All language subtitles for Kolm musketäri

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,198 --> 00:00:53,576 It is the dawn of the 17th Century. 2 00:00:55,319 --> 00:00:57,943 After the assassination of his father the young King Louis XIII 3 00:00:57,920 --> 00:01:00,506 ascends to the French throne. 4 00:01:02,768 --> 00:01:06,510 His once peaceful nation is surrounded by enemies on all sides. 5 00:01:09,615 --> 00:01:12,715 Within the borders of France itself Cardinal Richelieu, 6 00:01:12,697 --> 00:01:14,037 the King's adviser, 7 00:01:14,019 --> 00:01:16,801 plots in secret to seize power for himself. 8 00:01:16,783 --> 00:01:20,403 The inexperienced Louis and his new bride, Queen Anne, 9 00:01:20,385 --> 00:01:22,727 find themselves without a single friend. 10 00:01:22,709 --> 00:01:25,607 Europe is a powder keg waiting to explode 11 00:01:25,589 --> 00:01:28,091 in a war that will engulf the entire continent. 12 00:01:28,073 --> 00:01:32,735 And only a few men can prevent the coming apocalypse... 13 00:01:32,757 --> 00:01:37,579 THE THREE MUSKETEERS 14 00:01:43,767 --> 00:01:46,269 VENICE - ITALY 15 00:03:00,925 --> 00:03:04,145 don't getting careless? 16 00:03:04,127 --> 00:03:06,267 The feeling is mutual. 17 00:03:14,137 --> 00:03:15,595 For future reference 18 00:03:15,577 --> 00:03:17,517 I love you' would have been a more suitable reply. 19 00:03:21,663 --> 00:03:24,925 - You could have just said hello. - What would be the fun in that. 20 00:03:24,907 --> 00:03:26,407 How was the Bishop? 21 00:03:26,389 --> 00:03:30,131 - Not as good as you. - You are incorrigible. 22 00:03:30,113 --> 00:03:32,973 Bet you say that to all the girls. 23 00:03:36,479 --> 00:03:39,179 Lord! Remember, I'm a lady. 24 00:03:39,161 --> 00:03:41,901 - Let me touch your breasts. - Lord, do not touch me! 25 00:04:01,143 --> 00:04:02,963 No more wine, I'm telling you. 26 00:04:19,321 --> 00:04:20,941 - What? - Key. 27 00:04:29,009 --> 00:04:30,629 You mean this key? 28 00:04:40,421 --> 00:04:41,799 Who are you? 29 00:04:48,549 --> 00:04:51,089 - I'm not a priest. - I'm not really a lady. 30 00:04:51,071 --> 00:04:52,611 I have ten minutes. 31 00:05:05,285 --> 00:05:08,187 I expected more from a man of your reputation. 32 00:05:09,249 --> 00:05:13,551 I don't suppose you have ant idea where could I find Athos and Aramis. 33 00:05:15,695 --> 00:05:17,115 Never heard of them. 34 00:05:18,777 --> 00:05:23,681 You, French spies, are very arrogant. And fools. 35 00:05:23,663 --> 00:05:25,923 - You are so... - Sexy. 36 00:05:27,027 --> 00:05:29,447 It's a wonder it took me so long to catch you. 37 00:05:29,429 --> 00:05:32,169 - You didn't. - Beg your Pardon? 38 00:05:33,273 --> 00:05:35,893 You didn't catch me. 39 00:05:35,875 --> 00:05:38,615 Then what exactly are you doing here, 40 00:05:38,597 --> 00:05:39,937 Catching you. 41 00:06:01,861 --> 00:06:03,239 Key. 42 00:06:07,465 --> 00:06:08,845 Vive la France. 43 00:06:09,507 --> 00:06:11,529 The CRYPT OF DA VINCI. 44 00:06:12,471 --> 00:06:16,893 Leonardo designed to protect his great inventions. 45 00:06:25,163 --> 00:06:26,543 Shall we? 46 00:06:31,689 --> 00:06:33,069 Now. 47 00:06:51,429 --> 00:06:55,051 Did his part. Stay here. See you at the meeting. 48 00:06:55,033 --> 00:06:58,855 We came together and let's go together. 49 00:07:21,577 --> 00:07:23,559 - I go. - Wait, wait. 50 00:07:24,701 --> 00:07:26,121 Too easy. 51 00:07:44,721 --> 00:07:46,741 Pressure plates under the ground. 52 00:07:46,723 --> 00:07:49,665 - Can I climb the walls. - Or go on a cable through the roof. 53 00:07:49,647 --> 00:07:51,105 They may also have its pitfalls. 54 00:08:18,955 --> 00:08:21,535 What is it? We have all night. 55 00:08:23,359 --> 00:08:27,581 Are you certain there are no hidden passages? No secret tunnels? 56 00:08:27,563 --> 00:08:29,223 Positive, sir. It's a vault. 57 00:08:29,205 --> 00:08:30,745 One way in. One way out. 58 00:08:30,727 --> 00:08:34,747 Excellent! I want those Musketeers dead. Dead! 59 00:08:34,729 --> 00:08:37,231 They will replace guards in 2 minutes. Maybe less. 60 00:08:38,455 --> 00:08:39,833 Less! 61 00:08:44,781 --> 00:08:46,719 And now, "C'est la vie. "? 62 00:08:46,701 --> 00:08:48,081 No. 63 00:08:48,783 --> 00:08:50,123 Contingency plan. 64 00:08:52,787 --> 00:08:54,167 Got it. 65 00:09:02,677 --> 00:09:04,697 Athos, you know what is up there? 66 00:09:04,679 --> 00:09:06,059 Hold your breath away. 67 00:09:23,617 --> 00:09:26,359 Get back here! Now! 68 00:09:38,833 --> 00:09:41,773 - Can you tell! - I love you. 69 00:09:43,237 --> 00:09:44,937 I hate to ruin the mood 70 00:09:44,919 --> 00:09:47,259 perhaps we can go ELSEWHERE. 71 00:09:47,241 --> 00:09:49,780 I think the first time Father is right. 72 00:09:56,330 --> 00:09:58,870 - All for one. - One for all. 73 00:10:03,258 --> 00:10:04,916 And what next? 74 00:10:04,900 --> 00:10:07,678 - Back to Paris, I guess. - And then? 75 00:10:07,662 --> 00:10:10,280 Wherever they send us. Whatever France needs. 76 00:10:10,264 --> 00:10:12,322 It's who we are. It's what we do. 77 00:10:12,306 --> 00:10:15,806 I love it. 78 00:10:15,790 --> 00:10:17,248 I know. 79 00:10:17,952 --> 00:10:21,090 Then please try to understand. This isn't personal. 80 00:10:21,074 --> 00:10:23,214 This is... strictly business. 81 00:10:24,478 --> 00:10:26,976 He made me a better offer 82 00:10:34,968 --> 00:10:36,386 Athos! 83 00:10:37,490 --> 00:10:38,828 Buckingham. 84 00:10:48,259 --> 00:10:49,681 A toxin. 85 00:10:52,543 --> 00:10:55,207 In case you are wondering, it wasn't in your drink. 86 00:10:55,185 --> 00:10:56,609 It was on your cup. 87 00:10:56,587 --> 00:11:00,613 Inactive until it came in contact with the liquid. 88 00:11:04,435 --> 00:11:08,259 Do not worry. It is not fatal. 89 00:11:09,759 --> 00:11:13,065 Although I suspect part of you wishes it was. 90 00:11:14,283 --> 00:11:17,389 You take all the risk. I get the reward. 91 00:11:17,367 --> 00:11:19,551 Hardly seems fair. 92 00:11:20,809 --> 00:11:24,957 Just so you don't leave empty handed, a word of advice. 93 00:11:29,619 --> 00:11:34,525 Trust no one. Especially women. 94 00:11:34,503 --> 00:11:37,209 You'll live longer. 95 00:11:44,313 --> 00:11:48,099 Telling him you loved him right before you betrayed him. 96 00:11:49,039 --> 00:11:53,745 I must say, that was cruel, even by my standards. 97 00:11:54,683 --> 00:11:57,627 I only took away his prize. 98 00:11:57,605 --> 00:12:00,831 You... took a lot more than that. 99 00:12:08,737 --> 00:12:13,325 Finally, the war machine. 100 00:12:24,073 --> 00:12:27,497 ONE YEAR LATER 101 00:12:53,821 --> 00:12:55,565 Look down. 102 00:12:56,865 --> 00:13:00,249 It's a trick that an old friend taught me. 103 00:13:00,227 --> 00:13:04,253 Your opponent will not always be as noble as you. 104 00:13:05,031 --> 00:13:09,499 Remember this, and will not have nothing more to teach you. 105 00:13:09,477 --> 00:13:10,939 I doubt it, Father. 106 00:13:13,321 --> 00:13:14,865 Keep it 107 00:13:15,803 --> 00:13:19,147 Passed from generation to generation, from father to son. 108 00:13:19,125 --> 00:13:21,151 It's his now. 109 00:13:26,213 --> 00:13:28,237 The weapon of a musketeer. 110 00:13:28,215 --> 00:13:32,041 The real weapon Here is a Musketeer. 111 00:13:33,221 --> 00:13:34,563 All for one. 112 00:13:34,541 --> 00:13:37,005 And one for all. 113 00:13:36,983 --> 00:13:39,007 You remind me of someone. 114 00:13:38,985 --> 00:13:41,529 Let me guess. You... 115 00:13:41,507 --> 00:13:45,535 No, no. The man who wanted be when I was your age. 116 00:13:47,313 --> 00:13:50,539 Well, we better get going. 117 00:13:50,517 --> 00:13:53,861 Take this bag. It has 15 crowns inside. 118 00:13:53,839 --> 00:13:55,463 Enough to get to Paris. 119 00:13:55,441 --> 00:13:57,547 And need a mount. 120 00:13:57,523 --> 00:13:59,747 His mother insists that mild to Buttercup. 121 00:13:59,725 --> 00:14:03,833 - I know it's not much, but... - It is enough. 122 00:14:08,295 --> 00:14:12,319 Take care of yourself, my son. Try not to get into any fights. 123 00:14:12,297 --> 00:14:16,005 If I'm to be a Musketeer, I think I might have to do a bit of fighting. 124 00:14:15,983 --> 00:14:20,327 - Well, stay at the back if you can. - Yes, mother. 125 00:14:20,305 --> 00:14:21,969 I have more advice. 126 00:14:21,947 --> 00:14:24,531 I know, I know. Do not get yourself in trouble. 127 00:14:24,509 --> 00:14:26,895 Wrong. Yourself in a jam! 128 00:14:26,873 --> 00:14:29,017 Make mistakes. 129 00:14:30,115 --> 00:14:32,739 Fight, love, live. 130 00:14:34,841 --> 00:14:40,507 Remember this. Always. You're a Gascon. And you're my son. 131 00:14:43,047 --> 00:14:44,591 Now, go. Go. 132 00:15:08,071 --> 00:15:10,897 AFTER 3 DAYS 133 00:15:22,847 --> 00:15:25,871 In the name of God, what kind of beast is that? 134 00:15:25,849 --> 00:15:29,155 And the beast that he is riding also no big deal. 135 00:15:29,133 --> 00:15:30,517 Ostler! 136 00:15:30,495 --> 00:15:32,719 See that my horse is watered and fed! 137 00:15:32,697 --> 00:15:34,241 It's a horse? 138 00:15:34,859 --> 00:15:37,523 My friends thought it was a cow. 139 00:15:39,823 --> 00:15:42,369 Excuse me. 140 00:15:42,347 --> 00:15:45,091 I know you men are just kidding around. 141 00:15:45,069 --> 00:15:49,655 Buttercup... She is easily hurt. 142 00:15:51,155 --> 00:15:53,379 I'm afraid I must ask you to apologize. 143 00:15:54,399 --> 00:15:57,943 I'm not in the habit of apologizing to Gascon yokels. 