All language subtitles for La historia del cine. Nueva generación (2021) ENG SUBT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,431 --> 00:00:16,475
At the end of the 18003,
4
00:00:16,558 --> 00:00:19,520
a new art form flickered
into life.
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,899
It looked like our dreams.
6
00:00:23,982 --> 00:00:25,984
Movies are
a multi billion-dollar,
7
00:00:26,068 --> 00:00:28,111
global entertainment industry
now.
8
00:00:29,321 --> 00:00:33,450
But what drives them isn't
only box office or showbiz.
9
00:00:33,534 --> 00:00:35,911
It's passion, innovation.
10
00:00:35,994 --> 00:00:39,831
Stanley donen innovated when
he made singin' in the rain.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,752
In New Zealand,
Jane campion made films
12
00:00:43,835 --> 00:00:46,296
that were both modern
and gothic.
13
00:00:46,380 --> 00:00:51,301
Kyoko kagawa was in perhaps
the greatest movie ever made.
14
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
Who are their equivalents
in the 21st century?
15
00:00:56,348 --> 00:00:58,433
Which films
are making history now?
16
00:00:59,685 --> 00:01:03,814
Welcome to the story of film:
A new generation.
17
00:01:05,732 --> 00:01:09,653
An epic tale of movie
innovation around the world.
18
00:01:14,908 --> 00:01:17,953
Music: Rock 'n' roll part 2
by Gary glitter
19
00:01:19,413 --> 00:01:21,248
an angry man.
20
00:01:22,833 --> 00:01:25,168
All his life, he's felt ignored.
21
00:01:28,005 --> 00:01:30,924
But now, he's heading
to be on a TV show.
22
00:01:31,008 --> 00:01:33,135
He's dressed like a joker,
23
00:01:33,218 --> 00:01:34,970
a dangerous joker.
24
00:01:35,053 --> 00:01:37,681
He's kicking, erupting.
25
00:01:37,764 --> 00:01:39,433
He's letting himself go.
26
00:01:42,811 --> 00:01:46,398
J' it's time to see
what I can do
27
00:01:46,481 --> 00:01:49,943
I to test the limits
and break through
28
00:01:50,027 --> 00:01:54,197
j“ no right, no wrong
no rules for me
29
00:01:54,281 --> 00:01:57,618
I I'm free
30
00:01:57,701 --> 00:02:01,496
j" let it go, let it go... I
31
00:02:01,580 --> 00:02:03,165
an angry young queen.
32
00:02:03,248 --> 00:02:07,294
All her life, she's tried
to hide her icy touch.
33
00:02:07,377 --> 00:02:10,339
She can freeze the world
with that touch.
34
00:02:10,422 --> 00:02:13,467
She's always hated that,
but no more.
35
00:02:13,550 --> 00:02:16,720
Widescreen, euphoric.
36
00:02:16,803 --> 00:02:19,806
"No right, no wrong,
no rules for me."
37
00:02:19,890 --> 00:02:22,726
The joker could have sung this.
38
00:02:24,770 --> 00:02:28,774
Two of the most watched
movie scenes of our times.
39
00:02:28,857 --> 00:02:31,360
Both are about release.
40
00:02:31,443 --> 00:02:34,613
Frozen is a totem,
and it's for kids.
41
00:02:36,365 --> 00:02:39,743
Joker is a totem
for some adults.
42
00:02:41,119 --> 00:02:45,165
Two of these people travelled
from Brazil to here,
43
00:02:45,248 --> 00:02:47,918
to the steps in the Bronx
in New York,
44
00:02:48,001 --> 00:02:49,586
where the dance was filmed.
45
00:02:51,463 --> 00:02:55,092
Movies, it's clear,
still have power.
46
00:02:55,175 --> 00:02:57,010
They still compel us.
47
00:03:00,555 --> 00:03:02,683
They still play us like a violin
48
00:03:05,769 --> 00:03:07,521
is that a surprise?
49
00:03:07,604 --> 00:03:11,566
So much else has happened in
our lives in this generation.
50
00:03:13,819 --> 00:03:16,571
No wonder we want
to slip the leash,
51
00:03:16,655 --> 00:03:20,784
to escape into the parallel
universe of the movies.
52
00:03:28,125 --> 00:03:30,794
This is the new cinematheque
in Madrid.
53
00:03:30,877 --> 00:03:34,798
The beauty of it.
A parallel universe indeed.
54
00:03:37,092 --> 00:03:40,011
Music: Magical awakening
by Paul mottram
55
00:03:43,265 --> 00:03:46,017
what was that universe,
the movie world, like
56
00:03:46,101 --> 00:03:47,519
in the last generation?
57
00:03:49,146 --> 00:03:51,898
What really mattered
in film-making?
58
00:03:55,235 --> 00:03:58,363
Screen out all the talk
of box office and oscars
59
00:03:58,447 --> 00:04:01,032
and tabloid gossip
about stardom,
60
00:04:01,116 --> 00:04:03,076
and what is left?
61
00:04:03,160 --> 00:04:05,036
The medium.
62
00:04:11,960 --> 00:04:13,545
Its luminosity...
63
00:04:18,133 --> 00:04:19,676
Its shots...
64
00:04:21,428 --> 00:04:24,431
Cuts, honesty and beauty.
65
00:04:30,020 --> 00:04:33,523
What have we loved
in the new millennium of film?
66
00:04:35,400 --> 00:04:36,651
And how?
67
00:04:38,528 --> 00:04:40,405
We could tell our story
68
00:04:40,489 --> 00:04:42,949
by looking at films
country by country,
69
00:04:43,033 --> 00:04:46,453
but movies are good
at leaping boundaries.
70
00:04:46,536 --> 00:04:49,456
Politicians are good
at telling us
71
00:04:49,539 --> 00:04:51,708
that our country is unique,
72
00:04:51,792 --> 00:04:55,879
but so many aspects
of the movies are country-less,
73
00:04:55,962 --> 00:04:57,380
borderless,
74
00:04:57,464 --> 00:04:59,508
so what follows
will be borderless.
75
00:05:01,551 --> 00:05:05,388
When we watch a movie,
it's as if we fall asleep.
76
00:05:05,472 --> 00:05:07,182
The big sleep.
77
00:05:16,024 --> 00:05:19,277
2018. A Finnish film.
78
00:05:19,361 --> 00:05:22,948
A woman looks,
but then the image seems
79
00:05:23,031 --> 00:05:25,826
to buckle, crack, melt,
80
00:05:25,909 --> 00:05:28,328
and through the melting, a man.
81
00:05:28,411 --> 00:05:29,871
And then, the woman again.
82
00:05:36,336 --> 00:05:41,049
Is this a bit like what
it feels to watch a film today?
83
00:05:41,132 --> 00:05:44,427
To melt into it, to dissolve
into the looks
84
00:05:44,511 --> 00:05:46,429
and glances on screen.
85
00:05:52,352 --> 00:05:56,606
One of the best films
of our times seems to say that.
86
00:05:56,690 --> 00:05:59,776
We're in a makeshift hospital
in Thailand.
87
00:05:59,860 --> 00:06:01,945
Soldiers are sleeping.
88
00:06:02,028 --> 00:06:04,281
The doctors close the shutters
89
00:06:04,364 --> 00:06:07,742
and it's like the lights
going down in a cinema.
90
00:06:07,826 --> 00:06:11,413
And that tall, thin, blue light
that curves at the top,
91
00:06:11,496 --> 00:06:14,249
it wasn't there before.
92
00:06:15,625 --> 00:06:19,170
It seems to symbolise
the soldiers' deep sleep,
93
00:06:19,254 --> 00:06:21,548
their dream lives.
94
00:06:21,631 --> 00:06:24,885
A woman befriends
one of the soldiers
95
00:06:24,968 --> 00:06:28,346
and then, here, in the distance,
96
00:06:28,430 --> 00:06:31,266
we see her,
walking with her crutches,
97
00:06:31,349 --> 00:06:34,311
and he has collapsed
or fallen asleep.
98
00:06:36,479 --> 00:06:38,565
And the camera pans...
99
00:06:43,737 --> 00:06:47,866
And tilts, the very first
camera movements in the film.
100
00:06:49,910 --> 00:06:52,579
And they go down
on the escalator,
101
00:06:52,662 --> 00:06:55,790
down into his dreams and hers.
102
00:07:01,421 --> 00:07:03,924
The setting is
an ordinary shopping mall,
103
00:07:04,007 --> 00:07:06,843
but director
apichatpong weerasethakul
104
00:07:06,927 --> 00:07:11,765
finds dream states in everyday
places and moments.
105
00:07:20,398 --> 00:07:24,444
And then, this slow, melting
dissolve back to the hospital.
106
00:07:38,708 --> 00:07:41,419
And look how many coloured
lights there are now.
107
00:07:41,503 --> 00:07:44,589
It's like the whole film
falls asleep.
108
00:07:47,050 --> 00:07:51,388
What happens when we dive down
into our unconscious lives,
109
00:07:51,471 --> 00:07:54,057
as in cemetery of splendour?
110
00:07:55,266 --> 00:07:58,770
What happens when the lights
go down in a movie theatre?
111
00:08:02,983 --> 00:08:05,527
We leave our own world
for a while,
112
00:08:05,610 --> 00:08:08,822
and cross over into the worlds
of other people.
113
00:08:10,448 --> 00:08:13,118
Music: Magical awakening
by Paul mottram
114
00:08:16,287 --> 00:08:19,457
the most innovative film-makers
have always wanted
115
00:08:19,541 --> 00:08:22,377
to take us
into these other worlds.
116
00:08:39,394 --> 00:08:42,564
To hypnotise us, to seduce us,
117
00:08:42,647 --> 00:08:44,232
to jolt us.
118
00:08:46,776 --> 00:08:48,486
And we who love the movies,
119
00:08:48,570 --> 00:08:52,615
the deep dive,
don't we want to be hypnotised,
120
00:08:52,699 --> 00:08:54,826
to be taken into the unknown?
121
00:09:01,374 --> 00:09:03,460
Men chatter
122
00:09:10,050 --> 00:09:12,177
A Tuesday evening in Cairo,
123
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
setting up a shot
in the traditional way.
124
00:09:14,888 --> 00:09:17,974
Hands-on, labour intensive -
125
00:09:18,058 --> 00:09:21,227
the way films have always
been made.
126
00:09:28,860 --> 00:09:32,822
Most filming follows
tried and trusted methods.
127
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
They're scheduled
128
00:09:34,282 --> 00:09:37,202
like many previous movies
have been scheduled.
129
00:09:37,285 --> 00:09:41,998
They're shot with similar
crews, aims and visual ideas.
130
00:09:42,082 --> 00:09:43,958
Nothing wrong with that.
131
00:09:44,042 --> 00:09:47,712
Many of our favourite films
followed the conventions.
132
00:09:49,464 --> 00:09:53,593
But our story here is about
the movies around the world
133
00:09:53,676 --> 00:09:56,304
that pushed the conventions...
134
00:09:57,889 --> 00:10:01,226
That came up with brand-new
ways of doing things.
135
00:10:01,309 --> 00:10:05,271
They're the ones that renewed
the medium of film,
136
00:10:05,355 --> 00:10:09,192
that showed us things
we hadn't seen before.
137
00:10:11,069 --> 00:10:14,155
In part two of our story,
we'll look at how and why
138
00:10:14,239 --> 00:10:18,409
films in the 21st century
have broken the rules.
139
00:10:23,331 --> 00:10:28,002
But first,
what films extended the rules?
140
00:10:28,086 --> 00:10:32,382
If you want to get crazy,
we can get crazy.
141
00:10:35,844 --> 00:10:37,137
Shrieking
142
00:10:37,220 --> 00:10:40,557
what movies stretched
the cinema conventions
143
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
like mozzarella?
144
00:10:42,684 --> 00:10:44,310
Shrieking
145
00:10:45,812 --> 00:10:47,564
comedies did so,
146
00:10:47,647 --> 00:10:49,315
as did action movies,
147
00:10:49,399 --> 00:10:53,903
and films about dance,
bodies, horror, slowness,
148
00:10:53,987 --> 00:10:55,780
politics
149
00:10:55,864 --> 00:10:57,824
and our dream lives.
150
00:10:57,907 --> 00:11:00,326
Let's look at comedies first.
151
00:11:00,410 --> 00:11:04,122
Which did new things
in the 21st century?
152
00:11:13,756 --> 00:11:16,801
One of the world's most famous
actors, aamir Khan,
153
00:11:16,885 --> 00:11:19,762
is playing an alien
from another planet.
154
00:11:19,846 --> 00:11:22,807
To get home, he needs
to hold people's hands.
155
00:11:22,891 --> 00:11:25,226
Very widescreen.
156
00:11:25,310 --> 00:11:28,229
The brightness, colours
and musical energy
157
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
of a hindi film dance sequence.
158
00:11:30,398 --> 00:11:32,650
Man sings in hindi
159
00:11:32,734 --> 00:11:35,820
a crane shot,
like in old Hollywood.
160
00:11:39,449 --> 00:11:43,077
Khan wore green contact lenses
and didn't blink throughout.
161
00:11:43,161 --> 00:11:47,165
The fun of so-called bollywood
often comes
162
00:11:47,248 --> 00:11:48,958
from its choreography...
163
00:11:52,253 --> 00:11:54,047
Its world in unison.
164
00:11:54,130 --> 00:11:57,217
The alien is an innocent.
165
00:11:57,300 --> 00:12:02,639
He doesn't know what gender,
religion, nation or caste are.
166
00:12:02,722 --> 00:12:05,475
He's boyishly anti-sectarian,
167
00:12:05,558 --> 00:12:08,686
exactly what India needs.
168
00:12:08,770 --> 00:12:12,482
But then, over an hour later,
169
00:12:12,565 --> 00:12:17,153
in such a light-hearted
comedy, this.
170
00:12:17,237 --> 00:12:19,614
Loud explosions
171
00:12:22,992 --> 00:12:24,786
a terrorist attack,
172
00:12:24,869 --> 00:12:28,498
one of the biggest tonal shifts
in contemporary cinema.
173
00:12:28,581 --> 00:12:30,750
Screaming
174
00:12:30,833 --> 00:12:32,377
electronic noises,
175
00:12:32,460 --> 00:12:37,048
as if the soundtrack itself
has been mangled by the blast.
176
00:12:37,131 --> 00:12:41,511
The combination makes pk
remarkable.
177
00:12:44,806 --> 00:12:47,392
It was one of the biggest
box office successes
178
00:12:47,475 --> 00:12:49,769
in Indian film history,
179
00:12:49,852 --> 00:12:51,145
which means that it had
180
00:12:51,229 --> 00:12:53,773
one of the biggest audiences
of our times.
181
00:12:53,856 --> 00:12:56,818
Singing in hindi
182
00:13:03,700 --> 00:13:05,868
Car horn blares
183
00:13:05,952 --> 00:13:08,871
hey, oh, oh!
184
00:13:08,955 --> 00:13:10,498
Oh, shit!
185
00:13:11,958 --> 00:13:15,461
Two teenage girls,
their own body-popping world,
186
00:13:15,545 --> 00:13:18,172
riffing off each other,
like the Marx brothers.
187
00:13:18,256 --> 00:13:21,426
J” yeah, we know it, keep going
188
00:13:21,509 --> 00:13:23,594
j' I came straight off the stage
of glasto... j'
189
00:13:23,678 --> 00:13:25,263
- what?
- What?
190
00:13:25,346 --> 00:13:27,557
Excuse me. Oh, oh.
191
00:13:27,640 --> 00:13:29,559
What? What?
192
00:13:29,642 --> 00:13:31,894
- Missed ya.
- I missed you.
193
00:13:31,978 --> 00:13:34,272
- I missed you so much.
- It's been one night.
194
00:13:36,733 --> 00:13:40,570
- Are we gonna go to school or?
- No. I don't think we are.
195
00:13:40,653 --> 00:13:43,448
No, we're just gonna stay? Here.
196
00:13:43,531 --> 00:13:45,074
J' I don't wanna stress ya out
197
00:13:45,158 --> 00:13:47,660
j“ I just wanna tell ya
the truth
198
00:13:47,744 --> 00:13:49,954
j' motherfuckers try
to tear us apart... j'
199
00:13:50,038 --> 00:13:51,414
ajump cut.
200
00:13:51,497 --> 00:13:53,791
The whole film feels
like a jump cut.
201
00:13:53,875 --> 00:13:57,003
I my revolution ain't
me lovin' you... j”
202
00:13:57,086 --> 00:13:59,172
so full of verve.
203
00:14:00,506 --> 00:14:02,300
School life ignores them.
204
00:14:02,383 --> 00:14:03,801
Jump cut again.
205
00:14:03,885 --> 00:14:05,595
It's like they're invisible.
206
00:14:05,678 --> 00:14:07,180
I swear to god.
207
00:14:07,263 --> 00:14:10,892
Are you kidding me! Samantha!
208
00:14:10,975 --> 00:14:12,685
Where was this energy
209
00:14:12,769 --> 00:14:14,645
at my inauguration assembly,
folks?
210
00:14:14,729 --> 00:14:15,772
True.
211
00:14:15,855 --> 00:14:18,441
Narrator: They're brainy
and bookish,
212
00:14:18,524 --> 00:14:21,486
whereas everyone else seems
to be partying.
213
00:14:21,569 --> 00:14:25,406
It's similar to the funny,
private body language
214
00:14:25,490 --> 00:14:27,575
the girls had in grease.
215
00:14:27,658 --> 00:14:29,827
J” ipana
with a brand-new flavour
216
00:14:29,911 --> 00:14:31,579
j' it's dandy for your teeth
217
00:14:31,662 --> 00:14:32,872
j" brush-a, brush-a, brush-a
218
00:14:32,955 --> 00:14:34,582
j” new ipana toothpaste
219
00:14:34,665 --> 00:14:36,084
j” brush-a, brush-a
brush-a... j”
220
00:14:36,167 --> 00:14:37,668
j” baby, please... j”
221
00:14:37,752 --> 00:14:40,046
but grease was nostalgic.
222
00:14:40,129 --> 00:14:43,132
Booksmart is
effortlessly modern...
223
00:14:43,216 --> 00:14:44,675
Oh, sorry, sorry.
224
00:14:44,759 --> 00:14:46,135
About sexuality.
225
00:14:46,219 --> 00:14:48,805
- Here.
- Sharp elbows.
226
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
Not as sharp as your... chin.
227
00:14:51,057 --> 00:14:52,100
What?
228
00:14:52,183 --> 00:14:55,603
Um, so isn't it crazy
that it's the last day?
229
00:14:55,686 --> 00:14:57,271
I know, I can barely believe it.
230
00:14:57,355 --> 00:14:59,065
Are you going to come
to Nick's tonight?
231
00:14:59,148 --> 00:15:01,234
His aunt went on a cruise ship
that broke down,
232
00:15:01,317 --> 00:15:03,069
so Nick's throwing a party
at her house.
233
00:15:03,152 --> 00:15:04,362
That's awesome.
234
00:15:04,445 --> 00:15:06,155
It's all right.
235
00:15:06,239 --> 00:15:08,074
They're... you know,
they're stuck on a boat,
236
00:15:08,157 --> 00:15:09,283
shitting in buckets.
237
00:15:09,367 --> 00:15:10,660
That's not really what I meant.
238
00:15:10,743 --> 00:15:12,495
Narrator: Life keeps
cutting through it.
239
00:15:12,578 --> 00:15:14,080
All right, well...
240
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
All right, I'll see you later.
241
00:15:16,416 --> 00:15:19,043
I'll just, um... fuck!
242
00:15:19,127 --> 00:15:21,879
Narrator: The girls' chat
shows how smart they are.
243
00:15:21,963 --> 00:15:24,632
That was bad. I don't even know
if she's into girls.
244
00:15:24,715 --> 00:15:26,300
She wore a Polo shirt to prom.
245
00:15:26,384 --> 00:15:28,719
Well, that's just
her gender performance.
246
00:15:28,803 --> 00:15:30,721
It's different
from her sexual orientation.
247
00:15:30,805 --> 00:15:33,266
- I'm sorry, but I don't get it.
- Well, gender is...
248
00:15:33,349 --> 00:15:35,852
No, thank you,
that much I understand.
249
00:15:35,935 --> 00:15:37,979
It's just?
It's a little bit shocking
250
00:15:38,062 --> 00:15:39,689
that, that you're into Ryan.
251
00:15:39,772 --> 00:15:42,150
First crush, the little
white cat from the aristocats.
252
00:15:42,233 --> 00:15:44,444
You go from that
to avril lavigne.
253
00:15:44,527 --> 00:15:46,612
It's just, it's not?
It's not what I anticipated.
254
00:15:46,696 --> 00:15:49,490
Narrator: But they live life
in theory.
255
00:15:49,574 --> 00:15:51,868
It's time for them to party.
256
00:15:53,411 --> 00:15:56,581
The quick beauty and energy
of the insights.
257
00:15:56,664 --> 00:16:00,418
A film that extends
the world of film comedy.
258
00:16:01,919 --> 00:16:05,673
Deadpool was just as fast,
as diamond-sharp,
259
00:16:05,756 --> 00:16:08,259
even its opening titles.
260
00:16:08,342 --> 00:16:12,763
A superhero movie usually has
bombastic music,
261
00:16:12,847 --> 00:16:16,893
but here the song is camp
and macho-mockery.
262
00:16:16,976 --> 00:16:19,437
A slow-mo, corkscrewing,
pull-out.
263
00:16:19,520 --> 00:16:23,649
And the credits.
"Some douchebag's film."
264
00:16:25,151 --> 00:16:26,861
"God's perfect idiot."
265
00:16:26,944 --> 00:16:29,405
Music: Angel of the morning
by juice Newton
266
00:16:29,489 --> 00:16:32,617
j” if morning's echo says... j”
267
00:16:32,700 --> 00:16:34,243
"a hot chick."
268
00:16:34,327 --> 00:16:36,037
The clichés fall like dominoes.
269
00:16:39,957 --> 00:16:43,628
The shot is bravura but disses
the lust for violence...
270
00:16:43,711 --> 00:16:48,299
J” and if we're victims
of the night
271
00:16:48,382 --> 00:16:51,511
j” I won't be blinded
by the light... j”
272
00:16:51,594 --> 00:16:53,638
and for sexual norms.
273
00:16:55,181 --> 00:16:57,433
J” just call me angel... j”
274
00:16:57,517 --> 00:16:59,936
a head in the ass of deadpool.
275
00:17:00,019 --> 00:17:03,064
A funny cgi vortex.
276
00:17:03,147 --> 00:17:07,360
J” before you leave me
baby... j”
277
00:17:07,443 --> 00:17:10,905
deadpool holds on
to the knickers of a villain.
278
00:17:10,988 --> 00:17:14,408
Queerness sprinkled
like chilli flakes.
279
00:17:14,492 --> 00:17:18,871
The language of superhero
comedy extended.
280
00:17:18,955 --> 00:17:22,291
J” just call me angel
281
00:17:22,375 --> 00:17:25,836
j” I'm a guarding angel... j”
282
00:17:25,920 --> 00:17:29,257
the Ugandan comedy crazy world
283
00:17:29,340 --> 00:17:32,176
also had a lot of fun
with its opening sequence.
284
00:17:36,180 --> 00:17:39,642
An actor playing
a copyright cop.
285
00:17:45,565 --> 00:17:48,442
Mocking Hollywood's
piracy controls.
286
00:17:58,953 --> 00:18:02,415
A big budget for tracking
shots, or fancy costumes?
287
00:18:02,498 --> 00:18:05,835
Not necessary
when your imagination is
288
00:18:05,918 --> 00:18:08,129
as playful as this.
289
00:18:11,299 --> 00:18:14,218
Church organ plays
290
00:18:14,302 --> 00:18:17,221
the least expected comedy
of our times came
291
00:18:17,305 --> 00:18:20,683
from one of the most serious
film-makers of our times,
292
00:18:20,766 --> 00:18:22,476
Bruno dumont.
293
00:18:24,020 --> 00:18:25,938
We're in the north of France,
294
00:18:26,022 --> 00:18:28,691
the funeral of a local
who's been murdered.
295
00:18:31,569 --> 00:18:33,237
We expect solemnity.
296
00:18:34,614 --> 00:18:36,824
Static feedback
297
00:18:39,702 --> 00:18:42,830
but we get an organist
in a world of his own...
298
00:18:45,207 --> 00:18:47,209
Static feedback
299
00:18:51,881 --> 00:18:54,050
clueless priests who think
300
00:18:54,133 --> 00:18:56,010
they control their flock,
but don't...
301
00:19:07,647 --> 00:19:10,941
Incense, which is supposed
to be spiritual,
302
00:19:11,025 --> 00:19:12,985
but just makes you cough.
303
00:19:17,073 --> 00:19:21,577
Widescreen realism at
the behest of a lovely anarchy.
304
00:19:25,247 --> 00:19:27,041
Chers amis...
305
00:19:48,479 --> 00:19:50,231
Car horns blare
306
00:19:52,108 --> 00:19:55,444
from comedy to the some of
the most striking action films
307
00:19:55,528 --> 00:19:57,988
of our times.
308
00:19:58,072 --> 00:19:59,865
No surprise that India,
309
00:19:59,949 --> 00:20:02,201
one of the most populated
countries in the world,
310
00:20:02,284 --> 00:20:04,203
one of the most
visually complicated,
311
00:20:04,286 --> 00:20:06,914
continued to excel at action.
312
00:20:08,541 --> 00:20:11,669
The gangs of wasseypur is
five hours long
313
00:20:11,752 --> 00:20:13,671
and covers five decades
314
00:20:13,754 --> 00:20:15,840
in the lives of Indian gangsters
315
00:20:15,923 --> 00:20:17,925
who fight over coal mining.
316
00:20:18,008 --> 00:20:20,594
This is the end of part one.
317
00:20:20,678 --> 00:20:22,471
The sound fades.
