:28,630
Climb up there.
778
01:03:30,070 --> 01:03:32,690
Go on, get up there. What are you doing?
You heard. Come on.
779
01:03:33,850 --> 01:03:34,870
Get your ass up there.
780
01:03:35,370 --> 01:03:38,390
But, Raphael... Get your ass in the
saddle. That's beautiful.
781
01:03:39,110 --> 01:03:41,410
Yes. What do I do now?
782
01:03:42,130 --> 01:03:43,130
Nothing.
783
01:03:44,630 --> 01:03:45,690
A little patience.
784
01:03:46,450 --> 01:03:47,830
Raphael, don't. That's dangerous.
785
01:03:48,490 --> 01:03:49,850
I don't like this game.
786
01:03:50,270 --> 01:03:51,270
Raphael.
787
01:03:51,830 --> 01:03:52,830
Don't move.
788
01:03:53,810 --> 01:03:54,890
Excuse me, Jericho.
789
01:03:55,090 --> 01:03:56,190
You're hurting me.
790
01:03:56,630 --> 01:03:58,390
It's only a game. Don't worry.
791
01:03:58,630 --> 01:03:59,630
No, but you're crazy.
792
01:03:59,830 --> 01:04:01,370
One second. I'm almost done.
793
01:04:02,170 --> 01:04:03,950
It's a fun game. You'll see.
794
01:04:04,410 --> 01:04:05,830
I don't want to play. Untie me.
795
01:04:06,050 --> 01:04:09,470
You don't want to play with me? No,
Raphael. Don't worry. Trust me.
796
01:04:09,750 --> 01:04:10,629
Oh, no.
797
01:04:10,630 --> 01:04:11,589
There you go.
798
01:04:11,590 --> 01:04:14,010
Oh, you're going to love this. Lucky
girl.
799
01:04:14,270 --> 01:04:15,270
Stop. I'm afraid.
800
01:04:16,090 --> 01:04:17,090
Jericho might go on.
801
01:04:17,910 --> 01:04:19,330
Raphael, please. It's not funny.
802
01:04:20,390 --> 01:04:21,910
No. Raphael, no.
803
01:04:22,110 --> 01:04:23,110
Go on, Jericho.
804
01:04:52,520 --> 01:04:54,720
It suits you.
805
01:05:21,000 --> 01:05:22,020
What's the matter with you?
806
01:05:22,260 --> 01:05:23,260
You're a bastard.
807
01:05:23,540 --> 01:05:25,120
Why did you come to this house?
808
01:05:25,680 --> 01:05:27,240
It's not just because of Alexei.
809
01:05:27,500 --> 01:05:30,940
I saw what you did in the attic and the
way you treated my mother.
810
01:05:31,340 --> 01:05:32,920
Tell me what you're doing here.
811
01:05:33,300 --> 01:05:34,900
And where did you get this photograph?
812
01:05:35,360 --> 01:05:36,760
You don't even know who she is.
813
01:05:36,980 --> 01:05:37,980
Do you know her?
814
01:05:38,180 --> 01:05:39,180
No.
815
01:05:39,520 --> 01:05:40,560
Of course I don't.
816
01:05:40,840 --> 01:05:42,260
I wasn't even born then.
817
01:05:42,660 --> 01:05:45,340
But I know who she was. She was our maid
long before Madeline.
818
01:05:47,640 --> 01:05:49,720
Now tell me why you've been going
through my things.
819
01:05:49,960 --> 01:05:53,320
Well, Mademoiselle, who are you all made
up for tonight?
820
01:05:54,840 --> 01:05:55,840
Hmm?
821
01:06:02,480 --> 01:06:03,480
You're embarrassed.
822
01:06:05,600 --> 01:06:07,120
Your makeup will run if you cry.
823
01:06:09,400 --> 01:06:11,000
You never so much as look at me.
824
01:06:11,460 --> 01:06:12,960
The only one you look at is Mom.
825
01:06:13,880 --> 01:06:15,360
That's because you're in love with her.
826
01:06:16,640 --> 01:06:17,760
You're a lot prettier, though.
827
01:06:19,560 --> 01:06:20,780
I want to see all of you.