144 00:15:57,921 --> 00:16:01,827 Not for me. It's for my horse. 145 00:16:05,289 --> 00:16:07,753 You hurt your feelings. 146 00:16:10,413 --> 00:16:12,037 And if I do not apologize? 147 00:16:12,015 --> 00:16:15,079 I'll have to kill him. 148 00:16:25,349 --> 00:16:27,371 You shot me! 149 00:16:27,349 --> 00:16:29,695 The power observation, young. 150 00:16:29,673 --> 00:16:33,777 But the real question is: Why are not you dead? 151 00:16:33,755 --> 00:16:37,783 Superficial wound. The sight must be bad. 152 00:16:37,761 --> 00:16:39,343 Who takes care of my guns? 153 00:16:39,321 --> 00:16:42,227 Captain Rochefort, I... 154 00:16:45,527 --> 00:16:48,313 Do not want to dirty the blade with the blood of peasants. 155 00:16:48,971 --> 00:16:51,995 So young. Consider it a lesson. 156 00:16:52,655 --> 00:16:54,079 His last lesson. 157 00:16:55,217 --> 00:16:56,761 No. 158 00:16:59,661 --> 00:17:02,767 He's too pretty for that. 159 00:17:03,745 --> 00:17:06,451 As you wish... Milady. 160 00:17:08,391 --> 00:17:12,015 Rochefort, come. We are expected in Paris. 161 00:17:11,993 --> 00:17:13,777 Thank you. 162 00:18:32,513 --> 00:18:33,897 Make way 163 00:18:40,761 --> 00:18:42,985 Think you had enough. 164 00:18:44,965 --> 00:18:47,109 Where's my mug? 165 00:18:47,087 --> 00:18:48,469 Excuse me! 166 00:18:51,451 --> 00:18:53,795 - You think you're better than me? - No. 167 00:18:56,055 --> 00:18:59,081 - All for one. - Excuse me. 168 00:19:00,459 --> 00:19:03,005 - Sorry, sorry! - Are you blind? 169 00:19:02,983 --> 00:19:05,087 I'm chasing after a man who insulted my horse and 170 00:19:05,065 --> 00:19:06,447 tried to kill me! Let me go. 171 00:19:06,425 --> 00:19:09,411 It is not enough. Tipped my drink, ruined my shirt. 172 00:19:09,389 --> 00:19:10,813 I am in a hurry. 173 00:19:15,995 --> 00:19:17,899 Who do you think you're talking about? 174 00:19:17,877 --> 00:19:19,861 The town drunk, by smell. 175 00:19:19,839 --> 00:19:21,823 This is a challenge, young man. 176 00:19:22,601 --> 00:19:25,665 - What exactly are you saying? - Blind and deaf. 177 00:19:25,643 --> 00:19:28,429 Fortunately I'm somewhat of a doctor. 178 00:19:28,407 --> 00:19:31,031 Great! When can you fit me in 179 00:19:31,009 --> 00:19:32,873 Noon, Cooper's Yard, St. Germain. 180 00:19:32,851 --> 00:19:34,235 I'll be there. 181 00:19:36,735 --> 00:19:38,157 Excuse me. 182 00:19:38,135 --> 00:19:39,719 I can not decide. 183 00:19:39,697 --> 00:19:44,645 Well, if I might point out, this does make you look very dignified. 184 00:19:44,623 --> 00:19:48,209 Whereas the blue one brings out your dashing side. 185 00:19:48,187 --> 00:19:50,129 Equally important. 186 00:19:50,107 --> 00:19:53,373 Dignified. Dashing. 187 00:19:53,351 --> 00:19:56,857 Well, in the words of King Solomon: I'll take both!' 188 00:19:56,835 --> 00:19:58,859 A most excellent choice, sir! 189 00:20:01,399 --> 00:20:05,585 Darling, you spoil me. How will I ever repay you? 190 00:20:06,245 --> 00:20:07,907 Watch where you walk! 191 00:20:07,885 --> 00:20:10,631 My apologies! Matter of life and death! Won't happen again! 192 00:20:10,609 --> 00:20:13,713 - I believe you dropped this. - This isn't mine 193 00:20:13,691 --> 00:20:15,795 I saw the lady give you, I'm not blind. 194 00:20:15,773 --> 00:20:18,359 Are you implying that I would take money from this woman? 195 00:20:18,337 --> 00:20:21,321 That I can't afford to pay for my own wardrobe? 196 00:20:21,299 --> 00:20:22,723 Do you know who I am? 197 00:20:22,701 --> 00:20:24,845 - Do you know who I am? - No. 198 00:20:24,823 --> 00:20:26,365 Then we're even 199 00:20:27,945 --> 00:20:29,289 You're in luck, boy. 200 00:20:29,267 --> 00:20:32,131 Ordinarily I would slaughter you on the spot, 201 00:20:32,109 --> 00:20:34,253 but this is a brand new jacket. 202 00:20:34,231 --> 00:20:38,057 Cooper's Yard, St. Germain, 13h. 203 00:20:38,035 --> 00:20:40,259 I suggest you dress for a funeral. 204 00:20:40,237 --> 00:20:41,621 What? 205 00:21:03,299 --> 00:21:05,243 What the hell?! 206 00:21:05,221 --> 00:21:06,605 Five francs?! 207 00:21:09,905 --> 00:21:13,091 - Hey! What is this?! - It's a citation. 208 00:21:14,231 --> 00:21:15,733 A ticket. 209 00:21:15,711 --> 00:21:19,017 Failure to remove animal bowl movements from public area. 210 00:21:18,995 --> 00:21:20,499 French? 211 00:21:20,477 --> 00:21:23,581 Your horse pooped on the sidewalk 212 00:21:24,921 --> 00:21:26,465 You are joking 213 00:21:26,443 --> 00:21:28,465 It's what everyone says. 214 00:21:29,205 --> 00:21:30,829 You know what? 215 00:21:33,169 --> 00:21:36,595 Cooper's Yard, St. Germain, 14h. 216 00:21:40,255 --> 00:21:42,279 Weird kid. 217 00:22:02,839 --> 00:22:04,821 Milady de Winter! 218 00:22:22,217 --> 00:22:24,201 A close game, your Eminence. 219 00:22:24,179 --> 00:22:25,523 Who is the opponent? 220 00:22:25,501 --> 00:22:26,803 Myself. 221 00:22:26,781 --> 00:22:29,765 No one else has proven to be much of a challenge. 222 00:22:36,911 --> 00:22:38,895 What news from England? 223 00:22:38,873 --> 00:22:40,497 He's coming. 224 00:22:41,435 --> 00:22:42,819 Buckingham? 225 00:22:43,397 --> 00:22:44,821 E... 226 00:22:44,799 --> 00:22:46,503 E? 227 00:22:47,361 --> 00:22:48,745 He built it. 228 00:22:49,603 --> 00:22:51,267 The war machine. 229 00:22:51,245 --> 00:22:53,589 And he does not question their loyalty. 230 00:22:53,567 --> 00:22:55,991 He thinks he's so clever... 231 00:22:56,611 --> 00:22:58,155 As bad. 232 00:22:58,133 --> 00:23:00,395 Evil is only one point of view. 233 00:23:01,615 --> 00:23:03,679 Ah, Richelieu. 234 00:23:08,543 --> 00:23:10,847 This lady is the messenger England? 235 00:23:10,825 --> 00:23:13,289 Your Majesty is exceptionally alert. 236 00:23:15,349 --> 00:23:18,333 So, Madame... 237 00:23:19,633 --> 00:23:21,137 How is Buckingham? 238 00:23:22,397 --> 00:23:23,859 Majesty? 239 00:23:24,477 --> 00:23:26,341 What is he wearing these days? 240 00:23:27,521 --> 00:23:29,785 Green, Your Majesty. 241 00:23:30,403 --> 00:23:31,787 Green? 242 00:23:31,765 --> 00:23:33,989 Very interesting. 243 00:23:33,967 --> 00:23:37,633 And you have the gall to recommend blue? 244 00:23:37,651 --> 00:23:39,315 Of course it should be green. 245 00:23:39,293 --> 00:23:43,959 Why am I surrounded by incompetent idiots? 246 00:24:00,993 --> 00:24:04,379 There you are. Shall we begin? 247 00:24:04,357 --> 00:24:07,341 Eager to meet your maker? 248 00:24:07,319 --> 00:24:10,665 - I have other appointments. - You'll miss them, I'm afraid. 249 00:24:10,643 --> 00:24:12,587 I'll try my best to be on time. 250 00:24:13,445 --> 00:24:15,029 My seconds. 251 00:24:15,007 --> 00:24:16,591 You. 252 00:24:16,569 --> 00:24:18,513 Will fight this rogue? 253 00:24:19,491 --> 00:24:24,479 My appointments. One o'clock. Two o'clock. 254 00:24:26,217 --> 00:24:27,881 How long have you been in Paris? 255 00:24:27,899 --> 00:24:30,525 - Arrived this morning. - You have been busy. 256 00:24:30,503 --> 00:24:33,167 Patience is not one of my virtues 257 00:24:33,145 --> 00:24:34,849 Neither is good manners 258 00:24:34,827 --> 00:24:37,171 Wait for your turn, old man. 259 00:24:39,111 --> 00:24:42,777 What name should I put on your tomb-stone? Little shit 260 00:24:42,755 --> 00:24:46,539 D'Artagnan. 261 00:24:47,479 --> 00:24:50,263 I'm Athos. This is Porthos. And Aramis 262 00:24:52,083 --> 00:24:54,909 The Three Musketeers. 263 00:24:54,887 --> 00:24:57,269 I've heard of you. 264 00:24:57,247 --> 00:25:00,393 From my father, a Musketeer himself. 265 00:25:00,411 --> 00:25:03,075 In fact, I came to Paris to be one of you. 266 00:25:03,053 --> 00:25:06,319 - You're too late. - What happened? 267 00:25:06,297 --> 00:25:09,201 Bad mission. Budget cuts. 268 00:25:09,179 --> 00:25:11,805 The Cardinal. Progress. Take your pick. 269 00:25:13,505 --> 00:25:16,089 Anyway, welcome to Paris. 270 00:25:16,067 --> 00:25:17,891 Too bad we have to kill him. 271 00:25:20,311 --> 00:25:23,255 Well, if I can't become a Musketeer, I might as well fight one. 272 00:25:23,233 --> 00:25:25,139 Or three! 273 00:25:25,917 --> 00:25:28,821 Kill him already. It's lunchtime I'm starving. 274 00:25:39,801 --> 00:25:41,401 Halt! 275 00:25:43,365 --> 00:25:45,445 Jussac! 276 00:25:45,407 --> 00:25:49,571 Well, well, well. How the mighty have fallen. 277 00:25:49,531 --> 00:25:52,733 Duelling in defiance of the edicts? 278 00:25:52,695 --> 00:25:55,897 Got tired of rolling peddlers for spare change? 279 00:25:56,539 --> 00:25:58,899 Surrender your weapons and come along with us. 280 00:25:58,861 --> 00:26:02,503 Hand over weapons and come with us. 281 00:26:02,465 --> 00:26:03,863 Surround it! 282 00:26:03,825 --> 00:26:07,467 Unless, of course, you'd rather resist. 283 00:26:07,429 --> 00:26:09,029 New plan. 284 00:26:08,991 --> 00:26:12,833 Kill the boy, kick their asses, go grab some lunch. 285 00:26:12,795 --> 00:26:14,715 I really have to exercise. 286 00:26:23,243 --> 00:26:24,965 You were saying 287 00:26:24,927 --> 00:26:29,087 On the other hand, discretion is the better part of valor. 288 00:26:29,049 --> 00:26:32,131 - You are the musketeers. - Wrong. 289 00:26:32,093 --> 00:26:35,975 We were the musketeers, we are now... Only ourselves. 290 00:26:49,591 --> 00:26:51,271 Rochefort. 291 00:27:39,119 --> 00:27:40,639 Shall we? 292 00:27:57,937 --> 00:27:59,577 Kill them. 293 00:28:03,143 --> 00:28:04,823 Let's balance things out. 294 00:29:09,127 --> 00:29:10,927 Enjoying the show? 295 00:29:10,889 --> 00:29:12,289 - You! - Beware! 