All language subtitles for Hercai 63. Bölüm [Turkish] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,452 --> 00:00:36,441 Nasıl gidiyor? 2 00:00:36,521 --> 00:00:38,655 Ee, sana sormalı görümce. 3 00:00:44,773 --> 00:00:48,120 İkimiz için de hayırlı olacak bir karar verdim Reyyan. 4 00:00:49,491 --> 00:00:50,321 Neymiş o? 5 00:00:51,285 --> 00:00:56,614 Senden sonra evladın anasız, Miran yuvasız kalacak. 6 00:01:02,868 --> 00:01:04,313 Hiç düşündün mü hallerini? 7 00:01:06,831 --> 00:01:09,174 Çıkmıyor aklımdan, merak etme. 8 00:01:10,188 --> 00:01:10,920 Güzel. 9 00:01:12,193 --> 00:01:14,313 Öyleyse dediğimi yapacaksın. 10 00:01:15,076 --> 00:01:16,943 Ne istiyorsan açıkça söyle Dilşah Hanım. 11 00:01:19,256 --> 00:01:25,589 Senden sonra Azra ile Miran'ı evlendireceğim. 12 00:01:29,671 --> 00:01:33,863 Sen de ölmeden önce bunun için bana yardım edeceksin. 13 00:01:56,014 --> 00:01:57,717 Sen ne dediğinin farkında mısın? 14 00:01:59,051 --> 00:02:00,328 Gayet iyi farkındayım. 15 00:02:01,140 --> 00:02:03,442 Ne istediğimi de ne dediğimi de biliyorum. 16 00:02:04,457 --> 00:02:05,059 Bak, bak. 17 00:02:05,866 --> 00:02:06,840 Şunlara iyi bak. 18 00:02:07,335 --> 00:02:07,937 Bak. 19 00:02:11,561 --> 00:02:12,619 Ne olacağı ortada. 20 00:02:14,457 --> 00:02:17,247 Senden sonra biz gerçek bir aile olacağız. 21 00:02:20,971 --> 00:02:25,411 Niyetim onayını almak değil. 22 00:02:27,295 --> 00:02:31,196 Eğer yardım edersen Miran bunu daha kolay atlatır. 23 00:02:32,551 --> 00:02:33,833 Ama etmezsen 24 00:02:37,799 --> 00:02:39,142 ne yapacağımı biliyorum. 25 00:02:46,981 --> 00:02:51,298 Senden sonra benim oğlum da senin oğlun da 26 00:02:52,272 --> 00:02:53,748 emin ellerde olacak. 27 00:03:01,713 --> 00:03:02,360 Ee... 28 00:03:04,037 --> 00:03:04,761 Ne diyorsun? 29 00:03:05,775 --> 00:03:06,772 Yardım edecek misin? 30 00:03:07,010 --> 00:03:07,786 Sus artık. 31 00:03:08,552 --> 00:03:09,155 Sus. 32 00:03:10,341 --> 00:03:13,156 Miran'ın annesisin diye ben saygısızlık etmek istemedikçe 33 00:03:13,715 --> 00:03:15,585 sen haddini aşıyorsun Dilşah Hanım. 34 00:03:22,720 --> 00:03:23,322 Dur, Cihan Ağa'm. 35 00:03:23,402 --> 00:03:24,016 Sakin ol. 36 00:03:24,190 --> 00:03:25,140 Yukarıda insanlar var. 37 00:03:28,906 --> 00:03:29,960 Senin aklın yerinde değil. 38 00:03:30,482 --> 00:03:32,438 Senin bu dediklerinin hiçbiri olmayacak 39 00:03:32,519 --> 00:03:34,867 ama sen en yakın zamanda bir doktora görüneceksin. 40 00:03:35,844 --> 00:03:36,457 Reyyan! 41 00:03:37,054 --> 00:03:37,674 Miran! 42 00:03:38,568 --> 00:03:39,185 Reyyan! 43 00:03:39,306 --> 00:03:40,655 Reyyan, dur kızım! 44 00:03:41,418 --> 00:03:42,042 Ağabey! 45 00:03:43,122 --> 00:03:44,321 Nereden geldi o silah sesi? 46 00:03:44,664 --> 00:03:45,366 Düğünden geldi. 47 00:03:46,065 --> 00:03:46,896 Düğünde sıktılar. 48 00:03:47,379 --> 00:03:48,293 Düğünde sıktılar! 49 00:03:48,453 --> 00:03:49,123 Ağabey! 50 00:03:50,555 --> 00:03:51,767 Sakin, sakin. 51 00:03:51,787 --> 00:03:52,607 Miran, oğlum. 52 00:03:52,627 --> 00:03:53,572 -Reyyan! -Miran, oğlum! 53 00:03:53,592 --> 00:03:54,196 Reyyan! 54 00:03:54,256 --> 00:03:54,859 -Zehra ana! -Reyyan! 55 00:03:54,879 --> 00:03:55,488 Zehra ana dur! 56 00:03:55,650 --> 00:03:56,888 Fırat, kadınları içeri götür! 57 00:03:57,114 --> 00:03:58,153 Kalabalığı dağıt, hadi. 58 00:04:00,281 --> 00:04:01,152 Çabuk, tamam! 59 00:04:02,330 --> 00:04:02,949 Dede dur. 60 00:04:02,989 --> 00:04:03,598 Ne bu oğlum? 61 00:04:05,476 --> 00:04:06,470 Kendine gel Cihan Efendi. 62 00:04:08,212 --> 00:04:09,542 Ne o öyle düşman gibi düğün basmak? 63 00:04:09,562 --> 00:04:10,228 Azat nerede? 64 00:04:10,946 --> 00:04:11,822 O silahı beline sok. 65 00:04:11,944 --> 00:04:12,601 Azat nerede, Azat? 66 00:04:12,621 --> 00:04:13,279 Nerede Azat? 67 00:04:13,519 --> 00:04:14,471 Baba bir şey yap! 68 00:04:14,491 --> 00:04:15,307 Reyyan, dur kızım! 69 00:04:16,482 --> 00:04:17,927 Dur, yapma tamam mı? 70 00:04:17,947 --> 00:04:18,546 -Sakin ol. -Bırak! 71 00:04:18,685 --> 00:04:20,366 Tamam, sakin ol bebeğim ne olur. 72 00:04:20,366 --> 00:04:20,968 Reyyan! 73 00:04:22,562 --> 00:04:23,176 Anne! 74 00:04:23,198 --> 00:04:23,799 Reyyan! 75 00:04:23,817 --> 00:04:24,434 Sakin ol kızım. 76 00:04:25,823 --> 00:04:26,867 Azat nerede lan, Azat? 77 00:04:26,887 --> 00:04:27,683 O silahı cebine sok dedim. 78 00:04:27,741 --> 00:04:28,341 Azat nerede? 79 00:04:29,330 --> 00:04:29,937 Gitti! 80 00:04:31,070 --> 00:04:31,678 Silah sıkıldı. 81 00:04:31,679 --> 00:04:32,296 Baba! 82 00:04:32,577 --> 00:04:33,270 Biz iyiyiz, biz iyiyiz. 83 00:04:33,290 --> 00:04:34,066 Ulan! 84 00:04:34,086 --> 00:04:35,104 Kimsin ulan! 85 00:04:35,124 --> 00:04:36,549 Sen mi sıktın? 86 00:04:36,569 --> 00:04:37,976 Evladımın düğününde silah mı sıktın sen? 87 00:04:37,996 --> 00:04:39,841 Niye yapıyorsun oğlum böyle şey? 88 00:04:41,121 --> 00:04:41,736 Oğluna sor. 89 00:04:42,270 --> 00:04:42,932 Sor oğluna! 90 00:04:43,032 --> 00:04:45,301 Bağırma, insanları tedirgin ediyorsun! 91 00:04:45,381 --> 00:04:46,474 Benim oğlum nerede lan? 92 00:04:46,716 --> 00:04:47,565 Gitti dedim! 93 00:04:47,745 --> 00:04:48,292 Cihan! 94 00:04:48,549 --> 00:04:49,154 Nereye? 95 00:04:49,555 --> 00:04:51,557 Gönül ile birlikte yeni bir hayat kurmaya. 96 00:04:55,304 --> 00:04:55,907 Gönül. 97 00:05:01,107 --> 00:05:02,152 Oğlum, ne diyorsun sen? 98 00:05:05,717 --> 00:05:07,154 Çünkü sen öyle istedin, değil mi ha? 99 00:05:07,389 --> 00:05:08,770 Sen öyle istedin çünkü ha! 100 00:05:09,112 --> 00:05:10,051 Onları sen gönderdin. 101 00:05:10,748 --> 00:05:14,174 Ben Azat'ın kararına saygı duydum sadece. 102 00:05:14,253 --> 00:05:14,856 Saygı. 103 00:05:17,193 --> 00:05:18,098 Saygı ha. 104 00:05:20,094 --> 00:05:24,488 Ama Füsun Aslanbey'in alay ederek elime sıkıştırdığı o fotoğraf öyle demiyor ha! 105 00:05:25,643 --> 00:05:26,258 Öyle demiyor! 106 00:05:26,518 --> 00:05:27,120 Ver şunu. 107 00:05:27,140 --> 00:05:27,740 Al bak! 108 00:05:28,325 --> 00:05:28,976 Saygıymış! 109 00:05:30,726 --> 00:05:31,579 Hepiniz bakın! 110 00:05:32,741 --> 00:05:33,438 Füsun. 111 00:05:37,232 --> 00:05:39,453 Valla senin ne gördüğün benim umurumda bile değil. 112 00:05:39,533 --> 00:05:40,621 Çünkü ben ne yaptığımı biliyorum. 113 00:05:41,056 --> 00:05:43,286 Ben senin niyetini görüyorum, niyetini. 114 00:05:44,133 --> 00:05:46,736 Senin tek derdin var; önüne kim çıkarsa yolundan çekmek. 115 00:05:46,794 --> 00:05:47,805 En başta da Azat'ı. 116 00:05:48,864 --> 00:05:49,525 Yanlış mıyım? 117 00:05:50,129 --> 00:05:51,379 Sen ne dediğini bilmiyorsun. 118 00:05:51,399 --> 00:05:52,005 Olabilir. 119 00:05:52,599 --> 00:05:54,796 Ama senin ne yapmak istediğini biliyorum Miran Efendi. 120 00:05:55,480 --> 00:05:59,160 Senin tek derdin Azat'ı gönderip Şadoğulları'nın tek veliahtı kalmak. 121 00:05:59,179 --> 00:05:59,789 Şşş! 122 00:05:59,791 --> 00:06:00,413 Bu değil mi ha? 123 00:06:00,573 --> 00:06:01,402 Tek istediğin bu. 124 00:06:01,902 --> 00:06:03,502 Lan kes saçmalamayı, çık git şuradan! 125 00:06:03,580 --> 00:06:04,751 Tamam, ne konuşuyorsun ya Cihan? 