828
01:06:22,400 --> 01:06:23,400
Take this off.
829
01:06:30,640 --> 01:06:31,640
Take your hands away.
830
01:06:32,720 --> 01:06:33,920
I want to see your breasts.
831
01:06:34,280 --> 01:06:35,300
I've never shown anyone.
832
01:06:36,020 --> 01:06:37,020
Show me?
833
01:06:37,600 --> 01:06:38,600
Okay.
834
01:06:43,530 --> 01:06:45,110
You know you have very pretty breasts?
835
01:06:45,350 --> 01:06:46,350
You're too small.
836
01:06:48,310 --> 01:06:49,390
Give me your hand.
837
01:06:50,830 --> 01:06:52,530
I want you to give yourself pleasure.
838
01:06:52,790 --> 01:06:53,790
I don't know how.
839
01:07:03,470 --> 01:07:04,850
Explore yourself with your finger.
840
01:07:17,070 --> 01:07:18,070
Go on.
841
01:07:22,390 --> 01:07:23,390
Feel good?
842
01:07:23,830 --> 01:07:24,830
Oh, yeah.
843
01:07:25,450 --> 01:07:26,450
It's heavenly.
844
01:07:32,270 --> 01:07:33,670
Now don't stop, all right?
845
01:07:34,410 --> 01:07:35,950
Just keep going, Laura.
846
01:07:43,610 --> 01:07:45,990
Stay there. And keep it up.
847
01:07:48,250 --> 01:07:50,290
Good. Now we're going to play a little
game.
848
01:07:56,030 --> 01:07:57,030
Oh, good.
849
01:07:57,490 --> 01:07:58,590
Come on, come on.
850
01:07:59,850 --> 01:08:00,850
You like it, huh?
851
01:08:02,310 --> 01:08:03,770
Keep moving.
852
01:08:04,030 --> 01:08:06,510
That's good. Oh, that's perfect. Keep it
up.
853
01:08:07,350 --> 01:08:08,350
Great.
854
01:08:11,630 --> 01:08:12,890
Now, get on your knees.
855
01:08:13,590 --> 01:08:14,590
Go on.
856
01:08:16,490 --> 01:08:17,569
Keep going. Look at me.
857
01:08:18,529 --> 01:08:19,529
Perfect.
858
01:08:21,790 --> 01:08:22,990
Now you're talking.
859
01:08:23,310 --> 01:08:24,310
That's imagination.
860
01:08:25,850 --> 01:08:26,850
Hold it.
861
01:08:27,410 --> 01:08:28,410
Look at me again.
862
01:08:28,870 --> 01:08:31,710
Throw your panties. Go on. And then put
your hand on your head.
863
01:08:33,770 --> 01:08:34,770
Look at me.
864
01:08:35,930 --> 01:08:36,930
Watch yourself.
865
01:08:38,410 --> 01:08:39,750
That's it. That's good.
866
01:08:41,930 --> 01:08:42,930
Perfect.
867
01:08:43,330 --> 01:08:44,689
Now I want you to spread.
868
01:08:44,910 --> 01:08:45,910
Yeah.
869
01:08:46,060 --> 01:08:47,260
Oh, you're beautiful. Good.
870
01:08:50,160 --> 01:08:52,960
Lie down.
871
01:08:53,520 --> 01:08:55,020
Spread your legs and raise them up.
872
01:08:55,479 --> 01:08:56,479
That's it. That's great.
873
01:08:58,439 --> 01:08:59,740
A nice teasing smile.
874
01:09:02,319 --> 01:09:03,319
Good.
875
01:09:07,660 --> 01:09:08,660
Hold this.
876
01:09:09,399 --> 01:09:10,819
We'll take a family portrait.
877
01:09:11,680 --> 01:09:12,680
I'm ready.
878
01:09:13,620 --> 01:09:14,620
Smile.
879
01:09:37,520 --> 01:09:40,720
You know what I'd like for my birthday?
I want one of those cameras where you
880
01:09:40,720 --> 01:09:42,359
see the photo right after you take it,
okay?