318
00:20:22,555 --> 00:20:25,224
Shouting fades
319
00:20:29,937 --> 00:20:31,564
then, silence.
320
00:20:31,647 --> 00:20:35,568
Sardar, who's been trying
to avenge his father's murder,
321
00:20:35,651 --> 00:20:37,820
is bloodied and beaten.
322
00:20:43,617 --> 00:20:46,203
He's dazed, dying.
323
00:20:49,457 --> 00:20:53,335
If this was a Francis Ford
coppola gangster film,
324
00:20:53,419 --> 00:20:55,713
opera music might play.
325
00:20:55,796 --> 00:20:57,339
But here...
326
00:20:57,423 --> 00:21:01,177
Music: Jiya tu by Manoj tiwari
327
00:21:01,260 --> 00:21:05,055
the music seems like it's
from a hip Mumbai nightclub.
328
00:21:07,516 --> 00:21:11,520
Music: Jiya tu by Manoj tiwari
329
00:21:14,023 --> 00:21:16,484
and then, astonishing lines.
330
00:21:27,912 --> 00:21:30,956
A tragic scene
that mocks the tragedy.
331
00:21:35,294 --> 00:21:37,588
Sardar's on a cart now.
332
00:21:37,671 --> 00:21:40,007
The cart will take away
his body...
333
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
And then his gun.
334
00:21:42,635 --> 00:21:43,969
Gunshot
335
00:21:44,053 --> 00:21:46,639
80 years after
the first gangster pictures,
336
00:21:46,722 --> 00:21:50,643
the gangs of wasseypur
was one of the most complex.
337
00:21:56,106 --> 00:21:58,692
Equally inventive was this scene
338
00:21:58,776 --> 00:22:01,487
from prolific Hong Kong
director Johnnie to.
339
00:22:01,570 --> 00:22:03,197
Long lenses.
340
00:22:03,280 --> 00:22:07,952
A most 21st-century location -
a recycling site.
341
00:22:10,037 --> 00:22:13,290
Bales of paper,
rolling like tumbleweed.
342
00:22:13,374 --> 00:22:16,836
But then, we see that
it's triads doing the rolling.
343
00:22:16,919 --> 00:22:21,549
Gunmen push bales of paper
towards their adversaries,
344
00:22:21,632 --> 00:22:24,552
hiding behind them as they do.
345
00:22:24,635 --> 00:22:28,055
The bales look like
Van gogh haystacks,
346
00:22:28,138 --> 00:22:30,516
but the scene is visually new.
347
00:22:30,599 --> 00:22:34,186
This wide shot of the plant,
the vista.
348
00:22:36,730 --> 00:22:39,567
Paper in the air, like seagulls.
349
00:22:39,650 --> 00:22:41,735
It's like a kurosawa film.
350
00:22:41,819 --> 00:22:44,905
And then, the shooting starts.
351
00:22:44,989 --> 00:22:46,657
Slow-mo.
352
00:22:46,740 --> 00:22:48,909
Gunfire
353
00:22:50,661 --> 00:22:53,372
genre thinking
354
00:22:53,455 --> 00:22:56,542
which extended the existing
language of the movies.
355
00:23:02,089 --> 00:23:05,759
In zama, Argentina's
lucrecia martel had
356
00:23:05,843 --> 00:23:08,929
an even less expected
action sequence.
357
00:23:09,013 --> 00:23:11,682
17th-century Argentina,
358
00:23:11,765 --> 00:23:15,769
Spanish colonisers, surrounded
on a Savannah plane.
359
00:23:20,149 --> 00:23:22,985
Indigenous tribesmen,
painted orange.
360
00:23:26,780 --> 00:23:28,282
Horse whinnies
361
00:23:28,365 --> 00:23:30,826
a rider comes towards them.
362
00:23:30,910 --> 00:23:32,703
Two of the Spanish turn.
363
00:23:32,786 --> 00:23:34,997
A third is felled.
364
00:23:35,080 --> 00:23:37,750
Shouting
365
00:23:37,833 --> 00:23:39,919
then, a horse through the shot.
366
00:23:40,002 --> 00:23:42,421
No action sound, no blood.
367
00:23:42,504 --> 00:23:44,798
Behind a tree,
then from the back.
368
00:23:47,343 --> 00:23:50,846
Down and up,
all parts of the frame used.
369
00:23:50,930 --> 00:23:53,724
Such complex staging.
370
00:23:53,807 --> 00:23:57,144
And this background guy,
standing, out of focus.
371
00:23:57,227 --> 00:23:59,980
More great visual thinking.
372
00:24:01,523 --> 00:24:04,068
Giggling
373
00:24:05,235 --> 00:24:07,529
sirens wail
374
00:24:07,613 --> 00:24:10,240
and talk about visual thinking.
375
00:24:10,324 --> 00:24:14,078
Good time, made by two of the
most distinctive film-makers
376
00:24:14,161 --> 00:24:17,289
of the 21st century,
the safdie brothers.
377
00:24:20,751 --> 00:24:22,544
Benny safdie on the right.
378
00:24:22,628 --> 00:24:24,546
Robert pattinson plays
his brother.
379
00:24:24,630 --> 00:24:27,132
They've just robbed a bank.
380
00:24:30,552 --> 00:24:32,972
High-pitched beep
381
00:24:35,182 --> 00:24:36,517
what was that sound?
382
00:24:39,144 --> 00:24:41,730
Hissing
383
00:24:41,814 --> 00:24:43,857
what the fuck did you do?
384
00:24:43,941 --> 00:24:46,151
Screaming
385
00:24:46,235 --> 00:24:49,196
chaos. Mist. Crash.
386
00:24:49,279 --> 00:24:51,657
Horn blares
387
00:24:55,786 --> 00:24:57,997
man coughs
388
00:25:01,917 --> 00:25:04,336
man retches
389
00:25:05,921 --> 00:25:08,716
it's my face... my face.
390
00:25:08,799 --> 00:25:11,093
Narrator: They look fluorescent,
391
00:25:11,176 --> 00:25:13,512
like they're in a computer game.
392
00:25:13,595 --> 00:25:15,347
Pulsing sound.
393
00:25:15,431 --> 00:25:17,182
- My face...
- Look at me. Your face is ok.
394
00:25:17,266 --> 00:25:18,726
Open your eyes.
Come on, come on.
395
00:25:18,809 --> 00:25:20,936
Narrator:
Edgy, hand-held imagery.
396
00:25:21,020 --> 00:25:24,440
Amidst it all,
the love of the brothers.
397
00:25:24,523 --> 00:25:27,693
And then, the whole film
seems to be pink.
398
00:25:27,776 --> 00:25:30,195
An adrenalized movie.
399
00:25:30,279 --> 00:25:33,699
The brothers escape,
houdinis on the run.
400
00:25:33,782 --> 00:25:34,908
I'm going to throw up.
401
00:25:34,992 --> 00:25:36,994
- What did I just tell you?
- I don't know.
402
00:25:37,077 --> 00:25:39,121
I told you
you're not going to throw up.
403
00:25:39,204 --> 00:25:41,248
Tyres screech
404
00:25:41,331 --> 00:25:43,208
horns blare
405
00:25:43,292 --> 00:25:45,085
so, in our new century,
406
00:25:45,169 --> 00:25:48,881
the best action cinema has been
tonally inventive,
407
00:25:48,964 --> 00:25:52,634
visually innovative
and colour-coded.
408
00:25:52,718 --> 00:25:57,056
The best action film
of our times was all of these.
409
00:25:58,390 --> 00:26:01,393
George Miller's
mad Max: Fury road,
410
00:26:01,477 --> 00:26:04,563
an explosively inventive update
411
00:26:04,646 --> 00:26:08,067
of his steampunk mad Max films.
412
00:26:08,150 --> 00:26:11,361
An eco-disaster means
that everything -
413
00:26:11,445 --> 00:26:15,699
fuel, blood, morality -
is scarce.
414
00:26:15,783 --> 00:26:20,913
Everything is handmade from
junk in this artisanal epic.
415
00:26:20,996 --> 00:26:24,500
A guitar, which is also
a flame-thrower,
416
00:26:24,583 --> 00:26:28,462
and has a toilet bowl
as its base. Punk.
417
00:26:28,545 --> 00:26:31,215
Vehicles like tanks,
galleons, bombs.
418
00:26:31,298 --> 00:26:32,841
The camera close to the ground,
419
00:26:32,925 --> 00:26:34,551
to give a better sense ofspeed.
420
00:26:34,635 --> 00:26:37,137
Engines roar
421
00:26:38,472 --> 00:26:39,681
immortan!
422
00:26:39,765 --> 00:26:43,060
Joe, the villain, with animal
teeth and breathing apparatus.
423
00:26:43,143 --> 00:26:44,520
Man gasps
424
00:26:44,603 --> 00:26:46,355
he looked at me!
425
00:26:46,438 --> 00:26:48,440
He looked right at me!
426
00:26:48,524 --> 00:26:50,109
He looked at your blood bag.
427
00:26:50,192 --> 00:26:52,694
He turned his head, he looked
me straight in the eye.
428
00:26:52,778 --> 00:26:54,988
He was scanning the horizon.
429
00:26:55,072 --> 00:26:58,117
No, I am awaited.
430
00:26:58,200 --> 00:27:00,869
I am awaited in Valhalla.
431
00:27:02,913 --> 00:27:04,790
Max, traumatised.
432
00:27:04,873 --> 00:27:07,709
A wild boxer with a garden fork
for a muzzle.
433
00:27:07,793 --> 00:27:09,962
Immortan!
434
00:27:14,341 --> 00:27:16,927
Filming in the Namibian desert.
435
00:27:17,010 --> 00:27:20,514
George Miller's colour palette,
mustard sand
436
00:27:20,597 --> 00:27:22,141
and pops of red.
437
00:27:22,224 --> 00:27:24,351
A health and safety nightmare.
438
00:27:24,434 --> 00:27:26,979
They roar up the road.
439
00:27:27,062 --> 00:27:29,314
Backgrounds were added in cgi
440
00:27:29,398 --> 00:27:32,734
and safety lines removed
in post production,
441
00:27:32,818 --> 00:27:36,029
but the action itself was real.
442
00:27:36,113 --> 00:27:39,658
The crashes, the dust,
the explosions were all real.
443
00:27:39,741 --> 00:27:42,411
In the era of computerised
fight scenes,
444
00:27:42,494 --> 00:27:46,790
Miller said, "none of it
defied the laws of physics."
445
00:27:46,874 --> 00:27:50,294
We felt the velocity,
the physicality.
446
00:27:50,377 --> 00:27:52,963
Then, charlize theron's funosa,
447
00:27:53,046 --> 00:27:54,548
shaven-headed.
448
00:27:54,631 --> 00:27:56,842
No barbarella here.
449
00:27:56,925 --> 00:28:01,180
Max and she don't fall in love
or become friends.
450
00:28:01,263 --> 00:28:03,182
Cirque du soleil?
451
00:28:03,265 --> 00:28:05,309
A circus of the desert.
452
00:28:05,392 --> 00:28:07,561
Engine purrs
453
00:28:11,315 --> 00:28:13,609
2,700 shots,
454
00:28:13,692 --> 00:28:15,986
averaging
just three seconds each,
455
00:28:16,069 --> 00:28:19,406
orchestrated by editor
Margaret sixel.
456
00:28:21,074 --> 00:28:23,202
In the digital age,
457
00:28:23,285 --> 00:28:24,953
in the weightless age,
458
00:28:25,037 --> 00:28:29,333
a film that reminded us
of silent cinema, of this.
459
00:28:31,210 --> 00:28:34,087
The most expensive, extravagant,
460
00:28:34,171 --> 00:28:36,423
weighty shot of its time.
461
00:28:36,506 --> 00:28:40,052
Buster Keaton's the general
has a double structure.
462
00:28:40,135 --> 00:28:42,971
It's a journey up a road,
463
00:28:43,055 --> 00:28:44,848
then back down it again.
464
00:28:44,932 --> 00:28:47,309
Mad Max: Fury road is the same.
465
00:28:47,392 --> 00:28:50,604
As if to emphasise his debt
to buster Keaton,
466
00:28:50,687 --> 00:28:54,900
George Miller also had
mad Max: Fury road released
467
00:28:54,983 --> 00:28:57,027
in black and chrome.
468
00:28:57,110 --> 00:28:59,488
Explosions
469
00:29:01,782 --> 00:29:04,284
it seemed more elemental,
470
00:29:04,368 --> 00:29:06,912
even more part
of the story of film.
471
00:29:06,995 --> 00:29:09,706
A movie with little dialogue,
472
00:29:09,790 --> 00:29:12,209
it did that traditional thing -
473
00:29:12,292 --> 00:29:15,254
used action to reveal character.
474
00:29:15,337 --> 00:29:17,256
Woman: We can't breathe
down here!
475
00:29:17,339 --> 00:29:19,675
Narrator: How someone copes,
what they need.
476
00:29:19,758 --> 00:29:21,260
Now!
477
00:29:24,513 --> 00:29:26,932
This looks like
an action movie too,
478
00:29:27,015 --> 00:29:30,560
and in many ways, baby driver
is an action movie.
479
00:29:30,644 --> 00:29:32,312
It's a heist movie.
480
00:29:32,396 --> 00:29:36,275
But hidden within it and
driving its rhythm and style
481
00:29:36,358 --> 00:29:38,193
is another genre -
482
00:29:38,277 --> 00:29:41,488
our next genre, the musical.
483
00:29:41,571 --> 00:29:46,743
How have film-makers innovated
with dance in recent years?
484
00:29:46,827 --> 00:29:49,705
Music: Harlem shuffle
by Bob and Earl
485
00:29:51,665 --> 00:29:53,625
Edgar Wright's baby driver.
486
00:29:55,210 --> 00:29:57,754
Tilt down
to the title character.
487
00:30:02,009 --> 00:30:06,888
J” you move it to the left
yeah... j”
488
00:30:06,972 --> 00:30:09,516
he's on an ordinary street,
489
00:30:09,599 --> 00:30:12,269
but we notice
that he's moving to the music.
490
00:30:12,352 --> 00:30:15,772
He even seems
to skip to the beat here.
491
00:30:15,856 --> 00:30:17,357
Tyres screech
492
00:30:17,441 --> 00:30:19,568
- asshole!
- Hey! Hey!
493
00:30:19,651 --> 00:30:21,361
No cut in this shot.
494
00:30:23,488 --> 00:30:26,074
J' with a whole lot of soul... j”
495
00:30:26,158 --> 00:30:29,328
baby almost danced
around this pole.
496
00:30:29,411 --> 00:30:31,705
J” just make it last... j”
497
00:30:32,789 --> 00:30:34,374
hey! Jerk!
498
00:30:34,458 --> 00:30:36,335
J” you know you scratch... j”
499
00:30:36,418 --> 00:30:40,047
his movements respond
to the street scene.
500
00:30:40,130 --> 00:30:42,549
The world has a beat.
501
00:30:42,632 --> 00:30:46,094
Wright's mood reel,
the video he made
502
00:30:46,178 --> 00:30:48,055
to show to funders and crew
503
00:30:48,138 --> 00:30:50,307
how the finished movie
would feel,
504
00:30:50,390 --> 00:30:52,809
showed that baby driver extended
505
00:30:52,893 --> 00:30:54,978
the language of classic cinema.
506
00:30:55,062 --> 00:30:56,897
He used this clip.
507
00:30:56,980 --> 00:30:58,815
Digging.
508
00:30:58,899 --> 00:31:00,942
Snonng.
509
00:31:03,487 --> 00:31:06,615
Digging and snoring
alternate rhythmically
510
00:31:09,242 --> 00:31:11,286
brushing
511
00:31:11,370 --> 00:31:14,956
brushing in synch,
building a rhythm.
512
00:31:16,416 --> 00:31:19,336
Hissing and clinking add
to rhythm
513
00:31:22,172 --> 00:31:24,257
shutters open.
514
00:31:24,341 --> 00:31:27,010
A choreographed street.
515
00:31:27,094 --> 00:31:29,638
Dance beneath the surface
of the world.
516
00:31:29,721 --> 00:31:32,432
Sound effects create
pulsing beat
517
00:31:40,399 --> 00:31:43,402
J” no, I've got no time
518
00:31:43,485 --> 00:31:45,779
j” to play your
519
00:31:45,987 --> 00:31:53,286
j” silly games... j”
520
00:31:53,578 --> 00:31:56,498
at first, this looks
more conventional.
521
00:31:56,581 --> 00:32:00,127
A house party in London
in the 19803.
522
00:32:00,210 --> 00:32:04,047
Warm colours,
bodies close together -
523
00:32:04,131 --> 00:32:06,967
what we couldn't do in lockdown.
524
00:32:07,050 --> 00:32:09,094
A movie smooch.
525
00:32:10,303 --> 00:32:13,390
But director Steve McQueen
and his team created
526
00:32:13,473 --> 00:32:15,892
such a mood during the shooting
527
00:32:15,976 --> 00:32:19,187
that, as the song ended,
this happened...
528
00:32:19,271 --> 00:32:23,942
J” every time I hear
your name... j”
529
00:32:24,025 --> 00:32:25,777
sing along, let's go!
530
00:32:25,861 --> 00:32:28,655
Narrator: The dancers extend
the song.
531
00:32:28,738 --> 00:32:32,367
They push back the problems
of the world for a night.
532
00:32:32,451 --> 00:32:34,911
J” inside... j”
533
00:32:34,995 --> 00:32:36,872
that's what I'm talking about.
534
00:32:37,873 --> 00:32:41,460
J” cos every time we meet
535
00:32:41,543 --> 00:32:44,546
j” we play hide-and-seek... j”
536
00:32:44,629 --> 00:32:46,339
j” play it on
the radio station... j”
537
00:32:46,423 --> 00:32:48,967
another dance film
pushing the boundaries,
538
00:32:49,050 --> 00:32:51,428
Beyoncé's visual album lemonade.
539
00:32:51,511 --> 00:32:54,389
J” you just might be a black
Bill Gates in the making
540
00:32:54,473 --> 00:32:55,640
j” cos I slay
541
00:32:55,724 --> 00:32:58,477
j” I just might be a black
Bill Gates in the making... j”
542
00:32:58,560 --> 00:33:00,228
historical costumes,
543
00:33:00,312 --> 00:33:02,189
shots that look
like cheap video,
544
00:33:02,272 --> 00:33:04,024
newspaper politics.
545
00:33:04,107 --> 00:33:07,360
J” I grind till I own it
I twirl on my haters... j”
546
00:33:07,444 --> 00:33:09,362
the editing of music videos,
547
00:33:09,446 --> 00:33:11,573
but the spurs of a cowboy.
548
00:33:11,656 --> 00:33:13,450
Her head from above.
549
00:33:13,533 --> 00:33:15,577
A kid dances to cops.
550
00:33:15,660 --> 00:33:20,081
A montage of moments,
histories, protests, dances.
551
00:33:20,165 --> 00:33:24,294
Hard not to be ovennhelmed
by a net cast so widely.
552
00:33:24,377 --> 00:33:26,004
J” I slay, ok I slay, ok
553
00:33:26,087 --> 00:33:28,131
j” I slay, ok I slay, ok
554
00:33:28,215 --> 00:33:30,133
j” I slay, ok I slay, ok
555
00:33:30,217 --> 00:33:31,885
j” we gon' slay, ok
gon' slay, ok
556
00:33:31,968 --> 00:33:34,179
j” we slay, ok I slay, ok... j”
557
00:33:36,765 --> 00:33:40,477
where else in the movie world
has dance been a big deal
558
00:33:40,560 --> 00:33:42,938
in the 21st century?
559
00:33:43,021 --> 00:33:44,898
As with action films,
560
00:33:44,981 --> 00:33:48,902
India has continued
to be dance cinema central.
561
00:33:48,985 --> 00:33:50,862
In so-called bollywood,
562
00:33:50,946 --> 00:33:53,448
dance has always been
a mood enhancer.
563
00:33:54,699 --> 00:33:57,827
Of the thousands of dance
sequences in this period,
564
00:33:57,911 --> 00:34:00,288
one of the most choreographed
was this...
565
00:34:00,372 --> 00:34:02,999
Music: Tattad tattad
by Aditya narayan
566
00:34:05,210 --> 00:34:09,089
in ram-Leela, a reworking
of Romeo and Juliet.
567
00:34:13,760 --> 00:34:16,346
Vibrating, then slow-mo.
568
00:34:16,429 --> 00:34:18,473
Widescreen, of course.
569
00:34:18,557 --> 00:34:22,102
A celebration of gujarati
clothes and buildings.
570
00:34:22,185 --> 00:34:24,437
A kind of West Side story.
571
00:34:24,521 --> 00:34:27,607
Man sings in hindi
572
00:34:44,207 --> 00:34:45,667
At one point,
it's like it's shot
573
00:34:45,750 --> 00:34:47,627
with a surveillance camera.
574
00:34:47,711 --> 00:34:50,380
And then, shaking
dandruff out of your hair,
575
00:34:50,463 --> 00:34:52,757
a dance move that went viral
576
00:34:52,841 --> 00:34:55,093
and was copied across India.
577
00:35:02,225 --> 00:35:05,520
In western cinema, there were
the magic Mike films,
578
00:35:05,604 --> 00:35:08,898
but bhansali's movie was
more choreographed.
579
00:35:10,734 --> 00:35:15,155
Actor ranveer Singh's body was
very on display in ram-Leela,
580
00:35:15,238 --> 00:35:17,699
but films have always been
attracted
581
00:35:17,782 --> 00:35:19,326
to bodies, haven't they?
582
00:35:21,161 --> 00:35:22,912
Jane Russell came from
583
00:35:22,996 --> 00:35:25,165
a down-to-earth
Minnesota family,
584
00:35:25,248 --> 00:35:27,834
but the movie machine
squeezed her
585
00:35:27,917 --> 00:35:30,086
into the tiniest swimsuit
586
00:35:30,170 --> 00:35:33,131
to show her angles and curves...
587
00:35:33,214 --> 00:35:35,675
J” I'm looking for trouble
588
00:35:35,759 --> 00:35:39,387
j” I'm gonna throw the book away
589
00:35:39,471 --> 00:35:43,016
j” be unpredictable
from day to day
590
00:35:43,099 --> 00:35:48,188
j” in every way I can
591
00:35:48,271 --> 00:35:50,357
j” so this cinderella
592
00:35:50,440 --> 00:35:52,150
j” is looking for a fella... j”
593
00:35:52,233 --> 00:35:55,278
and filmed her from above,
the better to see her cleavage.
594
00:35:56,780 --> 00:36:00,617
Luckily, she had a sense
of humour and great talent.
595
00:36:00,700 --> 00:36:05,664
Has 21st-century film done
anything new with bodies?
596
00:36:05,747 --> 00:36:08,833
Has it extended
how it films them?
597
00:36:08,917 --> 00:36:10,335
Yes.
598
00:36:11,920 --> 00:36:14,255
In lorene scafaria's hustlers,
599
00:36:14,339 --> 00:36:16,341
we see women just as undressed,
600
00:36:16,424 --> 00:36:18,551
just as performing,
601
00:36:18,635 --> 00:36:20,261
just as sexualised.
602
00:36:20,345 --> 00:36:22,847
Music: Etude no1 in
a flat minor by Thomas leyer
603
00:36:22,931 --> 00:36:24,808
- tabletop.
- I can't do that.
604
00:36:24,891 --> 00:36:27,727
But here, a woman is looking.
605
00:36:27,811 --> 00:36:30,855
She's learning.
This is a school room.
606
00:36:30,939 --> 00:36:33,108
What if you don't have muscles
to do that?
607
00:36:33,191 --> 00:36:35,318
- You have muscles to do this.
- I don't have any...
608
00:36:35,402 --> 00:36:37,070
Every girl has muscles
to do this.
609
00:36:37,153 --> 00:36:39,155
You can do this one.
This is the Martini.
610
00:36:40,156 --> 00:36:42,158
Fireman down.
611
00:36:42,242 --> 00:36:45,370
Narrator: Confidence building,
peersuppod.
612
00:36:45,453 --> 00:36:47,580
The film isn't starry-eyed
613
00:36:47,664 --> 00:36:49,749
about pole dancing
and stripping.
614
00:36:50,834 --> 00:36:53,253
It's a job, and these women
are so good at it
615
00:36:53,336 --> 00:36:55,630
that they can turn the tables
on men.
616
00:36:55,714 --> 00:36:57,298
- Just point your toes.
- Ok.
617
00:36:57,382 --> 00:36:58,622
There you go. Hold yourself up.
618
00:36:58,675 --> 00:37:00,051
I'm trying!
619
00:37:01,136 --> 00:37:03,179
Try laying flat across.
Do a tabletop.
620
00:37:03,263 --> 00:37:04,723
They all love seeing that.
621
00:37:04,806 --> 00:37:06,891
Narrator: And talking
of turning the tables,
622
00:37:06,975 --> 00:37:10,478
of upending stereotypes
in 21st-century movies,
623
00:37:10,562 --> 00:37:13,940
what about this film
about bodies?
624
00:37:16,192 --> 00:37:17,569
Man gasps
625
00:37:18,820 --> 00:37:21,990
two young African-American lads
on a beach.
626
00:37:22,073 --> 00:37:26,161
They kissed and are now doing
something more sexual.
627
00:37:26,244 --> 00:37:28,663
The velvet, black sea.
628
00:37:28,747 --> 00:37:30,540
The cool moonlight.
629
00:37:30,623 --> 00:37:32,208
Their vulnerability.
630
00:37:38,423 --> 00:37:39,799
I'm sorry.
631
00:37:42,844 --> 00:37:44,971
What you got to be sorry for?
632
00:37:55,273 --> 00:37:58,735
Ten minutes later, we jump
fonnard several years.
633
00:37:58,818 --> 00:38:01,863
The thin lad
who was on the left, chiron,
634
00:38:01,946 --> 00:38:03,907
has bulked up now.