126 00:06:04,931 --> 00:06:06,952 Al şu kardeşini götür, daha fazla rezillik çıkmasın! 127 00:06:06,972 --> 00:06:07,585 Çık git! 128 00:06:07,829 --> 00:06:08,694 Ne dediğini bilmiyor! 129 00:06:11,284 --> 00:06:13,072 Söz veriyorum hiçbir şey olmayacak, tamam mı? 130 00:06:13,686 --> 00:06:15,399 Sana söz veriyorum, hiçbir şey olmayacak. 131 00:06:15,459 --> 00:06:17,446 Ne olur bak yavrunu düşün anneciğim, ne olur. 132 00:06:19,042 --> 00:06:20,203 Oğlum sen neden izin verdin? 133 00:06:21,799 --> 00:06:23,217 Sen nasıl izin verdin oğlum? 134 00:06:24,114 --> 00:06:24,733 Baba! 135 00:06:26,748 --> 00:06:27,349 Baba! 136 00:06:31,936 --> 00:06:33,035 Neredesin Gönül? 137 00:06:34,618 --> 00:06:35,390 Neredesin? 138 00:06:42,087 --> 00:06:43,753 Biraz daha hızlı git Mahmut. 139 00:06:46,890 --> 00:06:48,376 Ah Füsun, ah... 140 00:06:50,171 --> 00:06:52,196 Ailemi birbirine düşürmeye çalışıyorsun. 141 00:06:53,792 --> 00:06:54,866 Bunu sana ödeteceğim. 142 00:07:00,369 --> 00:07:02,314 Çünkü Azat öyle istedi! 143 00:07:02,587 --> 00:07:04,674 Sizin de ekmeğinize yağ sürüldü, değil mi? 144 00:07:04,693 --> 00:07:06,005 Handan, Allah aşkına ya! 145 00:07:06,024 --> 00:07:07,330 Ne "Handan, Allah aşkına!" ağabey ya? 146 00:07:07,335 --> 00:07:08,077 Ne Allah aşkına? 147 00:07:08,508 --> 00:07:09,768 Oğlunun yaptıklarını görmüyor musun? 148 00:07:09,788 --> 00:07:10,956 Kim verecek bunun hesabını şimdi? 149 00:07:11,356 --> 00:07:11,971 Cihan! 150 00:07:12,669 --> 00:07:14,961 Oğlum, adamlar Azat'ın peşine düştü. 151 00:07:15,383 --> 00:07:16,260 Bulacaklar onu. 152 00:07:16,842 --> 00:07:17,526 Biraz sakin ol. 153 00:07:17,546 --> 00:07:19,503 Ya neyine sakin olacağım baba, beni duymuyor musun? 154 00:07:19,525 --> 00:07:20,787 -Ya yeter artık amca! -Reyyan! 155 00:07:20,799 --> 00:07:21,400 Reyyan! 156 00:07:23,260 --> 00:07:26,009 Azat ağabeyim ile Gönül kararını çoktan vermişti. 157 00:07:26,167 --> 00:07:28,020 Kimse onları yolundan çeviremezdi! 158 00:07:28,695 --> 00:07:31,213 Şimdi bakıyorsunuz ya yüzümüze, niye bir şey demediniz diye. 159 00:07:31,252 --> 00:07:34,396 Onlar zaten bu kavgalar olmasın diye sessizce çekip gittiler! 160 00:07:34,470 --> 00:07:35,638 Reyyan, dur. 161 00:07:35,852 --> 00:07:36,669 Hadi çık şuradan. 162 00:07:36,689 --> 00:07:37,189 Hayır! 163 00:07:38,265 --> 00:07:42,700 Siz artık her şeyin hesabını bizden sormaktan vazgeçeceksiniz! 164 00:07:43,523 --> 00:07:47,679 Azat ağabeyim kimseden, hiçbirinizden göremediği desteği Miran'dan istedi. 165 00:07:47,878 --> 00:07:48,497 Niye? 166 00:07:49,264 --> 00:07:50,477 Biz doğru olanı yaptık. 167 00:07:50,635 --> 00:07:51,356 Duydunuz mu beni? 168 00:07:51,515 --> 00:07:54,090 Neyin doğru neyin yanlış olduğuna siz mi karar veriyorsunuz Reyyan? 169 00:07:54,251 --> 00:07:56,593 Sana daha fazla hesap verecek değiliz Cihan Efendi! 170 00:07:57,426 --> 00:07:58,731 Biz doğru olanı yaptık! 171 00:07:59,131 --> 00:08:01,549 Azat benden yardım istese yine aynısını yaparım! 172 00:08:01,568 --> 00:08:02,332 Ulan senin var ya! 173 00:08:02,507 --> 00:08:03,656 -Tamam! -Seni var ya! 174 00:08:03,668 --> 00:08:04,690 Cihan, tamam oğlum ya! 175 00:08:05,073 --> 00:08:05,757 Ya bırakın ağabey! 176 00:08:05,979 --> 00:08:06,685 Tamam Miran. 177 00:08:06,804 --> 00:08:07,482 Bir dakika! 178 00:08:09,257 --> 00:08:10,385 Doğru olanı yapmışmış! 179 00:08:10,820 --> 00:08:11,724 Sen var ya sen! 180 00:08:12,003 --> 00:08:13,377 Sen işine geleni yaptın! 181 00:08:13,867 --> 00:08:16,316 Hem sen kimsin ki benim ailem hakkında karar veriyorsun lan ha? 182 00:08:16,336 --> 00:08:16,941 Sen kimsin? 183 00:08:17,062 --> 00:08:18,393 Senin gözünü hırs bürümüş lan. 184 00:08:19,297 --> 00:08:22,898 Ama, ama o hırsın onların sevdasına galip gelemeyecek! 185 00:08:23,114 --> 00:08:25,506 Onlar böyle el ele tutuşup çekip gittiler! 186 00:08:25,804 --> 00:08:27,680 Ve bir daha da dönmeyecekler! 187 00:08:28,046 --> 00:08:32,953 Ve Azat senden uzakta olmak istemekte o kadar haklıymış ki, 188 00:08:32,974 --> 00:08:33,926 ben şimdi anlıyorum! 189 00:08:33,946 --> 00:08:34,799 Lan sus! 190 00:08:37,953 --> 00:08:38,563 -Oğlum! -Gel, gel! 191 00:08:38,644 --> 00:08:39,436 -Ne yapıyorsun Cihan? 192 00:08:39,456 --> 00:08:40,243 Dur, dur! 193 00:08:40,263 --> 00:08:41,028 Miran dur! 194 00:08:41,328 --> 00:08:41,946 Ne yapıyorsunuz? 195 00:08:42,794 --> 00:08:43,639 Ulan seni var ya! 196 00:08:44,726 --> 00:08:45,621 Çık git ulan konağımdan! 197 00:08:45,674 --> 00:08:46,482 Hop, Miran! 198 00:08:50,601 --> 00:08:51,628 Herkes sakin olsun! 199 00:08:51,728 --> 00:08:52,345 Reyyan! 200 00:08:52,365 --> 00:08:53,083 Bir durun be! 201 00:08:53,103 --> 00:08:53,689 Reyyan! 202 00:08:53,709 --> 00:08:54,618 Reyyan, iyi misin? 203 00:08:54,658 --> 00:08:55,276 İyiyim. 204 00:08:55,296 --> 00:08:55,913 Tamam. 205 00:08:56,432 --> 00:08:58,683 Sen, sen bundan sonra benim düşmanımsın! 206 00:08:58,703 --> 00:08:59,908 Bunu aklından çıkarma Miran! 207 00:08:59,988 --> 00:09:01,163 Sen de benim düşmanımsın lan! 208 00:09:01,339 --> 00:09:02,803 Ağzından çıkan laflara dikkat et ha! 209 00:09:02,923 --> 00:09:04,340 Beni de karşına alacaksın bak! 210 00:09:04,360 --> 00:09:06,726 Sen zaten bütün bu olanlardan sonra hala onun yanındaysan 211 00:09:06,806 --> 00:09:08,225 benim karşımdasın ağabey! 212 00:09:08,245 --> 00:09:08,900 Sen de baba! 213 00:09:08,920 --> 00:09:09,885 Sen ne diyorsun oğlum? 214 00:09:09,905 --> 00:09:10,850 Çekil git lan konağımdan! 215 00:09:11,111 --> 00:09:12,123 Cihan, yeter Cihan! 216 00:09:12,143 --> 00:09:13,368 Bir daha yaklaştığını görmeyeceğim senin! 217 00:09:13,408 --> 00:09:14,544 Sen dua et benim oğlum geri dönsün! 218 00:09:14,624 --> 00:09:15,662 Elinden geleni ardına koyma lan! 219 00:09:16,156 --> 00:09:17,564 -Oğlum dönmezse geleceğim! -Çık git, çık! 220 00:09:17,723 --> 00:09:20,473 Bak, Gönül'ü de Azat'ı da bulacaksınız! 221 00:09:20,493 --> 00:09:23,274 Yer yarılsa, yerin dibine girse, onu bulup getireceksin! 222 00:09:24,207 --> 00:09:24,819 Görüşeceğiz! 223 00:09:24,959 --> 00:09:25,812 Ya tamam, dur! 224 00:09:25,832 --> 00:09:27,563 Sana bir şey olacak sandım, dur! 225 00:09:27,669 --> 00:09:29,824 Tamam, tamam, tamam. 226 00:09:30,149 --> 00:09:30,775 Özür dilerim. 227 00:09:30,992 --> 00:09:31,593 Özür dilerim. 228 00:09:31,973 --> 00:09:33,242 Ben böyle olsun istemedim, özür dilerim. 229 00:09:33,515 --> 00:09:34,124 Özür dilerim. 230 00:09:36,377 --> 00:09:36,978 Özür dilerim. 231 00:09:39,971 --> 00:09:40,585 Özür dilerim. 232 00:09:46,403 --> 00:09:51,247 Senden sonra Azra ile Miran'ı evlendireceğim. 233 00:09:53,544 --> 00:09:59,504 Sen de ölmeden önce bunun için bana yardım edeceksin. 234 00:09:59,957 --> 00:10:01,186 Ben senden özür dilerim, tamam mı? 235 00:10:20,586 --> 00:10:21,188 Tamam. 236 00:10:23,584 --> 00:10:25,508 Hayırlı haberler de Halit. 237 00:10:26,290 --> 00:10:30,310 Cihan Şadoğlu'nun avucuna bıraktığımız bomba düğünde patlamış, de. 238 00:10:30,630 --> 00:10:31,444 Böyle söyle. 239 00:10:31,885 --> 00:10:33,495 Sadece bomba patlamamış Hanımağam. 240 00:10:33,734 --> 00:10:34,782 Silahlar da patlamış. 