881
01:09:42,600 --> 01:09:45,660
Well, I got you a nice camera a couple
of years ago for your birthday, and I
882
01:09:45,660 --> 01:09:48,800
don't think you used it more than once
or twice. You got bored with it, didn't
883
01:09:48,800 --> 01:09:50,340
you? Would you please watch what you're
doing?
884
01:09:52,180 --> 01:09:53,620
Oh, is Priscilla better?
885
01:09:53,840 --> 01:09:57,300
Yes, she ate a little bit of breakfast,
and then she went to bed again. She's
886
01:09:57,300 --> 01:09:58,760
upstairs reading. She'll be fine. Good.
887
01:09:59,020 --> 01:09:59,779
But Dr.
888
01:09:59,780 --> 01:10:01,500
Forrester wants to see her again anyway.
I think.
889
01:10:02,120 --> 01:10:03,120
I'm glad.
890
01:10:04,510 --> 01:10:08,130
Daddy, my stereo speakers have
disappeared. I can't find them anywhere.
891
01:10:08,350 --> 01:10:11,170
They must be in the house. It's
impossible to have just lost them.
892
01:10:11,550 --> 01:10:13,230
Get rid of your chewing gum, please.
893
01:10:13,670 --> 01:10:15,950
Oh, he gets so tight about everything.
894
01:10:20,450 --> 01:10:21,450
Oh, I saw Mrs.
895
01:10:21,510 --> 01:10:24,550
Andrews yesterday, and I told her that
I'd like very much for her to be at the
896
01:10:24,550 --> 01:10:27,590
party. Well, wonderful. That's
marvelous, yeah.
897
01:10:28,750 --> 01:10:29,870
When is this party?
898
01:10:33,230 --> 01:10:35,430
I see how interested you are in what I
say.
899
01:10:36,710 --> 01:10:37,810
It's on the quote.
900
01:11:00,590 --> 01:11:01,590
Rafael.
901
01:11:03,040 --> 01:11:04,480
I didn't know you played the piano.
902
01:11:04,880 --> 01:11:05,920
How about a drink?
903
01:11:06,180 --> 01:11:07,820
Whiskey, cognac, armagnac?
904
01:11:08,300 --> 01:11:09,880
Whatever you like, we've got it.
905
01:11:10,180 --> 01:11:11,180
I don't drink.
906
01:11:11,560 --> 01:11:12,560
You're very wise.
907
01:11:13,360 --> 01:11:15,920
I guess I'm too weak. I like a good
drink.
908
01:11:16,380 --> 01:11:21,040
And so, if you don't mind, I guess it
hasn't done all that much damage.
909
01:11:21,960 --> 01:11:23,700
Still, I envy you, Raphael.
910
01:11:24,440 --> 01:11:27,080
Say, what about our plan to go jogging,
remember?
911
01:11:27,360 --> 01:11:28,259
Why don't we go now?
912
01:11:28,260 --> 01:11:30,360
You can be my personal coach.
913
01:11:30,760 --> 01:11:32,040
Okay, George, sure.
914
01:11:32,520 --> 01:11:33,520
I've got to go and change.
915
01:11:33,740 --> 01:11:35,160
I'll see you in a couple of minutes.
916
01:11:35,620 --> 01:11:36,620
Wonderful.
917
01:11:38,020 --> 01:11:41,560
Take your time, Raphael. I'll wait for
you. Since I know that when we're
918
01:11:41,560 --> 01:11:43,980
jogging, you'll be the one who'll have
to wait for me.
919
01:11:44,380 --> 01:11:45,380
I doubt it.
920
01:11:45,580 --> 01:11:47,900
Thanks to you, my vacation is finally
beginning.
921
01:11:48,920 --> 01:11:50,280
I'm sure you'll be able to follow.
922
01:11:50,560 --> 01:11:53,960
Enough flattery. I'll follow you with my
eyes, but that's about all.
923
01:11:57,720 --> 01:12:00,260
How can you be so clumsy, Audrey?
924
01:12:03,210 --> 01:12:07,810
I spoke to Alexei on the phone, and he
said that Raphael was leaving tonight.
925
01:12:07,810 --> 01:12:08,810
that true?
926
01:12:08,830 --> 01:12:12,110
Are you listening, Audrey? Is this true?
No, that isn't what he said.