635
00:38:03,990 --> 00:38:06,701
J” when the scene unfolds
636
00:38:06,785 --> 00:38:09,454
j” young girls
13 years old... j”
637
00:38:09,537 --> 00:38:14,042
earlier we saw him being beat
up and now he's like robocop.
638
00:38:14,125 --> 00:38:16,586
His muscles are
like a suit of armour.
639
00:38:16,669 --> 00:38:18,630
J” ain't in this new world order
640
00:38:18,713 --> 00:38:21,508
j” dem experimenting
in Atlanta, Georgia
641
00:38:21,591 --> 00:38:23,259
j” United Nations, overseas? J”
642
00:38:23,343 --> 00:38:24,969
he touched male skin,
643
00:38:25,053 --> 00:38:28,306
but couldn't deal with
the judgement, the derision,
644
00:38:28,389 --> 00:38:32,477
so his body became inflated,
rock hard.
645
00:38:33,686 --> 00:38:37,315
The poster of moonlight showed
chiron at three stages -
646
00:38:37,398 --> 00:38:39,484
boy, teenager and man -
647
00:38:39,567 --> 00:38:42,403
and with three different
skin tones.
648
00:38:45,573 --> 00:38:48,952
Often, we can feel
the film-maker searching
649
00:38:49,035 --> 00:38:50,912
for the tone of their film,
650
00:38:50,995 --> 00:38:54,749
but director Barry Jenkins had
his from the start.
651
00:38:57,252 --> 00:38:59,295
Moonlight had the mood
652
00:38:59,379 --> 00:39:01,798
of hou hsiao-hsien's
equally tripartite
653
00:39:01,881 --> 00:39:04,801
Taiwanese film three times.
654
00:39:04,884 --> 00:39:06,594
Longlens,
655
00:39:06,678 --> 00:39:07,929
velvet smooth,
656
00:39:08,012 --> 00:39:10,431
tentative, in love.
657
00:39:11,850 --> 00:39:16,729
J” give me an answer, love
658
00:39:18,523 --> 00:39:23,027
j” I need an answer, love... j”
659
00:39:27,073 --> 00:39:30,285
another recent film
that pushed the boundaries
660
00:39:30,368 --> 00:39:33,454
of how male bodies
are portrayed was this one.
661
00:39:34,998 --> 00:39:37,876
A Portuguese man,
tied up in a forest.
662
00:39:37,959 --> 00:39:39,878
He looks down at his body.
663
00:39:41,004 --> 00:39:43,089
Women chat in distance
664
00:39:45,758 --> 00:39:47,093
who tied him?
665
00:39:51,097 --> 00:39:53,308
These two Chinese women.
666
00:39:53,391 --> 00:39:56,311
They're on the st James
pilgrimage in Europe.
667
00:39:56,394 --> 00:39:58,146
It's like a biblical scene,
668
00:39:58,229 --> 00:40:00,481
but gender-flipped,
power-flipped.
669
00:40:00,565 --> 00:40:02,108
You're awake, Fernando.
670
00:40:03,526 --> 00:40:05,945
Why did you tie me up
like this, fei?
671
00:40:08,323 --> 00:40:09,908
We're cursed.
672
00:40:12,035 --> 00:40:15,455
St James cannot help us
any more.
673
00:40:15,538 --> 00:40:18,249
Only st Anthony can help us.
674
00:40:19,667 --> 00:40:22,337
Stop this nonsense. Let me go.
675
00:40:23,338 --> 00:40:25,089
No, we can't, Fernando.
676
00:40:25,173 --> 00:40:27,842
What do you mean you can't?
What do you want from me?
677
00:40:29,093 --> 00:40:31,304
You... stay.
678
00:40:31,387 --> 00:40:35,141
Narrator: The white, male,
strong European
679
00:40:35,224 --> 00:40:37,101
turned into a plaything,
680
00:40:37,185 --> 00:40:41,022
an object of veneration
or torture.
681
00:40:41,105 --> 00:40:43,232
Fernando: What are you saying?
682
00:40:43,316 --> 00:40:46,277
Narrator: What other new ways
did film-makers look at bodies
683
00:40:46,361 --> 00:40:48,821
in recent years?
684
00:40:49,989 --> 00:40:54,619
In xxy, an intersex teenager
looks at their body.
685
00:40:54,702 --> 00:40:58,665
Then, outside, the lad
they've just had sex with.
686
00:40:58,748 --> 00:41:02,210
Similar composition.
Looking and learning.
687
00:41:02,293 --> 00:41:05,713
The storm of adolescence.
688
00:41:05,797 --> 00:41:08,716
Slow recognition
of who they are,
689
00:41:08,800 --> 00:41:10,843
what their bodies are.
690
00:41:31,280 --> 00:41:34,826
French film-maker
Lucile hadzihalilovic is
691
00:41:34,909 --> 00:41:37,370
one of the great
body film-makers.
692
00:41:37,453 --> 00:41:40,999
Here, she pushes the idea
of in-betweenness
693
00:41:41,082 --> 00:41:43,710
into almost Sci-Fi territory.
694
00:41:46,713 --> 00:41:49,841
An ultrasound,
a baby in the womb.
695
00:41:52,593 --> 00:41:55,972
A boy's eyes, shadowless.
696
00:41:56,055 --> 00:41:57,932
Then this wide.
697
00:41:58,016 --> 00:41:59,267
Is he pregnant?
698
00:41:59,350 --> 00:42:01,728
The way she touches his belly,
699
00:42:01,811 --> 00:42:04,480
the softness of the colours.
700
00:42:12,321 --> 00:42:14,782
The opposite of melodrama.
701
00:42:16,034 --> 00:42:17,577
Blank faces.
702
00:42:19,829 --> 00:42:23,332
A hushed nightmare,
like a Paula rego painting.
703
00:42:28,004 --> 00:42:30,715
Another belly, milk on it.
704
00:42:32,675 --> 00:42:36,054
A blank face,
like evolution faces.
705
00:42:41,476 --> 00:42:44,479
Wider, the same muted palette,
706
00:42:44,562 --> 00:42:47,315
and another kind of Sci-Fi.
707
00:42:47,398 --> 00:42:50,151
This young woman is
on a spaceship.
708
00:42:50,234 --> 00:42:53,529
She was impregnated
against her will
709
00:42:53,613 --> 00:42:55,990
and now, she's lactating.
710
00:42:56,074 --> 00:43:00,203
French director Claire denis'
films are often about bodies.
711
00:43:02,830 --> 00:43:07,543
In high life, the bodies are
invaded or desperate for touch.
712
00:43:08,836 --> 00:43:10,379
It got me.
713
00:43:15,927 --> 00:43:18,596
This child has been invaded,
in a way.
714
00:43:18,679 --> 00:43:21,808
She's accused
of being possessed,
715
00:43:21,891 --> 00:43:24,393
of being a witch.
716
00:43:24,477 --> 00:43:27,522
She's tied
to a huge cotton reel,
717
00:43:27,605 --> 00:43:29,440
dragged from school,
718
00:43:29,524 --> 00:43:31,567
as if by an umbilical cord.
719
00:43:42,245 --> 00:43:44,288
Explorer. Repeat.
720
00:43:44,372 --> 00:43:46,833
Expect a communication blackout
at any moment.
721
00:43:46,916 --> 00:43:48,501
Copy that, Houston.
722
00:43:48,584 --> 00:43:49,961
Four years earlier,
723
00:43:50,044 --> 00:43:53,339
Alfonso cuaron made
an umbilical body film.
724
00:43:55,341 --> 00:43:57,343
Sandra bullock plays
an astronaut
725
00:43:57,426 --> 00:43:59,387
whose daughter has died.
726
00:43:59,470 --> 00:44:03,015
Cameras on gyroscopic heads,
actors spinning.
727
00:44:03,099 --> 00:44:05,101
No sense of up or down.
728
00:44:05,184 --> 00:44:07,603
An apparently single shot.
729
00:44:07,687 --> 00:44:10,648
The shock and nausea
of dizziness,
730
00:44:10,731 --> 00:44:13,693
dramatically exciting
and innovative,
731
00:44:13,776 --> 00:44:17,113
but also a sense
that grief is like spinning.
732
00:44:17,196 --> 00:44:19,615
- We've lost Houston.
- Ah.
733
00:44:19,699 --> 00:44:21,784
- We've lost Houston.
- Unstrap.
734
00:44:21,868 --> 00:44:23,744
We need to get the hell
out of here.
735
00:44:23,828 --> 00:44:25,830
- Need some help there?
- No, don't wait for us.
736
00:44:25,913 --> 00:44:27,123
It's stuck.
737
00:44:27,206 --> 00:44:29,375
Man down! Man down!
738
00:44:29,458 --> 00:44:32,336
Houston, this is explorer. Copy.
739
00:44:36,132 --> 00:44:38,926
Explorer's been hit.
Explorer, do you read?
740
00:44:39,010 --> 00:44:41,804
Explorer. Over. Explorer.
741
00:44:43,389 --> 00:44:45,808
Astronaut is off structure.
742
00:44:45,892 --> 00:44:47,852
Dr stone is off structure.
743
00:44:47,935 --> 00:44:49,395
Dr stone, detach.
744
00:44:49,478 --> 00:44:52,231
Compare that to this
great film about bodies
745
00:44:52,315 --> 00:44:54,901
by another great
Mexican director,
746
00:44:54,984 --> 00:44:56,861
made 50 years earlier.
747
00:44:56,944 --> 00:45:00,531
Music: Gloria in d major rv 589
by Vivaldi
748
00:45:07,496 --> 00:45:11,083
The woman as heavy as
bullock's astronaut was light.
749
00:45:11,167 --> 00:45:15,796
The devotional music,
a via dolorosa.
750
00:45:15,880 --> 00:45:18,591
And then, he's carrying a man.
751
00:45:22,595 --> 00:45:23,804
Uphill.
752
00:45:41,530 --> 00:45:43,574
And then, we see it's a carcass.
753
00:45:43,658 --> 00:45:47,245
Was he imagining
the other bodies?
754
00:45:52,500 --> 00:45:55,628
And perhaps the least expected
recent film
755
00:45:55,711 --> 00:45:57,296
to look at bodies?
756
00:45:57,380 --> 00:45:59,173
Maybe it's this one.
757
00:45:59,257 --> 00:46:02,218
A hand without a body.
758
00:46:02,301 --> 00:46:06,555
It rests a moment,
looks across the rooftops.
759
00:46:06,639 --> 00:46:10,142
Blue light. Should it jump?
760
00:46:10,226 --> 00:46:13,562
It does, but, in that moment,
761
00:46:13,646 --> 00:46:15,773
a black and white flashback
762
00:46:15,856 --> 00:46:17,692
to itself as a baby
763
00:46:17,775 --> 00:46:19,527
when it was a whole body.
764
00:46:19,610 --> 00:46:22,697
Handprints.
Danger in the electric socket.
765
00:46:22,780 --> 00:46:24,448
Snot.
766
00:46:24,532 --> 00:46:27,368
Discovering the world
through its body.
767
00:46:42,925 --> 00:46:46,554
Music: Perfect shadow
by Rob Kelly
768
00:47:13,164 --> 00:47:16,834
Can anywhere, anytime,
seem horrific?
769
00:47:21,589 --> 00:47:24,967
Can we imagine New York City
as an open coffin,
770
00:47:25,051 --> 00:47:28,721
a hell below us, boiling up?
771
00:47:43,819 --> 00:47:47,365
Have all decades been good
at horror cinema?
772
00:47:51,827 --> 00:47:55,039
The 1920s set up the template.
773
00:47:56,540 --> 00:47:59,085
Horror went camp in the '503,
774
00:47:59,168 --> 00:48:01,754
blockbustery in the '703,
775
00:48:01,837 --> 00:48:04,673
and Japan took the lead
in the 1990s.
776
00:48:06,342 --> 00:48:10,179
In our own times,
horror is on fire again.
777
00:48:10,262 --> 00:48:12,765
Its language is being extended.
778
00:48:15,351 --> 00:48:16,394
Lauta!
779
00:48:16,477 --> 00:48:18,646
Classical music plays
780
00:48:24,318 --> 00:48:26,904
Bravo. Bravo, susie.
781
00:48:28,030 --> 00:48:30,116
Berlin, 1977.
782
00:48:30,199 --> 00:48:34,495
A febrile dance school,
run by witches.
783
00:48:34,578 --> 00:48:38,582
Dakota Johnson seems to be
possessed as she dances.
784
00:48:38,666 --> 00:48:40,835
Intercutting between her
785
00:48:40,918 --> 00:48:44,880
and, in brown, a body
which is beaten and deformed
786
00:48:44,964 --> 00:48:47,049
as it mirrors her.
787
00:48:56,851 --> 00:48:59,311
Luca guadagnino's suspiria
788
00:48:59,395 --> 00:49:02,648
was a rethink
789
00:49:02,731 --> 00:49:06,026
of an Italian horror classic
but, in its new setting
790
00:49:06,110 --> 00:49:09,530
and faded '70s browns
and beiges,
791
00:49:09,613 --> 00:49:11,699
it combined the grotesque
792
00:49:11,782 --> 00:49:14,952
with state communist paranoia
and control.
793
00:49:19,331 --> 00:49:23,127
Director Jennifer Kent used
a darker colour palette.
794
00:49:24,920 --> 00:49:27,715
An Australian woman in bed
at night.
795
00:49:30,384 --> 00:49:34,555
Her husband has been killed
in a horrific accident.
796
00:49:35,681 --> 00:49:37,308
Scraping
797
00:49:38,893 --> 00:49:42,480
scraping, a door,
half-seen in the gloom.
798
00:49:44,398 --> 00:49:46,484
Door creaks
799
00:49:52,281 --> 00:49:54,408
Scuttling
800
00:49:54,492 --> 00:49:56,410
the shiver of that black thing,
801
00:49:56,494 --> 00:49:58,537
scuttle of an insect.
802
00:49:58,621 --> 00:50:00,539
Scuttling
803
00:50:00,623 --> 00:50:04,043
creatu re: Babadook.
804
00:50:04,126 --> 00:50:07,963
Dook. Dook.
805
00:50:10,007 --> 00:50:13,761
Its voice makes us dread
what she might see,
806
00:50:13,844 --> 00:50:16,472
but we also want to see.
807
00:50:18,015 --> 00:50:20,893
Scuttling
808
00:50:20,976 --> 00:50:24,897
gothic, storybook home invasion.
809
00:50:24,980 --> 00:50:29,527
Terror.
A brilliant, spiky, noir world.
810
00:50:31,237 --> 00:50:34,031
Muted screams
811
00:50:36,450 --> 00:50:40,621
we slowly realise that
what she's really haunted by
812
00:50:40,704 --> 00:50:44,917
is the shock of seeing
her beloved die.
813
00:50:46,460 --> 00:50:48,879
Two years later, in Estonia,
814
00:50:48,963 --> 00:50:51,590
a father caresses his dead son.
815
00:50:51,674 --> 00:50:53,884
But then, a kind of babadook.
816
00:50:53,968 --> 00:50:55,844
Groaning
817
00:50:55,928 --> 00:51:00,516
a slave, made of farm
implements, rises.
818
00:51:00,599 --> 00:51:02,977
Dad looks like
a Rembrandt painting.
819
00:51:04,853 --> 00:51:09,358
Violence.
Imagery like lithographs.
820
00:51:17,825 --> 00:51:20,327
Ari aster's midsommar was
as bright
821
00:51:20,411 --> 00:51:23,414
as the babadook
and November were dark.
822
00:51:23,497 --> 00:51:26,709
You can't speak, you can't move.
823
00:51:26,792 --> 00:51:28,836
All right?
824
00:51:28,919 --> 00:51:30,462
Good.
825
00:51:30,546 --> 00:51:32,423
Narrator: She's talking
to the boyfriend
826
00:51:32,506 --> 00:51:34,091
of the main character.
827
00:51:34,174 --> 00:51:37,052
Sunshine, flowers,
white costumes.
828
00:51:37,136 --> 00:51:39,597
Images of holidays
and happiness.
829
00:51:39,680 --> 00:51:41,515
But not here.
830
00:51:41,599 --> 00:51:46,395
Woman: On this, the day
of our deity of reciprocity,
831
00:51:46,478 --> 00:51:49,481
we gather to give special thanks
832
00:51:49,565 --> 00:51:51,609
to our treasured sun.
833
00:51:51,692 --> 00:51:54,737
As an offering to our father,
834
00:51:54,820 --> 00:51:58,907
we will today surrender
nine human lives.
835
00:52:00,367 --> 00:52:03,871
As harga takes,
so harga also gives.
836
00:52:03,954 --> 00:52:07,082
Narrator: His girlfriend is
in a pyramid of flowers,
837
00:52:07,166 --> 00:52:09,501
a ritual she doesn't understand,
838
00:52:09,585 --> 00:52:11,545
but she knows it's deadly.
839
00:52:11,629 --> 00:52:13,631
Woman: One of our own.
840
00:52:13,714 --> 00:52:18,010
Narrator: She's seen
unspeakable things.
841
00:52:18,093 --> 00:52:20,554
A cloud pyramid.
842
00:52:20,638 --> 00:52:23,932
Too much order,
too much symmetry.
843
00:52:24,016 --> 00:52:25,893
Woman: Nine in all,
844
00:52:25,976 --> 00:52:28,687
to die and be reborn
845
00:52:28,771 --> 00:52:31,273
in the great cycle.
846
00:52:31,357 --> 00:52:35,402
The four new-bloods have
already been supplied.
847
00:52:35,486 --> 00:52:38,197
Narrator: Director Ari aster
called his film
848
00:52:38,280 --> 00:52:40,574
"the wizard of oz for perverts."
849
00:52:41,700 --> 00:52:45,704
Just as inventive was another
horror movie - it follows.
850
00:52:45,788 --> 00:52:47,206
Come look at this.
851
00:52:47,289 --> 00:52:49,500
Ever since she'd had sex
with a guy,
852
00:52:49,583 --> 00:52:52,294
a teenager called Jay
has been followed
853
00:52:52,378 --> 00:52:54,380
by people, entities,
854
00:52:54,463 --> 00:52:57,216
walking slowly, inexorably,
towards her.
855
00:52:57,299 --> 00:52:59,134
They will kill her -
856
00:52:59,218 --> 00:53:01,470
a horror staple, you could say.
857
00:53:01,553 --> 00:53:06,684
But director David Robert
Mitchell used a brilliant form.
858
00:53:06,767 --> 00:53:09,561
Take this shot, for example,
859
00:53:09,645 --> 00:53:11,772
halfway through the film.
860
00:53:11,855 --> 00:53:13,732
The camera circles right.
861
00:53:13,816 --> 00:53:15,192
By this stage,
862
00:53:15,275 --> 00:53:18,320
we, the audience, are looking
for distant walkers.
863
00:53:18,404 --> 00:53:21,490
And there's one, in a white top.
864
00:53:21,573 --> 00:53:24,118
But the camera moves onwards,
865
00:53:24,201 --> 00:53:26,620
and now,
the Walker is behind us.
866
00:53:28,997 --> 00:53:31,125
And there's Jay with a guy.
867
00:53:31,208 --> 00:53:33,460
Does she see the Walker-killer?
868
00:53:33,544 --> 00:53:37,381
No. Most film-makers would do
a reverse cut to it,
869
00:53:37,464 --> 00:53:40,718
but Mitchell just circles
onwards.
870
00:53:40,801 --> 00:53:42,761
Tannoy: Tickets are $5 dollars
for students
871
00:53:42,845 --> 00:53:44,263
and $7 for adults.
872
00:53:44,346 --> 00:53:47,766
Narrator: How close will the
Walker be as we next pass by?
873
00:53:49,435 --> 00:53:51,145
Boom
874
00:53:53,188 --> 00:53:55,649
booms on the soundtrack.
875
00:53:56,775 --> 00:53:58,652
Boom
876
00:54:00,070 --> 00:54:01,530
boom
877
00:54:03,073 --> 00:54:04,450
boom
878
00:54:04,533 --> 00:54:06,160
and still we circle.
879
00:54:06,243 --> 00:54:08,203
Boom
880
00:54:09,955 --> 00:54:11,582
boom
881
00:54:13,500 --> 00:54:15,085
and Jay, again.
882
00:54:15,169 --> 00:54:17,629
We hope she'll look up.
883
00:54:17,713 --> 00:54:20,507
And as the camera moves in,
still with no cut,
884
00:54:20,591 --> 00:54:23,927
it sort of becomes the point
of view of the killer.
885
00:54:24,011 --> 00:54:26,096
We can feel the threat
at our backs.
886
00:54:26,180 --> 00:54:28,182
What is the Walker really?
887
00:54:28,265 --> 00:54:32,269
Jay's guilt? A metaphor for
sexually transmitted disease?
888
00:54:32,352 --> 00:54:35,189
Whatever,
the film electrified space
889
00:54:35,272 --> 00:54:37,483
like few others of our time.
890
00:54:38,692 --> 00:54:40,194
Boom
891
00:54:40,277 --> 00:54:42,112
the slow pan around felt
892
00:54:42,196 --> 00:54:44,907
almost like this famous
experimental film -
893
00:54:44,990 --> 00:54:48,285
Canadian Michael snow's
la région centrale.
894
00:54:49,328 --> 00:54:52,080
The slow circle, drone.
895
00:54:52,164 --> 00:54:55,042
Beeping
896
00:54:55,125 --> 00:54:57,127
snow eventually went further
897
00:54:57,211 --> 00:55:00,047
and had his shot twist
upside down.
898
00:55:01,673 --> 00:55:05,302
The best horror films
of our time twisted our world.
899
00:55:05,385 --> 00:55:07,262
Near the end of our story,
900
00:55:07,346 --> 00:55:11,099
we'll come to movies by
Jordan peele and bong joon-ho,
901
00:55:11,183 --> 00:55:13,936
which did this with aplomb.
902
00:55:36,959 --> 00:55:40,546
We think of cinema
as a dynamic entertainment,
903
00:55:40,629 --> 00:55:42,673
full of action and story,
904
00:55:42,756 --> 00:55:45,175
but there have always been
slow films,
905
00:55:45,259 --> 00:55:47,636
for example, this one,
906
00:55:47,719 --> 00:55:51,515
limite, from Brazil in 1931.
907
00:55:51,598 --> 00:55:53,559
Birds.
908
00:55:54,977 --> 00:55:58,730
Then, such a slow dissolve
to the woman, handcuffed.
909
00:56:00,399 --> 00:56:02,025
We scan the image,
910
00:56:02,109 --> 00:56:05,028
but then we look again
because it doesn't go away.
911
00:56:18,584 --> 00:56:21,628
It dissolves slowly
to a close-up.
912
00:56:26,925 --> 00:56:30,012
If the film-maker wanted
only to tell a story,
913
00:56:30,095 --> 00:56:32,264
he'd have cut more quickly.
914
00:56:32,347 --> 00:56:35,392
Instead, he seems
to want to hypnotise us.
915
00:56:37,060 --> 00:56:41,064
Such hypnosis came to the fore
in our times.
916
00:56:41,148 --> 00:56:44,276
Slow movies became
a kind of genre,
917
00:56:44,359 --> 00:56:46,737
maybe to try to calm
the heartbeat
918
00:56:46,820 --> 00:56:51,158
of the 21st century,
its mania, its pinballing.
919
00:56:53,076 --> 00:56:54,703
If you're used to action films,
920
00:56:54,786 --> 00:56:57,122
it's hard to love
inaction films,
921
00:56:57,205 --> 00:57:01,919
but the best revived the sense
that cinema is a time medium,
922
00:57:02,002 --> 00:57:04,671
that Patience is rewarding.
923
00:57:07,466 --> 00:57:12,638
Pedro costa's Portuguese
slow epic colossal youth.
924
00:57:12,721 --> 00:57:16,224
Two people.
A chink of daylight illuminates
925
00:57:16,308 --> 00:57:18,977
the red and pink flasks.
926
00:57:23,273 --> 00:57:25,525
Distant traffic and chatter
927
00:57:27,486 --> 00:57:29,947
real street sound from outside,
928
00:57:30,030 --> 00:57:33,241
but in here,
it feels like we're hiding
929
00:57:33,325 --> 00:57:35,744
from the speed
of the outside world.
930
00:57:38,872 --> 00:57:43,460
Sadness, poverty,
and waiting for better times,
931
00:57:43,543 --> 00:57:47,172
but also guys with time
for each other.
932
00:57:49,132 --> 00:57:50,509
Sete.
933
00:57:52,719 --> 00:57:55,973
Playing cards
at the edge of Europe,
934
00:57:56,056 --> 00:57:59,059
at the edge
of the financial crash.
935
00:57:59,142 --> 00:58:03,021
No music, close-ups,
camera move or editing.
936
00:58:03,105 --> 00:58:05,023
Just a still life,
937
00:58:05,107 --> 00:58:09,152
like a painting
by still life master chardin.
938
00:58:13,240 --> 00:58:16,284
Slow cinema was made
everywhere in our era.
939
00:58:17,786 --> 00:58:19,663
We're in america now,
940
00:58:19,746 --> 00:58:22,708
Kelly reichardt's film
certain women.
941
00:58:22,791 --> 00:58:24,626
Laura dern is a lawyer.
942
00:58:24,710 --> 00:58:27,587
The end of a hostage situation.
943
00:58:27,671 --> 00:58:30,424
Night-time. Doors and corridors.
944
00:58:30,507 --> 00:58:33,510
Muted colours.
No Hollywood hype.
945
00:58:33,593 --> 00:58:37,389
He's in the back. He's unarmed.
946
00:58:41,309 --> 00:58:42,644
You did good.
947
00:58:47,691 --> 00:58:49,651
Inaudible discussion
948
00:58:57,617 --> 00:59:01,079
We've gotten to know her,
like her,
949
00:59:01,163 --> 00:59:03,373
but then, this cut...