241 00:10:35,517 --> 00:10:37,050 Cihan, Miran'a saldırmış. 242 00:10:37,097 --> 00:10:38,475 Ortalık fena karışmış. 243 00:10:39,169 --> 00:10:39,776 Oh... 244 00:10:40,136 --> 00:10:45,786 Ya şu kahveyi orada böyle hani canlı canlı izlerken içmek vardı ama olsun. 245 00:10:45,806 --> 00:10:46,794 Haberi de güzedir. 246 00:10:47,863 --> 00:10:52,145 Uğraş bakalım şimdi Azize, ailenle uğraş. 247 00:10:53,016 --> 00:10:53,944 Ne oluyor ya? 248 00:10:57,910 --> 00:11:00,458 Sakın, aklından bile geçireyim deme! 249 00:11:03,113 --> 00:11:04,488 Oo... 250 00:11:04,653 --> 00:11:08,170 Soluğu burada aldığına göre ortalık harbiden karışmış. 251 00:11:08,709 --> 00:11:10,227 Yemeğe yetişemedin ama. 252 00:11:10,507 --> 00:11:11,429 Acı kahve. 253 00:11:23,947 --> 00:11:26,352 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum Füsun. 254 00:11:26,878 --> 00:11:28,222 Seni ezbere biliyorum. 255 00:11:28,824 --> 00:11:30,544 Sen denedikçe ben yanıltacağım. 256 00:11:30,998 --> 00:11:33,083 Ailemi birbirine düşüremeyeceksin. 257 00:11:33,306 --> 00:11:34,045 Geç kaldın. 258 00:11:34,603 --> 00:11:36,384 Yine geç kaldın Azize. 259 00:11:37,256 --> 00:11:40,299 Yapamazsın dediğin her şeyi ben yaptım. 260 00:11:41,098 --> 00:11:45,334 Bir ailedeki insanlar birbirine bir kere düşmeyegörsün. 261 00:11:45,598 --> 00:11:46,909 O düzen daha tutmaz. 262 00:11:47,983 --> 00:11:49,536 Torunum nerede? 263 00:11:51,748 --> 00:11:53,796 Ben anlamıyorum ki, sen benden niye gizliyorsun? 264 00:11:54,194 --> 00:11:56,223 Böyle bir şeyi benden niye gizliyorsun oğlum? 265 00:11:56,243 --> 00:11:57,077 Ya baba, dedim ya! 266 00:11:57,597 --> 00:11:58,747 Azat öyle istedi! 267 00:11:59,161 --> 00:12:00,038 Ne yapacaktım? 268 00:12:00,438 --> 00:12:02,014 Kaç yaşında adamı şikayet mi edecektim? 269 00:12:02,034 --> 00:12:05,231 Ya belli işte, Azat babasından çekindiği için saklamak istemiş. 270 00:12:05,251 --> 00:12:08,398 Ama sen bana deseydin, ben Cihan'ı ikna etmenin bir yolunu bulurdum oğlum! 271 00:12:08,438 --> 00:12:09,733 Böyle gizli saklı daha mı iyi oldu şimdi? 272 00:12:09,773 --> 00:12:11,570 Azat böyle olmasını istedi! 273 00:12:12,268 --> 00:12:14,731 Kimse onlara engel olmadan el ele çıkıp gittiler işte! 274 00:12:15,149 --> 00:12:16,807 O Cihan Efendi ne derse desin! 275 00:12:17,147 --> 00:12:17,996 Sevda kazandı baba! 276 00:12:18,496 --> 00:12:20,869 Oğlum, sevda mevda deyip durma Allah aşkına! 277 00:12:20,968 --> 00:12:23,432 Benim kardeşim oğluma düşman olmuş sen bana sevda diyorsun ya! 278 00:12:23,452 --> 00:12:24,535 Ya var ya, bırak ya! 279 00:12:25,093 --> 00:12:26,259 Onun derdi belli! 280 00:12:26,419 --> 00:12:27,856 O benimle düşman olmaya yer arıyor! 281 00:12:27,876 --> 00:12:28,852 Birbirimizi kandırmayalım. 282 00:12:29,092 --> 00:12:31,890 Yahu Füsun Aslanbey zaten bu fitili ateşlemek için bekliyordu! 283 00:12:31,928 --> 00:12:33,992 Sen çanak tutmuş oldun işte, aha ortada! 284 00:12:37,814 --> 00:12:39,173 Şimdi çanak tutmuş olduk. 285 00:12:40,209 --> 00:12:45,206 Sen Hazar ile Miran'ın peşinde koşmaktan Gönül'ü unuttun. 286 00:12:46,113 --> 00:12:48,943 Torunun, cici torununa kaçtı. 287 00:12:53,110 --> 00:12:56,300 Sen küçük zaferlerinle yetinmeye devam et Füsun. 288 00:12:58,053 --> 00:13:00,434 Bunu sana öyle bir ödeteceğim ki, 289 00:13:00,814 --> 00:13:03,540 darbenin nereden geldiğini anlayamayacaksın. 290 00:13:04,745 --> 00:13:08,705 Buradayım, her zaman beklerim Azize. 291 00:13:08,725 --> 00:13:09,471 Buradayım. 292 00:13:09,739 --> 00:13:11,160 Acele etmeyeceğim. 293 00:13:12,318 --> 00:13:19,067 Ama bu arada Nasuh'un, Miran'ın, Hazar'ın canı bir yansın. 294 00:13:19,888 --> 00:13:23,948 yıkılmaz kale sandığın bu konağı senin başına yıkarım. 295 00:13:44,944 --> 00:13:48,290 Bende ne alışkanlık oldu be, ah ah... 296 00:13:57,023 --> 00:14:00,743 Günün birinde seninle karşı karşıya kalacağız, Azize. 297 00:14:01,685 --> 00:14:05,645 Ya sen beni vuracaksın ya da ben seni. 298 00:14:07,380 --> 00:14:09,076 Bizim başka sonumuz yoktur. 299 00:14:15,242 --> 00:14:17,021 Ağabeyimi, babamı yanına çekti. 300 00:14:17,738 --> 00:14:19,237 Azat'ı da çekecekti tabii. 301 00:14:19,834 --> 00:14:21,391 Önündeki tek engel Azat'tı. 302 00:14:21,929 --> 00:14:24,066 Ne yaptı etti, onu da yolundan kaldırdı. 303 00:14:26,062 --> 00:14:28,629 Ulaşılamıyor, açmayacak o telefonu. 304 00:14:29,523 --> 00:14:30,643 Aklı sıra beni bitirecek. 305 00:14:31,799 --> 00:14:36,016 Ya sen Azize'nin yetiştirdiğini soyun diye evin içine sokarsan 306 00:14:36,252 --> 00:14:38,244 o da seni böyle içten içe oyar. 307 00:14:38,283 --> 00:14:39,166 Cihan, yeter! 308 00:14:40,583 --> 00:14:42,995 Azat gitti, farkında mısın? 309 00:14:43,793 --> 00:14:48,854 Bir tanecik oğlumuz arkasına bile bakmadan çekti gitti. 310 00:14:50,358 --> 00:14:53,385 Sen o Miran'dan alacağın intikamın yerine bizi düşün biraz da. 311 00:14:53,405 --> 00:14:54,181 Ne olacak şimdi? 312 00:14:54,221 --> 00:14:55,500 Azat, hiçbir yere gitmedi. 313 00:14:56,366 --> 00:14:59,061 Bütün adamları arkasından saldım, bulup getirecekler. 314 00:15:00,635 --> 00:15:01,930 Cihan, biz ne yaptık? 315 00:15:03,562 --> 00:15:06,299 Oğlumuzu böyle kaybetmeyi hak edecek ne yaptık? 316 00:15:09,859 --> 00:15:11,230 Oğlumuz geri gelecek Handan. 317 00:15:12,200 --> 00:15:12,801 Gelecek. 318 00:15:14,851 --> 00:15:18,531 Gelmezse iki konakta da çok kan dökülür. 319 00:15:26,141 --> 00:15:28,536 Reyyan, annem bak bunu içeceksin. 320 00:15:28,556 --> 00:15:29,737 Sonra hemen uyuyacaksın. 321 00:15:29,757 --> 00:15:30,872 Çok yoruldun bugün. 322 00:15:31,289 --> 00:15:32,874 Hemen gidip dinlenmen lazım senin. 323 00:15:33,286 --> 00:15:35,044 Keşke böyle tatsız bitmeseydi. 324 00:15:35,804 --> 00:15:38,653 Çocuklara iki saatlik mutluluğu bile çok gördüler valla. 325 00:15:38,673 --> 00:15:39,387 Anne! 326 00:15:40,136 --> 00:15:42,300 E oğlumla gelinimin bir suçu yok ki. 327 00:15:42,944 --> 00:15:45,507 Füsun Hanım, Cihan'a o fotoğrafları vermekle kalmamış 328 00:15:45,704 --> 00:15:47,708 onu Miran'a karşı doldurmuş bir de belli ki. 329 00:15:47,747 --> 00:15:50,180 Reyyan zaten üzgün! 330 00:15:50,574 --> 00:15:51,778 Sırası mı şimdi? 331 00:15:53,374 --> 00:15:54,164 Haklısınız. 332 00:15:54,997 --> 00:15:57,031 Zaten avluda yeterince sıkıntı çıktı. 333 00:15:58,105 --> 00:15:59,531 Bir de ben sıkıntı yaratmayayım. 334 00:16:01,328 --> 00:16:02,804 Müsaadenizle. 335 00:16:04,478 --> 00:16:05,117 Reyyan. 336 00:16:07,698 --> 00:16:10,258 Kızım, sen de böyle harap etme ama kendini. 337 00:16:10,278 --> 00:16:10,958 İki canlısın bak. 338 00:16:10,997 --> 00:16:12,300 Sakın unutma, olur mu? 339 00:16:21,319 --> 00:16:22,025 Anneciğim. 340 00:16:22,045 --> 00:16:23,665 Ben bir Miran'a bakacağım anne. 341 00:16:28,738 --> 00:16:29,593 Dilşah Hanım. 342 00:16:37,844 --> 00:16:39,030 Senden korkmuyorum. 343 00:16:40,036 --> 00:16:43,796 Madem senin evladına, onun ailesine merhametin bu. 344 00:16:44,403 --> 00:16:46,526 O zaman ben de bundan sonra farklı davranırım. 345 00:16:50,387 --> 00:16:51,684 Boşuna hayal kurma. 