927
01:12:12,490 --> 01:12:13,490
You liar.
928
01:12:14,170 --> 01:12:15,170
Oh.
929
01:12:15,530 --> 01:12:16,910
No, I can't have another.
930
01:12:17,130 --> 01:12:18,970
Yes, you can. Go on. Go on. Good.
931
01:12:19,750 --> 01:12:20,750
Swallow it now.
932
01:12:22,110 --> 01:12:24,930
Anyway, I'd be very pleased if the boy
stayed for the month.
933
01:12:25,570 --> 01:12:27,070
He's a charming young man.
934
01:12:27,730 --> 01:12:31,130
Yes, he's very charming.
935
01:12:33,400 --> 01:12:34,400
That's enough.
936
01:12:34,820 --> 01:12:37,380
I couldn't. For a young man, he's very
mature.
937
01:12:38,240 --> 01:12:39,240
Frank?
938
01:12:40,240 --> 01:12:42,040
It's good, huh? No, I can't.
939
01:12:43,640 --> 01:12:45,640
I'm very glad he isn't leaving tonight.
940
01:12:46,260 --> 01:12:48,140
He doesn't bother me at all.
941
01:12:48,500 --> 01:12:49,500
What about you, dear?
942
01:12:49,680 --> 01:12:52,640
You're right, George. I wouldn't think
of sending him away.
943
01:12:55,480 --> 01:12:56,980
Well, then, that settles it.
944
01:13:02,570 --> 01:13:04,070
You like honey? Mmm.
945
01:13:05,970 --> 01:13:07,010
Yeah.
946
01:13:12,950 --> 01:13:13,990
Mmm.
947
01:13:15,330 --> 01:13:17,190
Yes. Oh,
948
01:13:18,110 --> 01:13:19,110
yes.
949
01:13:19,450 --> 01:13:20,490
Yes.
950
01:13:24,430 --> 01:13:25,470
Darling,
951
01:13:26,590 --> 01:13:29,730
I want this party to be a rousing
success.
952
01:13:32,330 --> 01:13:33,330
Hey, where's Madeline?
953
01:13:33,990 --> 01:13:35,430
Oh, it's Sunday, George.
954
01:13:36,710 --> 01:13:38,510
Since when does she have Sunday, though?
955
01:13:39,470 --> 01:13:43,070
Sir, my Miss Madeline is no worse than
the others we've had.
956
01:13:43,290 --> 01:13:46,110
I wish we had Paula around here. She was
excellent.
957
01:13:46,610 --> 01:13:49,230
Sundays didn't exist for her. She was a
worker.
958
01:13:49,690 --> 01:13:50,770
Took her job seriously.
959
01:13:51,870 --> 01:13:54,790
They don't make them like her nowadays,
huh, Paula?
960
01:14:02,120 --> 01:14:05,060
the best. That's why it's a damn shame
she got pregnant on us.
961
01:14:06,600 --> 01:14:09,620
But sometimes I'm sorry we let her go
like that.
962
01:14:10,020 --> 01:14:11,120
Oh, you're crazy.
963
01:14:11,500 --> 01:14:14,960
I can't understand why you gave Madeline
this Sunday off, darling.
964
01:14:16,560 --> 01:14:18,740
With 20 guests coming on Tuesday.
965
01:14:19,620 --> 01:14:22,860
After all, it's still the wedding
anniversary. It doesn't come around
966
01:14:22,860 --> 01:14:23,860
year, you know.
967
01:14:24,220 --> 01:14:27,800
And don't forget, the president of the
Chamber of Commerce is coming.
968
01:14:29,200 --> 01:14:30,800
Are you listening at all?
969
01:14:44,360 --> 01:14:45,360
Oh,
970
01:14:55,200 --> 01:14:57,500
like a bitch in heat. Don't stop.
971
01:14:59,900 --> 01:15:03,280
Tell me, I'm thinking of trying for a
government award.
972
01:15:03,760 --> 01:15:07,800
You know the medals they distribute
every year? I think you deserve to get a
973
01:15:07,800 --> 01:15:10,660
medal. I don't think you care one way or
the other.
974
01:15:10,980 --> 01:15:12,320
But how can you say...