296 00:29:29,547 --> 00:29:31,267 You did not answer the question. 297 00:29:31,229 --> 00:29:35,029 - Are you always this cocky? - Only on Tuesdays. 298 00:29:38,995 --> 00:29:41,437 And whenever beautiful women are involved. 299 00:29:41,439 --> 00:29:42,799 Damn! 300 00:29:46,643 --> 00:29:48,803 Can't you see we're trying have a conversation? 301 00:30:04,621 --> 00:30:06,261 What's your name? 302 00:30:07,865 --> 00:30:09,783 Constance. 303 00:30:09,745 --> 00:30:13,347 Sounds very... steadfast. 304 00:30:13,309 --> 00:30:15,349 A quality you seem to know little about. 305 00:30:15,311 --> 00:30:17,151 I beg to differ. 306 00:30:17,113 --> 00:30:19,433 Deep down I'm a hopeless romantic. 307 00:30:20,597 --> 00:30:21,995 Want more? 308 00:30:39,615 --> 00:30:41,415 I had forgotten how it felt like. 309 00:30:42,097 --> 00:30:43,457 We all forget. 310 00:30:46,781 --> 00:30:48,461 The name is D'Artagnan. 311 00:30:49,945 --> 00:30:52,065 You must come from a small town. 312 00:30:52,027 --> 00:30:53,387 How do you know? 313 00:30:53,347 --> 00:30:56,631 Lines like yours might actually work there. This is Paris 314 00:30:56,593 --> 00:30:58,951 I suggest you stick to swordplay. 315 00:30:58,913 --> 00:31:03,877 In the battle of wits you, sir, are unarmed. 316 00:31:09,285 --> 00:31:10,603 She's right. 317 00:31:10,565 --> 00:31:13,527 Lad. The women of Paris are infinitely more complicated. 318 00:31:13,489 --> 00:31:15,409 They have a thousand ways of saying no, 319 00:31:15,371 --> 00:31:17,329 and only some of them mean yes. 320 00:31:17,291 --> 00:31:19,371 I hate to spoil the mood, but they come back. 321 00:31:19,333 --> 00:31:21,615 Unless you want to defeat the whole army. 322 00:31:24,179 --> 00:31:26,459 Let's go somewhere else. 323 00:31:32,587 --> 00:31:34,027 Do we pick up where we left off? 324 00:31:33,989 --> 00:31:35,987 I think there's been enough fighting for one day. 325 00:31:35,949 --> 00:31:38,711 Besides, anyone who is an enemy of Rochefort 326 00:31:38,673 --> 00:31:40,433 - lis a friend of mine! - Who's Rochefort? 327 00:31:40,395 --> 00:31:41,953 Captain of Cardinal's Guards. 328 00:31:42,677 --> 00:31:45,117 The right hand of the most powerful man in France. 329 00:31:45,079 --> 00:31:48,159 Rochefort 330 00:31:48,121 --> 00:31:50,203 You sure know how to pick your fights. 331 00:31:50,845 --> 00:31:53,445 Like I said, he insulted my horse. 332 00:31:55,889 --> 00:31:59,091 You are reckless, arrogant, impetuous 333 00:31:59,053 --> 00:32:02,013 and will probably be dead by sundown. But I like you anyway. 334 00:32:04,339 --> 00:32:06,417 - Where are you staying? - I have no idea. 335 00:32:07,421 --> 00:32:08,901 Have some money? 336 00:32:12,065 --> 00:32:15,187 Well, dear sir, you and your horse 337 00:32:15,149 --> 00:32:19,189 are welcome in our humble home. 338 00:32:19,151 --> 00:32:20,511 For the time being. 339 00:32:21,155 --> 00:32:24,195 This... Go there. 340 00:32:26,519 --> 00:32:27,959 Come on. 341 00:32:29,283 --> 00:32:30,761 What should we drink to? 342 00:32:32,245 --> 00:32:34,807 - How about the King? - He's a child. 343 00:32:34,769 --> 00:32:38,129 The Cardinal rules, all but in name. We might as well drink to him. 344 00:32:40,093 --> 00:32:41,493 France then. 345 00:32:41,455 --> 00:32:44,415 We served it. Fought for it. Bled for it. Look where it got us. 346 00:32:45,297 --> 00:32:47,739 Friendship, love. 347 00:32:47,701 --> 00:32:51,501 Word of advice. Trust no one. 348 00:32:53,387 --> 00:32:55,785 There must be something you still believe in. 349 00:32:56,509 --> 00:32:57,829 This... 350 00:32:58,791 --> 00:33:00,111 This... 351 00:33:01,073 --> 00:33:02,473 And this. 352 00:33:05,317 --> 00:33:08,839 Anyone who says otherwise is either a fool or trying to sell you something. 353 00:33:15,607 --> 00:33:20,129 I know Athos may seem a bit cold and unfriendly, but don't let it fool you. 354 00:33:20,893 --> 00:33:24,015 - At the bottom... - He really is cold and unfriendly. 355 00:33:24,777 --> 00:33:26,977 What happened to him? 356 00:33:26,939 --> 00:33:29,579 What happens to any man. A woman. 357 00:33:31,183 --> 00:33:34,343 You know, I do not want to offend them... 358 00:33:34,305 --> 00:33:37,347 But I thought they were a little more... 359 00:33:38,189 --> 00:33:39,669 Heroic. 360 00:33:43,075 --> 00:33:45,835 What my esteemed colleague was trying to say in his own way 361 00:33:45,797 --> 00:33:51,039 is that we are... obsolete. 362 00:33:51,001 --> 00:33:53,363 We are warriors, but there's no war for us to fight. 363 00:33:53,325 --> 00:33:56,285 So we drink and brawl 364 00:33:56,247 --> 00:33:58,567 and quarrel with Cardinal's Guards and drink some more. 365 00:33:59,811 --> 00:34:02,771 What we need is a great cause, 366 00:34:03,975 --> 00:34:05,495 but there are no great causes left. 367 00:34:05,457 --> 00:34:08,017 Keep telling you it's not too late 368 00:34:07,979 --> 00:34:09,697 to do the priest thing again. 369 00:34:09,659 --> 00:34:11,621 Beats working for the city. 370 00:34:11,583 --> 00:34:14,463 Free booze at wakes and weddings. And the nuns... 371 00:34:14,425 --> 00:34:16,545 - You were a priest? - Until I realized 372 00:34:16,507 --> 00:34:18,907 being a man of God and being a man of the cloth 373 00:34:18,869 --> 00:34:20,829 aren't always the same thing. 374 00:34:20,791 --> 00:34:23,753 He still prays for those he kills. 375 00:34:23,715 --> 00:34:25,235 Old habit. 376 00:34:25,197 --> 00:34:27,795 On the contrary. The men I kill deserve to die. 377 00:34:28,759 --> 00:34:30,799 But they also deserve peace. 378 00:34:30,761 --> 00:34:33,081 After all, they must have believed in something. 379 00:34:33,803 --> 00:34:37,005 We all do. Even the worst of us. 380 00:34:36,967 --> 00:34:38,687 .. I'll drink to that. 381 00:34:40,209 --> 00:34:42,291 Planchet! More wine! 382 00:34:46,175 --> 00:34:52,219 Sorry gentlemen, fear no more wine. 383 00:34:55,025 --> 00:34:56,825 Get more wine, man! 384 00:34:56,787 --> 00:34:59,067 All right, sir. But I can not. 385 00:34:59,029 --> 00:35:02,871 Our... Money ran out. 386 00:35:04,953 --> 00:35:06,955 Planchet, who you are? 387 00:35:07,717 --> 00:35:09,957 - Total waste of space. - And? 388 00:35:09,919 --> 00:35:12,319 - Useful as bottled fart. - Right. 389 00:35:12,281 --> 00:35:16,323 In short, a complete idiot. But do not do miracles. 390 00:35:16,285 --> 00:35:17,645 Planchet. 391 00:35:23,011 --> 00:35:26,333 Thank you, sir. It is very generous 392 00:35:26,295 --> 00:35:30,457 for a man so young and beautiful. Thank you. 393 00:35:37,467 --> 00:35:40,707 - Okay, so sleep... - You can sleep on the porch. 394 00:35:41,269 --> 00:35:43,189 Outside? On the porch, with this cold? 395 00:35:43,151 --> 00:35:46,513 With birds shitting in my head all night? 396 00:35:46,475 --> 00:35:48,395 That's great. I can only say... 397 00:35:48,357 --> 00:35:50,877 - Wine, Wine. - Yes, of course. 398 00:35:50,839 --> 00:35:53,159 - Wine is, gentlemen. - Wine, Wine. 399 00:36:15,383 --> 00:36:17,103 Check. 400 00:36:17,065 --> 00:36:19,065 This is a ridiculous game. 401 00:36:19,667 --> 00:36:22,069 Surely the King should be the most powerful piece? 402 00:36:22,031 --> 00:36:25,871 The King is the most important piece, but he is vulnerable 403 00:36:25,833 --> 00:36:27,273 Needs to be protected. 404 00:36:27,235 --> 00:36:29,315 I suggest you castle him. 405 00:36:36,803 --> 00:36:38,685 Checkmate. 406 00:36:43,611 --> 00:36:46,291 There! What do you say to that? 407 00:36:46,975 --> 00:36:49,495 Your Majesty is a force of nature. 408 00:36:50,217 --> 00:36:53,859 - Took you by surprise, eh? - Yes, Indeed, you did. 409 00:36:55,943 --> 00:36:58,503 May we speak a little about foreign policy? 410 00:36:58,465 --> 00:37:00,065 It's not about Buckingham, is it? 411 00:37:00,027 --> 00:37:04,791 I'm afraid it is. He's arriving in Paris tomorrow. 412 00:37:04,753 --> 00:37:07,631 His master, King James, has agreed to hear our 413 00:37:07,593 --> 00:37:10,235 - peace proposal. - Good, good. 414 00:37:10,197 --> 00:37:13,357 They know better than to mess with me then! 415 00:37:14,201 --> 00:37:15,841 There is another question. 416 00:37:15,803 --> 00:37:21,325 A dangerous rivalry has sprung between the Musketeers and my personal Guards. 417 00:37:21,287 --> 00:37:25,849 - Who was involved? - Athos, Porthos and Aramis. 418 00:37:26,533 --> 00:37:28,533 The usual suspects. 419 00:37:28,495 --> 00:37:31,135 And a young man called D'Artagnan. 420 00:37:31,697 --> 00:37:36,341 I summons them to the palace so your majesty severely punished. 421 00:37:56,761 --> 00:37:58,483 Your Majesty, the King 422 00:37:59,245 --> 00:38:00,965 Well, well. 423 00:38:04,129 --> 00:38:06,089 Brawling with the Cardinal's Guards. 424 00:38:06,813 --> 00:38:08,651 That's very bad, 425 00:38:08,613 --> 00:38:10,613 What have you got to say for yourselves? 426 00:38:10,575 --> 00:38:13,937 - We.. - Humbly beg your pardon, your Majesty. 427 00:38:13,899 --> 00:38:17,061 Yes, I should hope so. 428 00:38:17,023 --> 00:38:20,543 So tell me, how many were involved in this altercation? 429 00:38:20,505 --> 00:38:24,147 Four of us and forty of them, your Majesty 430 00:38:24,109 --> 00:38:26,109 Four to 40? 431 00:38:28,313 --> 00:38:30,675 And you beat them like a drum?! 432 00:38:30,635 --> 00:38:35,559 You'll have to be reprimanded, of course. Most harshly, 433 00:38:35,521 --> 00:38:38,161 I'm afraid. You understand that, don't you? We do, 434 00:38:38,123 --> 00:38:39,721 Your Majesty: the Queen. 