950
00:59:05,125 --> 00:59:06,668
To another character.
951
00:59:08,253 --> 00:59:10,714
Another unhurried story.
952
00:59:10,797 --> 00:59:12,758
And then another.
953
00:59:12,841 --> 00:59:17,012
We see these new characters'
daily lives and desires.
954
00:59:17,095 --> 00:59:19,014
For nearly an hour,
955
00:59:19,097 --> 00:59:22,726
dern's lawyer is
out of the story.
956
00:59:22,809 --> 00:59:26,229
We almost forget about her.
But then...
957
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
Is that her?
958
00:59:29,649 --> 00:59:33,528
The muted colour palette again,
long shot.
959
00:59:35,113 --> 00:59:37,365
Then, one of the film's
central characters,
960
00:59:37,449 --> 00:59:40,160
and dern is in her background.
961
00:59:40,243 --> 00:59:43,955
You could call this
structural slowness.
962
00:59:45,791 --> 00:59:47,626
Woman mouths
963
00:59:56,176 --> 01:00:00,555
And talking of structural
slowness, what about this?
964
01:00:00,639 --> 01:00:03,558
Crickets chirrup and dog barks
965
01:00:03,642 --> 01:00:05,852
night-time in the Philippines.
966
01:00:05,936 --> 01:00:09,022
In the distance, a woman
and her three kids.
967
01:00:09,106 --> 01:00:12,317
Her husband, a good man,
has been imprisoned
968
01:00:12,400 --> 01:00:15,153
for a murder he did not commit.
969
01:00:15,237 --> 01:00:18,990
Years have passed. She's
struggled to feed her family.
970
01:00:19,074 --> 01:00:21,535
No music, no film lighting.
971
01:00:21,618 --> 01:00:24,246
The camera tracks right
with the family.
972
01:00:24,329 --> 01:00:28,291
We're more than two hours
into lav Diaz's epic film
973
01:00:28,375 --> 01:00:30,252
about crime and punishment.
974
01:00:30,335 --> 01:00:32,629
It's built with blocks of time,
975
01:00:32,712 --> 01:00:36,133
like an igloo is built
with blocks of ice.
976
01:00:36,216 --> 01:00:38,510
Our hearts break for the family,
977
01:00:38,593 --> 01:00:41,138
but the film's heart
doesn't break,
978
01:00:41,221 --> 01:00:44,432
even when there's a story
shock, like this one.
979
01:00:44,516 --> 01:00:48,562
The real killer, fabian,
walks into shot.
980
01:00:48,645 --> 01:00:51,815
We haven't seen him in ages
981
01:00:51,898 --> 01:00:53,692
and we track with him.
982
01:00:54,901 --> 01:00:56,570
Dogs bark
983
01:00:56,653 --> 01:00:58,488
we can't see his face.
984
01:00:58,572 --> 01:01:01,283
What's he going to do?
His hand in his pocket.
985
01:01:02,826 --> 01:01:06,788
He's a radical student
with a grudge against society.
986
01:01:06,872 --> 01:01:09,875
It's like we're in
a Clint Eastwood film now.
987
01:01:12,794 --> 01:01:15,922
And then, oh no, he follows.
988
01:01:24,097 --> 01:01:25,974
A thriller would out here
989
01:01:26,057 --> 01:01:29,019
to close-ups,
or intercut to have music.
990
01:01:29,102 --> 01:01:32,772
But director Diaz
isn't swimming in the drama.
991
01:01:32,856 --> 01:01:36,735
He's detached,
Dostoevsky-detached.
992
01:01:36,818 --> 01:01:38,945
Dogs bark
993
01:01:42,449 --> 01:01:45,911
then, the kids and a window.
994
01:01:45,994 --> 01:01:49,456
Will killer fabian appear
at that window?
995
01:01:49,539 --> 01:01:53,668
Daring slowness, and dread, too.
996
01:02:10,852 --> 01:02:13,813
She yawns
997
01:02:20,445 --> 01:02:23,073
And we're outside as
the mother opens the window.
998
01:02:23,156 --> 01:02:25,784
Dawn, and a distant fire,
999
01:02:25,867 --> 01:02:27,702
and soldiers
1000
01:02:27,786 --> 01:02:30,705
and another dead-slow
tracking shot.
1001
01:02:30,789 --> 01:02:35,961
We're scanning the shot now,
looking for fabian.
1002
01:02:38,171 --> 01:02:41,383
The slowness gives us
a sense of place,
1003
01:02:41,466 --> 01:02:43,927
of dread and of history.
1004
01:02:48,765 --> 01:02:51,393
Knock on door
our final great slow film.
1005
01:02:51,476 --> 01:02:54,271
A grey image, a knock on a door.
1006
01:02:54,354 --> 01:02:56,648
An out-of-focus woman
goes to open it.
1007
01:02:56,731 --> 01:02:58,024
Knock on door
1008
01:02:58,108 --> 01:02:59,651
we're in her flat.
1009
01:02:59,734 --> 01:03:02,862
She's having an affair
with the man we're looking at.
1010
01:03:04,990 --> 01:03:07,242
We don't find this out
for a long time,
1011
01:03:07,325 --> 01:03:10,745
but the guy who's come in
is her husband.
1012
01:03:13,748 --> 01:03:15,667
The nerves of the lover.
1013
01:03:51,578 --> 01:03:55,248
Tip-toeing. No out, no music.
1014
01:04:02,380 --> 01:04:07,385
Door opens and closes
1015
01:04:10,513 --> 01:04:12,223
door closes
1016
01:04:21,316 --> 01:04:23,818
Door opens
1017
01:04:25,278 --> 01:04:28,573
then, the close-up sound
of the door opening.
1018
01:04:28,656 --> 01:04:31,534
Hand-held move backwards.
1019
01:04:32,786 --> 01:04:35,163
Footsteps
1020
01:04:41,211 --> 01:04:43,254
Then, the husband.
1021
01:04:47,384 --> 01:04:49,427
Why is he not looking
at the lover?
1022
01:05:05,777 --> 01:05:08,154
Only now he looks.
1023
01:05:15,703 --> 01:05:18,665
So, it's the shoes
that gave him away.
1024
01:05:18,748 --> 01:05:20,834
Tension. Breathing.
1025
01:05:20,917 --> 01:05:25,630
This film was made
by 29-year-old hu Bo,
1026
01:05:25,713 --> 01:05:28,967
who killed himself
before its premiere.
1027
01:05:29,050 --> 01:05:34,055
A mournful, resigned
slow-cinema masterpiece.
1028
01:05:48,987 --> 01:05:50,905
And then, what happens?
1029
01:05:53,408 --> 01:05:57,078
Off camera, the husband jumps
from the window.
1030
01:06:00,707 --> 01:06:02,208
Window bangs
1031
01:06:06,671 --> 01:06:10,091
an elephant sitting still was
a fiction film,
1032
01:06:10,175 --> 01:06:12,802
but it looked, at times,
like a documentary.
1033
01:06:15,221 --> 01:06:19,058
What about the actual
documentaries of our times?
1034
01:06:19,142 --> 01:06:20,643
How did they innovate?
1035
01:06:20,727 --> 01:06:23,396
How did they engage
with the real world?
1036
01:06:24,981 --> 01:06:27,567
This in the opening night
of a documentary film festival
1037
01:06:27,650 --> 01:06:30,612
in Minsk,
the capital of Belarus.
1038
01:06:37,368 --> 01:06:40,914
The movie screen is covered
in what looks like bin bags.
1039
01:06:40,997 --> 01:06:45,168
People crawl
from behind the screen.
1040
01:06:45,251 --> 01:06:50,256
The Belarus state security,
the kgb, is in the audience,
1041
01:06:50,340 --> 01:06:53,510
so this is filmed on a phone.
1042
01:06:53,593 --> 01:06:56,596
Belarus had proportionally
more deaths
1043
01:06:56,679 --> 01:06:59,682
than any other country
in world war ii.
1044
01:06:59,766 --> 01:07:02,727
A quarter of its population
died,
1045
01:07:02,810 --> 01:07:05,063
and two-thirds of its Jews.
1046
01:07:06,898 --> 01:07:08,566
Then, this happens.
1047
01:07:08,650 --> 01:07:11,444
The people reveal what, who?
1048
01:07:11,528 --> 01:07:14,656
An acrobat?
Some kind of human spider?
1049
01:07:14,739 --> 01:07:17,575
The spider becomes a dictator.
1050
01:07:25,792 --> 01:07:27,794
The people who run this festival
1051
01:07:27,877 --> 01:07:30,129
have been arrested
several times.
1052
01:07:31,798 --> 01:07:34,968
Eventually,
the dictator is slain.
1053
01:07:39,722 --> 01:07:41,140
Or is he?
1054
01:07:42,934 --> 01:07:44,978
Since the late 19903,
1055
01:07:45,061 --> 01:07:47,146
documentary has had
a golden age.
1056
01:07:48,523 --> 01:07:50,900
Observational documentaries
have always been
1057
01:07:50,984 --> 01:07:52,652
hungry for reality.
1058
01:07:52,735 --> 01:07:56,447
In our times, this one extended
1059
01:07:56,531 --> 01:07:58,700
the hunger, the empathy.
1060
01:08:01,119 --> 01:08:03,746
Yula, a Russian ten-year-old,
1061
01:08:03,830 --> 01:08:08,793
who lives on Europe's biggest
landfill site, near Moscow.
1062
01:08:13,464 --> 01:08:16,050
Her self-awareness, confidence.
1063
01:08:35,194 --> 01:08:36,696
Birds cry
1064
01:08:36,779 --> 01:08:38,239
years pass.
1065
01:08:38,323 --> 01:08:42,452
Yula becomes the narrator
of her unfolding life.
1066
01:09:04,891 --> 01:09:06,684
She stares.
1067
01:09:15,860 --> 01:09:17,487
More years pass.
1068
01:09:18,780 --> 01:09:21,616
The stare and the resignation
intensify.
1069
01:09:23,159 --> 01:09:25,620
The slight wobble of the image
reminds us
1070
01:09:25,703 --> 01:09:27,622
of the film-maker, Hanna polak,
1071
01:09:27,705 --> 01:09:30,583
who shot for 14 years.
1072
01:09:32,043 --> 01:09:33,836
It's like a medieval film.
1073
01:09:36,297 --> 01:09:37,507
Sama.
1074
01:09:37,590 --> 01:09:41,427
Narrator: A baby girl,
another observational film.
1075
01:09:41,511 --> 01:09:43,513
Five years of shooting.
1076
01:09:43,596 --> 01:09:45,098
Sama cries
1077
01:10:04,242 --> 01:10:08,454
The narrator is waad ai-kateab,
sama's mum.
1078
01:10:08,538 --> 01:10:12,500
She also co-directs
from the heart
1079
01:10:12,583 --> 01:10:17,964
of the war in Syria, which
has killed 400,000 people.
1080
01:10:21,259 --> 01:10:24,053
The film couldn't be
more grass-roots,
1081
01:10:24,137 --> 01:10:26,389
and yet it also has an overview,
1082
01:10:26,472 --> 01:10:29,058
like a drone shot
has an overview.
1083
01:10:33,271 --> 01:10:36,983
A story told by the person
at its centre.
1084
01:10:37,066 --> 01:10:39,444
A first-person film,
1085
01:10:39,527 --> 01:10:42,989
but, because the film-maker
talks to her daughter,
1086
01:10:43,072 --> 01:10:46,701
it's also a second-person film.
1087
01:10:50,955 --> 01:10:52,790
Baby cries
1088
01:10:52,874 --> 01:10:55,209
panicked chatter
1089
01:10:55,293 --> 01:10:58,921
boy cries
1090
01:10:59,005 --> 01:11:01,132
observational films are
only one type
1091
01:11:01,215 --> 01:11:02,759
of documentary, of course.
1092
01:11:08,139 --> 01:11:11,058
40 years after
the battle of Chile,
1093
01:11:11,142 --> 01:11:13,644
his fly-on-the-wall,
on-the-barricades,
1094
01:11:13,728 --> 01:11:16,939
in-the-moment account
of a coup in Chile...
1095
01:11:17,023 --> 01:11:19,192
Los agitadores provocan
a la policia.
1096
01:11:19,275 --> 01:11:22,069
Patricio guzman started
a new film,
1097
01:11:22,153 --> 01:11:24,530
the Pearl button, like this.
1098
01:11:29,076 --> 01:11:32,455
Are we seeing a science doc
or an arts film?
1099
01:11:37,752 --> 01:11:39,212
Then, this commentary.
1100
01:11:56,938 --> 01:11:58,898
What a tiny start to a film.
1101
01:11:58,981 --> 01:12:02,443
But then, guzman cuts
to these radio scanners,
1102
01:12:02,527 --> 01:12:04,403
searching the universe.
1103
01:12:04,487 --> 01:12:06,823
Immediately, his scale is vast,
1104
01:12:06,906 --> 01:12:09,033
like the audacious cut in time
1105
01:12:09,116 --> 01:12:12,370
in 2001: A space odyssey
is vast.
1106
01:12:16,040 --> 01:12:18,835
Music: The blue danube
by Johann Strauss ii
1107
01:12:23,005 --> 01:12:26,425
from an ancient, small
mineral drop of water
1108
01:12:26,509 --> 01:12:28,261
to outer space.
1109
01:12:28,344 --> 01:12:30,972
A lesser film-maker
might get lost
1110
01:12:31,055 --> 01:12:32,849
in this vast canvas,
1111
01:12:32,932 --> 01:12:35,518
but guzman connects
the two moments.
1112
01:12:50,491 --> 01:12:53,411
From here he weaves in
other stories -
1113
01:12:53,494 --> 01:12:56,789
genocide, how the victims
of the dictator pinochet
1114
01:12:56,873 --> 01:13:00,418
were drowned in the ocean,
and the environment.
1115
01:13:00,501 --> 01:13:03,796
Essay films are thinking films.
1116
01:13:03,880 --> 01:13:06,716
They take ideas for a walk.
1117
01:13:08,426 --> 01:13:11,429
The Pearl button does so,
brilliantly.
1118
01:13:11,512 --> 01:13:14,807
It extended the reach
of documentary.
1119
01:13:16,851 --> 01:13:18,936
In the second part of our film,
1120
01:13:19,020 --> 01:13:20,479
we'll look at documentaries
1121
01:13:20,563 --> 01:13:24,066
which didn't only extend
the existing language of film.
1122
01:13:24,150 --> 01:13:26,652
They came up
with a new language.
1123
01:13:27,737 --> 01:13:30,907
But for now,
one final documentary film -
1124
01:13:30,990 --> 01:13:34,535
a film that people in Belarus
would admire
1125
01:13:34,619 --> 01:13:39,749
because of its courage
to challenge state authority.
1126
01:13:49,258 --> 01:13:50,885
This is the film.
1127
01:13:50,968 --> 01:13:54,138
It begins with a single event
in India -
1128
01:13:54,221 --> 01:13:57,892
the assassination
of a secular thinker -
1129
01:13:57,975 --> 01:14:01,812
but it builds to encompass
the history of the country,
1130
01:14:01,896 --> 01:14:03,773
its constitution
1131
01:14:03,856 --> 01:14:05,900
and the rise of superstition
1132
01:14:05,983 --> 01:14:07,860
and religious fundamentalism.
1133
01:14:07,944 --> 01:14:10,404
This is a press conference
1134
01:14:10,488 --> 01:14:12,949
called to defend the murderer
1135
01:14:13,032 --> 01:14:15,242
of a secular activist.
1136
01:14:15,326 --> 01:14:17,453
The murderer's defenders are
1137
01:14:17,536 --> 01:14:19,372
dangerous and powerful.
1138
01:14:19,455 --> 01:14:21,290
In the middle of the conference,
1139
01:14:21,374 --> 01:14:23,209
we suddenly hear this question
1140
01:14:23,292 --> 01:14:26,754
about anand patwardhan,
the director of the film.
1141
01:14:35,930 --> 01:14:37,306
And then, patwardhan,
1142
01:14:37,390 --> 01:14:39,225
who's just been threatened,
1143
01:14:39,308 --> 01:14:40,810
speaks up.
1144
01:14:55,157 --> 01:14:57,994
One of the bravest moments
in recent cinema.
1145
01:14:58,077 --> 01:15:02,123
Patwardhan's line,
"I'm standing here," could be
1146
01:15:02,206 --> 01:15:06,711
a motto for documentary
film-makers at their best.
1147
01:15:14,135 --> 01:15:17,138
From documentary to something
else - its opposite,
1148
01:15:17,221 --> 01:15:20,766
the unreal aspect of film
in recent years,
1149
01:15:20,850 --> 01:15:23,019
its heat shimmer.
1150
01:15:24,812 --> 01:15:27,648
Los Angeles is good
at the unreal.
1151
01:15:27,732 --> 01:15:32,194
In a city of blue skies,
they paint more blue skies.
1152
01:15:37,950 --> 01:15:40,786
It's hard to tell the real sky
from the imagined one.
1153
01:15:48,461 --> 01:15:51,839
At the start of 2020,
the world closed.
1154
01:15:55,176 --> 01:15:58,137
People disappeared
from city streets.
1155
01:15:58,220 --> 01:16:00,973
Real life became unreal.
1156
01:16:11,150 --> 01:16:14,570
Movies, of course,
have always loved the unreal.
1157
01:16:14,653 --> 01:16:17,698
They've been great
at the off-kilter everyday.
1158
01:16:17,782 --> 01:16:20,159
More than 90 years ago,
1159
01:16:20,242 --> 01:16:23,621
pioneering surrealist
germaine dulac dissolved
1160
01:16:23,704 --> 01:16:25,873
between pov street shots
1161
01:16:25,956 --> 01:16:28,125
to create a kind of dizzy swoon.
1162
01:16:30,086 --> 01:16:32,880
Many films in recent years
have extended
1163
01:16:32,963 --> 01:16:35,674
this othenlvorldly way
of looking at the world.
1164
01:16:37,635 --> 01:16:39,261
This is the opening sequence
1165
01:16:39,345 --> 01:16:41,972
of ildeko enyedi's
on body and soul.
1166
01:16:42,056 --> 01:16:43,808
Eyes.
1167
01:16:45,893 --> 01:16:47,228
Touch.
1168
01:16:47,311 --> 01:16:48,979
Breathing.
1169
01:16:51,023 --> 01:16:52,191
Licking...
1170
01:16:52,274 --> 01:16:53,734
But not.
1171
01:16:56,278 --> 01:16:58,447
So unhurried, so calm.
1172
01:17:00,616 --> 01:17:04,078
These images could easily come
from a nature film, of course,
1173
01:17:04,161 --> 01:17:07,790
but soon, we meet
two shy, troubled people
1174
01:17:07,873 --> 01:17:10,334
who like each other
1175
01:17:10,417 --> 01:17:12,670
but don't quite know
how to be in love.
1176
01:17:15,422 --> 01:17:18,551
The deer are them
in their dreams,
1177
01:17:18,634 --> 01:17:20,469
their better selves.
1178
01:17:24,014 --> 01:17:25,891
From Hungary to Greece.
1179
01:17:25,975 --> 01:17:28,644
In recent years,
Greek directors have made
1180
01:17:28,727 --> 01:17:30,646
a series of surreal films,
1181
01:17:30,729 --> 01:17:33,023
which were dubbed
the "weird wave".
1182
01:17:33,107 --> 01:17:36,819
Athina-rachél tsangari's
attenberg has
1183
01:17:36,902 --> 01:17:40,531
some of the same themes
as enyedi's deer film.
1184
01:17:40,614 --> 01:17:43,284
A young woman with her sick dad.
1185
01:17:43,367 --> 01:17:45,744
Then, we see
what she's watching.
1186
01:17:50,708 --> 01:17:52,585
A TV show,
1187
01:17:52,668 --> 01:17:56,672
a man imagining what it would
be like to be an animal.
1188
01:18:41,842 --> 01:18:43,552
Like she's leapt species.
1189
01:18:44,762 --> 01:18:46,889
Then, we cut to the girl
and her friend,
1190
01:18:46,972 --> 01:18:49,975
walking weirdly,
like horses almost,
1191
01:18:50,059 --> 01:18:52,603
trying to escape
the human condition.
1192
01:18:57,942 --> 01:19:00,611
But the most off-kilter film
of our times
1193
01:19:00,694 --> 01:19:03,239
was, perhaps,
this astonishing one.
1194
01:19:04,823 --> 01:19:07,159
Years in the making,
three hours long,
1195
01:19:07,243 --> 01:19:11,413
completed after the death
of its director aleksei German,
1196
01:19:11,497 --> 01:19:15,501
it's set on a teeming,
rancid planet
1197
01:19:15,584 --> 01:19:20,089
on which art and thought
are quelled.
1198
01:19:26,971 --> 01:19:29,223
A bird almost touches the lens.
1199
01:19:29,306 --> 01:19:31,725
Then, this striking composition.
1200
01:19:31,809 --> 01:19:36,188
The slit of the hat.
Not an ounce of free space.
1201
01:19:36,272 --> 01:19:39,108
Men whistle
1202
01:19:52,413 --> 01:19:54,206
Then, this hand,
1203
01:19:54,290 --> 01:19:56,792
then a naked foot, then a boot.
1204
01:19:58,919 --> 01:20:01,046
And the greyness and the dirt.
1205
01:20:06,010 --> 01:20:08,220
And almost white now.
1206
01:20:15,477 --> 01:20:18,063
And the guy reaches
his hand out.
1207
01:20:20,607 --> 01:20:22,818
Horses' hooves thud
1208
01:20:26,447 --> 01:20:29,783
then, this umbrella,
out of the mist.
1209
01:20:30,993 --> 01:20:33,620
The movie frame
constantly invaded.
1210
01:20:34,997 --> 01:20:37,499
This guy is
the central character,
1211
01:20:37,583 --> 01:20:40,127
a visitor from earth.
1212
01:20:44,923 --> 01:20:47,801
The people on this planet
think he's a kind of god.
1213
01:20:47,885 --> 01:20:49,845
He's gone native,
1214
01:20:49,928 --> 01:20:52,765
like Marlon Brando
in apocalypse now.
1215
01:20:52,848 --> 01:20:57,394
Hard to be a god is a medieval
mad Max in the mud.
1216
01:20:59,355 --> 01:21:03,442
It pushed film
as far as it could go.
1217
01:21:04,777 --> 01:21:06,987
Boy screams
1218
01:21:08,322 --> 01:21:12,159
few artworks of the
21st century were more dense,
1219
01:21:12,242 --> 01:21:15,371
confusing or sensory.
1220
01:21:15,454 --> 01:21:21,043
Surely this, then, is the end
of the line in our story?
1221
01:21:21,126 --> 01:21:23,879
No. We're only halfway there.
1222
01:21:23,962 --> 01:21:27,257
Even a film as extreme
as hard to be a god
1223
01:21:27,341 --> 01:21:30,636
had direct connections
with the movie past.
1224
01:21:32,012 --> 01:21:35,057
Its muddy vortex was there
in the battle scene
1225
01:21:35,140 --> 01:21:37,851
in Orson welles'
chimes at midnight.
1226
01:21:37,935 --> 01:21:40,562
Shouting and screaming
1227
01:21:44,024 --> 01:21:47,611
visual chaos, the camera
almost touching the horse.
1228
01:21:47,694 --> 01:21:49,905
So full of texture.
1229
01:21:52,908 --> 01:21:54,743
Man clears throat
1230
01:21:54,827 --> 01:21:57,162
what lay beyond this excess?
1231
01:21:57,246 --> 01:21:59,164
The shock of the new.
1232
01:22:00,541 --> 01:22:03,210
New ways of seeing in film,
1233
01:22:03,293 --> 01:22:05,796
the black box,
where light matters.
1234
01:22:05,879 --> 01:22:07,589
The films and technologies
1235
01:22:07,673 --> 01:22:09,383
that did something in cinema
1236
01:22:09,466 --> 01:22:11,552
we'd never seen before.
1237
01:22:27,234 --> 01:22:29,403
Splashing
1238
01:22:36,577 --> 01:22:38,412
What did we just see?
1239
01:22:38,495 --> 01:22:41,331
A camera fell
into a Scottish loch,
1240
01:22:41,415 --> 01:22:43,500
then was pulled out.
1241
01:22:43,584 --> 01:22:46,128
It took a dive, went underneath,
1242
01:22:46,211 --> 01:22:48,797
then came back again
to tell the tale.
1243
01:22:51,550 --> 01:22:54,428
Part two of our story is
about taking a dive,
1244
01:22:54,511 --> 01:22:55,637
going underneath,
1245
01:22:55,721 --> 01:22:59,600
and coming back
a bit shocked, but renewed.
1246
01:23:01,477 --> 01:23:03,353
It'll be about those film-makers
1247
01:23:03,437 --> 01:23:07,149
who seemed to wipe the lens
so we could see anew...
1248
01:23:08,609 --> 01:23:12,112
Who, instead of showing
a woman's face
1249
01:23:12,196 --> 01:23:14,448
as she goes to the opera,
1250
01:23:14,531 --> 01:23:17,075
shows the back of her dress,
1251
01:23:17,159 --> 01:23:19,870
as if we're seeing
a bit of an old painting,
1252
01:23:19,953 --> 01:23:21,622
rather than the whole thing.
1253
01:23:21,705 --> 01:23:23,874
Orchestra tunes instruments
1254
01:23:36,929 --> 01:23:38,722
The Algerian desert.
1255
01:23:38,805 --> 01:23:41,350
A man in uniform walks
towards a wall.
1256
01:23:43,560 --> 01:23:45,521
A needless wall, surely?
1257
01:23:45,604 --> 01:23:48,023
The man is having
hallucinations,
1258
01:23:48,106 --> 01:23:50,484
flashbacks to a violent past.
1259
01:23:51,693 --> 01:23:53,320
What's the wall doing here?
1260
01:23:53,403 --> 01:23:58,784
In China, walls are put
in vistas to block the view.