975
01:15:14,540 --> 01:15:16,140
Oh, it'll make Andrews jealous.
976
01:15:16,760 --> 01:15:18,300
I think he was born jealous.
977
01:15:23,300 --> 01:15:25,020
Let's make love, Raphael. No.
978
01:15:26,180 --> 01:15:27,180
We'll see.
979
01:15:27,220 --> 01:15:28,980
You haven't forgotten who gives the
orders.
980
01:15:30,340 --> 01:15:31,560
Wait in the attic for me.
981
01:15:31,920 --> 01:15:32,920
Off you go.
982
01:15:42,700 --> 01:15:43,940
I decided to play games.
983
01:15:45,100 --> 01:15:47,520
Audrey, keep up the good work.
984
01:16:06,140 --> 01:16:07,280
Go on, go on.
985
01:16:07,820 --> 01:16:09,160
I don't want to force myself.
986
01:16:10,120 --> 01:16:11,600
I wish I were young again.
987
01:16:19,400 --> 01:16:21,940
It was tough keeping up with you, but I
did all right.
988
01:16:22,680 --> 01:16:23,980
You run with a vengeance.
989
01:16:24,440 --> 01:16:25,440
That's my nature.
990
01:16:26,220 --> 01:16:29,360
Well, you've really motivated me to
train harder and longer.
991
01:16:31,220 --> 01:16:32,740
I'd love to swim a little, wouldn't you?
992
01:16:33,860 --> 01:16:34,860
Why not?
993
01:16:35,080 --> 01:16:38,040
Unfortunately, I don't have a bathing
suit. Oh, I've got dozens of bathing
994
01:16:38,040 --> 01:16:39,840
suits. Back at the house, you can have
one.
995
01:16:40,420 --> 01:16:42,880
I even have a few I wore when I was your
age.
996
01:16:43,780 --> 01:16:44,780
Shall we go?
997
01:16:46,280 --> 01:16:47,320
I'll see you on the way.
998
01:17:00,720 --> 01:17:01,760
That's women for you.
999
01:17:02,260 --> 01:17:03,260
Look at that.
1000
01:17:03,620 --> 01:17:06,580
I hope you're not too shocked by it. No,
no.
1001
01:17:06,800 --> 01:17:09,600
Women like to leave little reminders of
themselves around.
1002
01:17:10,360 --> 01:17:12,540
I'm sure you understand these things,
Raphael.
1003
01:17:13,340 --> 01:17:14,820
Now, let's have a look at these.
1004
01:17:25,700 --> 01:17:27,400
Where the hell did I put them?
1005
01:17:28,460 --> 01:17:30,460
I've never seen such a mess in my life.
1006
01:17:31,180 --> 01:17:32,180
Ah.
1007
01:17:33,160 --> 01:17:34,160
Here they are.
1008
01:17:35,320 --> 01:17:37,320
There certainly are enough of them here.
1009
01:17:38,780 --> 01:17:39,780
Take your pick.
1010
01:17:44,960 --> 01:17:46,140
This one's too small.
1011
01:17:47,480 --> 01:17:48,480
This one maybe.
1012
01:17:48,700 --> 01:17:50,920
What a wonderful idea to go for a swim.
1013
01:17:51,520 --> 01:17:53,620
I think very highly of you, Raphael.
1014
01:17:54,360 --> 01:17:55,440
You're intelligent.
1015
01:17:56,380 --> 01:17:57,640
And handsome, too.
1016
01:17:59,130 --> 01:18:00,350
You're a very good company.
1017
01:18:01,130 --> 01:18:02,130
Thank you.
1018
01:18:03,010 --> 01:18:04,190
Can I try this one on?
1019
01:18:04,930 --> 01:18:06,210
Sure you can. Help yourself.
1020
01:18:06,850 --> 01:18:08,790
Would you like me to wait out there?
1021
01:18:09,190 --> 01:18:10,190
No, that's silly.
1022
01:18:11,570 --> 01:18:14,970
Yes, well, I guess you're right. After
all, we are among men here.
1023
01:18:17,570 --> 01:18:20,670
I might as well change into a dry shirt.