435 00:38:46,971 --> 00:38:49,213 Anne. 436 00:38:49,175 --> 00:38:51,053 What a nice surprise. 437 00:38:51,015 --> 00:38:54,217 My ladies and I wanted to see the valiant Musketeers 438 00:38:54,179 --> 00:38:56,539 who stood against Cardinal's Guards. 439 00:38:56,501 --> 00:39:00,103 Four against forty. Or was it four hundred? 440 00:39:01,105 --> 00:39:04,145 Just forty, your Majesty. It was an off day 441 00:39:05,309 --> 00:39:07,429 That's my Musketeers for you! 442 00:39:07,391 --> 00:39:10,031 By the time they write songs about them, it'll be four thousand! 443 00:39:09,993 --> 00:39:12,073 I hope you won't be too harsh with them. 444 00:39:12,677 --> 00:39:15,037 After all, boys will be boys. 445 00:39:20,405 --> 00:39:22,363 You must be D'Artagnan. 446 00:39:23,007 --> 00:39:26,689 My lady was mentioned as brave and impetuous yesterday. 447 00:39:27,611 --> 00:39:30,131 But you must try not to be so Reckless. 448 00:39:30,093 --> 00:39:32,415 Can't help myself, your Majesty. 449 00:39:32,377 --> 00:39:34,655 - Your Majesty, the damned... - Yeah, I know. 450 00:39:36,781 --> 00:39:38,181 Stand up. 451 00:39:44,549 --> 00:39:45,907 Athos. 452 00:39:46,869 --> 00:39:48,469 Porthos. 453 00:39:48,431 --> 00:39:50,071 Aramis. 454 00:39:52,315 --> 00:39:57,839 Forgive me D'Artagnan, but is not dressed for the occasion. 455 00:39:58,601 --> 00:40:01,523 My father is a poor man, your Majesty. 456 00:40:01,485 --> 00:40:03,405 A former Musketeer as well. 457 00:40:04,367 --> 00:40:06,527 These are the only clothes I have. 458 00:40:07,771 --> 00:40:09,811 My God. We must rectify that 459 00:40:10,493 --> 00:40:13,735 Can't have my Musketeers - or a son of one - looking like tramps. 460 00:40:15,859 --> 00:40:18,099 New suits all round! 461 00:40:19,061 --> 00:40:20,501 You'll see to that, Cardinal? 462 00:40:21,145 --> 00:40:26,427 And a purse of gold for each of you as a reward for your courage! 463 00:40:26,389 --> 00:40:28,069 You'll see to that as well, Cardinal? 464 00:40:28,031 --> 00:40:32,553 Oh, and remember - we must have no more fighting with his Eminence's Guards, 465 00:40:37,319 --> 00:40:38,719 or there will be none of them left! 466 00:40:41,683 --> 00:40:43,723 Your Majesty, might I suggest a more... 467 00:40:43,685 --> 00:40:45,605 Forgive my impudence, Cardinal, 468 00:40:45,567 --> 00:40:48,327 but I doubt the King requires you advice in this matter. 469 00:40:48,289 --> 00:40:49,929 After all, they are his Musketeers. 470 00:40:50,853 --> 00:40:52,613 Good day, gentlemen. 471 00:40:58,541 --> 00:41:00,099 Well now, off with your rascals. 472 00:41:00,901 --> 00:41:05,425 Attend the parade tomorrow. With the new clothes. 473 00:41:16,679 --> 00:41:18,797 During his visit, we'll reveal 474 00:41:18,759 --> 00:41:21,921 he planned a meeting secret to the queen. 475 00:41:22,685 --> 00:41:25,965 May I inquire how your Eminence has uncovered the affair? 476 00:41:25,927 --> 00:41:30,209 By reading Buckingham's letters to the Queen. Found in her possession. 477 00:41:31,091 --> 00:41:32,731 Written in Buckingham's hand 478 00:41:32,693 --> 00:41:34,333 and authenticated by his seal? 479 00:41:34,295 --> 00:41:37,775 A woman of your talents should have no trouble procuring either. 480 00:41:37,737 --> 00:41:40,059 Your Eminence is too kind. 481 00:41:40,021 --> 00:41:42,501 However, I doubt that the King will accept such letters as 482 00:41:42,463 --> 00:41:46,265 definitive proof of his wife's indiscretion. 483 00:41:47,189 --> 00:41:50,309 Then we shall provide him with something a bit more... substantial. 484 00:41:50,271 --> 00:41:55,033 A jewel in the Queen given Buckingham as a sign of affection. 485 00:41:55,715 --> 00:41:57,435 Buckingham will be humiliated. 486 00:41:57,397 --> 00:42:01,319 - The King will be outraged. - The Queen will be executed. 487 00:42:01,961 --> 00:42:04,883 France will have no choice but to go to war. 488 00:42:05,967 --> 00:42:08,365 And in times like these 489 00:42:08,327 --> 00:42:10,769 naturally turn to a stronger leader. 490 00:42:11,933 --> 00:42:17,655 Someone better equipped to rule the nation than a cuckolded teenager with a grudge. 491 00:42:21,221 --> 00:42:23,903 Someone like your Eminence. 492 00:42:36,477 --> 00:42:37,875 Turn around! 493 00:42:54,855 --> 00:42:58,215 Where is he? What amazing education. 494 00:43:39,297 --> 00:43:40,697 Damn his impudence! 495 00:43:42,099 --> 00:43:44,061 What's this thing called anyway, Richelieu? 496 00:43:45,183 --> 00:43:47,463 An airship, your Majesty. 497 00:43:54,433 --> 00:43:57,513 - Why don't I have one of those? - An oversight on our part. 498 00:43:57,475 --> 00:44:00,917 Right, right. Well, build me one. 499 00:44:15,093 --> 00:44:16,531 Tie the strings and 500 00:44:36,353 --> 00:44:37,753 Buckingham. 501 00:44:40,077 --> 00:44:41,435 Blue. 502 00:44:48,685 --> 00:44:50,205 Your Majesty. 503 00:44:51,127 --> 00:44:53,087 Love the outfit. 504 00:44:53,049 --> 00:44:56,611 Very... retro. Were dressing well in London. 505 00:44:56,613 --> 00:45:00,213 When was it? In the past year or two. 506 00:45:01,777 --> 00:45:05,579 Lord Buckingham. I trust the journey hasn't been too uncomfortable. 507 00:45:05,541 --> 00:45:08,623 Not at all. No, instead. 508 00:45:08,585 --> 00:45:12,265 Handles like a dream and keeps me one step closer to heaven. 509 00:45:13,709 --> 00:45:15,069 Cardinal. 510 00:45:19,995 --> 00:45:25,319 Of course, being a servant of God, you have no need for such crude devices. 511 00:45:25,921 --> 00:45:27,281 The King James is very 512 00:45:27,243 --> 00:45:28,963 interested in your peace proposal. 513 00:45:28,925 --> 00:45:30,803 - Lord Buckingham. - Anne. 514 00:45:31,527 --> 00:45:32,927 Your Majesty. 515 00:45:32,889 --> 00:45:34,929 I must say that her beauty 516 00:45:34,891 --> 00:45:37,491 is much brighter than I remembered. 517 00:45:37,453 --> 00:45:39,733 - Are already known? - From a long time ago. 518 00:45:39,695 --> 00:45:43,015 An evening I shall cherish 519 00:45:44,739 --> 00:45:47,221 Right. Well, can we go? 520 00:45:51,747 --> 00:45:56,509 - What a nice surprise. - Another acquaintance. 521 00:45:56,471 --> 00:45:57,991 Yeah, we know. 522 00:45:57,953 --> 00:46:02,475 As I recall, last I saw you, you were on your knees as well. 523 00:46:02,437 --> 00:46:05,079 A most unfortunate habit. 524 00:46:05,041 --> 00:46:08,041 I shall have to break it during our next encounter. 525 00:46:09,565 --> 00:46:11,325 I'm looking forward to it. 526 00:46:11,287 --> 00:46:14,527 Meanwhile, let's talk about peace? 527 00:46:20,455 --> 00:46:23,095 You must pass me the name of your interior decorator. 528 00:46:24,499 --> 00:46:26,539 - Wine? - I do not drink. 529 00:46:27,261 --> 00:46:30,743 What about the nice bottle of Bordeaux in your middle left hand drawer. 530 00:46:31,825 --> 00:46:34,467 You must pass me the name of your spy in the palace. 531 00:46:35,149 --> 00:46:36,749 And you in mine. 532 00:46:39,273 --> 00:46:42,315 England can not afford a war on two fronts. 533 00:46:42,277 --> 00:46:45,037 Both our nations are already at the limit. 534 00:46:44,999 --> 00:46:48,641 A peace treaty would be a huge strategic advantage. 535 00:46:49,403 --> 00:46:53,045 - Advantage to whom? You? - Us 536 00:46:53,807 --> 00:46:59,811 I feel that my new machines change the balance of war. 537 00:47:01,295 --> 00:47:03,255 Impressive. 538 00:47:20,033 --> 00:47:22,073 Stay where you are! This area is the Queen. 539 00:47:22,035 --> 00:47:24,035 - You can not come here. - Thank you. 540 00:47:23,997 --> 00:47:28,719 I got lost. I went to the wrong side and the door slammed behind me. 541 00:47:28,681 --> 00:47:33,323 I was stuck here, the sun in the heat. 542 00:47:33,285 --> 00:47:35,487 - It'll be okay. - I'm going to faint. 543 00:47:35,449 --> 00:47:38,369 - You're in good hands. - Thank you. 544 00:48:03,275 --> 00:48:05,595 You can not shoot. They will listen. 545 00:48:22,773 --> 00:48:26,217 Constance! Constance! Excuse me! 546 00:48:26,779 --> 00:48:29,939 Pardon, Your Majesty. Only takes a minute. 547 00:48:32,306 --> 00:48:33,822 What are you doing here? 548 00:48:34,626 --> 00:48:37,386 Your Majesty talk to me. Imagine that. 549 00:48:37,350 --> 00:48:39,988 Yes, that's great. Excuse me. 550 00:48:39,952 --> 00:48:41,348 I was... 551 00:48:41,312 --> 00:48:45,434 I was thinking, after talking with it, can we talk? 552 00:48:45,438 --> 00:48:47,274 I can not. I have plans. 553 00:48:47,238 --> 00:48:49,878 - What next? - I have many plans. 554 00:48:49,842 --> 00:48:51,640 - Well, I... - Listen, D'Artagnan. 555 00:48:51,604 --> 00:48:53,640 You can have new clothes and the sympathy of the King 556 00:48:53,604 --> 00:48:56,564 but still acts as an awkward boy inside. 557 00:48:56,528 --> 00:48:57,926 Excuse me. 558 00:49:30,200 --> 00:49:33,400 Two meetings in two days. What an honor, Your Majesty. 559 00:49:33,364 --> 00:49:36,122 Stop it! Please do not think so. 560 00:49:36,808 --> 00:49:38,566 You're a good fellow, D'Artagnan. 561 00:49:39,210 --> 00:49:44,050 What treatment giving you the ladies go? 562 00:49:44,014 --> 00:49:46,294 - I can not complain. - Yes, indeed. 563 00:49:46,258 --> 00:49:49,176 The same for me, of course. The question is... 564 00:49:51,542 --> 00:49:54,060 I have a friend... 565 00:49:55,266 --> 00:49:57,624 A normal guy like you and me. 566 00:49:57,588 --> 00:49:59,106 He married very young. 