346 00:16:52,303 --> 00:16:55,500 Çünkü o avluda söylediğin hiçbir şey gerçek olmayacak. 347 00:16:55,520 --> 00:16:56,789 Bunu sen de biliyorsun. 348 00:16:58,199 --> 00:17:03,513 Ama eğer beni Miran ile, beni evladımla sınamaya devam edersen 349 00:17:03,533 --> 00:17:04,164 Söyle. 350 00:17:04,876 --> 00:17:05,492 Söyle. 351 00:17:06,625 --> 00:17:09,730 Eğer seni tehdit etmeye devam edersem, ne olur? 352 00:17:11,531 --> 00:17:14,901 Bu evden benden önce sen gidersin. 353 00:17:17,310 --> 00:17:21,181 Miran'i ilk defa üzme pahasına bile olsa yaparım bunu. 354 00:17:22,328 --> 00:17:25,948 Çünkü annesini şimdi tanımazsa sonra daha çok üzülür. 355 00:17:26,829 --> 00:17:27,431 Reyyan! 356 00:17:33,086 --> 00:17:34,681 Bu kadın sana yine ne diyor? 357 00:17:35,573 --> 00:17:36,522 Yok bir şey annem. 358 00:17:36,621 --> 00:17:38,052 Cihan mevzusunu kapatalım artık! 359 00:17:38,149 --> 00:17:39,294 Reyyan için, lütfen. 360 00:17:39,374 --> 00:17:41,262 Çünkü bu gecenin aklında böyle kalmasını istemiyorum! 361 00:17:42,818 --> 00:17:43,823 Ben de Zehra'nın. 362 00:17:45,096 --> 00:17:45,708 İyi misin? 363 00:17:47,266 --> 00:17:49,587 İyiyim, öyle yorulduk ya biraz. 364 00:17:49,944 --> 00:17:51,008 Çıkacağım odaya ben. 365 00:17:51,208 --> 00:17:53,551 Hadi biz de gidelim de rahat etsinler, hadi. 366 00:17:53,571 --> 00:17:54,183 Bekle. 367 00:18:33,437 --> 00:18:35,543 Düğünümüze kaldığımız yerden devam edebilir miyiz? 368 00:18:37,360 --> 00:18:38,528 Bitti düğün işte, avlu-- 369 00:18:38,548 --> 00:18:39,152 Şşş. 370 00:18:44,476 --> 00:18:45,081 Ne dedik biz? 371 00:18:48,616 --> 00:18:51,223 Telafi etmediğimiz hiçbir şey kalmayacak dedik. 372 00:18:51,581 --> 00:18:52,891 O zaman kalmayacak. 373 00:18:53,268 --> 00:18:54,288 Öyle ama amcam-- 374 00:18:54,328 --> 00:18:54,833 Reyyan. 375 00:18:58,061 --> 00:19:00,306 Ben bu gecenin aklında böyle kalmasını istemiyorum. 376 00:19:01,266 --> 00:19:04,569 Yoksa her şey tam olsun diye 4. düğün yaparım bak. 377 00:19:04,589 --> 00:19:05,302 Haberin olsun. 378 00:19:06,006 --> 00:19:07,838 İyi alıştın sen düğün yapmaya. 379 00:19:08,976 --> 00:19:09,595 Ne yapayım? 380 00:19:11,703 --> 00:19:13,141 Gelinim böyle güzel olunca. 381 00:19:14,377 --> 00:19:14,995 Elimde değil. 382 00:19:20,863 --> 00:19:22,774 Kapanış dansını bana lütfeder misin? 383 00:19:25,326 --> 00:19:27,432 Yine yıldızlar mı söyleyecek şarkıyı? 384 00:19:33,002 --> 00:19:35,206 Mağarada mahsur kaldığımız geceyi hatırlıyor musun? 385 00:19:44,113 --> 00:19:53,418 Ben sende tutuklu kaldım. 386 00:21:07,083 --> 00:21:14,293 Kendi hayatımdan çaldım. 387 00:21:15,954 --> 00:21:20,713 -Yedi cihan dolandım. -Yedi cihan dolandım. 388 00:21:24,569 --> 00:21:27,005 -Bana mısın demiyor. -Bana mısın demiyor. 389 00:21:30,333 --> 00:21:32,588 Benden başka kimseyi sevemezsin, değil mi? 390 00:21:38,593 --> 00:21:39,417 Sevebilirim. 391 00:21:42,119 --> 00:21:44,006 Hayat bu, belli olmaz ki. 392 00:21:57,466 --> 00:21:58,528 İnandın değil mi? 393 00:22:00,453 --> 00:22:02,720 Öyle soruya böyle cevap, Reyyan Hanım. 394 00:22:02,993 --> 00:22:04,254 Hormonlara veriyorum. 395 00:22:06,258 --> 00:22:08,143 Bana okuttuğun kitaplarda yazıyordu. 396 00:22:08,878 --> 00:22:10,946 Böylesi abuk subuk sorular sorabilir. 397 00:22:12,312 --> 00:22:13,755 Üstüne gitmeyin diyordu. 398 00:22:14,707 --> 00:22:15,325 Tamam. 399 00:22:17,557 --> 00:22:19,324 Yersiz bir soru oldu, kabul. 400 00:22:23,797 --> 00:22:25,823 Sevemem. 401 00:22:28,224 --> 00:22:30,464 Herkes aşık olabilir. 402 00:22:31,249 --> 00:22:36,776 Ama biz ömrümüzün sonuna kadar aşık kalacağız. 403 00:22:48,565 --> 00:22:50,283 Daha sıkı sarıl. 404 00:22:50,661 --> 00:22:51,738 Sımsıkı. 405 00:23:04,596 --> 00:23:08,281 Bu arada önceki düğünümüzde eksik kalan bir şey var. 406 00:23:08,778 --> 00:23:10,081 Neymiş o? 407 00:23:11,073 --> 00:23:12,994 Aaa! Miran, ne yapıyorsun? 408 00:23:14,047 --> 00:23:16,393 Adettendir. 409 00:23:16,413 --> 00:23:17,968 Gelin eşikten böyle geçer. 410 00:23:18,543 --> 00:23:20,579 Ya taşıyamazsın beni, indir haydi. 411 00:23:20,599 --> 00:23:21,621 Allah Alllah. 412 00:23:21,641 --> 00:23:23,231 Kaç kilosunuz Reyyan Hanım? 413 00:23:24,643 --> 00:23:27,246 Taşıyamayacağın kadar ağırım Miran Bey. 414 00:23:27,625 --> 00:23:29,710 Ne belli? Ne demek ne belli? 415 00:23:29,730 --> 00:23:31,847 İki kişiyiz artık unuttun herhalde. 416 00:23:32,383 --> 00:23:33,988 Unutur muyum hiç? 417 00:23:34,865 --> 00:23:36,278 Ama 418 00:23:37,195 --> 00:23:39,773 ben sizi kalbimle taşıyorum. Kollarım ne diyecek? 419 00:23:40,877 --> 00:23:43,095 Miran, dur bak, vallahi düşeceğiz ya. 420 00:23:50,023 --> 00:23:53,990 Yaşattığın acı üzerine mutluluk kuramazsın Miran Efendi. 421 00:23:56,326 --> 00:23:58,347 Kursan da yar etmezler. 422 00:24:03,515 --> 00:24:05,549 Miran, indir artık. 423 00:24:09,618 --> 00:24:11,281 Evet. 424 00:24:11,898 --> 00:24:13,425 Gelinimi eşikten de geçirdim. 425 00:24:14,101 --> 00:24:15,856 Ya vallahi delisin sen Miran. 426 00:24:16,115 --> 00:24:17,536 Daha bitmedi. 427 00:24:17,895 --> 00:24:19,062 Ne kaldı başka? 428 00:24:19,473 --> 00:24:21,146 Yüz görümlüğü. 429 00:24:22,871 --> 00:24:24,296 Yüz görümlüğü mü? 430 00:24:30,838 --> 00:24:32,608 Adetler yerini bulsun. 431 00:24:45,879 --> 00:24:48,543 Heyecanlandın Damat Bey galiba. 432 00:24:49,581 --> 00:24:52,129 Olsun o kadar. 433 00:24:56,649 --> 00:24:58,566 Teşekkür ederim. 434 00:25:01,124 --> 00:25:02,141 Bir de 435 00:25:03,676 --> 00:25:05,689 sana hatırlatmak istediğim bir şey var. 436 00:25:07,865 --> 00:25:10,498 Sen bugüne kadar benim annemin yüzüğünü takıyordun. 437 00:25:11,592 --> 00:25:12,772 Ama 438 00:25:14,070 --> 00:25:15,871 düğünümüzde yeni bir başlangıç yaptık. 439 00:25:19,194 --> 00:25:20,994 Eğer bunun sembolü olarak 440 00:25:23,437 --> 00:25:25,184 yeni evlilik yüzüğünü takmak istiyorsan 441 00:25:27,074 --> 00:25:28,796 ben bunu anlarım. 442 00:25:41,886 --> 00:25:44,281 Artık gelini öpebilir miyim? 443 00:25:56,693 --> 00:25:58,566 Ben de zihin albümüne 444 00:25:58,977 --> 00:26:00,616 bir yeni fotoğraf daha ekledim. 445 00:26:13,818 --> 00:26:15,334 Bu gece 446 00:26:16,690 --> 00:26:19,396 umudumuzun yıldızları altında uyuyalım mı? 447 00:26:20,293 --> 00:26:21,331 Nasıl? 448 00:26:28,642 --> 00:26:30,598 Ne yapıyorsun Miran? 449 00:26:33,366 --> 00:26:35,406 Dur, yavaş, yavaş. 450 00:26:44,851 --> 00:26:48,112 Ya sen Umut'un odasına aldığımız oyuncağı mı getirdin buraya? 451 00:27:12,991 --> 00:27:14,992 Rüya gibi. 452 00:27:16,860 --> 00:27:19,117 Senin gibi. 453 00:27:28,833 --> 00:27:32,078 Haydi bakalım, bir, iki. Allah! Hoppa! 454 00:27:32,996 --> 00:27:35,528 Bir daha. Bir, iki, üç. Hoppa! 455 00:27:35,926 --> 00:27:37,971 Daha yüksek, daha yüksek. 456 00:27:38,231 --> 00:27:40,080 Bu daha yükseğe olmaz, annecim. 457 00:27:40,280 --> 00:27:41,751 Belli kime çektiği. 458 00:27:41,951 --> 00:27:43,419 İki aya kalmaz at da koşturur. 459 00:27:43,610 --> 00:27:44,852 Koşturacak tabi. 460 00:27:44,928 --> 00:27:46,400 Ben öğreteceğim oğluma. 