1261
01:23:58,867 --> 01:24:01,328
This man can't see clearly.
1262
01:24:01,411 --> 01:24:03,080
He's blocked.
1263
01:24:08,585 --> 01:24:10,837
And then, the edge of the wall.
1264
01:24:10,921 --> 01:24:12,506
What's behind it?
1265
01:24:12,589 --> 01:24:15,425
Cut, and we follow.
1266
01:24:15,509 --> 01:24:18,220
Traffic and chatter
1267
01:24:18,303 --> 01:24:20,597
is that street sound we hear?
1268
01:24:20,681 --> 01:24:22,516
Car horn beeps
1269
01:24:22,599 --> 01:24:25,185
the wall seems far bigger now.
1270
01:24:28,438 --> 01:24:32,568
And we're in a city.
We've crossed a threshold.
1271
01:24:41,743 --> 01:24:43,495
Seagulls cry
1272
01:24:43,579 --> 01:24:45,539
this man has just woken up.
1273
01:24:45,622 --> 01:24:48,041
He was asleep, underneath,
1274
01:24:48,125 --> 01:24:52,337
but has come to for air,
into his hotel room.
1275
01:24:55,632 --> 01:24:57,968
He's still in his pyjamas.
1276
01:24:58,051 --> 01:25:00,679
The hotel room has
tree wallpaper.
1277
01:25:05,309 --> 01:25:07,144
But why is he pushing it?
1278
01:25:16,528 --> 01:25:18,363
Loud splintering
1279
01:25:21,366 --> 01:25:23,577
wow, a breakthrough.
1280
01:25:23,660 --> 01:25:26,830
Drone,
and the sound of seagulls.
1281
01:25:26,913 --> 01:25:30,208
A corridor, a room next door.
1282
01:25:30,292 --> 01:25:32,461
To what does it lead?
1283
01:25:34,421 --> 01:25:36,423
Waves lap
1284
01:25:40,802 --> 01:25:43,013
seagulls cry
1285
01:25:45,140 --> 01:25:47,351
a movie theatre.
1286
01:25:47,434 --> 01:25:50,187
A great start to a film.
1287
01:25:50,270 --> 01:25:52,439
From bed to cinema.
1288
01:25:52,522 --> 01:25:55,651
From undennater to seeing anew.
1289
01:25:55,734 --> 01:25:57,611
And the actor?
1290
01:25:57,694 --> 01:26:00,614
It's the film's director,
Leos carax.
1291
01:26:00,697 --> 01:26:03,784
One of the most visual
threshold crossings
1292
01:26:03,867 --> 01:26:05,118
in modern cinema.
1293
01:26:05,202 --> 01:26:07,746
Seagulls cry
1294
01:26:14,378 --> 01:26:18,256
The offspring
of this famous threshold.
1295
01:26:20,258 --> 01:26:22,094
Woman: Essaie.
1296
01:26:22,177 --> 01:26:25,722
Jean cocteau's poet plunges
into a new realm,
1297
01:26:25,806 --> 01:26:27,891
mirror becoming water,
1298
01:26:27,974 --> 01:26:29,893
hard is soft,
1299
01:26:29,976 --> 01:26:32,062
and then, we're in the dark.
1300
01:26:32,145 --> 01:26:34,940
We've left conventions behind.
1301
01:26:42,406 --> 01:26:44,783
The same visual idea is
1302
01:26:44,866 --> 01:26:48,120
in one of the most inventive
films of our times.
1303
01:26:49,454 --> 01:26:51,623
We're through
the looking glass of desire.
1304
01:26:51,707 --> 01:26:54,126
Hard and soft, like in cocteau.
1305
01:26:54,209 --> 01:26:58,505
She's an alien and walks
on the shiny, black liquid.
1306
01:26:58,588 --> 01:27:02,217
He drowns in it, in his desire.
1307
01:27:03,844 --> 01:27:07,222
Sliding, screeching music
by mica Levi...
1308
01:27:11,852 --> 01:27:14,438
Slides us into the Demi-monde,
1309
01:27:14,521 --> 01:27:16,857
like that of holy motors.
1310
01:27:19,109 --> 01:27:22,738
Both films riffed
on Jean cocteau surrealism,
1311
01:27:22,821 --> 01:27:26,825
but wiped the lens clean
with new ways of seeing.
1312
01:27:35,333 --> 01:27:37,753
Under the skin literally started
1313
01:27:37,836 --> 01:27:40,088
with the construction
of an alien's eye.
1314
01:27:40,172 --> 01:27:43,216
We see it form in huge close-up.
1315
01:27:47,304 --> 01:27:51,308
And, amid the frantic,
beehive music,
1316
01:27:51,391 --> 01:27:53,602
we hear her learn to speak.
1317
01:27:56,313 --> 01:27:57,856
Alien: Foals.
1318
01:27:57,939 --> 01:27:59,357
Foals.
1319
01:28:00,442 --> 01:28:02,652
A new language for her,
1320
01:28:02,736 --> 01:28:05,197
a new language for movies.
1321
01:28:05,280 --> 01:28:06,823
Foals.
1322
01:28:08,658 --> 01:28:11,745
And perhaps under the skin's
most daring innovation
1323
01:28:11,828 --> 01:28:14,039
was to shoot a Sci-Fi movie
1324
01:28:14,122 --> 01:28:16,541
starring one of the world's
most famous actors,
1325
01:28:16,625 --> 01:28:19,044
Scarlett Johansson,
1326
01:28:19,127 --> 01:28:21,171
as a documentary.
1327
01:28:21,254 --> 01:28:22,631
Do you know where asda is?
1328
01:28:22,714 --> 01:28:25,550
- No.
- I don't even know?
1329
01:28:25,634 --> 01:28:28,053
He doesn't know
he's being filmed.
1330
01:28:28,136 --> 01:28:30,222
The cameras are hidden.
1331
01:28:30,305 --> 01:28:32,682
You can see the edge
of the dashboard
1332
01:28:32,766 --> 01:28:35,685
in which one is concealed.
1333
01:28:35,769 --> 01:28:38,855
No movie lighting on her face.
1334
01:28:38,939 --> 01:28:41,733
Man: Left,
so it's right, then...
1335
01:28:41,817 --> 01:28:43,860
Real street sound.
1336
01:28:43,944 --> 01:28:45,695
Man: It's a big asda.
You'll see it.
1337
01:28:45,779 --> 01:28:47,405
- A big asda sign.
- Ok.
1338
01:28:47,489 --> 01:28:49,533
Am I keeping you from something?
1339
01:28:49,616 --> 01:28:51,701
- No.
- Where are you going?
1340
01:28:51,785 --> 01:28:54,246
Narrator: A complete reversal
of expectation,
1341
01:28:54,329 --> 01:28:57,582
a genre baptised and reborn.
1342
01:28:57,666 --> 01:28:59,668
- All right, thank you.
- See you later.
1343
01:29:02,963 --> 01:29:05,590
As challenging
as the great Iranian films,
1344
01:29:05,674 --> 01:29:07,133
such as this one,
1345
01:29:07,217 --> 01:29:09,928
abbas kiarostami
and mania akbari's ten,
1346
01:29:10,011 --> 01:29:12,347
which is similarly framed,
1347
01:29:12,430 --> 01:29:14,391
looks like a documentary...
1348
01:29:16,309 --> 01:29:19,437
And yet went way beyond
the everyday.
1349
01:29:29,322 --> 01:29:32,075
What was it like to try
to look at life anew
1350
01:29:32,158 --> 01:29:33,827
in our times?
1351
01:29:33,910 --> 01:29:35,871
For gilded film-makers,
1352
01:29:35,954 --> 01:29:38,665
life has always looked
like a moving target.
1353
01:29:41,001 --> 01:29:44,796
The world glides and twists
in front of their eyes.
1354
01:29:46,882 --> 01:29:49,551
Many of the best writers
and directors want to try
1355
01:29:49,634 --> 01:29:51,970
to describe the world anew.
1356
01:29:52,053 --> 01:29:57,350
But newness is also,
sometimes, handed to them.
1357
01:29:57,434 --> 01:30:01,897
Technology changes
how they see, how we see.
1358
01:30:03,315 --> 01:30:05,358
Technology changed
the story of film
1359
01:30:05,442 --> 01:30:10,739
in the 1920s, '50s,
'60s, '803 and '903,
1360
01:30:10,822 --> 01:30:14,492
and it has done so again
in our times.
1361
01:30:14,576 --> 01:30:18,955
Broadway legend George m cohan
stands on his plinth
1362
01:30:19,039 --> 01:30:21,374
in Times Square, New York.
1363
01:30:21,458 --> 01:30:24,336
He lived until 1942,
1364
01:30:24,419 --> 01:30:28,548
but would find this place
almost unrecognisable now.
1365
01:30:28,632 --> 01:30:33,637
He looks into a canyon
of colour and flicker.
1366
01:30:33,720 --> 01:30:35,931
Would he be scared by this?
1367
01:30:36,014 --> 01:30:39,976
Are we scared by the constant
movement and seduction?
1368
01:30:43,563 --> 01:30:45,941
So much has happened
in the digital canon
1369
01:30:46,024 --> 01:30:48,318
that we can feel dwarfed by it.
1370
01:30:49,444 --> 01:30:51,404
Streaming happened.
1371
01:30:51,488 --> 01:30:53,573
Films were available on demand,
1372
01:30:53,657 --> 01:30:56,952
rather than, as previously,
on supply.
1373
01:30:58,620 --> 01:31:02,874
"What you want when
you want it" was the new offer.
1374
01:31:02,958 --> 01:31:05,669
For most of movie history,
1375
01:31:05,752 --> 01:31:11,132
they, the film suppliers,
had power over us.
1376
01:31:11,216 --> 01:31:15,595
In the last generation,
we have power over them.
1377
01:31:19,516 --> 01:31:22,686
YouTube became
a shabby, global cinematheque,
1378
01:31:22,769 --> 01:31:27,983
a rewarding megalopolis
with 28 billion hits per month.
1379
01:31:30,318 --> 01:31:33,947
In China, douban. Com's
movie wing was having
1380
01:31:34,030 --> 01:31:36,324
50 million hits per month.
1381
01:31:39,953 --> 01:31:42,956
And Netflix, Amazon studios
and others became
1382
01:31:43,039 --> 01:31:45,083
production companies
of largesse,
1383
01:31:45,166 --> 01:31:48,461
at their best,
cosimo de' medicis
1384
01:31:48,545 --> 01:31:51,214
for auteurs
like Martin scorsese.
1385
01:31:52,966 --> 01:31:58,138
Gopro cameras, the brainchild
of surfers, launched in 2004.
1386
01:31:58,221 --> 01:32:03,393
They were cheap and gave
"fish-eye" visual bulges.
1387
01:32:06,104 --> 01:32:08,690
Ethnographers
lucien castaing-Taylor
1388
01:32:08,773 --> 01:32:11,234
and verena paravel
seemed to take
1389
01:32:11,317 --> 01:32:13,403
this "fish-eye" phrase literally
1390
01:32:13,486 --> 01:32:16,239
and attached cameras to fish.
1391
01:32:17,991 --> 01:32:21,411
This couldn't be a human point
of view or a planned shot.
1392
01:32:21,494 --> 01:32:25,331
It's closer, slimier,
more immersive and random
1393
01:32:25,415 --> 01:32:28,501
than almost anything
in the history of cinema.
1394
01:32:28,585 --> 01:32:31,588
Accidental visual marvels.
1395
01:32:31,671 --> 01:32:35,008
Nearly all cinema has been
anthropocentric.
1396
01:32:36,843 --> 01:32:40,096
The gopro camera was
cinema's copernicus.
1397
01:32:47,145 --> 01:32:50,565
The technology was creating
new ways of seeing.
1398
01:32:52,275 --> 01:32:55,361
Everybody who makes
knows that they're limited
1399
01:32:55,445 --> 01:32:57,489
by their tools in some ways,
1400
01:32:57,572 --> 01:33:01,326
and extended by their tools
in other ways.
1401
01:33:01,409 --> 01:33:05,413
As a theatre man, George cohan
would have known this.
1402
01:33:07,415 --> 01:33:09,918
But what would he have made
of one of these?
1403
01:33:10,001 --> 01:33:11,878
The world in your pocket.
1404
01:33:11,961 --> 01:33:13,838
Your life in your pocket.
1405
01:33:13,922 --> 01:33:16,049
How have they changed cinema?
1406
01:33:18,218 --> 01:33:20,512
The beginning
of Austrian film-maker
1407
01:33:20,595 --> 01:33:22,680
Michael haneke's happy end.
1408
01:33:22,764 --> 01:33:24,390
Obviously, a phone shot.
1409
01:33:24,474 --> 01:33:27,227
Vertical rather than
horizontal, hand-held.
1410
01:33:27,310 --> 01:33:29,687
A teenager, filming her mum.
1411
01:33:29,771 --> 01:33:31,898
She hates her mum.
1412
01:33:31,981 --> 01:33:34,359
The shot feels
like surveillance,
1413
01:33:34,442 --> 01:33:36,861
like the horror movie
it follows.
1414
01:33:36,945 --> 01:33:40,281
The fact that it's vertical
makes it feel not polished,
1415
01:33:40,365 --> 01:33:42,367
like cinema is polished.
1416
01:33:42,450 --> 01:33:46,246
It's secretive, something
for her friends' eyes only.
1417
01:33:48,498 --> 01:33:49,999
This fall.
1418
01:33:50,083 --> 01:33:52,544
In a moment, we'll see
the mother unconscious.
1419
01:33:54,212 --> 01:33:57,549
Seldom before had we seen
a vertical shot like this,
1420
01:33:57,632 --> 01:33:59,551
used like this.
1421
01:34:02,220 --> 01:34:03,763
What are you plotting?
1422
01:34:05,974 --> 01:34:08,184
A very different kind
of phone shot,
1423
01:34:08,268 --> 01:34:10,145
very widescreen,
1424
01:34:10,228 --> 01:34:12,313
the cameraperson on a bike,
1425
01:34:12,397 --> 01:34:14,524
racing around the sex worker.
1426
01:34:17,735 --> 01:34:20,321
Then, inside, intense colour.
1427
01:34:20,405 --> 01:34:24,075
Los Angeles as vivid
as a Hollywood musical.
1428
01:34:24,159 --> 01:34:27,120
Non-professional actors
unintimidated
1429
01:34:27,203 --> 01:34:28,371
because there isn't
1430
01:34:28,454 --> 01:34:29,706
a big film crew.
1431
01:34:29,789 --> 01:34:33,501
Movement dynamised
by the deep space
1432
01:34:33,585 --> 01:34:35,128
recorded by the lens
1433
01:34:35,211 --> 01:34:36,921
ofaniphone.
1434
01:34:37,005 --> 01:34:39,299
I don't know
who the fuck this bitch is,
1435
01:34:39,382 --> 01:34:41,593
but it's a white bitch.
It's a white, real fish.
1436
01:34:41,676 --> 01:34:45,054
Narrator: The only extra bits
of equipment are
1437
01:34:45,138 --> 01:34:47,182
a small steadicam
and some new lenses.
1438
01:34:47,265 --> 01:34:49,142
Woman: Started with a d.
Désirée?
1439
01:34:49,225 --> 01:34:53,271
The technology gave the film
its popping imagery,
1440
01:34:53,354 --> 01:34:55,398
but its people popped, too.
1441
01:34:56,858 --> 01:35:00,111
If a trans sex worker appears
in a big-budget film,
1442
01:35:00,195 --> 01:35:05,742
she's usually only to be
a colourful aside, a margin.
1443
01:35:05,825 --> 01:35:08,536
Here, she's at the centre
of the film.
1444
01:35:10,079 --> 01:35:13,833
The phone recentres.
Copernicus, again.
1445
01:35:13,917 --> 01:35:15,752
See you later. God bless.
1446
01:35:15,835 --> 01:35:17,712
Oh, ok. I got you.
1447
01:35:18,755 --> 01:35:20,173
Girl, calm the fuck down...
1448
01:35:20,256 --> 01:35:22,050
Narrator: If we thought
that the colour
1449
01:35:22,133 --> 01:35:25,136
in tangerine was extreme,
look at this.
1450
01:35:25,220 --> 01:35:27,096
It was directed
by Jean-Luc godard,
1451
01:35:27,180 --> 01:35:29,849
the veteran innovator
and disruptor.
1452
01:35:29,933 --> 01:35:33,228
He had his dog
looking at the world.
1453
01:35:33,311 --> 01:35:35,104
Video, saturated,
1454
01:35:35,188 --> 01:35:37,398
classical music, and then?
1455
01:35:39,108 --> 01:35:41,736
An everyday shot of the dog
in the snow.
1456
01:35:55,708 --> 01:35:57,001
Then, this.
1457
01:35:57,085 --> 01:35:59,420
Music: Symphony no 7
in a major by Beethoven
1458
01:35:59,504 --> 01:36:01,631
tangerine and Violet.
1459
01:36:03,341 --> 01:36:05,843
Outdoing tangerine's colours.
1460
01:36:10,098 --> 01:36:15,270
But godard's greater innovation
was to re-invent 3-d filming.
1461
01:36:15,353 --> 01:36:18,982
His dp, fabrice aragno, used
1462
01:36:19,065 --> 01:36:23,987
two inexpensive canon cameras,
50m apart,
1463
01:36:24,070 --> 01:36:27,365
mounted in wood,
one upside down.
1464
01:36:28,783 --> 01:36:30,159
A scene like this,
1465
01:36:30,243 --> 01:36:33,079
in the 2-d version
we're watching here,
1466
01:36:33,162 --> 01:36:35,498
seems unremarkable.
1467
01:36:35,581 --> 01:36:37,583
A man drags a woman.
1468
01:36:37,667 --> 01:36:39,502
The camera at an angle.
1469
01:36:39,585 --> 01:36:41,713
A man walking in the background.
1470
01:36:45,091 --> 01:36:46,217
Gunshot
1471
01:36:46,301 --> 01:36:47,844
a gunshot.
1472
01:36:47,927 --> 01:36:51,055
People running close to,
and further from, the camera.
1473
01:36:51,139 --> 01:36:53,433
But shoot with two cameras,
1474
01:36:53,516 --> 01:36:56,978
and you get
two superimposed images,
1475
01:36:57,061 --> 01:36:59,605
each from a slightly different
angle -
1476
01:36:59,689 --> 01:37:02,275
the essence of 3-d.
1477
01:37:03,568 --> 01:37:05,820
Usually, they are overlapped
in 3-d...
1478
01:37:09,615 --> 01:37:12,452
The aim being to get them
to match perfectly,
1479
01:37:12,535 --> 01:37:16,539
so that when you wear
3-d glasses, you see depth.
1480
01:37:20,460 --> 01:37:22,628
But what if they don't match
perfectly?
1481
01:37:23,963 --> 01:37:26,174
And what if you panned
one of them right?
1482
01:37:27,592 --> 01:37:31,888
Godard and his dp did
just that. From this...
1483
01:37:35,725 --> 01:37:37,393
To this.
1484
01:37:38,478 --> 01:37:41,606
Close your right eye,
and the flower is static.
1485
01:37:41,689 --> 01:37:44,650
Close your left eye, it moves.
1486
01:37:44,734 --> 01:37:48,488
A splitting, not seen before.
1487
01:37:48,571 --> 01:37:51,157
A challenge to binocular vision,
1488
01:37:51,240 --> 01:37:55,203
almost as if his dog was seeing
the world.
1489
01:38:15,723 --> 01:38:18,184
Music: Lola goes blind
by Laurie Anderson
1490
01:38:21,854 --> 01:38:24,649
Laurie Anderson also
was interested
1491
01:38:24,732 --> 01:38:26,609
in an animal's gaze.
1492
01:38:26,692 --> 01:38:28,986
This percussive scene is like
1493
01:38:29,070 --> 01:38:30,863
the opening of under the skin,
1494
01:38:30,947 --> 01:38:32,907
the formation of an eye.
1495
01:38:32,990 --> 01:38:35,451
But then we dissolve
to the seer.
1496
01:38:35,535 --> 01:38:38,579
It's a dog, her dog.
1497
01:38:40,665 --> 01:38:42,375
Woman: When lolabelle got old,
1498
01:38:42,458 --> 01:38:43,876
she went blind.
1499
01:38:46,003 --> 01:38:47,630
She wouldn't move.
1500
01:38:47,713 --> 01:38:49,507
She froze in place.
1501
01:38:51,050 --> 01:38:54,971
The only place she would run
was on the edge of the ocean,
1502
01:38:55,054 --> 01:38:58,683
because she knew there would be
nothing to run into there.
1503
01:39:02,603 --> 01:39:06,023
And so, she went running,
full speed,
1504
01:39:06,107 --> 01:39:08,443
into total darkness.
1505
01:39:12,822 --> 01:39:15,199
Godard and Laurie Anderson
wanted to try
1506
01:39:15,283 --> 01:39:21,247
to look at their films,
their worlds, from new places.
1507
01:39:21,330 --> 01:39:24,792
In comparison,
this looks more conventional.
1508
01:39:24,876 --> 01:39:26,794
I'm not in control.
1509
01:39:26,878 --> 01:39:28,504
I'm not in control.
1510
01:39:28,588 --> 01:39:30,923
Narrator: A young man, Stefan,
1511
01:39:31,007 --> 01:39:34,051
a fight with his dad,
droning music.
1512
01:39:34,135 --> 01:39:36,012
Stefan gasps
1513
01:39:36,095 --> 01:39:37,805
agitated camerawork.
1514
01:39:37,889 --> 01:39:39,932
Stefan, stop it, ok?
1515
01:39:40,016 --> 01:39:43,311
Narrator: And then,
the screen rises.
1516
01:39:43,394 --> 01:39:45,938
We, the viewer, are given
an option.
1517
01:39:46,022 --> 01:39:48,983
Kill dad or back off.
1518
01:39:49,066 --> 01:39:51,944
Let's decide
that we should kill his father,
1519
01:39:52,028 --> 01:39:54,030
to see what that feels like.
1520
01:39:54,113 --> 01:39:55,323
Get away from me.
1521
01:39:55,406 --> 01:39:58,743
Dad, just stay away from me.
I'm not in control.
1522
01:39:58,826 --> 01:40:01,871
Narrator: That's because
we're in control.
1523
01:40:01,954 --> 01:40:05,875
We have decided
that he should kill his father.
1524
01:40:05,958 --> 01:40:07,335
- I'm not in control.
- Stefan.
1525
01:40:07,418 --> 01:40:08,461
I'm not in control.
1526
01:40:16,886 --> 01:40:18,888
An earlier moment in the story.
1527
01:40:18,971 --> 01:40:22,433
A red room,
like in a David lynch film.
1528
01:40:22,517 --> 01:40:26,062
Industrial sounds.
Stefan as a boy.
1529
01:40:28,397 --> 01:40:30,733
And his mum, out of focus.
1530
01:40:30,816 --> 01:40:35,196
Earlier, we heard that she died
in a train crash.
1531
01:40:35,279 --> 01:40:37,865
The young Stefan
had delayed her,
1532
01:40:37,949 --> 01:40:41,035
which led to her death.
1533
01:40:41,118 --> 01:40:44,455
And then, we see
our previous choices.
1534
01:40:44,539 --> 01:40:47,458
We can click and go back
and change our choices.
1535
01:40:47,542 --> 01:40:50,878
Could Stefan go back
and change this moment?
1536
01:40:50,962 --> 01:40:53,589
As she backs out of the cave,
the red room,
1537
01:40:53,673 --> 01:40:57,468
another layer.
The red room is a studio set
1538
01:40:57,552 --> 01:40:59,637
and we're behind a man.
1539
01:40:59,720 --> 01:41:01,722
Is it the writer,
Charlie brooker?
1540
01:41:01,806 --> 01:41:05,476
But then, another cut
to grown-up Stefan.
1541
01:41:05,560 --> 01:41:09,814
Watching the watcher
watch his younger self
1542
01:41:09,897 --> 01:41:12,858
meet his mum. Our head spins.
1543
01:41:14,902 --> 01:41:16,237
Dad, what is this?
1544
01:41:16,320 --> 01:41:17,905
Narrator: In video games,
1545
01:41:17,989 --> 01:41:20,199
it's normal to make
story choices,
1546
01:41:20,283 --> 01:41:24,829
but black mirror: Bandersnatch
made them about trauma,
1547
01:41:24,912 --> 01:41:27,540
and was more cinematic.
1548
01:41:27,623 --> 01:41:30,710
As its story options multiplied,
1549
01:41:30,793 --> 01:41:34,213
we realised that the film
wasn't taking us somewhere.
1550
01:41:34,297 --> 01:41:36,716
We were taking it somewhere...
1551
01:41:39,760 --> 01:41:42,305
To one of eight major endings,
1552
01:41:42,388 --> 01:41:45,766
some of which looped
back like mobius strips.
1553
01:41:48,269 --> 01:41:52,273
At one point, Stefan thinks
he's being manipulated
1554
01:41:52,356 --> 01:41:55,985
by a future organisation,
called Netflix.
1555
01:41:57,236 --> 01:41:59,655
A film about forks in the road,
1556
01:41:59,739 --> 01:42:04,577
bandersnatch itself was
a potential fork in the road
1557
01:42:04,660 --> 01:42:06,579
of movie history.
1558
01:42:11,709 --> 01:42:14,211
Skype, Facebook, streaming,
1559
01:42:14,295 --> 01:42:16,756
touch screens, swiping,
on demand,
1560
01:42:16,839 --> 01:42:19,008
gopros giving a fish-eye view,
1561
01:42:19,091 --> 01:42:21,802
phones turning movie screens
on their side,
1562
01:42:21,886 --> 01:42:23,804
3-d re-invented,
1563
01:42:23,888 --> 01:42:26,599
screens between us
and the world.