567 00:49:59,070 --> 00:50:01,588 Political alliance, arranged marriage. 568 00:50:01,592 --> 00:50:03,110 You know. 569 00:50:03,074 --> 00:50:05,832 - I hardly knew the girl. - But he loves her. 570 00:50:06,596 --> 00:50:09,916 Very Yes. 571 00:50:09,880 --> 00:50:11,798 Well, she likes him? 572 00:50:11,762 --> 00:50:15,402 Well, it's funny to ask. Here is the problem. 573 00:50:15,366 --> 00:50:17,604 He is not sure. 574 00:50:19,730 --> 00:50:22,288 He feels a fool when it is close. 575 00:50:22,252 --> 00:50:26,252 Always saying the wrong things. Hands sweating. 576 00:50:26,216 --> 00:50:29,296 The beating heart so strong who fears that she can hear. 577 00:50:29,900 --> 00:50:31,656 It is torture to look at it. 578 00:50:32,302 --> 00:50:35,702 - Have you ever felt like this? - Not until recently. 579 00:50:36,906 --> 00:50:38,944 So... What do we do? 580 00:50:38,908 --> 00:50:41,588 This is my friend. What can he do? 581 00:50:43,032 --> 00:50:45,350 It should open the heart. 582 00:50:46,116 --> 00:50:49,154 Being someone who likes her and not be afraid to show. 583 00:50:52,242 --> 00:50:54,040 Being himself. 584 00:50:54,044 --> 00:50:56,000 That's what he said. 585 00:50:55,964 --> 00:50:58,124 Then he got lucky. 586 00:50:58,088 --> 00:51:00,846 After all, he has Your Majesty as a friend. 587 00:51:00,850 --> 00:51:02,608 Yes, yes. 588 00:51:03,252 --> 00:51:04,730 It's good to have friends. 589 00:51:08,294 --> 00:51:10,332 Will you excuse me for a minute? 590 00:51:11,456 --> 00:51:13,094 I think not. 591 00:51:19,746 --> 00:51:21,824 How are you? 592 00:51:21,788 --> 00:51:23,224 Very well. 593 00:51:25,552 --> 00:51:26,988 I'm wearing blue. 594 00:51:27,954 --> 00:51:29,950 And it's so beautiful. 595 00:51:30,796 --> 00:51:35,516 Thank you. And you're very beautiful. 596 00:51:35,480 --> 00:51:38,760 In fact, he was talking with D'Artagnan... 597 00:51:41,246 --> 00:51:42,684 How beautiful you are. 598 00:51:44,770 --> 00:51:46,208 Thank you, Lord. 599 00:53:19,662 --> 00:53:22,422 - How was it? - It all worked. 600 00:53:22,386 --> 00:53:24,304 Great. 601 00:53:24,268 --> 00:53:27,906 You'll go back to London with Buckingham. And the diamonds. 602 00:53:27,870 --> 00:53:29,668 What should I do with them? 603 00:53:29,632 --> 00:53:31,750 Put them in his personal vault. 604 00:53:31,714 --> 00:53:33,912 The most secure location in all of England. 605 00:53:33,876 --> 00:53:35,634 - The Tower of London. - Yes 606 00:53:36,600 --> 00:53:39,918 When the scandal breaks, he'll deny everything. 607 00:53:39,882 --> 00:53:42,922 But once the diamonds are discovered in his possession... 608 00:53:42,886 --> 00:53:45,724 He would have led England to war through his indiscretion. 609 00:53:46,850 --> 00:53:50,088 What about the future of France? 610 00:53:52,294 --> 00:53:54,212 I am France. 611 00:54:03,304 --> 00:54:04,742 One last thing. 612 00:54:08,110 --> 00:54:11,550 I suppose it's quite easy, perhaps even tempting 613 00:54:11,514 --> 00:54:14,792 for a double agent to play both sides. 614 00:54:15,716 --> 00:54:19,278 Given you reason to doubt my loyalty? 615 00:54:19,242 --> 00:54:20,678 Spare the rhetoric. 616 00:54:21,842 --> 00:54:24,922 I know who you are. I know what you are. 617 00:54:26,128 --> 00:54:29,606 You have a gift for corruption and a penchant for betrayal. 618 00:54:29,570 --> 00:54:31,890 I admire such skills. 619 00:54:32,534 --> 00:54:34,972 But I'll destroy you the moment I suspect 620 00:54:34,936 --> 00:54:37,536 you might be using them 621 00:54:39,340 --> 00:54:41,298 Do we understand one another? 622 00:54:43,666 --> 00:54:48,106 There's a flip side to that coin. 623 00:54:49,070 --> 00:54:53,790 It's quiet easy for an employer to sever all ties with an operative 624 00:54:53,754 --> 00:54:56,154 in the event they are compromised, 625 00:54:56,118 --> 00:55:00,196 leaving them to rot in jail or on the gallows. 626 00:55:02,524 --> 00:55:03,960 Your point being? 627 00:55:05,766 --> 00:55:09,126 I require a guarantee that I shall not suffer a similar fate. 628 00:55:11,172 --> 00:55:14,010 An insurance policy, if you will. 629 00:55:14,776 --> 00:55:16,452 My word should suffice. 630 00:55:17,738 --> 00:55:20,298 I'm afraid I need something a bit more... 631 00:55:22,182 --> 00:55:23,780 substantial. 632 00:55:26,026 --> 00:55:29,866 It is by my order and for the good of the State that 633 00:55:29,830 --> 00:55:34,910 the bearer of this has done what has been done. 634 00:55:34,914 --> 00:55:36,352 Satisfied? 635 00:55:36,316 --> 00:55:37,754 Immensely. 636 00:55:44,324 --> 00:55:46,322 Your Majesty. 637 00:55:46,326 --> 00:55:47,762 Purple. 638 00:55:49,208 --> 00:55:51,368 Fashion favors the strong. 639 00:55:52,732 --> 00:55:55,772 Here. Try this. 640 00:55:57,418 --> 00:56:00,696 Give my regards the Queen. 641 00:56:00,660 --> 00:56:04,820 I will take your proposal diplomatic King James immediately. 642 00:56:04,784 --> 00:56:08,024 Cardinal Richelieu, is a pleasure. 643 00:56:07,988 --> 00:56:09,426 It's my pleasure. 644 00:56:15,234 --> 00:56:16,992 His Eminence. 645 00:56:39,698 --> 00:56:42,136 There's been a most distressing development! 646 00:56:42,100 --> 00:56:44,820 Some cards, love letters, 647 00:56:44,784 --> 00:56:46,622 were discovered held by the Queen. 648 00:56:46,586 --> 00:56:50,344 His letters. Buckingham, of course. Who else? 649 00:56:50,308 --> 00:56:52,548 He chatted with the Queen about these letters? 650 00:56:52,512 --> 00:56:54,348 No, absolutely not. 651 00:56:54,312 --> 00:56:56,070 They will deny everything. 652 00:56:57,476 --> 00:56:59,714 I can see Your Majesty's dilemma. 653 00:57:00,518 --> 00:57:03,398 Is there any mention of a specific encounter? 654 00:57:03,402 --> 00:57:04,840 A detail? 655 00:57:05,524 --> 00:57:07,040 A token of affection, perhaps? 656 00:57:07,004 --> 00:57:09,284 Yes! Yes there is. 657 00:57:09,888 --> 00:57:11,326 A necklace. 658 00:57:11,290 --> 00:57:13,968 The one I gave her for our anniversary! 659 00:57:13,932 --> 00:57:18,172 "Always appreciate the diamond of 12 stones that gave me. 660 00:57:18,136 --> 00:57:20,654 The proof of our love consummated." 661 00:57:21,458 --> 00:57:24,178 "consummated" means I think what it means? 662 00:57:24,822 --> 00:57:26,380 Yes, I'm afraid so. 663 00:57:28,306 --> 00:57:29,744 My God. 664 00:57:30,748 --> 00:57:33,266 All your Majesty has to do is throw a ball. 665 00:57:34,312 --> 00:57:36,350 What? How that would help! 666 00:57:36,314 --> 00:57:38,512 It would give you a pretext to 667 00:57:38,476 --> 00:57:41,074 suggest to the Queen that she wear your gift. 668 00:57:42,440 --> 00:57:46,720 Richelieu. Very clever. 669 00:57:46,684 --> 00:57:48,682 So if she has the diamonds... 670 00:57:48,646 --> 00:57:50,602 Then your Majesty can rest easy. 671 00:57:52,128 --> 00:57:53,646 And if she doesn't 672 00:57:54,972 --> 00:57:58,372 He wants to have a celebration ball. Five days from now. 673 00:57:58,336 --> 00:58:01,054 Send the diamonds to the jeweler to get them polished. 674 00:58:01,058 --> 00:58:03,976 I want the King's... undivided attention that evening. 675 00:58:23,880 --> 00:58:25,758 I hope I am not interrupting. 676 00:58:25,722 --> 00:58:28,400 Hardly, your Majesty. To what do I-? 677 00:58:28,364 --> 00:58:29,802 I know. 678 00:58:30,568 --> 00:58:33,806 Perhaps you could be more specific 679 00:58:33,770 --> 00:58:35,208 I know. 680 00:58:36,572 --> 00:58:40,412 Believe this is the part where I'm expected to laugh maniacally 681 00:58:40,376 --> 00:58:44,416 and regale your Majesty with the details of some diabolical plot. 682 00:58:44,380 --> 00:58:47,540 However, I regret to inform your Majesty 683 00:58:47,504 --> 00:58:50,062 I still have no idea what you're talking about. 684 00:58:50,026 --> 00:58:51,902 I thought I would say that. 685 00:58:51,906 --> 00:58:55,788 So why has given me with the honor of your visit? 686 00:58:55,752 --> 00:58:57,948 TTo look into your eyes when you said it. 687 00:59:06,722 --> 00:59:08,160 Your Majesty. 688 00:59:11,846 --> 00:59:13,444 All may not be lost yet. 689 00:59:19,334 --> 00:59:21,772 Coming, coming! Hold your horses! 690 00:59:21,736 --> 00:59:23,654 It's not like it's a matter of life and death, you know! 691 00:59:23,618 --> 00:59:25,858 In fact, it is. 692 00:59:25,822 --> 00:59:28,618 You want me to go to England. Retrieve the diamonds 693 00:59:28,582 --> 00:59:31,944 , which the Queen suspects might be in Buckingham's possession. 694 00:59:31,906 --> 00:59:36,346 Which will naturally involve breaking into some heavily fortified and highly impregnable facility... 695 00:59:36,350 --> 00:59:37,668 The Tower Of London. 696 00:59:37,632 --> 00:59:40,190 Since the Cardinal's spies are trying to implicate the Duke, 697 00:59:40,154 --> 00:59:42,592 it is the most logical choice. 698 00:59:42,596 --> 00:59:46,796 Then return to Paris, with every soldier, assassin, 699 00:59:46,760 --> 00:59:51,802 mercenary and bounty hunter on both sides of the Channel out to stop me from doing so. 700 00:59:51,766 --> 00:59:55,366 Did I miss anything? 701 00:59:55,330 --> 00:59:56,808 All in five days 702 00:59:56,772 --> 00:59:59,208 a minor detail. Anything else? 703 00:59:59,172 --> 01:00:01,212 No. 704 01:00:01,176 --> 01:00:03,494 Well, I really have only one question. 