1024
01:18:40,460 --> 01:18:42,120
I think this one fits the best.
1025
01:18:43,400 --> 01:18:44,400
You like it?
1026
01:18:45,860 --> 01:18:47,140
Yes, I like that one.
1027
01:18:50,040 --> 01:18:51,040
You all right?
1028
01:18:53,080 --> 01:18:54,080
Who, me?
1029
01:18:55,720 --> 01:18:56,720
I'm just fine.
1030
01:18:57,900 --> 01:19:00,140
Are we thinking the same thing, George?
1031
01:19:00,740 --> 01:19:01,740
Huh?
1032
01:19:31,720 --> 01:19:32,800
Can you dig it, Audrey?
1033
01:19:33,420 --> 01:19:34,420
Top.
1034
01:19:35,040 --> 01:19:38,400
Like what you did to her in the name of
respectability.
1035
01:19:43,740 --> 01:19:44,140
I
1036
01:19:44,140 --> 01:19:56,140
thought
1037
01:19:56,140 --> 01:19:58,100
you'd be sleeping after your night with
George.
1038
01:19:59,040 --> 01:20:00,200
I was waiting for you.
1039
01:20:01,070 --> 01:20:02,110
Did you have a good ride?
1040
01:20:04,210 --> 01:20:05,210
It was okay.
1041
01:20:06,710 --> 01:20:09,290
Did you feel the need for some pure air
this morning?
1042
01:20:09,710 --> 01:20:10,730
Didn't you like watching?
1043
01:20:11,910 --> 01:20:14,230
I thought it would turn you on to see me
with him.
1044
01:20:15,890 --> 01:20:16,890
I've had it.
1045
01:20:17,570 --> 01:20:19,050
I'm ready to do anything for you.
1046
01:20:20,390 --> 01:20:21,970
Anything, and still you're not
satisfied.
1047
01:20:22,730 --> 01:20:23,990
What more do you want?
1048
01:20:24,410 --> 01:20:26,950
How could you do such a thing and then
ask if I liked watching?
1049
01:20:27,610 --> 01:20:28,610
You have no respect.
1050
01:20:28,830 --> 01:20:29,830
What did you say?
1051
01:20:30,440 --> 01:20:33,400
What should I show respect for? For this
life you lead?
1052
01:20:34,120 --> 01:20:35,840
Just what the hell do you take me for?
1053
01:20:36,460 --> 01:20:37,460
I'm not stupid.
1054
01:20:39,460 --> 01:20:42,320
Respect? I respect the way you fuck.
1055
01:20:45,460 --> 01:20:47,860
What else have you got going?
1056
01:20:49,140 --> 01:20:51,980
You want respect for being a loving wife
and mother?
1057
01:20:52,800 --> 01:20:54,720
We both know that's hypocrisy.
1058
01:20:55,840 --> 01:20:56,840
Shit.
1059
01:20:57,060 --> 01:20:58,760
Everyone knows it's a bunch of shit.
1060
01:20:59,700 --> 01:21:01,660
Respect is earned and you haven't earned
it.
1061
01:21:03,740 --> 01:21:06,320
You can't say I've ever disobeyed you,
not once.
1062
01:21:12,720 --> 01:21:15,180
Ask anything you want of me, it makes no
difference.
1063
01:21:16,520 --> 01:21:20,560
Because to give you pleasure, I'm ready
to do anything. The only thing I can't
1064
01:21:20,560 --> 01:21:22,180
take, Raphael, is having to share you.
1065
01:21:24,240 --> 01:21:27,260
I suppose I'm just admitting to you that
I'm in love.
1066
01:21:33,360 --> 01:21:34,360
Take that.
1067
01:21:38,540 --> 01:21:39,540
All of them?
1068
01:21:39,880 --> 01:21:40,779
Mm -hmm.
1069
01:21:40,780 --> 01:21:41,780
Sure.
1070
01:22:50,990 --> 01:22:51,990
You've just been...
1071
01:23:35,910 --> 01:23:36,910
Oh, yeah.
1072
01:27:01,350 --> 01:27:04,450
The hour of my birth was the hour of my
death.
1073
01:27:05,110 --> 01:27:06,650
I could have killed you.