461 00:27:46,779 --> 00:27:49,051 Ya dur koşturma terleyeceksin Umut. 462 00:27:51,738 --> 00:27:54,498 Ya Miran, tutsana bak ben yetişemiyorum hasta olacak. 463 00:28:00,096 --> 00:28:01,973 Miran. 464 00:28:03,643 --> 00:28:06,545 Anne, kurtar beni. Anne. 465 00:28:07,079 --> 00:28:08,438 Umut! 466 00:28:08,638 --> 00:28:10,165 Anne. 467 00:28:10,343 --> 00:28:12,259 Bırak! Bırak dokunma oğluma. 468 00:28:12,517 --> 00:28:13,619 Bırak! 469 00:28:13,639 --> 00:28:14,169 Umut! 470 00:28:14,706 --> 00:28:16,621 Bırak. Bırak. Bırak! 471 00:28:27,171 --> 00:28:28,529 Ben seni kimseye vermem. 472 00:28:28,636 --> 00:28:30,077 Kimseye vermem. 473 00:28:56,405 --> 00:28:58,785 Onu benden almayana izin vermeyeceğim. 474 00:29:00,081 --> 00:29:02,014 Ben daha ölmedim. 475 00:29:08,168 --> 00:29:10,533 Sen de korktun, değil mi anneciğim? 476 00:29:11,240 --> 00:29:12,719 Korkma. 477 00:29:14,711 --> 00:29:16,932 Ben her şeyi düzeltmenin bir yolunu bulacağım. 478 00:29:22,921 --> 00:29:24,498 Bulacağım. 479 00:29:28,587 --> 00:29:31,017 Ben de söylesem babana diyorum. 480 00:29:34,370 --> 00:29:37,266 Ama ne olacağını bile bile nasıl diyeceğim ki? 481 00:29:41,841 --> 00:29:42,901 Neyse. 482 00:29:43,576 --> 00:29:44,916 Haydi uyu bakalım sen. 483 00:29:45,098 --> 00:29:46,251 Mışıl mışıl uyu annem. 484 00:29:47,510 --> 00:29:49,623 Ninni söyleyeyim mi sana, ha? 485 00:29:50,502 --> 00:29:52,182 Özlemişsindir belki. 486 00:29:55,223 --> 00:29:59,562 [Ninni söyler] 487 00:31:53,675 --> 00:31:55,853 [Kapı çalıyor] 488 00:32:16,778 --> 00:32:19,357 Bal gününüz kutlu olsun. 489 00:32:46,551 --> 00:32:47,865 Çok sevineceksin. 490 00:32:47,982 --> 00:32:48,778 Çok. 491 00:33:31,312 --> 00:33:32,931 Günaydın bal yüzlüm. 492 00:33:33,849 --> 00:33:35,778 Seni gördüm ya aydı günüm. 493 00:33:39,493 --> 00:33:41,766 O ne ? Bugün bal günümüzmüş. 494 00:33:42,685 --> 00:33:44,296 Yani Lütfü ile Asiye öyle diyor. 495 00:33:44,754 --> 00:33:46,247 Gerçi biz balayına çıkacağız ama 496 00:33:46,524 --> 00:33:47,572 onların haberi yok. 497 00:33:47,811 --> 00:33:49,518 Balayı mı? Yok artık Miran. 498 00:33:49,638 --> 00:33:50,740 Çıkacağız. 499 00:33:50,879 --> 00:33:52,078 Öncekilerde eksik kaldı. 500 00:33:52,318 --> 00:33:53,117 Bu sefer izin vermem. 501 00:33:53,235 --> 00:33:55,306 Ne dedik? Hiçbir şey içimizde kalmayacak. 502 00:33:56,543 --> 00:33:57,715 Ayrıca 503 00:33:57,891 --> 00:33:59,378 balayına çıktığımızda sana küçük bir sürprizim var. 504 00:34:00,054 --> 00:34:02,044 Gerçi küçük bir kağıt parçası ama 505 00:34:02,602 --> 00:34:03,792 dünyalara bedel. 506 00:34:03,931 --> 00:34:04,937 Çok sevineceksin. 507 00:34:05,892 --> 00:34:07,038 Ne kağıdı ki? 508 00:34:07,252 --> 00:34:08,159 Sabret. 509 00:34:08,777 --> 00:34:09,685 Göreceksin. 510 00:34:13,815 --> 00:34:15,054 Oh! 511 00:34:16,871 --> 00:34:18,270 Çok şükür. 512 00:34:21,159 --> 00:34:22,617 Ne oldu? 513 00:34:22,996 --> 00:34:24,438 Yine bir düştü yüzümüz. 514 00:34:24,737 --> 00:34:26,139 Yoksa bu küçük beyefendi mi? 515 00:34:26,320 --> 00:34:27,231 Sıkıntı mı çıkarıyor? 516 00:34:27,311 --> 00:34:28,199 Yok. 517 00:34:28,277 --> 00:34:29,996 Kötü kötü rüyalar gördüm gece de ondan. 518 00:34:30,155 --> 00:34:31,398 Normal. 519 00:34:31,637 --> 00:34:32,735 Yoruldun tabi. 520 00:34:32,873 --> 00:34:34,842 Öyle oğlunla düğün yapmak kolay mı? 521 00:34:34,902 --> 00:34:35,940 Ama 522 00:34:36,120 --> 00:34:39,112 iyi bir kahvaltının üstesinden gelemeceği hiçbir şey yoktur. 523 00:34:41,904 --> 00:34:43,781 Seni çok seviyorum. 524 00:34:48,487 --> 00:34:51,106 Ya tamam ben yedireceğim ya tamam. 525 00:34:51,284 --> 00:34:52,784 Ya ondan mı dedim ben Miran? 526 00:34:53,024 --> 00:34:55,409 Tamam, tamam, tamam ben yedireceğim. Tamam, haydi. 527 00:34:58,352 --> 00:34:59,377 Evet. 528 00:35:16,657 --> 00:35:17,877 Neymiş? 529 00:35:17,937 --> 00:35:20,139 İki günde aşık olmuş sevdalanmış ha? 530 00:35:20,239 --> 00:35:21,519 Yok öyle bir şey. 531 00:35:21,659 --> 00:35:23,922 Miran kendi çıkarları için onu göndermeye çalıştı. 532 00:35:24,041 --> 00:35:25,300 Ama başaramayacak. 533 00:35:25,580 --> 00:35:28,511 Yahu bak, öfkeni anlıyorum senin. Tamam, oğlun kayıp, yok. 534 00:35:28,689 --> 00:35:29,876 Kim bilir nerede. 535 00:35:30,014 --> 00:35:32,364 Ama yani elbet dönmek istiyorsa bulacağız getireceğiz. 536 00:35:32,484 --> 00:35:33,457 Dönecek. 537 00:35:33,557 --> 00:35:34,299 Yahu tamam. 538 00:35:34,419 --> 00:35:36,512 Ama Miran hakkında böyle konuşmana da izin vermem Cihan. 539 00:35:37,511 --> 00:35:39,202 Tamam gizledi. Kusur vardır. 540 00:35:39,342 --> 00:35:40,157 Evet vardır. 541 00:35:40,617 --> 00:35:43,937 Ama senin sandığın gibi de bir niyeti yoktur Miran'ın. Deme şöyle şeyler ya. 542 00:35:44,217 --> 00:35:45,646 Nasıl niyeti yok abi ya? Ha? 543 00:35:45,726 --> 00:35:46,970 Nasıl niyeti yok? 544 00:35:47,049 --> 00:35:50,122 Senin şurda iki aylık oğlun, Azize'nin otuz yıllık torunu. 545 00:35:50,262 --> 00:35:51,612 Neye niyeti yok? 546 00:35:51,892 --> 00:35:53,941 Meseleyi farklı yerden alıyorsun Cihan. 547 00:35:54,321 --> 00:35:56,547 Tam da Füsun karısının istediği gibi. 548 00:35:57,147 --> 00:35:58,828 Hazar haklı. 549 00:35:59,028 --> 00:36:00,852 Füsun'un tek istediği şey 550 00:36:00,932 --> 00:36:03,036 bu ailenin birliğini düzenini bozmak. 551 00:36:03,216 --> 00:36:04,836 Bak baba ben çocuk değilim ha. 552 00:36:05,036 --> 00:36:06,618 Ben o karının ne mal olduğunu biliyorum. 553 00:36:06,778 --> 00:36:08,515 Sütten çıkmış ak kaşık değil elbet. 554 00:36:08,694 --> 00:36:11,382 Ama siz de bana Miran'ı aklamaya çalışıyorsunuz şu an. 555 00:36:11,482 --> 00:36:12,717 Ya şöyle konuşma. 556 00:36:12,957 --> 00:36:15,640 Madem biliyorsun, bak Azat için neler söyledi Füsun, Hasan Bey'e 557 00:36:15,799 --> 00:36:17,472 Aynısını Gönül için de söylemiştir ha. 558 00:36:17,659 --> 00:36:19,017 Yeter ki bunlar birlikte kaçsınlar da 559 00:36:19,157 --> 00:36:21,834 sen de düğünde ne halt ettiysen et diye yapmıştır bunu. 560 00:36:22,931 --> 00:36:23,837 Ya. 561 00:36:24,096 --> 00:36:25,428 Füsun şimdi yalnız. 562 00:36:25,567 --> 00:36:26,759 Onun istediği şey 563 00:36:27,298 --> 00:36:29,617 karşısındaki ailenin gücünü zayıflatmak. 564 00:36:29,977 --> 00:36:32,757 Ya Füsun yaptıysa Miran da çanak tuttu. 565 00:36:33,037 --> 00:36:35,001 Benim oğlum nerede abi? Ha? 566 00:36:35,201 --> 00:36:36,422 Ya nerede benim oğlum? 567 00:36:36,942 --> 00:36:37,817 Bakın. 568 00:36:38,475 --> 00:36:41,475 Oğlum geri dönmezse gerisine ben karışmam. 569 00:36:41,735 --> 00:36:43,399 Füsun ise Füsun, Miran ise Miran. 570 00:36:43,685 --> 00:36:45,879 Benim oğlum geri dönmezse bütün gemileri yakarım. 571 00:36:46,098 --> 00:36:48,319 Hiçbirinizin de hatırı kalmaz üzerimde. 572 00:36:48,419 --> 00:36:49,480 [Telefon çalıyor] 573 00:36:49,660 --> 00:36:52,126 Halef, iyi bir haber ver bana. 574 00:36:54,560 --> 00:36:55,680 Ne? 575 00:36:58,019 --> 00:37:01,139 Tamam, tamam. Sen Azat'ı aramaya devam et. Onu ben halledeceğim. 576 00:37:01,279 --> 00:37:02,318 Tamam? Haydi. 577 00:37:03,296 --> 00:37:04,257 Nedir? 578 00:37:04,656 --> 00:37:05,718 Ben çıkıyorum. 579 00:37:05,877 --> 00:37:06,880 Nereye? 