1564
01:42:26,682 --> 01:42:30,770
Not since the invention
of photography in the 18003,
1565
01:42:30,853 --> 01:42:36,275
had our old sense of what
looking is taken such a hit.
1566
01:42:38,402 --> 01:42:41,364
And yet another technical
innovation arrived,
1567
01:42:41,447 --> 01:42:44,158
another way in which cinema
was reborn
1568
01:42:44,241 --> 01:42:46,952
or developed a new poetics.
1569
01:42:49,538 --> 01:42:53,000
The city of kuching
in sarawak, Taiwan.
1570
01:42:53,084 --> 01:42:57,171
The great film-maker
tsai ming-liang grew up here.
1571
01:42:57,254 --> 01:42:59,799
He was formed by this place,
1572
01:42:59,882 --> 01:43:03,344
by looking at it
in his childhood.
1573
01:43:03,427 --> 01:43:06,055
As he walked to school,
he could have looked up
1574
01:43:06,138 --> 01:43:08,974
at the sky, to the street,
to his feet.
1575
01:43:18,150 --> 01:43:19,318
Or behind him,
1576
01:43:19,402 --> 01:43:21,320
or further around to his left.
1577
01:43:23,030 --> 01:43:26,283
He could turn his head
anywhere, everywhere.
1578
01:43:26,367 --> 01:43:28,411
Such looking for tsai,
1579
01:43:28,494 --> 01:43:31,956
for all of us,
is in all directions.
1580
01:43:32,039 --> 01:43:33,666
It has no frame.
1581
01:43:33,749 --> 01:43:36,419
But when tsai came
to make cinema,
1582
01:43:36,502 --> 01:43:39,130
it, of course, always had
a frame.
1583
01:43:39,213 --> 01:43:41,340
He was brilliant at framing.
1584
01:43:43,592 --> 01:43:45,219
Off balance...
1585
01:43:49,306 --> 01:43:51,308
As if we were looking
through windows.
1586
01:43:52,810 --> 01:43:56,605
But what if cinema had
no frame, no window?
1587
01:43:56,689 --> 01:43:59,734
Is that possible to imagine?
Yes.
1588
01:44:01,819 --> 01:44:04,155
On the left here
is director tsai,
1589
01:44:04,238 --> 01:44:07,950
and, on the far right, what
looks like a black pumpkin.
1590
01:44:08,033 --> 01:44:10,077
It has lots of cameras in it
1591
01:44:10,161 --> 01:44:12,580
and films in all directions
at once.
1592
01:44:12,663 --> 01:44:14,749
A vr camera.
1593
01:44:14,832 --> 01:44:18,377
Tsai used it to shoot
a kind of ghost story
1594
01:44:18,461 --> 01:44:20,504
called the deserted
1595
01:44:20,588 --> 01:44:23,758
about this guy who's sick
1596
01:44:23,841 --> 01:44:26,969
and this woman
who, across the room,
1597
01:44:27,052 --> 01:44:28,888
is cooking rice.
1598
01:44:28,971 --> 01:44:31,390
Rice simmers
1599
01:44:33,851 --> 01:44:37,188
put on a vr headset
and turn your head,
1600
01:44:37,271 --> 01:44:40,649
and the image would turn
from the guy to the mother.
1601
01:44:40,733 --> 01:44:43,402
You looked where you wanted,
1602
01:44:43,486 --> 01:44:46,405
a bit like tsai did
when he went to school.
1603
01:44:48,282 --> 01:44:51,994
People have said that
virtual reality isn't cinema,
1604
01:44:52,077 --> 01:44:55,247
that it's something else.
But is that true?
1605
01:44:56,373 --> 01:44:58,209
Back to the joker for a moment.
1606
01:44:58,292 --> 01:45:02,671
Its film-makers chose this
frame for one of its shots.
1607
01:45:04,256 --> 01:45:07,510
Wide, long lens,
flat perspective.
1608
01:45:07,593 --> 01:45:10,721
We, the audience, had no say.
1609
01:45:12,139 --> 01:45:13,557
But vr is
1610
01:45:13,641 --> 01:45:17,770
more like this. You turn your
head and look where you want.
1611
01:45:19,021 --> 01:45:22,107
Usually, film directing
means filling
1612
01:45:22,191 --> 01:45:25,194
one frame,
then, after it, another.
1613
01:45:26,737 --> 01:45:29,281
In the deserted and the best vr,
1614
01:45:29,365 --> 01:45:32,117
directors are filling
many spaces
1615
01:45:32,201 --> 01:45:34,495
at many angles from the viewer.
1616
01:45:36,372 --> 01:45:38,958
It's still directing,
but there's far more of it.
1617
01:45:42,378 --> 01:45:43,963
Since the birth of cinema,
1618
01:45:44,046 --> 01:45:46,465
by putting their camera
close to the action,
1619
01:45:46,549 --> 01:45:48,884
many directors have tried
1620
01:45:48,968 --> 01:45:51,011
to make us feel
as if we're there,
1621
01:45:51,095 --> 01:45:53,472
close to or even in the action.
1622
01:45:54,765 --> 01:45:57,852
Few movies in the story
of film make us feel
1623
01:45:57,935 --> 01:46:00,437
that we're more there,
more inside,
1624
01:46:00,521 --> 01:46:02,481
than tsai's the deserted.
1625
01:46:02,565 --> 01:46:05,526
It's a remarkable extension
1626
01:46:05,609 --> 01:46:09,029
of the founding impulse
of the movies.
1627
01:46:12,658 --> 01:46:14,285
As we saw in part one,
1628
01:46:14,368 --> 01:46:18,038
documentary has been on a high
in recent years.
1629
01:46:18,122 --> 01:46:21,375
Something better to come,
the Pearl button,
1630
01:46:21,458 --> 01:46:23,878
reason and many other films
built
1631
01:46:23,961 --> 01:46:28,924
on non-fiction cinematic
traditions in bold ways.
1632
01:46:30,676 --> 01:46:34,847
But some docs seem to have been
even more innovative.
1633
01:46:34,930 --> 01:46:37,057
This is the second shot
1634
01:46:37,141 --> 01:46:39,226
of Kirsten Johnson's film
cameraperson.
1635
01:46:40,311 --> 01:46:43,939
We're in Missouri.
She is filming.
1636
01:46:44,023 --> 01:46:46,400
She calls this movie a memoir,
1637
01:46:46,483 --> 01:46:48,861
but most of the shots
are outtakes
1638
01:46:48,944 --> 01:46:52,031
from films she shot
for other directors.
1639
01:46:52,114 --> 01:46:55,242
She almost never points
the camera at herself.
1640
01:47:00,164 --> 01:47:02,458
Car approaches
1641
01:47:04,960 --> 01:47:06,754
a second car.
1642
01:47:17,389 --> 01:47:18,849
Then, this.
1643
01:47:18,933 --> 01:47:20,059
Kirsten gasps
1644
01:47:20,142 --> 01:47:22,311
we hear her gasp.
1645
01:47:23,604 --> 01:47:25,981
Thunderbolt cracks
1646
01:47:29,568 --> 01:47:32,571
the lighting is
totally out of her control,
1647
01:47:32,655 --> 01:47:36,033
the submission
of the doc film-maker.
1648
01:47:40,871 --> 01:47:42,164
Kirsten sneezes
1649
01:47:42,247 --> 01:47:44,500
then, something else
out of her control.
1650
01:47:45,960 --> 01:47:49,713
She's telling her story
using things that aren't her.
1651
01:47:49,797 --> 01:47:52,675
18 minutes later,
we're in Afghanistan.
1652
01:47:52,758 --> 01:47:55,803
Cover this eye...
Cover your hurt eye,
1653
01:47:55,886 --> 01:47:59,056
and look out and tell me
what you can see.
1654
01:48:03,727 --> 01:48:05,729
Describe everything
that you see.
1655
01:48:14,571 --> 01:48:18,659
A shot filmed to tell us
how this boy sees,
1656
01:48:18,742 --> 01:48:20,911
but as a cameraperson,
1657
01:48:20,995 --> 01:48:24,415
Johnson closes one eye
to look, too.
1658
01:48:25,916 --> 01:48:28,085
In this movie memoir,
1659
01:48:28,168 --> 01:48:31,547
he seems to be speaking
for her, too.
1660
01:48:31,630 --> 01:48:34,717
A mutual ventriloquism.
1661
01:48:34,800 --> 01:48:39,096
In this eye, I can feel
a little bit light.
1662
01:48:39,179 --> 01:48:42,057
And when I'm moving my...
Oh, sorry.
1663
01:48:42,141 --> 01:48:44,476
Narrator: And talking
of ventriloquism takes us
1664
01:48:44,560 --> 01:48:46,520
to a film about Indonesia.
1665
01:48:47,813 --> 01:48:50,399
In the mid-1960s in the country,
1666
01:48:50,482 --> 01:48:54,611
at least half a million people,
accused of being communists,
1667
01:48:54,695 --> 01:48:57,906
were massacred by officials
and gangs.
1668
01:48:59,450 --> 01:49:03,620
In 2014, Joshua Oppenheimer
released this film
1669
01:49:03,704 --> 01:49:05,789
about the atrocity.
1670
01:49:07,291 --> 01:49:10,127
On the left,
one of the murderers,
1671
01:49:10,210 --> 01:49:14,548
his daughter, beside him,
unaware of his brutal crimes.
1672
01:49:14,631 --> 01:49:17,259
The brother
of one of his victims.
1673
01:49:17,342 --> 01:49:20,471
The tension caught
with two cameras.
1674
01:50:06,100 --> 01:50:08,727
Her face hiding her realisation.
1675
01:50:33,043 --> 01:50:36,130
His bravery
and determination to confront.
1676
01:50:40,592 --> 01:50:43,387
The look of silence was
a movie monument
1677
01:50:43,470 --> 01:50:44,513
to the victims.
1678
01:50:44,596 --> 01:50:47,224
But two years before it,
1679
01:50:47,307 --> 01:50:49,059
director Oppenheimer
1680
01:50:49,143 --> 01:50:51,645
and two co-directors,
Christine cynn
1681
01:50:51,728 --> 01:50:54,815
and an anonymous person,
made a film
1682
01:50:54,898 --> 01:50:56,900
about the opposite side,
1683
01:50:56,984 --> 01:50:59,403
about the killers themselves.
1684
01:50:59,486 --> 01:51:01,363
No ordinary film.
1685
01:51:04,241 --> 01:51:07,327
This killer, anwar Congo,
demonstrates
1686
01:51:07,411 --> 01:51:10,372
with impunity and no remorse,
1687
01:51:10,455 --> 01:51:14,585
how he used wire
to murder his victims.
1688
01:51:16,003 --> 01:51:18,005
Then comes the innovation,
1689
01:51:18,088 --> 01:51:20,591
the audacity, the controversy.
1690
01:51:20,674 --> 01:51:24,761
The film-makers asks anwar,
who's a movie lover,
1691
01:51:24,845 --> 01:51:27,514
to recreate the massacres
1692
01:51:27,598 --> 01:51:29,892
on camera for a film.
1693
01:51:31,643 --> 01:51:34,980
Anwar watches the previous
footage of himself.
1694
01:51:36,440 --> 01:51:40,402
We are appalled,
but his reaction is different.
1695
01:52:23,528 --> 01:52:27,741
We were shocked at his crimes,
and now, we're doubly so.
1696
01:52:30,118 --> 01:52:32,579
And then, we see
the re-enactment.
1697
01:52:32,663 --> 01:52:34,539
Film noir lighting.
1698
01:52:34,623 --> 01:52:37,834
The killers are so enjoying
being movie stars
1699
01:52:37,918 --> 01:52:39,628
that it doesn't dawn on them
1700
01:52:39,711 --> 01:52:42,547
what a kitsch confession
this is,
1701
01:52:42,631 --> 01:52:45,217
how, 50 years later,
1702
01:52:45,300 --> 01:52:48,428
they're traducing their victims.
1703
01:52:48,512 --> 01:52:51,098
Call to prayer
1704
01:52:51,181 --> 01:52:54,559
and the film-makers -
are they complicit?
1705
01:52:54,643 --> 01:52:58,230
Their camera assists
with this masquerade,
1706
01:52:58,313 --> 01:53:00,357
this ventriloquism.
1707
01:53:00,440 --> 01:53:04,236
An innovative, ethical,
high-wire act,
1708
01:53:04,319 --> 01:53:08,073
which seems to succeed
in the end of the film,
1709
01:53:08,156 --> 01:53:10,284
as we watch anwar retch
1710
01:53:10,367 --> 01:53:14,955
at the realisation
of the scale of his crimes.
1711
01:53:40,022 --> 01:53:42,190
Anwar retch es
1712
01:53:52,451 --> 01:53:55,078
Anwar continues to retch
1713
01:54:16,099 --> 01:54:18,310
Anwar spits
1714
01:54:41,917 --> 01:54:45,420
The two films so challenged
those in power,
1715
01:54:45,504 --> 01:54:48,590
that many who worked on them
didn't want to be named.
1716
01:54:53,470 --> 01:54:56,390
And one of the most
challenging films of our times
1717
01:54:56,473 --> 01:54:59,309
also had people
who didn't want to be named.
1718
01:54:59,393 --> 01:55:01,144
I want help.
1719
01:55:01,228 --> 01:55:03,980
I do, I want help.
1720
01:55:05,524 --> 01:55:07,526
Female voice-over:
This is a film
1721
01:55:07,609 --> 01:55:09,361
about psychological warfare,
1722
01:55:09,444 --> 01:55:12,322
a specific type of warfare
1723
01:55:12,406 --> 01:55:15,951
designed to distract,
misinform...
1724
01:55:18,537 --> 01:55:20,956
And anaesthetise the brain...
1725
01:55:21,039 --> 01:55:23,458
Narrator: Calm, female voice,
1726
01:55:23,542 --> 01:55:25,377
a mosaic of film clips -
1727
01:55:25,460 --> 01:55:28,171
documentary, news, fiction, etc.
1728
01:55:28,255 --> 01:55:30,674
Voice-over: And is used
against every one of them.
1729
01:55:32,384 --> 01:55:33,760
Against them...
1730
01:55:36,012 --> 01:55:37,472
And against them.
1731
01:55:46,731 --> 01:55:50,110
The film was made in
North Korea, as propaganda,
1732
01:55:50,193 --> 01:55:53,280
to show the citizens
of that communist state
1733
01:55:53,363 --> 01:55:55,532
how Americans are brainwashed.
1734
01:55:55,615 --> 01:55:58,076
It was smuggled
out of North Korea,
1735
01:55:58,160 --> 01:56:01,663
its didactic commentary
translated and re-voiced
1736
01:56:01,746 --> 01:56:03,665
by an American woman.
1737
01:56:03,748 --> 01:56:05,852
Voice-over: Which is why
propagandists call themselves
1738
01:56:05,876 --> 01:56:07,502
the public relations industry.
1739
01:56:07,586 --> 01:56:09,171
Narrator: We get to see the lies
1740
01:56:09,254 --> 01:56:11,089
that are told about the west,
1741
01:56:11,173 --> 01:56:14,176
and yet we are mesmerised.
1742
01:56:14,259 --> 01:56:18,805
The clips and arguments
attacking western consumerism,
1743
01:56:18,889 --> 01:56:25,312
political banalities, hypocrisy
and greed ring true.
1744
01:56:25,395 --> 01:56:28,273
What the film says
about our obsession
1745
01:56:28,356 --> 01:56:32,444
with media, fashion, desire
and PR,
1746
01:56:32,527 --> 01:56:34,446
strikes us.
1747
01:56:34,529 --> 01:56:39,868
The North Korean propagandists
can see our society clearly.
1748
01:56:41,703 --> 01:56:45,832
But here's the shock,
the reversal, the innovation.
1749
01:56:45,916 --> 01:56:49,628
The film wasn't made
in North Korea
1750
01:56:49,711 --> 01:56:53,256
and wasn't smuggled
out of that country.
1751
01:56:53,340 --> 01:56:56,801
It was written and directed
by slavko martinov,
1752
01:56:56,885 --> 01:56:59,262
a New Zealander,
1753
01:56:59,346 --> 01:57:02,349
to make it seem
like it was from North Korea.
1754
01:57:02,432 --> 01:57:06,061
So the female commentary
that we hear...
1755
01:57:06,144 --> 01:57:09,064
Voice-over: Reading gossip
magazines,
1756
01:57:09,147 --> 01:57:13,652
eating vast amounts
of toxic food and shopping.
1757
01:57:13,735 --> 01:57:16,696
Narrator:
..Is a translation into English
1758
01:57:16,780 --> 01:57:18,907
of a Korean commentary
1759
01:57:18,990 --> 01:57:22,077
that is pretending
to be state propaganda,
1760
01:57:22,160 --> 01:57:25,664
but which is, in fact,
a disguised critique
1761
01:57:25,747 --> 01:57:29,834
of western culture, written
by a first-time film-maker,
1762
01:57:29,918 --> 01:57:33,380
in secrecy,
over a ten-year period.
1763
01:57:35,090 --> 01:57:39,261
As our heads spin with the
layers and complexity of this,
1764
01:57:39,344 --> 01:57:44,140
we're troubled by the mirror
it holds up to our faces.
1765
01:57:44,224 --> 01:57:47,936
Martinov's film was truth
in disguise -
1766
01:57:48,019 --> 01:57:51,982
a drag doc, a cunning spectacle,
1767
01:57:52,065 --> 01:57:55,193
documentary, performed
as something else.
1768
01:57:55,277 --> 01:57:57,362
Voice-over:
..Leading the resistance.
1769
01:57:57,445 --> 01:58:00,532
But when the situation seems
to be getting out of hand,
1770
01:58:00,615 --> 01:58:03,660
the establishment ordered it
to be stopped
1771
01:58:03,743 --> 01:58:06,246
and the propagandists moved
quickly
1772
01:58:06,329 --> 01:58:09,165
to lead the young people away
from dangerous protests,
1773
01:58:09,249 --> 01:58:12,460
into such fashionable protests.
1774
01:58:12,544 --> 01:58:15,755
Screaming
1775
01:58:22,846 --> 01:58:25,265
Madrid. An October morning.
1776
01:58:27,017 --> 01:58:30,020
Somewhere in this cemetery,
Ana mariscal,
1777
01:58:30,103 --> 01:58:33,523
one of Spain's greatest
movie stars, is buried.
1778
01:58:36,067 --> 01:58:38,403
There are no signs
for her grave.
1779
01:58:38,486 --> 01:58:40,530
It's not easy to find.
1780
01:58:42,324 --> 01:58:45,827
Her brightness, her changes
of mood, were reminders
1781
01:58:45,910 --> 01:58:50,165
that acting has always been
cinema's raising agent...
1782
01:58:51,916 --> 01:58:54,836
And one of the hardest things
to describe in film.
1783
01:58:56,087 --> 01:59:00,842
Has there been anything new
in acting in recent years? Yes.
1784
01:59:03,303 --> 01:59:05,847
Way back in the 19303,
1785
01:59:05,930 --> 01:59:08,808
dancer-choreographer
Marge champion was
1786
01:59:08,892 --> 01:59:11,394
a live-action model
for the animators
1787
01:59:11,478 --> 01:59:13,730
of snow white
and the seven dwarfs.
1788
01:59:13,813 --> 01:59:20,862
Her old-movie flow and grace
stylised, clarified, idealised.
1789
01:59:20,945 --> 01:59:23,239
In the 21st century,
1790
01:59:23,323 --> 01:59:26,159
this turned
into performance capture.
1791
01:59:27,619 --> 01:59:29,871
Straight-down-the-lens emotion.
1792
01:59:29,954 --> 01:59:33,208
Rage, a demand, a manifesto.
1793
01:59:33,291 --> 01:59:37,087
A better world will emerge
1794
01:59:37,170 --> 01:59:42,384
out of the blood and carnage
of the past.
1795
01:59:44,135 --> 01:59:49,557
A world found upon faith
and understanding.
1796
01:59:51,226 --> 01:59:54,521
Narrator: We know this isn't
an actual ape speaking,
1797
01:59:54,604 --> 01:59:57,065
yet the illusion is complete.
1798
01:59:57,148 --> 01:59:59,609
There's no uncanny valley,
1799
01:59:59,693 --> 02:00:01,444
that creepy feeling we get
1800
02:00:01,528 --> 02:00:04,614
at something that's almost
but not quite real.
1801
02:00:06,533 --> 02:00:08,410
We don't have to force ourselves
1802
02:00:08,493 --> 02:00:10,203
to suspend our disbelief.
1803
02:00:11,705 --> 02:00:14,374
The technology has become
like a window,
1804
02:00:14,457 --> 02:00:16,459
transparent enough to reveal
1805
02:00:16,543 --> 02:00:19,838
the quality of the acting,
the writing, the drama.
1806
02:00:21,381 --> 02:00:26,136
Actor Andy serkis had
scores of dots on his face,
1807
02:00:26,219 --> 02:00:29,264
and infrared transmitters
on his costume.
1808
02:00:29,347 --> 02:00:33,143
Cameras capture the movements
of his facial muscles,
1809
02:00:33,226 --> 02:00:36,646
in themselves, and in the light
from the right...
1810
02:00:36,730 --> 02:00:39,733
The carnage of the past.
1811
02:00:39,816 --> 02:00:43,486
Like a complex scaffold
or a ct scan.
1812
02:00:43,570 --> 02:00:47,365
Technology that came
from pre-cinema,
1813
02:00:47,449 --> 02:00:49,200
medical photography
1814
02:00:49,284 --> 02:00:51,202
and gaming.
1815
02:00:52,662 --> 02:00:54,247
In this demonstration,
1816
02:00:54,330 --> 02:00:58,168
it's like we can see
danninian evolution in reverse.
1817
02:00:59,586 --> 02:01:03,339
The layers of skin, hair,
wrinkles, sweat.
1818
02:01:03,423 --> 02:01:08,052
The composite is like
stanislavski plus painting,
1819
02:01:08,136 --> 02:01:11,055
rotoscoping and Rembrandt.
1820
02:01:14,225 --> 02:01:17,771
The centre of the film world,
the human face.
1821
02:01:42,962 --> 02:01:44,881
Inaudible
1822
02:01:46,049 --> 02:01:47,967
I'm a little concerned.
1823
02:01:48,051 --> 02:01:50,887
Narrator: In Martin scorsese's
the irishman,
1824
02:01:50,970 --> 02:01:52,555
the story covers
1825
02:01:52,639 --> 02:01:56,851
a period from 1949 to 2000.
1826
02:01:56,935 --> 02:01:58,978
Here, Robert De Niro
is playing frank sheeran,
1827
02:01:59,062 --> 02:02:01,689
a war veteran and hitman
for the mob.
1828
02:02:01,773 --> 02:02:06,361
A simple diner scene,
natural lighting, mid shots,
1829
02:02:06,444 --> 02:02:08,321
character and dialogue.
1830
02:02:08,404 --> 02:02:11,491
No Sci-Fi action
or special effects.
1831
02:02:11,574 --> 02:02:14,911
Except that de niro was 75
when this was shot,
1832
02:02:14,994 --> 02:02:17,831
and the character is in his 403.
1833
02:02:17,914 --> 02:02:22,794
Scorsese filmed his actors
in round-table scenes,
1834
02:02:22,877 --> 02:02:24,838
atmospherically lit.
1835
02:02:24,921 --> 02:02:28,508
He said of Robert De Niro
and al Pacino and Joe pesci,
1836
02:02:28,591 --> 02:02:30,927
"I can't have them talking
to each other
1837
02:02:31,010 --> 02:02:33,346
"with golf balls
on their faces."
1838
02:02:33,429 --> 02:02:38,226
And so, his team devised
this camera rig -
1839
02:02:38,309 --> 02:02:41,312
a central
and two "witness" cameras.
1840
02:02:41,396 --> 02:02:44,691
They called it
the "three-headed monster".
1841
02:02:44,774 --> 02:02:47,902
Simple dialogue and character
scenes were filmed
1842
02:02:47,986 --> 02:02:51,364
with the amount of kit
you'd use for an action film,
1843
02:02:51,447 --> 02:02:55,493
to capture the performances
from many angles.
1844
02:02:55,577 --> 02:02:59,205
Some of the cameras also shot
infrared,
1845
02:02:59,289 --> 02:03:03,084
removing the shadows, providing
another layer of analysis
1846
02:03:03,167 --> 02:03:05,169
of de niro's face.
1847
02:03:05,253 --> 02:03:09,507
That famous face was scanned
into medusa software
1848
02:03:09,591 --> 02:03:13,928
and thousands of images of
younger de niro were analysed.
1849
02:03:15,346 --> 02:03:17,765
The result was a "digital human"
1850
02:03:17,849 --> 02:03:19,893
who looked completely undigital.
1851
02:03:19,976 --> 02:03:23,438
The performance capture,
lighting acquisition,
1852
02:03:23,521 --> 02:03:25,315
physiognomy studies
1853
02:03:25,398 --> 02:03:29,152
and muscle movement simulation
were invisible.
1854
02:03:29,235 --> 02:03:31,613
Lies to tell the truth,
1855
02:03:31,696 --> 02:03:33,698
the essence of the movies.
1856
02:03:35,074 --> 02:03:37,994
The planet of the apes movies
and the irishman
1857
02:03:38,077 --> 02:03:41,039
made us think
about authenticity in acting.
1858
02:03:41,122 --> 02:03:45,835
The performer and film-maker
tilda swinton has often said
1859
02:03:45,919 --> 02:03:48,087
that the best performance
in cinema
1860
02:03:48,171 --> 02:03:51,132
is the donkey
in au hasard balthazar.
1861
02:03:51,215 --> 02:03:55,261
Affectless, uncomplaining,
just there.
1862
02:04:00,099 --> 02:04:01,142
Stop!
1863
02:04:01,225 --> 02:04:05,271
If performances could be
enhanced, simulated,
1864
02:04:05,355 --> 02:04:08,983
or moved back in time
in our age,
1865
02:04:09,067 --> 02:04:11,194
where does that leave
a scene like this?