1074
01:27:07,670 --> 01:27:09,930
You'll never see the end of it.
1075
01:27:11,630 --> 01:27:15,150
Hello, Francoise. Ah, Audrey. So nice of
you to come.
1076
01:27:16,170 --> 01:27:20,250
Hello. Audrey, darling, you look
wonderful. It's a great party, really.
1077
01:27:20,290 --> 01:27:21,290
Congratulations.
1078
01:27:24,050 --> 01:27:26,630
Oh, yes.
1079
01:27:28,630 --> 01:27:30,410
Darling. How are you?
1080
01:27:31,290 --> 01:27:32,290
Hello.
1081
01:27:32,670 --> 01:27:35,570
I just hope... Madeline, you look better
all the time. There's plenty.
1082
01:27:35,810 --> 01:27:38,410
And be careful of the glasses. If you
break any, it'll come out of you soon.
1083
01:27:38,950 --> 01:27:39,950
Yes, sir.
1084
01:27:40,150 --> 01:27:43,470
Don't worry. The first 25 years are the
most difficult. They look wonderful.
1085
01:27:47,210 --> 01:27:50,970
Priscilla, don't forget. You've just
been... Take it easy. I'll go and rest.
1086
01:27:50,970 --> 01:27:54,210
You're very lucky. If the doctor comes,
send him upstairs. You couldn't ask for
1087
01:27:54,210 --> 01:27:55,210
better weather. It's wonderful.
1088
01:27:57,150 --> 01:27:58,150
It's marvelous.
1089
01:27:58,430 --> 01:28:00,470
25 years until the wedding anniversary.
1090
01:28:00,790 --> 01:28:07,510
What a wonderful, happy occasion. How
did you do it? I think it's time we
1091
01:28:07,510 --> 01:28:08,590
started to open the presents.
1092
01:28:09,010 --> 01:28:10,010
Come along.
1093
01:28:10,110 --> 01:28:14,090
Well, my friends, I know this is the
moment I've been looking forward to all
1094
01:28:14,090 --> 01:28:15,710
day, opening all of our presents.
1095
01:28:18,810 --> 01:28:22,730
Why isn't that thoughtful? It's a gift
from Raphael. He remembered.
1096
01:29:12,720 --> 01:29:15,020
What you did to her was tough too.
1097
01:29:15,920 --> 01:29:21,760
25 years ago, in the name of
respectability, you kicked her out like
1098
01:29:21,760 --> 01:29:24,820
her little bastard who was born a few
weeks later.
1099
01:29:26,080 --> 01:29:29,340
The hour of my birth was the hour of her
death.
1100
01:29:30,080 --> 01:29:31,940
I came here to avenge her.
1101
01:29:32,880 --> 01:29:34,440
I could have killed you.
1102
01:29:35,000 --> 01:29:39,440
Instead, I decided to play games. Games
that would show you up for what you
1103
01:29:39,440 --> 01:29:40,440
really are.
1104
01:29:40,760 --> 01:29:41,760
People who
1105
01:29:46,280 --> 01:29:48,140
And you'll never see the end of it.
1106
01:29:49,520 --> 01:29:54,360
As for me, I'll always be the little
bastard baby who killed his mother.
1107
01:29:55,640 --> 01:29:57,720
Still, in all, I enjoyed our games.
1108
01:29:58,600 --> 01:30:00,940
Audrey, keep up the good work.
1109
01:30:01,660 --> 01:30:03,840
You're on a one -way road to hell.
1110
01:30:04,360 --> 01:30:09,660
As for you, George, you'll get your
reward. The cuckold medal. No one can
1111
01:30:09,660 --> 01:30:10,660
that away from you.
1112
01:30:11,100 --> 01:30:15,200
Leave Laura to fantasies and stutter
-manipulating Priscilla.
1113
01:30:15,950 --> 01:30:18,150
She walks perfectly well in her mind.
1114
01:30:18,910 --> 01:30:20,030
I've done my job.
1115
01:30:20,350 --> 01:30:22,410
The job you inspired me to do.
1116
01:30:23,270 --> 01:30:27,470
I hope I've set a fire under your skin
that'll burn to the day you die.
76470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.