580 00:37:07,000 --> 00:37:08,183 Ya nereye? 581 00:37:15,529 --> 00:37:16,613 Bak. 582 00:37:16,792 --> 00:37:18,788 Bak burada çok güzel çıkmışız. 583 00:37:19,587 --> 00:37:21,978 Ben senin güzelliğinin yanında sönük kalmışım. 584 00:37:22,178 --> 00:37:23,420 Ama güzelmiş. 585 00:37:24,226 --> 00:37:25,985 Bunu albümün en başına koyacağım. 586 00:37:39,077 --> 00:37:41,097 Neden yırttın o fotoğrafı? 587 00:37:41,277 --> 00:37:42,836 Ne oldu? Beğenmedin mi? 588 00:37:44,462 --> 00:37:46,741 Kötü çıkmıştı. Bulanık. Ondan. 589 00:37:49,504 --> 00:37:50,564 Reyyan. 590 00:37:52,519 --> 00:37:54,121 Dün geceyi dert etmiyorsun değil mi? 591 00:37:55,277 --> 00:37:57,137 Cihan Şadoğlu şovunu yaptı bitti. 592 00:37:57,816 --> 00:37:59,682 Azat'In niyetini anlayacak elbet o da. 593 00:37:59,940 --> 00:38:01,499 Ve benimle daha fazla uğraşamaz. 594 00:38:01,739 --> 00:38:02,699 İnşallah. 595 00:38:05,031 --> 00:38:07,751 Başka bir şey yok değil mi, Reyyan Hanım? 596 00:38:08,528 --> 00:38:10,587 Sana her şeyi söylemek istiyorum. 597 00:38:10,988 --> 00:38:13,398 Ama nasıl söyleyeceğim bilmiyorum, Miran. 598 00:38:15,546 --> 00:38:17,603 Bak eğer düğünü beğenmediysen yenisini yaparız. 599 00:38:17,882 --> 00:38:19,537 Ya olur mu hiç öyle şey, Miran? 600 00:38:20,056 --> 00:38:22,036 Hayalimden de güzel oldu her şey. 601 00:38:22,576 --> 00:38:24,078 Ama bir eksiğimiz daha var. 602 00:38:24,337 --> 00:38:26,495 Yok ben istemiyorum balayı falan. Vallahi. 603 00:38:26,674 --> 00:38:28,158 Yapacağız. Aç bakayım ağzını. 604 00:38:28,297 --> 00:38:29,820 Ay Miran o ne, yiyemem ben onu. 605 00:38:29,960 --> 00:38:32,063 Çok güzel ya. Ya hayır. Tamam salatalık yiyeceğim. 606 00:38:32,143 --> 00:38:33,040 [Kapı çalıyor] 607 00:38:39,077 --> 00:38:41,151 Ya rahatsız ettim, kusura kalmayın. 608 00:38:41,451 --> 00:38:42,640 Ne oldu anne, hayırdır? 609 00:38:42,799 --> 00:38:44,773 Ben seninle konuşmak istiyordum da 610 00:38:44,973 --> 00:38:46,574 aşağı ineceksin diye bekliyorum ama işte 611 00:38:46,813 --> 00:38:47,711 gelmeyince... 612 00:38:47,891 --> 00:38:48,939 Odaya daldınız. 613 00:38:49,577 --> 00:38:50,491 Anladım. 614 00:38:50,671 --> 00:38:51,680 E tamam, geliyorum ben. 615 00:38:51,879 --> 00:38:52,952 Yok değil mi bir sıkıntı? 616 00:38:53,132 --> 00:38:54,637 Yok yok, hiçbir sıkıntı yok. 617 00:38:54,877 --> 00:38:55,740 Ben bekliyorum. 618 00:39:02,607 --> 00:39:04,462 Tamam ver sen bana, ben koyarım. 619 00:39:05,160 --> 00:39:06,779 Aç bakalım ağzını, aç. 620 00:39:07,197 --> 00:39:09,068 Tamam, yiyeceğim ben. Sen git hadi. 621 00:39:09,406 --> 00:39:11,557 O zaman bitir bu kahvaltıyı. Ben geliyorum. Tamam mı? 622 00:39:20,448 --> 00:39:21,566 Bitecek onlar. 623 00:39:32,011 --> 00:39:34,647 Ay hadi anne ya. Yani çıkmam lazım, ne konuşacağız? 624 00:39:34,807 --> 00:39:36,550 E dur bir, Miran da gelsin. 625 00:39:42,408 --> 00:39:44,888 Hayırdır annem? Bir sıkıntı yok, değil mi? İyisin sen. 626 00:39:45,048 --> 00:39:46,623 Yok, yok. Gayet iyiyim. 627 00:39:46,843 --> 00:39:47,640 Tam tersine. 628 00:39:48,018 --> 00:39:50,332 İkinizi de çok hayırlı bir iş için çağırdım. 629 00:39:54,096 --> 00:39:57,697 Reyyan'dan özür dilemek için ona küçük bir sürpriz yapmaya karar verdim. 630 00:39:57,957 --> 00:39:59,459 Allah Allah. Ne sürpriziymiş bu? 631 00:40:00,435 --> 00:40:02,282 Reyyan'ın çok hoşuna gidecek bir şey. 632 00:40:02,482 --> 00:40:05,604 Ama bunun için ikinizin de yardımına ihtiyacım var. 633 00:40:08,921 --> 00:40:10,642 İyi. Hadi bakalım. 634 00:40:36,623 --> 00:40:39,322 Hayırdır? Bu saatte niye çağırdın? 635 00:40:39,601 --> 00:40:41,097 Gönül ile Azat'tan haber mi var? 636 00:40:41,277 --> 00:40:43,377 Oğlumun peşine taktığın adamların rapor vermedi mi sana? 637 00:40:45,496 --> 00:40:47,236 Bak niyetin ne bilmiyorum. 638 00:40:47,496 --> 00:40:49,626 Ama Azra'ya karşı Azat diyorsan 639 00:40:50,384 --> 00:40:51,804 büyük hata ediyorsun. 640 00:40:52,084 --> 00:40:53,620 Niye böyle bir şey yapayım ki? 641 00:40:55,588 --> 00:40:58,127 Yaren'in aramıza soktuğu hüsumetten sonra 642 00:40:58,441 --> 00:40:59,459 ben kendimi 643 00:41:00,037 --> 00:41:02,337 niye haklıyken haksız duruma düşüreyim? 644 00:41:02,696 --> 00:41:04,697 O zaman Azat'In peşine niye adam takıyorsun? 645 00:41:04,917 --> 00:41:06,127 Gönül için. 646 00:41:08,028 --> 00:41:10,145 Müsadem olmayan bir durum yoktur 647 00:41:10,626 --> 00:41:12,691 toprağını terk etme diyeceğim. 648 00:41:13,323 --> 00:41:15,141 Aslan Beylere yakışır bir şekilde 649 00:41:15,581 --> 00:41:18,542 telli duvaklı gelin olmasını söyleyeceğim. 650 00:41:18,762 --> 00:41:19,710 Ha. 651 00:41:20,646 --> 00:41:21,734 Dönmezlerse 652 00:41:23,549 --> 00:41:25,447 ben sağ, onlar selamet. 653 00:41:26,486 --> 00:41:29,416 Ben böyle bir durum için savaş çıkartmam. 654 00:41:30,514 --> 00:41:32,794 Kaybedecek başka evladım yoktur. 655 00:41:33,889 --> 00:41:36,447 Oğlun senin meselendir. 656 00:41:41,042 --> 00:41:44,162 Ben lafa değil, eyleme bakacağım. 657 00:41:44,542 --> 00:41:47,694 Eğer oğlumun kılına zarar gelsin 658 00:41:48,552 --> 00:41:50,637 senin o yattığın yastığı diken 659 00:41:51,886 --> 00:41:54,188 o konağı da zindan ederim sana. 660 00:41:54,586 --> 00:41:57,028 Sen lafa değil davranışa baksaydın 661 00:41:57,267 --> 00:41:59,140 şimdi Miran'ın karşısında olurdun. 662 00:41:59,574 --> 00:42:00,893 Oğlunu buradan kaçırtan 663 00:42:01,392 --> 00:42:03,007 nikahına şahitlik eden 664 00:42:03,487 --> 00:42:06,382 belli ki cesaretlendiren o'dur, ben değilim. 665 00:42:09,152 --> 00:42:10,612 Dur, dur, dur. 666 00:42:12,527 --> 00:42:13,913 Bak tamam. 667 00:42:14,894 --> 00:42:18,854 Harun'dan sonra kelamımız değişti elbet. 668 00:42:19,212 --> 00:42:21,259 Ama ne olursa olsun 669 00:42:21,896 --> 00:42:25,856 senin ailenin içindekiler kadar sana düşman değilim Şado. 670 00:42:27,014 --> 00:42:28,117 Bunu unutma. 671 00:42:41,577 --> 00:42:43,981 Ne oldu? Ne konuştunuz annenle? 672 00:42:44,161 --> 00:42:45,718 Ha öyle dün gece ile ilgili. 673 00:42:45,817 --> 00:42:47,820 İşte dikkat et, canını sıkma falan. 674 00:42:48,200 --> 00:42:50,607 Yani şimdi deşmek istemiyorum ama bu 675 00:42:50,807 --> 00:42:52,261 doktor meselesi ne oldu? 676 00:42:52,560 --> 00:42:53,818 Hallediyorum ben onu. 677 00:42:54,038 --> 00:42:56,354 Konuştuğum doktor takvimini ayarlayıp İstanbul'dan gelecek. 678 00:42:56,593 --> 00:42:57,802 Artık o ne derse 679 00:42:58,022 --> 00:42:59,511 ona göre bir yol belirleyeceğiz. 680 00:43:00,847 --> 00:43:01,696 Anladım. 681 00:43:01,876 --> 00:43:02,862 Yanlış anlamıyorsun değil mi? 682 00:43:03,062 --> 00:43:05,517 Şimdi annen de mutsuz, rahatsız ya bu durumdan 683 00:43:05,737 --> 00:43:06,638 ben ondan diyorum. 684 00:43:07,037 --> 00:43:08,526 Ben yanlış anlar mıyım hiç? 685 00:43:09,004 --> 00:43:10,295 Sen merak etme. 686 00:43:10,475 --> 00:43:11,477 Halledeceğim ben. 687 00:43:11,577 --> 00:43:12,338 Tamam? 688 00:43:12,498 --> 00:43:13,457 Hadi ben bir üstümü değiştirip çıkayım. 689 00:43:13,797 --> 00:43:15,502 Tamam, aşağıdayım ben. Yolculayacağım seni. 690 00:43:15,821 --> 00:43:17,175 Tamam, tamam. 