1866
02:04:11,277 --> 02:04:15,281
A fiction film set in
the Soviet union in the '603.
1867
02:04:16,741 --> 02:04:19,869
Neo-Nazis are beating up
an American psychologist,
1868
02:04:19,953 --> 02:04:21,871
claiming that he's gay.
1869
02:04:21,955 --> 02:04:24,874
This is not a documentary,
but the actors lived,
1870
02:04:24,958 --> 02:04:28,336
some say for years,
on the vast set.
1871
02:04:30,380 --> 02:04:32,715
Many didn't break character.
1872
02:04:32,799 --> 02:04:36,594
14 films will be made
of the result.
1873
02:04:36,678 --> 02:04:41,182
And the thugs here are played
by at least one real Neo-Nazi.
1874
02:04:41,265 --> 02:04:46,270
He wasn't acting his rage,
homophobia or anti-semitism.
1875
02:04:46,354 --> 02:04:48,731
Is this justifiable?
1876
02:04:48,815 --> 02:04:50,400
Are we back again
1877
02:04:50,483 --> 02:04:53,444
to Joshua Oppenheimer's
the act of killing?
1878
02:04:57,448 --> 02:04:59,826
After such horrors,
it's a relief
1879
02:04:59,909 --> 02:05:01,828
to turn to something gentler
1880
02:05:01,911 --> 02:05:04,414
and more inspiring.
1881
02:05:04,497 --> 02:05:07,667
One of the most innovative
performances of our time
1882
02:05:07,750 --> 02:05:10,086
used no technology whatsoever.
1883
02:05:10,169 --> 02:05:13,673
Blue morning light.
An old house in Ireland.
1884
02:05:13,756 --> 02:05:17,176
A band has come to record
an experimental album.
1885
02:05:17,260 --> 02:05:19,887
The new keyboard player
is talking
1886
02:05:19,971 --> 02:05:22,640
to the band's mysterious lead
singer and guru, frank.
1887
02:05:22,724 --> 02:05:24,976
Frank: He has to convince him
to lie completely still.
1888
02:05:25,059 --> 02:05:27,895
Narrator: The singer wears
a papier—maché head.
1889
02:05:27,979 --> 02:05:32,358
Underneath it is the actor
Michael fassbender,
1890
02:05:32,442 --> 02:05:35,820
but we won't see his face
for 80 minutes,
1891
02:05:35,903 --> 02:05:38,322
only in the last section
of the movie.
1892
02:05:40,033 --> 02:05:41,743
Can I ask you something?
1893
02:05:41,826 --> 02:05:43,828
Sure.
1894
02:05:43,911 --> 02:05:46,372
Why do you wear that?
1895
02:05:48,041 --> 02:05:49,250
You think it's weird?
1896
02:05:50,418 --> 02:05:51,586
Kind of.
1897
02:05:51,669 --> 02:05:54,672
Well, normal faces
are weird, too, you know.
1898
02:05:56,299 --> 02:06:02,138
The way they're smooth,
smooth, smooth,
1899
02:06:02,221 --> 02:06:06,726
and then, bleaurgh!
You know, all bumpy and holes.
1900
02:06:06,809 --> 02:06:08,519
I mean, what are eyes like?
1901
02:06:08,603 --> 02:06:11,647
Like a science-fiction movie.
Don't get me started on lips.
1902
02:06:11,731 --> 02:06:15,109
Narrator: As most movies
are centred on actors,
1903
02:06:15,193 --> 02:06:16,944
their faces and eyes,
1904
02:06:17,028 --> 02:06:20,573
surely it would kill the film
not to see fassbender's?
1905
02:06:20,656 --> 02:06:22,658
But it doesn't.
1906
02:06:22,742 --> 02:06:25,953
We quickly realise
that frank is hiding.
1907
02:06:26,037 --> 02:06:29,165
Because of the radical use
of the false head,
1908
02:06:29,248 --> 02:06:32,585
we feel that he's inward,
capricious,
1909
02:06:32,668 --> 02:06:36,756
delicate, explosive
and inventive.
1910
02:06:36,839 --> 02:06:40,134
We get to know
so much about him.
1911
02:06:40,218 --> 02:06:43,012
- I write songs, too.
- You write your own songs?
1912
02:06:43,096 --> 02:06:44,806
Narrator:
Acting, not expressing.
1913
02:06:44,889 --> 02:06:46,933
I'd love to play some for you
some time.
1914
02:06:47,016 --> 02:06:50,436
I'd really like that.
Big, non-threatening grin.
1915
02:06:50,520 --> 02:06:52,688
Woman cries
1916
02:06:52,772 --> 02:06:56,109
the idea is pushed
as far as it can go here.
1917
02:06:56,192 --> 02:06:59,320
Shouting and crying
1918
02:06:59,403 --> 02:07:01,864
the back of a man's head.
1919
02:07:01,948 --> 02:07:05,701
He's a Hungarian Jew
in a Nazi gas chamber,
1920
02:07:05,785 --> 02:07:08,371
forced to gather possessions
1921
02:07:08,454 --> 02:07:11,707
and clean up
after the exterminations.
1922
02:07:13,334 --> 02:07:16,420
The prisoners are forced
into the chamber.
1923
02:07:16,504 --> 02:07:18,214
The clang of the door.
1924
02:07:18,297 --> 02:07:21,217
Door clangs shut
1925
02:07:21,300 --> 02:07:23,302
but the camera follows him.
1926
02:07:23,386 --> 02:07:26,597
Its square frame tracks him.
1927
02:07:26,681 --> 02:07:30,393
It can't, or won't,
take its eyes off him.
1928
02:07:30,476 --> 02:07:33,271
It's like this
for the whole film.
1929
02:07:33,354 --> 02:07:37,066
Surrounded by atrocity,
his face is blank.
1930
02:07:37,150 --> 02:07:39,944
Banging and screaming
1931
02:07:41,154 --> 02:07:43,072
bangs, screams.
1932
02:07:43,156 --> 02:07:46,159
The sound comes
from every direction...
1933
02:07:46,242 --> 02:07:48,077
Banging and screaming
1934
02:07:48,161 --> 02:07:50,913
but the image follows him,
1935
02:07:50,997 --> 02:07:55,001
like the TV camera follows
the ball in a football match.
1936
02:07:55,084 --> 02:07:59,964
One of the most rigorous
visual ideas in recent film.
1937
02:08:00,047 --> 02:08:03,050
Banging and screaming
1938
02:08:13,227 --> 02:08:15,062
We're getting to the end
1939
02:08:15,146 --> 02:08:17,106
of our story of film
in recent years.
1940
02:08:17,190 --> 02:08:21,319
We started
with a needy, damaged man,
1941
02:08:21,402 --> 02:08:23,279
a joker on steps,
1942
02:08:23,362 --> 02:08:26,908
and a Princess
who turns things to ice.
1943
02:08:26,991 --> 02:08:30,953
The camera tracked each,
followed each.
1944
02:08:31,037 --> 02:08:33,539
Maybe that's what cinema is -
1945
02:08:33,623 --> 02:08:38,461
a tracking device, following
our lives, our stories.
1946
02:08:43,049 --> 02:08:46,636
Then, its eye is caught
by something else.
1947
02:08:52,266 --> 02:08:55,603
And now, it follows
the new thing,
1948
02:08:55,686 --> 02:08:57,980
like David Robert Mitchell's
horror film.
1949
02:08:59,690 --> 02:09:02,360
As it follows us,
as it tracks us,
1950
02:09:02,443 --> 02:09:04,570
what does cinema see?
1951
02:09:04,654 --> 02:09:08,991
What has it captured about our
lives in the last generation?
1952
02:09:09,075 --> 02:09:13,204
The last section of our story
will be about this -
1953
02:09:13,287 --> 02:09:17,833
who we are, how recent cinema
has revealed us.
1954
02:09:20,628 --> 02:09:23,297
Let's start with the bad news.
1955
02:09:23,381 --> 02:09:25,716
Romanian director radu Jude's
1956
02:09:25,800 --> 02:09:28,844
I don't care if we go down
in history as barbarians.
1957
02:09:28,928 --> 02:09:31,013
Screaming
1958
02:09:31,097 --> 02:09:33,182
Romania today.
1959
02:09:33,266 --> 02:09:36,185
A tracking shot
around a burning barn.
1960
02:09:36,269 --> 02:09:38,562
A young theatre director
is dramatising
1961
02:09:38,646 --> 02:09:41,524
an event
from Romania's history -
1962
02:09:41,607 --> 02:09:46,529
the 1941 murder
of at least 30,000 Jews
1963
02:09:46,612 --> 02:09:49,240
by Romanian and German soldiers.
1964
02:09:49,323 --> 02:09:52,660
Some of the Jewish people
were burnt in barns like this.
1965
02:09:52,743 --> 02:09:56,622
The theatre director boldly
restages the atrocity.
1966
02:09:56,706 --> 02:09:58,958
This is the theatre director.
1967
02:10:05,464 --> 02:10:09,176
Then, a speech by an actor
playing ion antonescu,
1968
02:10:09,260 --> 02:10:12,054
Romania's prime minister
during world war ii,
1969
02:10:12,138 --> 02:10:15,266
who was later convicted
of war crimes.
1970
02:10:15,349 --> 02:10:19,729
The film's director, radu Jude,
has the actor framed side on,
1971
02:10:19,812 --> 02:10:22,064
in front
of the burning atrocity.
1972
02:10:31,324 --> 02:10:34,243
As this recreation is
in a public space
1973
02:10:34,327 --> 02:10:37,580
in Romania today, the theatre
director should have asked
1974
02:10:37,663 --> 02:10:40,916
for permission to stage
this bit of her story,
1975
02:10:41,000 --> 02:10:42,585
but she didn't.
1976
02:10:42,668 --> 02:10:44,670
She thought she'd be refused.
1977
02:10:54,555 --> 02:10:56,182
Cut to the city's mayor,
1978
02:10:56,265 --> 02:10:58,517
looking uncomfortable,
then defiant.
1979
02:11:00,227 --> 02:11:03,230
Then, close-up
of the theatre director,
1980
02:11:03,314 --> 02:11:04,982
maybe surprised
1981
02:11:05,066 --> 02:11:08,361
that she's getting away with
this very public accusation.
1982
02:11:19,080 --> 02:11:22,958
Wide, theatrical shot,
then this.
1983
02:11:23,042 --> 02:11:26,879
Real citizens,
ordinary people, not actors,
1984
02:11:26,962 --> 02:11:30,758
clapping and cheering
the hate speech, the burning.
1985
02:11:32,551 --> 02:11:34,678
The lesson from history
unlearnt.
1986
02:11:34,762 --> 02:11:37,473
Cheering and applause
1987
02:11:43,312 --> 02:11:46,232
People who don't seem to care
about the crime,
1988
02:11:46,315 --> 02:11:48,609
the attempted genocide.
1989
02:11:48,692 --> 02:11:53,531
Radu Jude's play within a film
within a semi-documentary
1990
02:11:53,614 --> 02:11:57,368
is exposing blistering
anti-semitism.
1991
02:11:57,451 --> 02:12:00,454
A finger pointed
at Europe today...
1992
02:12:03,749 --> 02:12:06,252
At something nasty in us.
1993
02:12:10,714 --> 02:12:12,842
And talking of us,
1994
02:12:12,925 --> 02:12:15,302
there was a film called us.
1995
02:12:15,386 --> 02:12:17,638
It pointed a finger, too.
1996
02:12:17,721 --> 02:12:20,683
Who pointed? We did.
1997
02:12:20,766 --> 02:12:23,018
Something inside us did.
1998
02:12:23,102 --> 02:12:24,687
Woman: Shit!
1999
02:12:24,770 --> 02:12:26,772
Man: We've lost power.
2000
02:12:26,856 --> 02:12:29,150
Narrator: A middle-class family
on holiday.
2001
02:12:29,233 --> 02:12:31,902
A power cut. Night. Unease.
2002
02:12:31,986 --> 02:12:33,529
They shriek
2003
02:12:33,612 --> 02:12:34,989
Jesus!
2004
02:12:35,072 --> 02:12:37,408
Ok, we lost power.
Go back to bed.
2005
02:12:37,491 --> 02:12:39,326
There's a family
in our driveway.
2006
02:12:40,703 --> 02:12:43,164
There is not a family
in our driveway.
2007
02:12:44,290 --> 02:12:47,543
Narrator: Four people stand,
backlit, unspeaking.
2008
02:12:48,878 --> 02:12:51,005
Narrator: A family looks mammy
2009
02:12:52,298 --> 02:12:53,841
it is a family.
2010
02:12:53,924 --> 02:12:56,385
What, you're all scared
of a family?
2011
02:12:56,469 --> 02:12:59,430
Narrator: And suddenly,
the son's mask looks scary,
2012
02:12:59,513 --> 02:13:01,432
and the mum gets the threat.
2013
02:13:01,515 --> 02:13:03,392
- Uh-uh.
- Hey, hey, hey.
2014
02:13:03,476 --> 02:13:05,186
Uh-uh.
2015
02:13:05,269 --> 02:13:06,479
What?
2016
02:13:06,562 --> 02:13:07,730
Zora, give me your phone.
2017
02:13:07,813 --> 02:13:09,148
- I'm not...
- Zora!
2018
02:13:11,192 --> 02:13:12,568
Is there someone outside?
2019
02:13:12,651 --> 02:13:15,571
It's just a family,
standing outside.
2020
02:13:15,654 --> 02:13:17,615
It's probably the neighbours.
2021
02:13:17,698 --> 02:13:19,700
Zora: You're kidding me, right?
2022
02:13:19,783 --> 02:13:21,785
Narrator: And then,
the camera is tracking
2023
02:13:21,869 --> 02:13:24,205
around the dispute inside.
2024
02:13:24,288 --> 02:13:27,166
And what are those low,
background, singing noises?
2025
02:13:27,249 --> 02:13:28,834
All right, sure, ok.
2026
02:13:28,918 --> 02:13:30,294
- Yes.
- You know what?
2027
02:13:30,377 --> 02:13:31,754
- What?
- I'm going to fix this.
2028
02:13:31,837 --> 02:13:34,131
- No, we don't.
- I'm going to find out...
2029
02:13:34,215 --> 02:13:35,674
- What?
- ..Who they are.
2030
02:13:35,758 --> 02:13:37,468
No, they haven't,
but I know they will.
2031
02:13:37,551 --> 02:13:40,346
Everything's going to be fine.
Calm down, ok.
2032
02:13:40,429 --> 02:13:42,556
- That's too long!
- Oh, boy.
2033
02:13:42,640 --> 02:13:44,391
No, you don't understand.
2034
02:13:44,475 --> 02:13:47,978
How about we all just try
to keep calm?
2035
02:13:48,062 --> 02:13:49,104
Gabe!
2036
02:13:49,188 --> 02:13:51,068
Keep our heads and
everything will be all right.
2037
02:13:51,106 --> 02:13:52,691
Wait, wait, just one second.
2038
02:13:52,775 --> 02:13:53,943
Gabe!
2039
02:13:58,364 --> 02:13:59,949
Narrator: And swish back.
2040
02:14:01,408 --> 02:14:02,952
And then, dad approaches.
2041
02:14:03,035 --> 02:14:05,663
Dad: Trying to have a vacation
and my whole family have lost
2042
02:14:05,746 --> 02:14:06,789
their goddamn minds.
2043
02:14:09,250 --> 02:14:10,543
Hi!
2044
02:14:10,626 --> 02:14:12,378
Can I help you?
2045
02:14:16,632 --> 02:14:18,968
Narrator:
Gradually, it dawns on us
2046
02:14:19,051 --> 02:14:22,638
that the standing family is
a shadow, the flipside
2047
02:14:22,721 --> 02:14:27,726
of the rich, happy family's
satisfaction and comfort.
2048
02:14:27,810 --> 02:14:30,229
The shadow family is jungian.
2049
02:14:30,312 --> 02:14:33,190
They are creatures
from the happy family's ID.
2050
02:14:33,274 --> 02:14:34,942
Put your shoes on.
2051
02:14:36,402 --> 02:14:37,987
Narrator: Bloodshed comes.
2052
02:14:38,070 --> 02:14:41,448
Writer-director Jordan peele
brilliantly draws us
2053
02:14:41,532 --> 02:14:43,742
into a modern American world,
2054
02:14:43,826 --> 02:14:45,786
then holds up a mirror,
2055
02:14:45,869 --> 02:14:49,415
or makes us think
of our shadow selves.
2056
02:14:52,960 --> 02:14:57,423
A recent film from Korea
showed us our shadow selves.
2057
02:14:57,506 --> 02:14:58,966
A posh, modernist
2058
02:14:59,049 --> 02:15:00,926
family home in Korea.
2059
02:15:01,010 --> 02:15:03,554
A young teacher has arrived.
2060
02:15:03,637 --> 02:15:07,391
He's being shown around
by the family's maid.
2061
02:15:07,474 --> 02:15:10,227
He is to teach
the family's children.
2062
02:15:11,478 --> 02:15:13,397
The camera tracks.
2063
02:15:13,480 --> 02:15:15,608
It's like an architecture video.
2064
02:15:15,691 --> 02:15:17,943
Elite life.
2065
02:15:18,027 --> 02:15:20,821
But all is not what it seems.
2066
02:15:22,823 --> 02:15:25,534
The window in a cheap
apartment in the same city.
2067
02:15:25,618 --> 02:15:27,411
Socks drying.
2068
02:15:27,494 --> 02:15:29,496
The window's at ground level,
2069
02:15:29,580 --> 02:15:32,416
which means that
the apartment is underground.
2070
02:15:32,499 --> 02:15:36,378
As if to emphasise this,
the camera descends.
2071
02:15:42,551 --> 02:15:44,928
And there's the teacher
from the first clip.
2072
02:15:45,012 --> 02:15:47,389
But he's not a teacher.
2073
02:15:47,473 --> 02:15:51,518
His family is so poor that
they have forged a document
2074
02:15:51,602 --> 02:15:54,063
to pretend that he can teach.
2075
02:16:04,156 --> 02:16:07,534
Cheap furniture,
stuff stacked against walls.
2076
02:16:09,662 --> 02:16:12,790
Piles of clothes, cramped rooms.
2077
02:16:14,124 --> 02:16:18,128
This poor family is the shadow
of the rich family.
2078
02:16:18,212 --> 02:16:20,547
It's like they're
its underbelly,
2079
02:16:20,631 --> 02:16:22,841
Korea's underbelly.
2080
02:16:22,925 --> 02:16:26,220
And, as in Jordan peele's us,
2081
02:16:26,303 --> 02:16:29,139
they begin to invade
the rich family.
2082
02:16:29,223 --> 02:16:31,558
And as the plot twists,
2083
02:16:31,642 --> 02:16:34,645
a more literal underground
is revealed.
2084
02:16:34,728 --> 02:16:39,191
Another 21st-century film
about social corrosion.
2085
02:16:40,734 --> 02:16:43,153
Architecture, chutzpah,
resentment
2086
02:16:43,237 --> 02:16:45,114
and Hitchcock meshed
2087
02:16:45,197 --> 02:16:49,118
in director bong joon ho's
playful accusation.
2088
02:16:56,750 --> 02:17:01,505
And here, in Tunisia, is an
even more stark confrontation
2089
02:17:01,588 --> 02:17:03,882
between poor and rich.
2090
02:17:03,966 --> 02:17:06,844
A naked, grieving ex-soldier
2091
02:17:06,927 --> 02:17:12,141
who has run away from conflict,
cities, buildings, clothing.
2092
02:17:12,224 --> 02:17:16,478
He has nothing left.
He's gasping for air.
2093
02:17:16,562 --> 02:17:18,564
Man gasps
2094
02:17:28,615 --> 02:17:30,159
Then, this.
2095
02:17:30,242 --> 02:17:32,911
More than 50 minutes
into the film,
2096
02:17:32,995 --> 02:17:35,622
we suddenly meet his opposite.
2097
02:17:35,706 --> 02:17:40,419
She's rich, clothed, groomed,
sleek, bright,
2098
02:17:40,502 --> 02:17:42,755
in a pink upholstered chair.
2099
02:17:42,838 --> 02:17:47,843
But the camera pulls away from
her perfection, her control.
2100
02:17:47,926 --> 02:17:49,887
Soon, they will meet.
2101
02:17:49,970 --> 02:17:52,181
Their lives will intertwine.
2102
02:17:52,264 --> 02:17:55,851
Those opposite identities
will eclipse each other.
2103
02:18:03,025 --> 02:18:06,153
The Romanian film tracked us,
accused us.
2104
02:18:06,236 --> 02:18:11,492
Us and parasite and tlamess
were cinematic invasions.
2105
02:18:38,435 --> 02:18:42,564
Mati diop's atlantics is
also about invasion,
2106
02:18:42,648 --> 02:18:45,818
also about something
getting inside us.
2107
02:18:47,069 --> 02:18:49,530
It's set in Senegal.
2108
02:18:49,613 --> 02:18:53,617
It has a velvet texture,
somnambulant.
2109
02:18:53,700 --> 02:18:56,495
Near the start of the story,
2110
02:18:56,578 --> 02:18:59,665
we see young people escaping
unemployment,
2111
02:18:59,748 --> 02:19:02,209
leaving Senegal by sea,
2112
02:19:02,292 --> 02:19:04,962
heading for Spain,
2113
02:19:05,045 --> 02:19:07,840
hoping for a new life in Europe.
2114
02:19:09,341 --> 02:19:13,512
One of them is souleiman.
He doesn't return.
2115
02:19:14,805 --> 02:19:16,557
This is a policeman.
2116
02:19:16,640 --> 02:19:20,769
He's possessed by souleiman,
invaded by him.
2117
02:19:28,110 --> 02:19:31,196
The cop doesn't trust himself
when he's possessed.
2118
02:19:39,997 --> 02:19:42,708
A touch of cinematic gothic.
2119
02:19:44,126 --> 02:19:47,087
A new way of looking
at the migrant crisis,
2120
02:19:47,170 --> 02:19:50,090
wholly rooted in west Africa.
2121
02:19:53,844 --> 02:19:57,598
This gorgeous Irish animation
had some similar ideas.
2122
02:19:59,850 --> 02:20:01,602
Dad, look!
2123
02:20:04,146 --> 02:20:06,607
A young girl drowned at sea,
2124
02:20:06,690 --> 02:20:10,611
but has now become a selkie,
a seal.
2125
02:20:10,694 --> 02:20:12,821
A lovely possession.
2126
02:20:12,905 --> 02:20:16,199
She's central, transfigured,
2127
02:20:16,283 --> 02:20:19,161
in gorgeous shades of Amber.
2128
02:20:25,584 --> 02:20:28,587
The animated Irish girl
had tragically died,
2129
02:20:28,670 --> 02:20:30,964
but the film has some optimism
2130
02:20:31,048 --> 02:20:34,426
because it imagines
not so much an invasion,
2131
02:20:34,509 --> 02:20:36,887
but a transformation.
2132
02:20:36,970 --> 02:20:38,889
She is glowing.
2133
02:20:40,641 --> 02:20:43,310
No. No, please, wait.
2134
02:20:43,393 --> 02:20:47,064
Please don't.
Please don't take her from us.
2135
02:20:54,863 --> 02:20:56,365
We are home.
2136
02:20:59,993 --> 02:21:02,996
Ryan coogler's black panther
was glowing too.
2137
02:21:03,080 --> 02:21:04,790
Wakanda,
2138
02:21:04,873 --> 02:21:08,835
an ancient nation
in the film's story.
2139
02:21:08,919 --> 02:21:10,921
Aerial shots like we've seen
2140
02:21:11,004 --> 02:21:13,715
in many conventional films
about Africa,
2141
02:21:13,799 --> 02:21:18,679
but in these, a spaceship
is waved at by sheep herders.
2142
02:21:18,762 --> 02:21:22,516
Pre and postmodern worlds
in Harmony.
2143
02:21:32,109 --> 02:21:34,277
This never gets old.
2144
02:21:34,361 --> 02:21:35,737
Narrator: Then, this.
2145
02:21:38,323 --> 02:21:41,743
A digital interface,
a curtain pulled back
2146
02:21:41,827 --> 02:21:45,414
to reveal a kind
of Hong Kong, a mythic city,
2147
02:21:45,497 --> 02:21:47,666
afro-futuristic,
2148
02:21:47,749 --> 02:21:51,169
buildings with the hint
of Mali architecture.
2149
02:21:56,967 --> 02:21:58,969
A euphoric challenge
2150
02:21:59,052 --> 02:22:02,055
to how outsiders
usually see Africa,
2151
02:22:02,139 --> 02:22:05,350
as third world, underdeveloped.
2152
02:22:05,434 --> 02:22:09,104
Instead of the victim narrative
of Africa,
2153
02:22:09,187 --> 02:22:12,941
here is a founding myth,
a paradise lost.
2154
02:22:19,281 --> 02:22:22,242
This woman finds
a paradise lost.
2155
02:22:22,325 --> 02:22:24,745
She looks different
from other people.
2156
02:22:24,828 --> 02:22:29,332
She's never understood
who she is or what she is.
2157
02:22:31,418 --> 02:22:33,503
Then, there's a fox
at her window.
2158
02:22:38,341 --> 02:22:41,094
It's like she's looking
at a movie screen
2159
02:22:41,178 --> 02:22:43,013
or a mirror.
2160
02:22:43,096 --> 02:22:45,474
She's been marginalised
all her life,
2161
02:22:45,557 --> 02:22:48,393
and sees herself as a fox.
2162
02:22:58,070 --> 02:23:00,405
Woman laughs
2163
02:23:03,075 --> 02:23:05,619
the joy of that discovery.
2164
02:23:09,039 --> 02:23:12,334
Laughter
2165
02:23:12,417 --> 02:23:15,545
she meets a man who's like her
2166
02:23:15,629 --> 02:23:18,340
and their young hearts run free.