705 01:00:04,178 --> 01:00:06,456 Why in the world would I... 706 01:00:14,068 --> 01:00:15,706 England it is. 707 01:00:19,112 --> 01:00:21,472 Diamonds, Tower of Buckingham, 5 days, 708 01:00:21,436 --> 01:00:24,397 the Queen's reputation and the fate of France as we know it 709 01:00:24,355 --> 01:00:25,879 Who's with me? 710 01:00:30,641 --> 01:00:33,887 I would imagine the Queen will be most generous. 711 01:00:33,847 --> 01:00:35,207 Count Porthos. 712 01:00:35,165 --> 01:00:38,611 That has a certain ring to it, doesn't it? 713 01:00:38,569 --> 01:00:43,295 Besides, I hear English women are like a bottle of frozen champagne. 714 01:00:43,253 --> 01:00:46,739 Ice on the outside. But once you warm them up... 715 01:00:46,697 --> 01:00:51,303 This isn't a great cause. But it'll have to do. 716 01:00:56,347 --> 01:00:58,591 If there is Buckingham, she should be. 717 01:00:58,549 --> 01:01:00,071 Who? 718 01:01:00,029 --> 01:01:05,197 Countess de Winter. Charlotte Backson. Anne de Breuil. 719 01:01:05,155 --> 01:01:08,279 Lady Clarick. 720 01:01:08,237 --> 01:01:10,163 Milady. 721 01:01:11,361 --> 01:01:12,982 I know it. The saw with Rochefort. 722 01:01:13,843 --> 01:01:15,767 She switched sides again. 723 01:01:15,725 --> 01:01:17,689 Working for the Cardinal, no doubt. 724 01:01:17,647 --> 01:01:19,451 What will be the catch? 725 01:01:24,613 --> 01:01:26,457 - You were followed. - It Rochefort. 726 01:01:26,415 --> 01:01:31,501 Athos, Porthos, Aramis and D'Artagnan. 727 01:01:31,459 --> 01:01:34,465 Surrender their weapons and no harm events. 728 01:01:37,185 --> 01:01:40,671 The moment you leave, kill them. 729 01:01:42,831 --> 01:01:44,435 Lighting the torches. 730 01:01:44,393 --> 01:01:47,639 Let's count to 5 then we set fire to this place. 731 01:01:53,041 --> 01:01:56,767 1, 2, 3. 732 01:01:56,725 --> 01:02:01,011 - Sorry, did not see you there. - Damn! 733 01:02:20,627 --> 01:02:24,635 Let me guess. You've come to tell me the Musketeers are dead, 734 01:02:24,593 --> 01:02:26,997 our plan is proceeding on schedule, 735 01:02:26,957 --> 01:02:30,801 and I have absolutely positively nothing to worry about. 736 01:02:30,759 --> 01:02:33,803 We were taken by surprise His Eminence. 737 01:02:33,801 --> 01:02:36,064 Somehow I was laboring under the assumption that 738 01:02:36,925 --> 01:02:39,849 the plan was for you to take them by surprise. 739 01:02:39,807 --> 01:02:41,411 Was it not? 740 01:02:41,369 --> 01:02:44,653 - Your Eminence... - Yes, you are quite fond of that word. 741 01:02:44,611 --> 01:02:48,137 Sadly repeating it does not get you into my good graces. 742 01:02:48,095 --> 01:02:50,939 Alert Milady. Watch ports. 743 01:02:50,897 --> 01:02:53,743 Nobody goes to England without my official permission. 744 01:02:53,701 --> 01:02:56,065 Post a bounty on their heads. 745 01:02:56,023 --> 01:02:57,385 The bigger, the better 746 01:02:57,343 --> 01:02:59,909 Yes, Your Eminence. 747 01:02:59,867 --> 01:03:01,351 Rochefort... 748 01:03:03,629 --> 01:03:06,035 Do not fail me again. 749 01:03:10,957 --> 01:03:13,523 PORT OF CALAIS. 750 01:03:16,723 --> 01:03:20,409 Even with help, has no way to get past them. 751 01:03:20,367 --> 01:03:22,771 How the hell they came here so fast? 752 01:03:25,773 --> 01:03:28,114 - You know what... - We need a distraction. 753 01:03:28,975 --> 01:03:30,499 - I will. - I will. 754 01:03:30,457 --> 01:03:31,821 I could go. 755 01:03:31,819 --> 01:03:33,501 Probably not. 756 01:03:33,459 --> 01:03:35,623 Wrong. Wrong on both counts. 757 01:03:35,581 --> 01:03:37,907 Need every sword where they go. 758 01:03:37,865 --> 01:03:40,549 I can't help you where you are going. But I can help. 759 01:03:40,505 --> 01:03:41,989 Right here. Right now. 760 01:03:41,947 --> 01:03:43,833 - If you get caught... - Not him! 761 01:03:43,791 --> 01:03:46,593 - If you get caught... - I'm the Queen's lady in waiting. 762 01:03:46,551 --> 01:03:48,877 You, on the other hand, are a wanted fugitive, 763 01:03:48,835 --> 01:03:51,639 and about to steal from one of the most powerful men in England. 764 01:03:51,597 --> 01:03:54,241 Which one of us should be worried? 765 01:03:54,199 --> 01:03:58,085 Go. Go so that you can come back. 766 01:04:09,735 --> 01:04:11,259 Now give me the hat. 767 01:04:18,463 --> 01:04:19,867 D'Artagnan! 768 01:04:19,825 --> 01:04:21,269 Behind him! 769 01:04:37,723 --> 01:04:38,184 Wait! 770 01:04:41,205 --> 01:04:44,611 The diamonds will be in Buckingham's personal vault. 771 01:04:44,569 --> 01:04:48,495 It's located on the lowest, most secure level of the Tower, next to the Crown Jewels. 772 01:04:48,453 --> 01:04:50,617 The lock is state of the art. 773 01:04:50,575 --> 01:04:53,459 Requires a key that Buckingham carries on his person at all times. 774 01:04:53,417 --> 01:04:54,200 The corridor leading up to traps 775 01:04:55,059 --> 01:04:59,065 It sounds simple. Anyone for bread and cheese? 776 01:04:59,023 --> 01:05:01,667 The meeting has not yet was over, right? 777 01:05:01,625 --> 01:05:03,751 I'm sorry. Please do not stop me. 778 01:05:03,709 --> 01:05:07,033 It gets worse. A lot worse. 779 01:05:06,991 --> 01:05:10,197 We have to go through 3 walls and a canal. 780 01:05:10,155 --> 01:05:12,197 Then it's just a couple of hundred highly trained soldiers 781 01:05:12,155 --> 01:05:14,039 with a predilection for not being robbed 782 01:05:13,997 --> 01:05:16,563 although since Buckingham undoubtedly knows we are coming, 783 01:05:16,521 --> 01:05:19,165 thanks to Milady, that number is likely to be greater 784 01:05:19,125 --> 01:05:22,209 Why can't we just tell Buckingham Milady is plotting against him? 785 01:05:22,167 --> 01:05:23,649 Because he won't believe us. 786 01:05:23,607 --> 01:05:26,291 Why should he? We're his sworn enemies. 787 01:05:26,249 --> 01:05:30,375 Besides, Milady would make sure. 788 01:05:30,333 --> 01:05:32,619 Athos is coming. 789 01:05:34,219 --> 01:05:38,463 Tell me what you think does he want? 790 01:05:38,421 --> 01:05:40,707 What does it matter? 791 01:05:40,665 --> 01:05:45,311 Whatever it is, is a mere excuse. 792 01:05:45,269 --> 01:05:47,233 He wants payback for Venice. 793 01:05:47,191 --> 01:05:52,117 He wants me. And he wants you. 794 01:05:55,317 --> 01:05:57,363 Then we'll have to be ready for him. 795 01:05:57,361 --> 01:06:00,245 Is not it? 796 01:06:00,203 --> 01:06:04,409 We can't outshoot them. But we can outsmart them. 797 01:06:04,367 --> 01:06:07,933 He'll naturally favor misdirection and deception. 798 01:06:07,891 --> 01:06:11,276 He knows we're expecting him. But that just ups the ante. 799 01:06:12,135 --> 01:06:15,259 She knows us, know how we look. 800 01:06:15,217 --> 01:06:16,741 How to move and think. 801 01:06:16,699 --> 01:06:19,223 He'll divide his forces. Independent teams, 802 01:06:19,183 --> 01:06:23,027 each with its own point of entry to maximize their chances. 803 01:06:22,985 --> 01:06:27,631 - There are four of us, so we use... - Actually, we are 5. If... 804 01:06:30,353 --> 01:06:34,519 He's a skilled diver. He'll take the aquatic route, 805 01:06:36,559 --> 01:06:41,485 Aramis will undoubtedly rely on agility and stealth. 806 01:06:41,443 --> 01:06:44,809 Check all towers and all the roofs. 807 01:06:47,249 --> 01:06:51,815 Porthos, on the other hand, will employ brute strength. 808 01:06:51,773 --> 01:06:55,739 One of his preferred methods is getting captured by the opposition, 809 01:07:00,023 --> 01:07:02,324 All the more reason to take none of them alive. 810 01:07:05,027 --> 01:07:06,751 One more thing. 811 01:07:10,711 --> 01:07:12,917 He might also attempt to drive a wedge between us. 812 01:07:12,875 --> 01:07:15,679 Claim to have 813 01:07:15,637 --> 01:07:18,321 secret information about some plot to get us to turn against one another. 814 01:07:18,279 --> 01:07:21,925 Like, say, that I'm a double agent working for the Cardinal. 815 01:07:21,883 --> 01:07:25,889 Or that you are looking to get rid of me. 816 01:07:28,089 --> 01:07:34,017 I assure you, nothing could be further from the truth. 817 01:07:36,259 --> 01:07:37,661 Although 818 01:07:39,019 --> 01:07:42,987 I suppose I should 819 01:07:42,943 --> 01:07:47,309 search you for concealed weapons. 820 01:07:49,911 --> 01:07:51,473 That's how it's done. 821 01:07:53,033 --> 01:07:55,799 And that's exactly what she'll expect. 822 01:07:55,757 --> 01:07:59,681 So we do the unexpected. 823 01:07:59,639 --> 01:08:03,805 We go in Broad daylight. One man, hiding in plain sight. 824 01:08:03,763 --> 01:08:07,129 With all the extra security, there'll be a lot of new faces. That's their weakness. 825 01:08:07,087 --> 01:08:10,933 You're the wild card. 826 01:08:10,891 --> 01:08:14,017 We are the decoys. 827 01:08:13,975 --> 01:08:16,657 We'll create distractions, 828 01:08:16,615 --> 01:08:19,983 keep them occupied, draw them away from you as much as we can. 829 01:08:19,941 --> 01:08:23,545 But at end of the day it's up to you. 830 01:08:23,503 --> 01:08:25,507 You wanted to be a Musketeer. 831 01:08:25,505 --> 01:08:29,631 You wanted to serve France. This is your chance. 832 01:08:40,119 --> 01:08:42,123 You saw me signal a turn 833 01:08:42,081 --> 01:08:43,725 I saw you waving like an idiot. 834 01:08:43,683 --> 01:08:45,207 That was the signal 835 01:08:45,165 --> 01:08:47,287 I'm trying to see things from your point of view, 836 01:08:47,245 --> 01:08:49,771 but I can't get my head that far up my ass. 837 01:08:49,729 --> 01:08:51,173 - Are you serious? - Yes! 838 01:08:51,131 --> 01:08:52,973 All right, enough of that! Move along, both of you! 839 01:08:57,817 --> 01:09:00,461 Sergeant, I want you to arrest this man! 840 01:09:30,649 --> 01:09:34,095 Lord, the first of the Musketeers was arrested. 