691 00:43:28,016 --> 00:43:29,890 Öyle kapı arkalarından laf dinlersen 692 00:43:30,029 --> 00:43:31,776 istemeyeceğin şeyler duyarsın inşallah. 693 00:43:35,546 --> 00:43:36,742 Reyyan. 694 00:43:38,001 --> 00:43:38,801 Reyyan. 695 00:43:41,537 --> 00:43:42,577 Annem. 696 00:43:43,477 --> 00:43:44,962 Gel içeri buyur. 697 00:43:46,151 --> 00:43:48,251 Reyyan, Allah aşkına benimle hiçbir şey yokmuş gibi 698 00:43:48,451 --> 00:43:49,959 normal normal konuşma. 699 00:43:54,520 --> 00:43:56,301 Ne oluyor annem? Gel şöyle. 700 00:43:56,521 --> 00:43:58,700 Tamam bak, benim de içim rahat değil ama 701 00:43:58,857 --> 00:43:59,720 yapma böyle, ne olur. 702 00:43:59,899 --> 00:44:00,999 Nasıl yapmayayım kızım? 703 00:44:01,317 --> 00:44:02,692 Evladımın öleceğini bile bile... 704 00:44:02,892 --> 00:44:03,656 Anne. 705 00:44:05,432 --> 00:44:07,226 Sessiz ol biraz, ne olur bak Miran evde. 706 00:44:07,546 --> 00:44:08,976 Haydi git çantanı al gel. 707 00:44:09,156 --> 00:44:10,219 Doktora götüreceğim seni. 708 00:44:10,339 --> 00:44:11,320 Ne doktoru? 709 00:44:11,996 --> 00:44:13,232 Başka bir doktordan randevu aldım. 710 00:44:13,552 --> 00:44:16,634 Burada bir çare bulamazsak bir bahane ile İstanbul'a gideceğiz. 711 00:44:16,993 --> 00:44:19,031 Ya zaten eski doktorum danışmıştı hocalarına. 712 00:44:20,109 --> 00:44:21,257 Annem bak ben seni anlıyorum. 713 00:44:21,477 --> 00:44:22,657 Anlamıyorsun, Reyyan. 714 00:44:22,957 --> 00:44:24,154 Anlamıyorsun. 715 00:44:24,537 --> 00:44:28,497 Daha doğmamış evladına analık edeceğim diye kendi evlatlığını unuttun. 716 00:44:29,497 --> 00:44:30,505 Yapma kızım. 717 00:44:30,645 --> 00:44:31,520 Ölümü gör yapma. 718 00:44:32,957 --> 00:44:36,968 Bir anaya evladın sen yaşarken toprağa girecek demek 719 00:44:37,087 --> 00:44:38,354 ne demek? Anne sus. 720 00:44:38,374 --> 00:44:39,752 Ne demek? 721 00:44:42,556 --> 00:44:43,654 Reyyan. 722 00:44:44,073 --> 00:44:46,632 Ben bir köşede oturup senin ölümünü izleyemem. 723 00:44:46,972 --> 00:44:49,769 Yapamam kızım, elim kolum bağlı duramam. 724 00:44:50,069 --> 00:44:51,278 Duramam, Reyyan. 725 00:44:51,597 --> 00:44:53,876 Sessiz. Tamam, tamam. Gideceğim. 726 00:44:54,016 --> 00:44:56,049 Nereye dersen geleceğim seninle. Tamam mı? 727 00:44:56,906 --> 00:44:59,291 Tamam, Miran'ı bir uğurlayayım. Gideriz. 728 00:44:59,491 --> 00:45:00,579 İyi, haydi. 729 00:45:16,995 --> 00:45:18,276 Hanımım size mektup var. 730 00:45:20,011 --> 00:45:21,081 Azat Ağamdan. 731 00:45:36,517 --> 00:45:37,635 Ama söz vereceksin bana. 732 00:45:38,533 --> 00:45:40,529 Eğer bu doktor da aynı şeyi derse 733 00:45:41,087 --> 00:45:42,598 bebeği aldıralım demeyeceksin, tamam mı? 734 00:45:42,757 --> 00:45:44,102 Ya bunun sözü mü olur, Reyyan? 735 00:45:44,242 --> 00:45:45,548 Ya delirtme beni. 736 00:45:46,048 --> 00:45:48,147 Sen kendinden nasıl vazgeçersin kızım? 737 00:45:48,426 --> 00:45:49,339 Ya anne. 738 00:45:52,552 --> 00:45:54,372 Oğlum arabayı getirsenize benim. 739 00:45:54,492 --> 00:45:55,432 Babam. 740 00:46:03,531 --> 00:46:04,332 Babam. 741 00:46:04,992 --> 00:46:06,612 Ne oluyor, niye konuşmuyorsun benimle? 742 00:46:07,112 --> 00:46:08,769 Bir kusurum mu oldu? 743 00:46:09,054 --> 00:46:11,671 Ya kızım, tamam konuşturtma şimdi beni. 744 00:46:11,851 --> 00:46:13,712 Annenle siz bakın işte, haydi. 745 00:46:14,431 --> 00:46:15,363 Babam. 746 00:46:15,642 --> 00:46:17,838 Kızım ne söyleyeyim istiyorsun Allah aşkına ya? 747 00:46:18,217 --> 00:46:21,887 En mutlu gününde sarılıyorsun Azize'nin boynuna, babaannem diyorsun 748 00:46:22,087 --> 00:46:23,552 benden daha ne duymak istiyorsun ya? 749 00:46:23,692 --> 00:46:25,297 Sen beni zaten yok saymış olmuyor musun kızım? 750 00:46:25,477 --> 00:46:26,661 Baba. Hazar. 751 00:46:26,841 --> 00:46:28,959 Ya ben biliyorum. Ben tanımıyor muyum seni kızım? 752 00:46:29,078 --> 00:46:30,439 Ben büyüttüm seni. Tanıyorum. 753 00:46:30,917 --> 00:46:32,726 Sen sevmezsin. Küslük sevmezsin. 754 00:46:32,886 --> 00:46:33,909 Mutsuz olursun. 755 00:46:34,049 --> 00:46:35,754 Kötülük sevmezsin sen. Mutsuz olursun. 756 00:46:35,973 --> 00:46:38,018 Ya biliyorum ben seni. Biliyorum. 757 00:46:38,337 --> 00:46:39,020 Hah. 758 00:46:39,200 --> 00:46:40,112 Ne oluyor ya? 759 00:46:40,272 --> 00:46:41,291 Miran da öyle. 760 00:46:41,531 --> 00:46:44,698 Ben biliyorum ya siz artık bitsin gitsin istiyorsunuz bu iş. 761 00:46:44,837 --> 00:46:45,739 Tamam eyvallah. 762 00:46:45,799 --> 00:46:47,179 Eyvallah, bitsin. Tamam, kabul. 763 00:46:48,457 --> 00:46:49,557 Ama yani 764 00:46:49,817 --> 00:46:50,923 affetmek başkadır 765 00:46:52,062 --> 00:46:53,751 baş tacı etmek başkadır ha. 766 00:46:54,511 --> 00:46:57,041 Azize'yi babaanne bildiğiniz yerde ben yokum. 767 00:46:57,241 --> 00:46:58,079 Anladınız? 768 00:46:58,555 --> 00:47:00,549 Oğlum hadi getir şu arabayı. 769 00:47:05,527 --> 00:47:07,527 Beni bu evden göndereceksin ha Reyyan? 770 00:47:12,546 --> 00:47:13,660 Tamam artık, ben diyeceğimi dedim. 771 00:47:13,779 --> 00:47:15,356 Mevzu kapandı ya uzatmayın artık ha. Tamam? 772 00:47:15,496 --> 00:47:17,160 Asıl sen uzatma artık Hazar Bey. 773 00:47:17,319 --> 00:47:20,625 Örnek olacağın yerde kendi evlatlarına mı tavır yapıyorsun? 774 00:47:20,738 --> 00:47:24,937 Bu insanlar neler yaşıyorlar, neyin mücadelesini veriyorlar biliyor musun sen? 775 00:47:25,651 --> 00:47:26,991 Ettiğin laflara dikkat et 776 00:47:27,370 --> 00:47:28,836 sonra çok pişman olursun. 777 00:47:29,476 --> 00:47:30,567 Bugün değilse de 778 00:47:30,747 --> 00:47:31,509 yarın 779 00:47:31,629 --> 00:47:32,477 sonra dersin ki... 780 00:47:32,557 --> 00:47:33,320 Anne. 781 00:47:35,573 --> 00:47:36,443 Dur hele. 782 00:47:37,042 --> 00:47:37,901 Ne demek istiyorsun? 783 00:47:38,001 --> 00:47:38,819 De hele bakayım, de. 784 00:47:39,536 --> 00:47:41,968 Zehra ana ne diyorsa haklı baba. 785 00:47:42,107 --> 00:47:43,574 Yüklenme artık her yana. 786 00:47:43,754 --> 00:47:46,558 Ya bu nefret bize zarar vermekten başka ne verdi de 787 00:47:46,658 --> 00:47:47,640 biz devam ettirelim? 788 00:47:47,680 --> 00:47:48,460 Sen söyle. 789 00:47:48,580 --> 00:47:50,427 Hadi gözünü seveyim bırak artık şu işi. 790 00:47:50,507 --> 00:47:51,279 He oğlum he. 791 00:47:51,558 --> 00:47:53,179 Hepiniz doğrusunuz, ben yanlışım. 792 00:47:53,439 --> 00:47:55,350 Ne oluyor yahu ne oluyor? 793 00:47:55,509 --> 00:47:57,624 Sesiniz ta yukarılara geliyor. 794 00:47:58,554 --> 00:48:01,174 Eğer Azize Hanım yüzünden kavga ediyorsanız yapmayın. 795 00:48:01,234 --> 00:48:02,120 Ne olur, dayanamıyorum artık. 796 00:48:02,659 --> 00:48:05,718 Bak. Bak burda beni tek anlayan kişi Dilşah ha. 797 00:48:05,917 --> 00:48:09,446 Ama şimdi biz sizin gibi düşünmediğimiz için Azize hakkında. 798 00:48:09,685 --> 00:48:10,933 Biz kötü oluyoruz, değil mi? 799 00:48:11,093 --> 00:48:12,019 Ben anlayışsız oluyorum, ha oğlum? 800 00:48:12,099 --> 00:48:13,580 Anan da ne oluyor işte biliyorsun. 801 00:48:15,533 --> 00:48:16,292 Eğer Azize yüzünden 802 00:48:16,492 --> 00:48:18,339 size yaşattıklarından ötürü bu hale geldiyseniz 803 00:48:19,016 --> 00:48:19,963 yapmayın, ne olur. 804 00:48:20,961 --> 00:48:22,477 Ben huzurunuzu bozmak istemem. 