2167
02:23:18,423 --> 02:23:20,967
He's fox-like, too.
2168
02:23:21,051 --> 02:23:24,429
They don't need to pretend
that they're like other people.
2169
02:23:24,513 --> 02:23:26,515
They plunge.
2170
02:23:26,598 --> 02:23:29,726
They laugh
2171
02:23:29,810 --> 02:23:32,562
woman shrieks joyfully
2172
02:23:32,646 --> 02:23:35,524
the lake seems to be steaming.
2173
02:23:39,778 --> 02:23:42,531
Ali abbasi's film has
strong echoes
2174
02:23:42,614 --> 02:23:45,325
of this provocative beauty,
freaks,
2175
02:23:45,408 --> 02:23:48,120
made more than 80 years earlier.
2176
02:23:48,203 --> 02:23:50,372
Music and singing
2177
02:23:51,832 --> 02:23:53,959
man plays harmonica
2178
02:23:54,042 --> 02:23:57,170
a forest dance.
People shunned by society.
2179
02:23:57,254 --> 02:23:58,713
Dappled light.
2180
02:23:58,797 --> 02:24:01,091
They sing
2181
02:24:03,385 --> 02:24:06,012
but then, they run.
2182
02:24:06,096 --> 02:24:09,558
The conventional world
is coming.
2183
02:24:09,641 --> 02:24:13,270
Man: Don't you know trespassing
is the same as stealing?
2184
02:24:13,353 --> 02:24:16,022
Oh, I'm sorry, monsieur.
2185
02:24:17,399 --> 02:24:19,776
Is family a paradise lost,
2186
02:24:19,860 --> 02:24:22,112
especially after you leave it?
2187
02:24:23,572 --> 02:24:26,616
When we migrate, do we carry
our families within us?
2188
02:24:30,787 --> 02:24:34,040
Lulu wang's film the farewell
was about this.
2189
02:24:34,124 --> 02:24:36,585
Nai Nai, a family's matriarch,
2190
02:24:36,668 --> 02:24:38,920
is reading the result
of her medical tests,
2191
02:24:39,004 --> 02:24:42,174
her family listening,
lined up like a frieze.
2192
02:24:42,257 --> 02:24:44,259
They've doctored the results.
2193
02:24:44,342 --> 02:24:46,928
Nai Nai has a terminal illness.
2194
02:24:54,436 --> 02:24:56,813
Then, the family in slow motion.
2195
02:24:56,897 --> 02:24:59,774
In the middle, with long hair,
granddaughter billi,
2196
02:24:59,858 --> 02:25:03,320
who lives 13,000km away
in New York,
2197
02:25:03,403 --> 02:25:06,239
and hates the deception
of Nai Nai.
2198
02:25:06,323 --> 02:25:10,827
To her right, with white hair,
Nai Nai's sister,
2199
02:25:10,911 --> 02:25:15,248
whose husband has worked
away from home for years.
2200
02:25:15,332 --> 02:25:19,586
To the left of billi,
her cousin and his fiancee.
2201
02:25:21,713 --> 02:25:24,341
Nothing like a good wedding
to bring people together,
2202
02:25:24,424 --> 02:25:28,637
to collapse distance, to put
them all in the same frame.
2203
02:25:28,720 --> 02:25:31,932
The slow reservoir dogs walk.
2204
02:25:33,391 --> 02:25:34,893
But then, this.
2205
02:25:34,976 --> 02:25:37,395
Billi is isolated now.
2206
02:25:37,479 --> 02:25:39,397
She's talked to her uncle
2207
02:25:39,481 --> 02:25:41,608
about Chinese
collective identity
2208
02:25:41,691 --> 02:25:43,985
versus American individualism.
2209
02:25:45,779 --> 02:25:50,367
Is her identity her own
or part of the family web,
2210
02:25:50,450 --> 02:25:53,328
the family worldwide web?
2211
02:25:53,411 --> 02:25:56,665
Is it inside her or outside?
2212
02:26:23,024 --> 02:26:24,776
You could ask the same thing
2213
02:26:24,859 --> 02:26:28,613
of these children in Bosnia.
2214
02:26:28,697 --> 02:26:33,618
Their parents lived through war
and ethnic cleansing.
2215
02:26:33,702 --> 02:26:36,162
The adults saw atrocities.
2216
02:26:36,246 --> 02:26:39,499
Will these kids inherit
the trauma
2217
02:26:39,582 --> 02:26:41,626
or will they look ahead?
2218
02:26:41,710 --> 02:26:44,796
Are they closed or open?
2219
02:26:44,879 --> 02:26:47,299
Are their eyes wide shut?
2220
02:26:49,217 --> 02:26:51,678
Man speaks Japanese
2221
02:26:58,435 --> 02:27:00,520
A manual labourer father
2222
02:27:00,603 --> 02:27:04,107
and someone we presume
to be his daughter, in Japan.
2223
02:27:12,866 --> 02:27:14,659
The camera pulls back.
2224
02:27:14,743 --> 02:27:16,202
They're enjoying the night,
2225
02:27:16,286 --> 02:27:18,705
the croquettes
they've just shoplifted.
2226
02:27:18,788 --> 02:27:20,206
Then...
2227
02:27:29,591 --> 02:27:33,303
A lonely girl,
glimpsed through a gap.
2228
02:27:43,730 --> 02:27:46,024
Then, the gap in reverse angle.
2229
02:27:55,283 --> 02:27:57,077
Then, this remarkable cut.
2230
02:27:57,160 --> 02:27:59,329
A house even more cluttered
2231
02:27:59,412 --> 02:28:02,165
than the poor family's house
in parasite.
2232
02:28:07,379 --> 02:28:10,131
A shot that echoes
a scene like this,
2233
02:28:10,215 --> 02:28:13,468
in Japanese director
yasujiro ozu's film
2234
02:28:13,551 --> 02:28:15,512
early summer.
2235
02:28:17,597 --> 02:28:20,392
Long lens, flattened imagery,
2236
02:28:20,475 --> 02:28:22,685
a screen on the left.
2237
02:28:22,769 --> 02:28:27,482
A family composition, contained
within squares and lines.
2238
02:28:27,565 --> 02:28:29,692
Woman speaks Japanese
2239
02:28:29,776 --> 02:28:32,404
man speaks Japanese
2240
02:28:32,487 --> 02:28:34,406
and there's the girl.
2241
02:28:34,489 --> 02:28:36,491
They've stolen her.
2242
02:28:36,574 --> 02:28:39,452
Why? Isn't that a crime?
2243
02:28:39,536 --> 02:28:41,621
A reverse angle, now,
2244
02:28:41,704 --> 02:28:43,415
even more cluttered.
2245
02:28:43,498 --> 02:28:45,959
The whole film is like
a reverse angle.
2246
02:28:46,042 --> 02:28:49,212
It looks at family in a way
2247
02:28:49,295 --> 02:28:51,339
that's the reverse
of what we'd expect.
2248
02:28:51,423 --> 02:28:54,676
They speak Japanese
2249
02:28:54,759 --> 02:28:57,345
we learn that a lot
is not what it seems
2250
02:28:57,429 --> 02:29:00,181
in this cosy-looking
family home.
2251
02:29:01,933 --> 02:29:03,893
We're looking at the heart
of something,
2252
02:29:03,977 --> 02:29:06,146
a film with a heart,
2253
02:29:06,229 --> 02:29:09,065
a family with a strong identity,
2254
02:29:09,149 --> 02:29:13,820
but an identity
based on stealing, on crime.
2255
02:29:13,903 --> 02:29:16,906
A family imagined,
2256
02:29:16,990 --> 02:29:20,201
a story of identity told.
2257
02:29:20,285 --> 02:29:22,579
Woman speaks Japanese
2258
02:29:30,044 --> 02:29:32,213
Another family imagined.
2259
02:29:32,297 --> 02:29:34,424
Another cramped apartment.
2260
02:29:38,928 --> 02:29:41,598
A Russian boy
with behavioural problems.
2261
02:29:41,681 --> 02:29:45,018
His mother already has
five kids,
2262
02:29:45,101 --> 02:29:47,854
but has now adopted him,
her sixth.
2263
02:29:47,937 --> 02:29:50,231
Money is scarce,
2264
02:29:50,315 --> 02:29:52,525
but human contact isn't,
2265
02:29:52,609 --> 02:29:54,486
love isn't.
2266
02:29:54,569 --> 02:29:56,571
The camera, near the floor.
2267
02:30:02,076 --> 02:30:03,953
She cradles his feet.
2268
02:30:25,391 --> 02:30:28,186
And then,
to her oldest daughter.
2269
02:30:40,698 --> 02:30:44,661
A good, loving family,
like a cat's cradle.
2270
02:30:53,753 --> 02:30:55,463
Humming
2271
02:30:55,547 --> 02:30:58,925
another loving family,
humming together.
2272
02:30:59,008 --> 02:31:02,554
Two hands, picking,
a girl's and a man's,
2273
02:31:02,637 --> 02:31:04,973
as if they're the one person.
2274
02:31:05,056 --> 02:31:06,683
Tilt up.
2275
02:31:06,766 --> 02:31:09,727
They hum
2276
02:31:11,104 --> 02:31:14,023
they live in the forest,
away from modern life,
2277
02:31:14,107 --> 02:31:16,150
this girl and her dad.
2278
02:31:17,610 --> 02:31:19,362
They're like fish in water.
2279
02:31:20,572 --> 02:31:21,990
Thank you.
2280
02:31:24,576 --> 02:31:25,952
Whittling.
2281
02:31:26,035 --> 02:31:28,997
Dad, this wood is really good
for feathering.
2282
02:31:33,668 --> 02:31:35,545
That's really nice work.
2283
02:31:35,628 --> 02:31:37,714
Narrator: Working together.
2284
02:31:37,797 --> 02:31:39,549
They own little.
2285
02:31:39,632 --> 02:31:44,345
They survive in secret,
but in Harmony, here in Oregon.
2286
02:31:46,306 --> 02:31:51,311
Soon, we learn that he fought
in Iraq and has PTSD.
2287
02:31:54,022 --> 02:31:57,984
In trying to live this way,
they are playing with fire.
2288
02:32:02,822 --> 02:32:05,575
Man blows gently
2289
02:32:05,658 --> 02:32:10,997
a film as generous and precise
as a Dolly Parton song.
2290
02:32:21,758 --> 02:32:25,094
This section of our film,
about who we are,
2291
02:32:25,178 --> 02:32:28,556
about how recent cinema
has looked inside us,
2292
02:32:28,640 --> 02:32:30,600
began in Romania.
2293
02:32:30,683 --> 02:32:34,020
Then, we went to america,
Korea, Africa,
2294
02:32:34,103 --> 02:32:36,105
Japan and Russia.
2295
02:32:36,189 --> 02:32:39,233
With each move,
the picture lightened.
2296
02:32:39,317 --> 02:32:41,653
Optimism entered the frame.
2297
02:32:44,322 --> 02:32:48,743
Now, we're in Italy
in a film set in the 1970s.
2298
02:32:50,203 --> 02:32:53,247
An old-fashioned farm,
a thunderstorm.
2299
02:32:53,331 --> 02:32:58,461
A kindly young man, who always
does what people ask, lazzaro,
2300
02:32:58,544 --> 02:33:01,422
stands in the rain, oblivious,
2301
02:33:01,506 --> 02:33:03,341
like the geese.
2302
02:33:03,424 --> 02:33:05,718
A panic to take in the corn.
2303
02:33:05,802 --> 02:33:10,473
We see the round edges of
the image, like an old photo.
2304
02:33:12,016 --> 02:33:14,602
Two girls try to get lazzaro
to shelter,
2305
02:33:14,686 --> 02:33:17,313
but he seems in another world.
2306
02:33:26,114 --> 02:33:28,366
Then, this remarkable scene.
2307
02:33:28,449 --> 02:33:32,412
Hands touch him,
like he's sick or a Saint.
2308
02:33:32,495 --> 02:33:35,623
We've seen him bossed around,
but he doesn't complain.
2309
02:33:36,874 --> 02:33:38,543
Woman speaks Italian
2310
02:33:40,086 --> 02:33:42,922
in Alice rohnnacher's film,
2311
02:33:43,005 --> 02:33:45,007
he's the goodness in people.
2312
02:33:45,091 --> 02:33:46,759
A timeless thing,
2313
02:33:46,843 --> 02:33:49,887
literally so, as we see later.
2314
02:33:51,389 --> 02:33:54,100
He's frank-blank, in a way,
2315
02:33:54,183 --> 02:33:56,436
but purer and less troubled
2316
02:33:56,519 --> 02:33:58,813
than Michael fassbender's
character.
2317
02:33:58,896 --> 02:34:01,733
He's more like
Terence stamp's character
2318
02:34:01,816 --> 02:34:04,026
in pier paolo pasolini's
teorema -
2319
02:34:04,110 --> 02:34:06,529
a kind of visiting angel.
2320
02:34:16,164 --> 02:34:19,333
So, when we went to the movies
in the last decade,
2321
02:34:19,417 --> 02:34:22,920
we saw that we were racist,
haunted,
2322
02:34:23,004 --> 02:34:25,631
socially divided, mythic,
2323
02:34:25,715 --> 02:34:30,553
familial, inventive or angelic.
2324
02:34:30,636 --> 02:34:33,181
An upwards sliding scale.
2325
02:34:33,264 --> 02:34:36,225
Two more films took the question
2326
02:34:36,309 --> 02:34:39,562
of identity in cinema
further still.
2327
02:34:41,814 --> 02:34:43,483
Firstly, this one.
2328
02:34:43,566 --> 02:34:46,694
A trans woman, Marina, in Chile.
2329
02:34:46,778 --> 02:34:48,654
Her lover has died.
2330
02:34:48,738 --> 02:34:52,158
Society his disrespected her,
buffeted her,
2331
02:34:52,241 --> 02:34:56,662
blamed her.
We track as she walks alone.
2332
02:34:56,746 --> 02:35:00,541
The wind of change seems
to be getting stronger.
2333
02:35:00,625 --> 02:35:03,211
Music: Sposa son disprezzata
by geminiano giacomelli
2334
02:35:06,380 --> 02:35:07,799
and then, this.
2335
02:35:10,259 --> 02:35:13,596
Is the world tilting
on its axis?
2336
02:35:13,679 --> 02:35:17,266
Is her struggle invisibly
becoming more uphill?
2337
02:35:21,270 --> 02:35:24,232
Cold light on her face now.
2338
02:35:24,315 --> 02:35:28,653
A painful film, which seems
to be about her trans identity,
2339
02:35:28,736 --> 02:35:31,322
but is really about Chile's.
2340
02:35:33,574 --> 02:35:36,035
And Ava duvernay's documentary
2341
02:35:36,118 --> 02:35:39,413
about the 13th amendment
to the American constitution,
2342
02:35:39,497 --> 02:35:42,667
talks about another type
of transition.
2343
02:35:43,876 --> 02:35:46,337
She uses a montage of voices,
2344
02:35:46,420 --> 02:35:50,800
experts filmed in striking
settings, to tell her story.
2345
02:35:50,883 --> 02:35:55,513
How black people in america
were arrested,
2346
02:35:55,596 --> 02:35:57,682
and how they turned that
2347
02:35:57,765 --> 02:36:01,644
from a badge of shame
into pride.
2348
02:36:01,727 --> 02:36:03,938
Man: I think that one
of the most brilliant tactics
2349
02:36:04,021 --> 02:36:05,123
of the civil rights movement
2350
02:36:05,147 --> 02:36:07,650
was its transformation
of the notion of criminality.
2351
02:36:07,733 --> 02:36:09,110
Because for the first time,
2352
02:36:09,193 --> 02:36:11,028
being arrested was
a noble thing.
2353
02:36:13,197 --> 02:36:15,157
Being arrested by white people
2354
02:36:15,241 --> 02:36:16,868
was your worst nightmare.
2355
02:36:16,951 --> 02:36:19,704
Still is,
for many African-Americans.
2356
02:36:19,787 --> 02:36:23,332
So what they did, they
voluntarily defined a movement
2357
02:36:23,416 --> 02:36:26,210
around getting arrested.
They turned it on its head.
2358
02:36:30,047 --> 02:36:32,008
Man: If you look at the history
2359
02:36:32,091 --> 02:36:34,969
of black people's various
struggles in this country,
2360
02:36:35,052 --> 02:36:39,181
the connecting themes is
the attempt to be understood
2361
02:36:39,265 --> 02:36:41,517
as full, complicated
human beings.
2362
02:36:44,103 --> 02:36:47,273
We are something
other than this visceral image
2363
02:36:47,356 --> 02:36:49,817
of criminality and menace
and threat
2364
02:36:49,901 --> 02:36:51,861
to which people associate
with us.
2365
02:36:51,944 --> 02:36:54,280
Shouting and barking
2366
02:37:06,792 --> 02:37:09,170
Duvernay's film showed
what it's like
2367
02:37:09,253 --> 02:37:12,423
to be attacked, belittled,
invisible.
2368
02:37:12,506 --> 02:37:17,094
The Indian film ship of theseus
talked about disappearing
2369
02:37:17,178 --> 02:37:19,096
in a very different way.
2370
02:37:19,180 --> 02:37:22,850
A jain monk,
in a theatrical beam of light.
2371
02:37:22,934 --> 02:37:24,769
He's dying.
2372
02:37:24,852 --> 02:37:29,231
He has liver cirrhosis,
but refuses a transplant.
2373
02:37:29,315 --> 02:37:31,776
An acolyte visits.
2374
02:37:31,859 --> 02:37:33,819
Acolyte: I got you a gift.
2375
02:37:37,448 --> 02:37:38,824
Alphabets.
2376
02:37:38,908 --> 02:37:41,452
Narrator: In the first section
of the film,
2377
02:37:41,535 --> 02:37:43,955
a young woman with eye disease
2378
02:37:44,038 --> 02:37:47,166
had been given
an eye transplant.
2379
02:37:47,249 --> 02:37:51,796
The young guy in this section
reads from the book,
2380
02:37:51,879 --> 02:37:53,464
and we begin to realise
2381
02:37:53,547 --> 02:37:57,593
that transplanting is the theme
of the film.
2382
02:37:57,677 --> 02:38:01,597
The movie's title,
ship of theseus,
2383
02:38:01,681 --> 02:38:04,475
refers to a thought experiment.
2384
02:38:04,558 --> 02:38:09,647
If, bit by bit, the timbers
of an old ship are replaced,
2385
02:38:09,730 --> 02:38:13,359
until none of the original
material remains,
2386
02:38:13,442 --> 02:38:16,278
is it still the same ship?
2387
02:38:16,362 --> 02:38:18,948
Or has it a new identity?
2388
02:38:26,205 --> 02:38:28,124
It gives me some kicks, though,
2389
02:38:28,207 --> 02:38:31,585
to know that a part of me was
a part of an animal once.
2390
02:38:31,669 --> 02:38:36,048
A flame, a star,
a part will become mineral,
2391
02:38:36,132 --> 02:38:39,218
grow in a plant, sprout in
a fruit, get pecked by a bird.
2392
02:38:41,012 --> 02:38:45,182
Every atom of my body will be
recycled by the universe.
2393
02:38:45,266 --> 02:38:48,394
You think you're a person,
but you are a colony,
2394
02:38:48,477 --> 02:38:51,647
a microcosm, which has
ten times more bacteria
2395
02:38:51,731 --> 02:38:54,316
in its body than does
human cells.
2396
02:38:58,404 --> 02:39:01,365
Have we changed
beyond recognition?
2397
02:39:03,451 --> 02:39:06,328
Did the emptiness
that came in 2020,
2398
02:39:06,412 --> 02:39:09,540
the deserted streets,
underpasses, airports,
2399
02:39:09,623 --> 02:39:11,625
change things?
2400
02:39:13,461 --> 02:39:16,297
We watched far more movies
under lockdown.
2401
02:39:16,380 --> 02:39:18,382
More romcoms, more Netflix,
2402
02:39:18,466 --> 02:39:20,634
more tcm or Amazon prime,
2403
02:39:20,718 --> 02:39:23,012
or national broadcasters,
or other streamers,
2404
02:39:23,095 --> 02:39:25,514
and more classic films we love.
2405
02:39:26,932 --> 02:39:29,351
And maybe some films
that extended
2406
02:39:29,435 --> 02:39:31,604
the language of cinema, too.
2407
02:39:31,687 --> 02:39:34,231
And when public life returned,
2408
02:39:34,315 --> 02:39:36,901
we marched to the movies again.
2409
02:39:36,984 --> 02:39:40,112
We couldn't wait to see
things bigger than life.
2410
02:39:40,196 --> 02:39:43,741
Shots and cuts,
innovation and desire.
2411
02:39:46,077 --> 02:39:50,498
After wearing those face masks,
cinema looked different.
2412
02:39:53,542 --> 02:39:57,546
Social distancing seemed
to electrify space...
2413
02:40:01,258 --> 02:40:02,968
As if it was a tracking shot...
2414
02:40:05,513 --> 02:40:06,847
A travelling shot.
2415
02:40:16,899 --> 02:40:18,150
Like this one.
2416
02:40:23,364 --> 02:40:25,908
We tried to look at life anew,
2417
02:40:25,991 --> 02:40:28,244
in someone else's arms.
2418
02:40:28,327 --> 02:40:31,080
Movies helped us see again.
2419
02:40:31,163 --> 02:40:35,501
Cities, nights, movement,
fleeting love.
2420
02:40:39,964 --> 02:40:42,383
We remembered
the excitement of movies
2421
02:40:42,466 --> 02:40:44,593
from the last 13 decades...
2422
02:40:46,262 --> 02:40:48,097
In scenes like this.
2423
02:40:50,015 --> 02:40:52,893
Swing. A cartoon magazine frame.
2424
02:40:52,977 --> 02:40:55,271
Three characters
from three worlds.
2425
02:40:55,354 --> 02:40:57,439
Spider-ham: Did that feel
like a cartoon?
2426
02:40:57,523 --> 02:40:59,483
Spider-ham blows raspberry
2427
02:41:02,027 --> 02:41:06,699
a moment of slowness, manga,
then acid colours.
2428
02:41:08,534 --> 02:41:10,744
They grunt
2429
02:41:10,828 --> 02:41:12,371
Gwen!
2430
02:41:12,454 --> 02:41:14,540
Narrator: Will the image
peel apart?
2431
02:41:15,791 --> 02:41:20,129
Trains, buildings, cars.
A New York City acid soup.
2432
02:41:21,547 --> 02:41:24,049
- I like your suit.
- Thanks, I made it myself.
2433
02:41:24,133 --> 02:41:26,427
Then, a world of dots.
2434
02:41:26,510 --> 02:41:29,096
Inventiveness too fast to clock.
2435
02:41:31,932 --> 02:41:34,226
So we're swirled, spun.
2436
02:41:41,775 --> 02:41:43,944
Buckle up, guys.
This is going to take a while.
2437
02:41:44,028 --> 02:41:46,280
Maniacal laughter
2438
02:41:46,363 --> 02:41:47,740
horn blares
2439
02:41:47,823 --> 02:41:50,951
all right, never mind.
Let's end this thing.
2440
02:41:51,035 --> 02:41:53,746
Spider-man:
Into the spider-verse
2441
02:41:53,829 --> 02:41:57,541
was cinema on the rinse cycle,
the spin cycle.
2442
02:41:59,418 --> 02:42:01,837
But then, we come across
a new cinema,
2443
02:42:01,921 --> 02:42:04,632
a cinema like this one
in New York,
2444
02:42:04,715 --> 02:42:10,095
and we hope that the cultural
pessimists are wrong.
2445
02:42:10,179 --> 02:42:12,932
Even when times are tough,
2446
02:42:13,015 --> 02:42:15,226
especially when times are tough,
2447
02:42:15,309 --> 02:42:18,354
we'll want to go
into the spider-verse.
2448
02:42:20,731 --> 02:42:22,233
In the last decade,
2449
02:42:22,316 --> 02:42:24,818
the spider-verse, cinema,
has grown.
2450
02:42:24,902 --> 02:42:27,029
More people are making movies,
2451
02:42:27,112 --> 02:42:30,449
more types of people,
with more points of view.
2452
02:42:30,532 --> 02:42:33,118
These are our habitats,
2453
02:42:33,202 --> 02:42:35,663
we creatures of the dark.
2454
02:42:35,746 --> 02:42:39,166
These are the places
where our lives are relit...
2455
02:42:41,043 --> 02:42:43,796
Where we see fantasy
and feel fear...
2456
02:42:45,965 --> 02:42:48,425
Where we come across the movies.
2457
02:42:50,552 --> 02:42:52,513
Voyeurism, framed.
2458
02:42:58,602 --> 02:43:04,275
As in holy motors, cinema,
the thing we love, is close by.
2459
02:43:04,358 --> 02:43:06,860
It's the room next door.
2460
02:43:06,944 --> 02:43:09,405
And in that room, it's Saturday,
2461
02:43:09,488 --> 02:43:11,282
always Saturday.
2462
02:43:17,621 --> 02:43:19,999
Cemetery of splendour again.
2463
02:43:20,082 --> 02:43:23,502
The soldier and the caring lady
have just woken up.
2464
02:43:23,585 --> 02:43:25,838
The coloured light still glows.
2465
02:43:36,223 --> 02:43:38,017
And his breathing.
2466
02:43:47,901 --> 02:43:49,778
The light goes blue.
2467
02:44:12,176 --> 02:44:14,762
What have we been digging for?
2468
02:44:29,485 --> 02:44:31,195
What are they looking at?
2469
02:44:31,278 --> 02:44:33,030
How do they see the world?
2470
02:44:37,659 --> 02:44:41,455
They're the audience of
the next decade, and the next.
2471
02:44:48,337 --> 02:44:50,756
And maybe the film-makers, too.
2472
02:45:25,624 --> 02:45:28,836
Music: Rebuild by Jordan gagne
171362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.