841 01:09:35,013 --> 01:09:36,577 The game is afoot. 842 01:09:36,535 --> 01:09:40,021 Bring it to me and double the guard. 843 01:09:39,979 --> 01:09:43,903 Fold the troops. Fold everything. 844 01:09:43,861 --> 01:09:45,265 Sir 845 01:09:45,223 --> 01:09:48,267 They come to us. 846 01:09:50,107 --> 01:09:54,433 It seems your Lordship has everything under control. 847 01:09:55,113 --> 01:09:58,519 You don't mind if I won't be here to see how it all turns out. 848 01:09:59,637 --> 01:10:02,361 - Think I might lose? - On the contrary! 849 01:10:02,319 --> 01:10:05,285 I have no issues with you killing Athos. 850 01:10:05,243 --> 01:10:08,207 But if it's all the same to you, I'd rather not watch him die. 851 01:10:11,289 --> 01:10:12,731 Tell me. 852 01:10:12,689 --> 01:10:13,512 What's your favorite color? 853 01:10:20,737 --> 01:10:22,181 Red. 854 01:10:22,941 --> 01:10:24,383 Why? 855 01:10:24,341 --> 01:10:26,524 I wanted to see if I could tell the truth. 856 01:10:39,797 --> 01:10:41,881 As far as from here as possible. 857 01:10:55,571 --> 01:10:57,015 Well, well... 858 01:10:59,697 --> 01:11:02,941 Well, well, well. Look what the cat dragged in. 859 01:11:04,301 --> 01:11:06,865 So. How's the old Athos? 860 01:11:08,263 --> 01:11:11,711 Still his surly, insufferable self, I'm sure. 861 01:11:11,669 --> 01:11:16,233 Sending a boy to do a man's job. 862 01:11:16,231 --> 01:11:18,157 I should feel insulted. 863 01:11:21,117 --> 01:11:23,201 What were you after anyway? 864 01:11:25,161 --> 01:11:28,967 Secrets. Spies. It's all a game really. 865 01:11:28,925 --> 01:11:33,891 Although the price of loss, as you'll come to discover, is a bit higher. 866 01:11:36,733 --> 01:11:38,175 What? 867 01:11:39,133 --> 01:11:40,899 No last words? 868 01:11:41,697 --> 01:11:44,901 No insults. pleas for mercy or... 869 01:11:44,859 --> 01:11:46,303 What time is it 870 01:11:48,263 --> 01:11:50,107 About 14 hours. 871 01:11:50,065 --> 01:11:53,191 About two. Why? Are you in a hurry? 872 01:11:55,951 --> 01:11:57,552 Look out of the window. 873 01:12:05,078 --> 01:12:08,244 They weren't the decoys. I was 874 01:13:12,824 --> 01:13:15,470 - Permission to come aboard - Granted. 875 01:13:33,366 --> 01:13:35,648 Athos! 876 01:13:52,184 --> 01:13:56,710 The wonderful thing about fighting an imaginary opponent, Captain Rochefort, 877 01:13:57,390 --> 01:14:01,074 is that he's always greatly skilled yet easily defeated. 878 01:14:01,032 --> 01:14:03,036 Your Eminence. 879 01:14:02,994 --> 01:14:05,958 The pride of victory without the risk of loss. 880 01:14:07,278 --> 01:14:10,324 I trust you didn't come here to impress me with your swordsmanship. 881 01:14:10,282 --> 01:14:11,724 No, Your Eminence. 882 01:14:12,522 --> 01:14:14,328 I have good news. 883 01:14:14,286 --> 01:14:15,728 Such as...? 884 01:14:30,460 --> 01:14:32,786 What about the diamonds? 885 01:14:32,744 --> 01:14:36,108 - Doesn't Buckingham still have them? - No. 886 01:14:36,066 --> 01:14:37,870 Milady likes hedging her bets. 887 01:14:37,828 --> 01:14:40,714 She'd never take the chance that we would succeed in breaking into the vault. 888 01:14:42,032 --> 01:14:44,196 So where are they now? 889 01:14:44,154 --> 01:14:46,720 With the only person she trusts. 890 01:14:52,322 --> 01:14:54,766 So we lose And all this has been for nothing. 891 01:14:54,724 --> 01:14:56,168 I would not say that. 892 01:15:02,972 --> 01:15:06,898 You were the decoy. We were the extraction. But the real linchpin of the plan. 893 01:15:07,496 --> 01:15:08,940 Well.. 894 01:15:08,898 --> 01:15:11,224 That was someone else entirely. 895 01:15:14,344 --> 01:15:16,588 Someone even Milady would never suspect. 896 01:15:21,872 --> 01:15:24,196 Driver, what the hell is going on? 897 01:15:24,154 --> 01:15:25,796 Just following your instructions, Ma'am. 898 01:15:25,754 --> 01:15:27,838 As far away from here as possible. 899 01:16:11,400 --> 01:16:14,444 Planchet, I never thought I would say this: 900 01:16:15,402 --> 01:16:17,006 Welldone 901 01:16:16,964 --> 01:16:18,408 Thank you, sir. 902 01:16:19,088 --> 01:16:22,092 - That really means a lot. - Shut up, Planchet. 903 01:16:22,050 --> 01:16:23,494 Yes, sir. 904 01:16:30,418 --> 01:16:31,862 Don't 905 01:16:34,942 --> 01:16:37,228 We took the precaution of removing the firing pin. 906 01:16:44,232 --> 01:16:46,836 - What now? - You give me the diamonds. 907 01:16:46,798 --> 01:16:48,958 Or I take them off your corpse. 908 01:16:48,956 --> 01:16:50,400 Dealer's choice. 909 01:16:53,804 --> 01:16:55,726 Anything else you wish me to take off? 910 01:16:55,684 --> 01:16:57,126 Out. 911 01:17:09,456 --> 01:17:12,422 Boys. Been a while. 912 01:17:16,062 --> 01:17:18,146 And this must be the young Gascon. 913 01:17:19,186 --> 01:17:20,630 We've met before 914 01:17:22,268 --> 01:17:25,194 Ah. Small world. 915 01:17:27,800 --> 01:17:29,872 I didn't let Rochefort kill you. 916 01:17:31,364 --> 01:17:33,316 You remember that, don't you? 917 01:17:40,812 --> 01:17:42,364 Did you kill Buckingham? 918 01:17:42,334 --> 01:17:44,366 No 919 01:17:44,336 --> 01:17:46,488 - But you will kill me. - Yes 920 01:17:49,742 --> 01:17:51,654 You'd spare him, but kill me. 921 01:17:51,624 --> 01:17:54,416 Yes. I don't hate Buckingham 922 01:18:03,156 --> 01:18:06,948 Here. You might find this of use. 923 01:18:10,082 --> 01:18:11,512 Walk. 924 01:18:45,276 --> 01:18:46,708 Athos. 925 01:19:04,896 --> 01:19:07,608 At least she died as he lived: 926 01:19:07,578 --> 01:19:09,370 On her own terms. 927 01:19:12,382 --> 01:19:13,934 No. She did it for me. 928 01:19:15,986 --> 01:19:18,818 I wouldn't be able to live with myself if I pulled the trigger. 929 01:19:22,794 --> 01:19:24,224 Let's go home. 930 01:19:57,346 --> 01:19:59,338 Your Majesty! 931 01:19:59,348 --> 01:20:02,662 My dear. You look troubled. 932 01:20:02,632 --> 01:20:04,144 Hardly. 933 01:20:04,112 --> 01:20:06,066 Your Majesty startled me. 934 01:20:06,036 --> 01:20:07,746 I'm sorry. 935 01:20:08,676 --> 01:20:11,030 I just... I just wanted to stop by 936 01:20:11,000 --> 01:20:13,712 and tell you how much I was looking forward to tonight. 937 01:20:13,682 --> 01:20:16,074 It should be quite spectacular, you know. 938 01:20:16,044 --> 01:20:18,078 Fireworks, costumes and such. 939 01:20:19,088 --> 01:20:20,558 But you... 940 01:20:22,250 --> 01:20:25,044 you shall be the most spectacular sight of all. 941 01:20:25,014 --> 01:20:27,846 Especially since you'll wear the diamonds. 942 01:20:28,978 --> 01:20:30,650 You will wear them, won't you? 943 01:20:32,500 --> 01:20:34,854 Because it is very important for me to use them. 944 01:20:36,746 --> 01:20:38,896 Then I shall wear them, your Majesty. 945 01:20:40,348 --> 01:20:41,820 So, even at night. 946 01:20:51,800 --> 01:20:53,552 She promised she'll wear them. 947 01:20:55,084 --> 01:20:57,996 You think she'll wear them? Don't you, Richelieu? 948 01:20:57,966 --> 01:21:00,358 I'm sure she will, your Majesty. 949 01:21:00,328 --> 01:21:01,840 I'm sure she will. 950 01:21:30,318 --> 01:21:32,190 I think I'm in trouble. 951 01:21:47,174 --> 01:21:48,646 Damn it! 952 01:22:34,740 --> 01:22:36,652 Now that we got their attention... 953 01:22:36,622 --> 01:22:39,176 Now let's see if we can settle this in a peaceful manner. 954 01:22:39,146 --> 01:22:40,496 More or less. 955 01:22:42,828 --> 01:22:44,460 Gascon! 956 01:22:45,070 --> 01:22:47,862 So you've traded up when it comes to transport 957 01:22:47,832 --> 01:22:50,306 once again, you're outmatched. 958 01:22:50,316 --> 01:22:52,308 You can thank Milady for that. 959 01:22:52,278 --> 01:22:55,030 She passed Buckingham's schematics onto us. 960 01:22:55,000 --> 01:22:57,554 As you can see, we've made some improvements. 961 01:22:59,804 --> 01:23:01,236 It is not a beauty? 962 01:23:01,246 --> 01:23:02,558 What do you want? 963 01:23:04,810 --> 01:23:06,440 Diamonds? 964 01:23:06,410 --> 01:23:07,762 Come get them. 965 01:23:07,732 --> 01:23:09,044 Gladly. 966 01:23:09,014 --> 01:23:12,246 You see, I can blast you out of the sky with total impunity. 967 01:23:12,216 --> 01:23:14,690 If you fire on me, on the other hand, 968 01:23:14,660 --> 01:23:16,492 you'd be killing Ms. Oh So Young and Pretty. 969 01:23:19,024 --> 01:23:20,736 They have 60 seconds. 970 01:23:22,668 --> 01:23:25,058 He'll shoot us down the moment he has the diamonds. 971 01:23:25,028 --> 01:23:26,380 We can't outrun them. 972 01:23:26,350 --> 01:23:28,062 We can fight, damn it! We can... 973 01:23:28,032 --> 01:23:29,464 - D'Artagnan... - What? 974 01:23:30,154 --> 01:23:32,666 Do you think you have the monopoly on loss?! 975 01:23:32,636 --> 01:23:34,670 And if she dies? 976 01:23:34,640 --> 01:23:36,870 The life of one woman! Or the future of France! 977 01:23:36,840 --> 01:23:38,352 What the hell would you do if you were in my place?! 978 01:23:40,646 --> 01:23:43,196 I've made a lot of sacrifices. Made a lot of hard choices. 979 01:23:43,166 --> 01:23:46,320 For honor, for King, for God and country. Want to know what I learned, boy? 980 01:23:46,290 --> 01:23:49,724 Hard choices and sacrifices don't keep you warm at night. 981 01:23:49,694 --> 01:23:52,206 And life is too damn short and too damn long 982 01:23:52,176 --> 01:23:53,968 to go through without someone at your side. 983 01:23:53,938 --> 01:23:55,688 Don't end up like me. 984 01:23:56,340 --> 01:23:57,972 Choose a woman. 985 01:23:57,942 --> 01:23:59,734 Fight for love, D'Artagnan. 986 01:24:00,704 --> 01:24:02,656 France will take care of itself. 987 01:24:03,948 --> 01:24:05,300 The time is up! 988 01:24:09,112 --> 01:24:10,784 An exchange. 989 01:24:11,876 --> 01:24:13,746 I come aboard your ship with the diamonds. 990 01:24:13,716 --> 01:24:15,068 The girl goes aboard ours. 991 01:24:15,718 --> 01:24:17,952 Once I know she's safe, 992 01:24:17,922 --> 01:24:19,232 I give them to you. 993 01:24:20,202 --> 01:24:21,594 Fine. 994 01:24:21,564 --> 01:24:23,478 But I want to see the diamonds first. 995 01:24:24,288 --> 01:24:25,638 Planchet. 996 01:24:28,172 --> 01:24:29,482 Let her go. 997 01:24:32,054 --> 01:24:35,328 - Icem the bridge! - Icem the bridge! 998 01:24:44,186 --> 01:24:45,898 Satisfied? 999 01:25:31,314 --> 01:25:32,904 You never learn, do you? 1000 01:25:40,682 --> 01:25:42,034 Fire! 1001 01:25:46,928 --> 01:25:48,240 Hard right 1002 01:25:48,210 --> 01:25:49,802 Fire! 1003 01:26:21,482 --> 01:26:23,874 I want you to be around to see this. 1004 01:26:23,844 --> 01:26:25,236 Finish them off! 1005 01:26:27,328 --> 01:26:29,118 We can't outrun them. We can't outgun them. 1006 01:26:29,088 --> 01:26:32,162 We can try asking them to surrender, but somehow I don't think it'll work. 1007 01:26:32,132 --> 01:26:34,324 We hide. In there. 1008 01:27:02,282 --> 01:27:04,194 Follow us! 1009 01:27:12,852 --> 01:27:14,804 He's persistent, I'll give him that. 1010 01:27:21,340 --> 01:27:22,652 What is this? 1011 01:27:22,622 --> 01:27:24,252 We can not enter in the storm! 1012 01:27:29,108 --> 01:27:32,582 Anyone? Someone else want to question the orders? 1013 01:27:35,354 --> 01:27:36,704 Obey. 1014 01:27:52,090 --> 01:27:53,482 Lord... 1015 01:27:53,452 --> 01:27:55,844 It would be a good time to entertain 1016 01:27:55,814 --> 01:27:57,686 - An increase? - Shut up, yes? 1017 01:27:57,656 --> 01:27:58,968 Yes, sir. 1018 01:28:16,836 --> 01:28:18,186 Where are they? 1019 01:28:20,118 --> 01:28:22,470 You'll never find them in here. 1020 01:28:23,162 --> 01:28:24,592 Oh, I beg to differ. 1021 01:28:40,498 --> 01:28:41,850 After them 1022 01:28:42,820 --> 01:28:44,452 I'll take the Gascon 1023 01:29:15,612 --> 01:29:17,724 You know what your problem is, boy? 1024 01:29:17,694 --> 01:29:19,286 You've read too many books. 1025 01:29:19,256 --> 01:29:21,808 And then you believed them. 1026 01:29:23,140 --> 01:29:25,012 Courage. Honor 1027 01:29:25,942 --> 01:29:27,414 All for one. 1028 01:29:28,064 --> 01:29:30,176 But history isn't written by heroes. 1029 01:29:30,146 --> 01:29:31,818 It's written by victors. 1030 01:29:31,788 --> 01:29:33,338 Stay tuned. 1031 01:29:43,440 --> 01:29:44,830 Round two, 1032 01:29:44,800 --> 01:29:46,392 asshole. 1033 01:30:08,024 --> 01:30:10,776 - Set sail! - We are too heavy! 1034 01:30:12,548 --> 01:30:14,780 Scared to take me in a fair fight? 1035 01:30:15,950 --> 01:30:17,662 Hardly. 1036 01:30:17,632 --> 01:30:19,986 I just don't fight fair. 1037 01:30:21,836 --> 01:30:23,748 Captain Rochefort! 1038 01:30:27,562 --> 01:30:29,154 Anyway. 1039 01:30:46,180 --> 01:30:47,652 Throw the weights! 1040 01:30:47,622 --> 01:30:49,934 Throw it all away! 1041 01:30:49,904 --> 01:30:51,896 Furnaces at the most! 1042 01:30:55,710 --> 01:30:58,022 Faster! Walk! 1043 01:31:09,284 --> 01:31:10,794 Shall we? 1044 01:31:20,774 --> 01:31:22,446 Hold on. 1045 01:31:26,180 --> 01:31:27,892 Out of the way! 1046 01:32:41,494 --> 01:32:44,726 I still have the diamonds. 1047 01:32:44,696 --> 01:32:46,970 What do you propose to do about that? 1048 01:32:46,940 --> 01:32:48,530 Kill you. 1049 01:32:56,468 --> 01:32:58,260 If you insist. 1050 01:33:07,678 --> 01:33:09,110 I came close. 1051 01:35:29,858 --> 01:35:32,170 You should have stayed in Gascon, boy. 1052 01:35:40,428 --> 01:35:43,180 You should have apologized to my horse. 1053 01:36:17,344 --> 01:36:20,578 Surround the palace! Shoot the Musketeers on sight! 1054 01:36:20,548 --> 01:36:24,782 Use every man at your disposal! Any means necessary! 1055 01:36:24,752 --> 01:36:26,544 - His Eminence... - Don't interrupt! 1056 01:36:26,514 --> 01:36:28,506 They must not be... 1057 01:36:53,740 --> 01:36:55,290 Attach these men! 1058 01:37:02,708 --> 01:37:04,260 What does that mean? 1059 01:37:06,112 --> 01:37:08,544 - Your Majesty... - These men... 1060 01:37:08,514 --> 01:37:10,066 Are delivering a gift for your Majesty. 1061 01:37:10,036 --> 01:37:11,588 Compliments of the Cardinal. 1062 01:37:13,235 --> 01:37:16,155 Cardinal! You shouldn't have! 1063 01:37:17,801 --> 01:37:21,239 Well, your Majesty did ask me to get you one of those. 1064 01:37:21,203 --> 01:37:22,601 So I did! 1065 01:37:26,489 --> 01:37:28,007 But what happened to-? 1066 01:37:27,971 --> 01:37:31,209 Buckingham's spy, Captain Rochefort, attempted to sabotage the craft. 1067 01:37:31,213 --> 01:37:33,451 - He's been dealt with. - Rochefort? 1068 01:37:33,415 --> 01:37:35,335 Captain of your Guards?! 1069 01:37:35,299 --> 01:37:39,859 Actually His Eminence was the one who uncovered the traitor. 1070 01:37:44,345 --> 01:37:46,865 It is by my order and for the good of the State 1071 01:37:46,829 --> 01:37:51,589 that the bearer of this has done what has been done. 1072 01:37:53,275 --> 01:37:55,233 That's your signature, isn't it, Richelieu? 1073 01:37:55,197 --> 01:37:57,435 It would appear so, your Majesty 1074 01:37:57,399 --> 01:38:00,519 Richelieu! You brought me an airship 1075 01:38:00,483 --> 01:38:03,481 and exposed a snake in our midst! 1076 01:38:03,445 --> 01:38:05,803 How could I ever repay you? 1077 01:38:05,767 --> 01:38:08,605 I could think of a few ways. 1078 01:38:09,171 --> 01:38:10,689 Anne. 1079 01:38:12,175 --> 01:38:14,771 He was returning the jewelry. 1080 01:38:17,659 --> 01:38:19,377 When I saw it was a little early 1081 01:38:19,341 --> 01:38:22,339 but the orchestra is here, and so do we. 1082 01:38:23,585 --> 01:38:25,983 Would you Majesty care to dance? 1083 01:38:25,947 --> 01:38:28,345 I love it. 1084 01:38:30,111 --> 01:38:33,349 Well, if you do not care colleagues... 1085 01:38:33,313 --> 01:38:34,751 D'Artagnan... 1086 01:38:35,637 --> 01:38:36,955 Look... 1087 01:38:38,319 --> 01:38:40,877 Looks like you aren't the only one who gets the girl. 1088 01:38:40,841 --> 01:38:43,161 Your Majesty is a natural. 1089 01:38:44,005 --> 01:38:46,043 Guess I am. 1090 01:38:47,127 --> 01:38:48,805 As a matter of fact, 1091 01:38:48,769 --> 01:38:52,129 I think you'll start noticing a few more changes around here. 1092 01:38:53,775 --> 01:38:55,493 Thank you. 1093 01:38:56,657 --> 01:38:58,215 For everything. 1094 01:38:58,179 --> 01:38:59,897 Any time. 1095 01:39:01,303 --> 01:39:03,899 - Well, get ready, then. - Your Majesty! 1096 01:39:03,863 --> 01:39:05,823 Positions please gentlemen! 1097 01:39:11,671 --> 01:39:13,309 Well played. 1098 01:39:22,763 --> 01:39:24,801 I could use men like you. 1099 01:39:29,649 --> 01:39:31,767 - I already have a job. - I'm a drunk. 1100 01:39:31,731 --> 01:39:33,449 I'm... independently wealthy. 1101 01:39:33,413 --> 01:39:34,971 Thanks, but no. 1102 01:39:37,097 --> 01:39:39,575 There will come a time when you'll wish you said yes'.. 1103 01:39:39,539 --> 01:39:42,217 Maybe but not today. 1104 01:39:42,181 --> 01:39:44,181 Maybe not today... 1105 01:39:55,315 --> 01:39:56,793 Enjoying the show? 1106 01:39:56,757 --> 01:39:58,633 Are you always this cocky? 1107 01:39:58,597 --> 01:40:01,117 Only on Tuesdays. And when beautiful women 1108 01:40:01,081 --> 01:40:02,679 are involved. 1109 01:40:02,643 --> 01:40:04,559 So... You think I'm beautiful? 1110 01:40:05,885 --> 01:40:07,643 Actually it's Tuesday. 1111 01:40:34,593 --> 01:40:36,551 So... Now what? 1112 01:40:36,515 --> 01:40:37,913 We drink. 1113 01:40:37,877 --> 01:40:39,233 Then what? 1114 01:40:39,197 --> 01:40:42,637 Wherever they send us. Whatever France needs. 1115 01:40:42,601 --> 01:40:45,359 Thought you didn't believe in that stuff any more. 1116 01:40:46,205 --> 01:40:47,801 I believe in us. 1117 01:40:48,525 --> 01:40:51,405 And until the day I stop believing that, there are still 1118 01:40:51,369 --> 01:40:53,127 things in this world worth fighting and dying for 1119 01:40:59,417 --> 01:41:02,295 All for one, and one for all! 1120 01:41:04,063 --> 01:41:08,141 You know, sir. I know you can be a tough, mean, 1121 01:41:08,105 --> 01:41:13,907 foul tempered bastard. But sometimes... well, 1122 01:41:13,871 --> 01:41:15,709 I get this feeling that deep down you are... 1123 01:41:15,673 --> 01:41:17,831 Shut up, Planchet! 1124 01:41:17,795 --> 01:41:19,953 Yes, it's... Sure. 1125 01:41:33,211 --> 01:41:35,249 In case you are wondering, 1126 01:41:35,213 --> 01:41:37,489 this isn't the afterlife. 1127 01:41:37,453 --> 01:41:41,215 I'm not dead. And neither are you. 1128 01:41:49,987 --> 01:41:51,303 How... did you? 1129 01:41:51,267 --> 01:41:55,707 Followed Athos. We fished you out of the Channel. 1130 01:42:00,597 --> 01:42:03,755 - Where... are we going? - To France, of course! 1131 01:42:07,203 --> 01:42:11,965 To get back what's mine. And pay back with interest. 0 00:00:00,01 --> 00:00:51,977 Visit - .:: HDlog.info - For More Mediafire/PSP Movies..!! ::. 9999 01:43:07,203 --> 01:50:11,965 Visit -.:: HDlog.info - For More Mediafire/PSP Movies..!!::.82175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.