805 00:48:23,017 --> 00:48:23,877 Ben giderim. 806 00:48:23,997 --> 00:48:25,239 Annem sen ne diyosun şimdi? 807 00:48:25,499 --> 00:48:26,717 Ya dediğin laf mı? 808 00:48:27,017 --> 00:48:28,546 Sen hiçbir yere gitmiyorsun. 809 00:48:29,064 --> 00:48:31,456 Gitmesi gereken, uzak durması gereken belli ama 810 00:48:31,656 --> 00:48:33,160 işte ne diyeyim ya? 811 00:48:33,379 --> 00:48:34,938 Onu da baş tacı ediyorsunuz ya. 812 00:48:35,977 --> 00:48:37,001 Canınız sağolsun ya. 813 00:48:37,081 --> 00:48:37,940 Yok artık ya. 814 00:48:38,499 --> 00:48:40,622 Hazar Bey bu kadın hepimizin merhametiyle oynuyor. 815 00:48:40,901 --> 00:48:42,444 Annem tamam. Tamam. 816 00:49:04,956 --> 00:49:08,912 [Şarkı çalıyor] 817 00:50:25,964 --> 00:50:27,021 Sağolasın. 818 00:50:27,101 --> 00:50:28,040 Afiyet olsun. 819 00:50:28,479 --> 00:50:30,442 Olmadı böyle bir bardak suyla. 820 00:50:30,502 --> 00:50:31,800 Bari bir kahve yapaydım. 821 00:50:31,980 --> 00:50:33,069 Şekerli, bacım. 822 00:50:33,248 --> 00:50:33,879 Kafi, sağol. 823 00:50:34,357 --> 00:50:35,356 Füsun Hanım gelince 824 00:50:35,516 --> 00:50:37,560 kızımı bir bardak suyla ağırlıyorsun diye 825 00:50:37,740 --> 00:50:38,580 vallahi çifte kavurur beni. 826 00:50:39,535 --> 00:50:40,535 Ben kahveyi yapayım. 827 00:50:41,013 --> 00:50:42,705 Siz gene de içiniz almazsa içmeyin. 828 00:50:43,004 --> 00:50:44,123 Orta olsun. 829 00:50:48,559 --> 00:50:49,882 Hoşgeldin Doktor Hanım. 830 00:50:50,182 --> 00:50:51,902 Hoşbuldum, nasılsın Yaren? 831 00:50:56,021 --> 00:50:56,999 Vallahi 832 00:50:57,941 --> 00:51:00,102 Bu konakta ne kadar iyi olunursa 833 00:51:00,442 --> 00:51:01,808 o kadar iyiyim diyelim. 834 00:51:01,968 --> 00:51:02,917 Niye? 835 00:51:03,197 --> 00:51:04,937 Yani bir sıkıntı mı var? 836 00:51:05,836 --> 00:51:07,321 Hamilelikle ilgili. 837 00:51:07,500 --> 00:51:08,677 Doktorunla görüşüyor musun? 838 00:51:08,932 --> 00:51:11,187 Ara ara sıkıntılarım oluyor tabi ama 839 00:51:11,287 --> 00:51:12,759 doktorla da konuşamıyorum. 840 00:51:12,999 --> 00:51:13,870 Neden? 841 00:51:15,067 --> 00:51:16,196 Ya ne bileyim. 842 00:51:16,636 --> 00:51:18,634 Kendimi pek rahat hissetmiyorum. 843 00:51:18,834 --> 00:51:22,097 Şöyle güvenilir, iyi bir doktor arıyorum aslında. 844 00:51:23,574 --> 00:51:24,926 Acaba senle hani... 845 00:51:30,967 --> 00:51:32,347 Haneme güneş doğmuş. 846 00:51:35,461 --> 00:51:36,638 Yavrum hoşgeldin. 847 00:51:37,416 --> 00:51:38,648 Pek hoş gelmedim. 848 00:51:40,801 --> 00:51:42,203 Konuşmamız lazım. 849 00:51:42,302 --> 00:51:43,138 Konuşuruz. 850 00:51:43,457 --> 00:51:44,694 Yaren sen içeri gir. 851 00:51:44,814 --> 00:51:46,279 Serindir, üşütme. 852 00:51:46,558 --> 00:51:48,808 Yo, ben üşümüyorum. İyiyim. 853 00:51:54,102 --> 00:51:56,162 Muhakkak o konuyu sonra konuşalım Yaren. 854 00:51:59,919 --> 00:52:01,242 Yüzün asık. 855 00:52:03,399 --> 00:52:04,582 Avlu soğukmuş 856 00:52:04,822 --> 00:52:06,372 Ben ısıtacağım o avluyu. 857 00:52:06,473 --> 00:52:07,337 Cayır cayır. 858 00:52:07,377 --> 00:52:08,040 Hele dur sen. 859 00:52:08,240 --> 00:52:09,080 Noldu? 860 00:52:09,200 --> 00:52:10,225 Düğünden sonra da gelmedin. 861 00:52:10,285 --> 00:52:11,300 Bir sıkıntı mı var? 862 00:52:11,620 --> 00:52:12,523 Sıkıntı sensin. 863 00:52:13,991 --> 00:52:17,091 Reyyan ile Miran'ın düğününde sebep olduğun olaylar. 864 00:52:35,497 --> 00:52:36,475 Buyurun. 865 00:52:37,611 --> 00:52:40,254 Hazar ile Miran' bekleseydik, Fırat. 866 00:52:40,553 --> 00:52:42,219 Yeterince beklettik Saldun Bey'i. 867 00:52:43,936 --> 00:52:46,031 Sözleşmede her şey konuştuğumuz gibi, Fırat Bey. 868 00:52:46,270 --> 00:52:47,560 Bizim açımızdan da bir sıkıntı yok. 869 00:52:58,430 --> 00:53:00,170 Geç kaldık, kusura bakmayın. 870 00:53:01,847 --> 00:53:03,976 Siz bizi beklemeye gerek duymadan başlamışsınız herhalde. 871 00:53:04,876 --> 00:53:06,937 Saldun Bey'i daha fazla bekletmeyelim dedik, Miran. 872 00:53:07,116 --> 00:53:09,900 Zaten üzerine konuşulmuş anlaşılmış bir sözleşme bu. 873 00:53:10,000 --> 00:53:11,140 İmza attık sadece. 874 00:53:11,359 --> 00:53:12,168 Doğrudur. 875 00:53:14,089 --> 00:53:16,287 Siz diğer toprak sahipleriyle de görüştünüz mü? 876 00:53:16,487 --> 00:53:17,700 Hayır. Neden? 877 00:53:18,942 --> 00:53:21,580 Benim haksız rekabet yaratmakla ilgili endişelerim var da. 878 00:53:22,158 --> 00:53:25,114 Eğer diğer toprak sahipleriyle de benzer bir anlaşma yapılırsa 879 00:53:25,433 --> 00:53:27,995 sanki herkes için daha adaletli bir çalışma olur. 880 00:53:28,234 --> 00:53:29,439 Tabi. 881 00:53:29,758 --> 00:53:32,475 Hem insanların ürünlerini değerlendirmiş olursunuz. 882 00:53:32,953 --> 00:53:35,058 Hem de bölgeye biraz katkınız olur. 883 00:53:35,317 --> 00:53:36,349 Miran haklı. 884 00:53:36,888 --> 00:53:39,056 O zaman sizin yaptığınız anlaşmanın ne değeri kalır ki? 885 00:53:39,776 --> 00:53:40,996 Endişe etmeyin. 886 00:53:41,194 --> 00:53:42,193 İş dünyasında 887 00:53:42,373 --> 00:53:43,598 rekabete her zaman yer vardır. 888 00:53:43,977 --> 00:53:45,783 Verimli bir anlaşma olacak. 889 00:53:49,526 --> 00:53:50,544 Verimli. 890 00:53:53,991 --> 00:53:55,249 Nasıl yani? 891 00:53:56,546 --> 00:53:58,147 Bütün bunları Cihan Bey mi yaptı? 892 00:54:07,923 --> 00:54:09,582 Suçluyu yanlış yerde arıyor. 893 00:54:10,001 --> 00:54:11,169 Zannediyor ki 894 00:54:11,269 --> 00:54:12,880 ben Azat'a bir şey edeceğim. 895 00:54:12,980 --> 00:54:13,959 Ya bana ne? 896 00:54:14,177 --> 00:54:16,676 Sevmişler birbirlerini koskocaman insanlar. 897 00:54:16,995 --> 00:54:19,551 Giderler de gelirler de. Bana ne? 898 00:54:23,058 --> 00:54:24,399 Hem ben 899 00:54:24,499 --> 00:54:25,040 artık 900 00:54:25,120 --> 00:54:26,332 kızıma kavuşmuşum 901 00:54:26,472 --> 00:54:28,880 kızımı tehlikeye atacak bir şey yapar mıyım? 902 00:54:29,449 --> 00:54:30,287 Güneş'im. 903 00:54:30,387 --> 00:54:31,200 Bak o 904 00:54:31,319 --> 00:54:33,369 Azize'den de Cihan'dan da uzak dur. 905 00:54:34,447 --> 00:54:36,027 Rica ediyorum senden. 906 00:54:36,207 --> 00:54:37,449 Hem gelsene sen bu eve. 907 00:54:37,768 --> 00:54:39,156 Gel şöyle dizimin dibine. 908 00:54:39,296 --> 00:54:40,460 Gözümün önüne. 909 00:54:40,916 --> 00:54:42,717 Daha güvendesin burada. 910 00:54:45,761 --> 00:54:48,241 [Telefon çalıyor] 911 00:54:52,037 --> 00:54:54,837 Merhaba hocam. İnceleyebildiniz mi? 912 00:54:57,491 --> 00:54:58,595 Çok önemli belirtiler mi? 913 00:54:58,774 --> 00:54:59,640 Dikkatinizi ne çekti? 914 00:55:02,027 --> 00:55:02,967 Tamam. 915 00:55:03,172 --> 00:55:04,386 Tamam, ben hemen geliyorum. 916 00:55:06,281 --> 00:55:07,630 Kötü bir şey yok ya? 917 00:55:07,950 --> 00:55:08,624 Yok. 918 00:55:08,803 --> 00:55:09,620 Rey... 919 00:55:11,257 --> 00:55:13,332 Bir hastamın acil bir durumu olmuş da 920 00:55:13,552 --> 00:55:14,730 acil hastaneye gitmem lazım. 921 00:55:18,013 --> 00:55:20,274 Bir de ben şu an sizin yanınına taşınamam. 922 00:55:20,952 --> 00:55:22,531 Yani daha buna hazır değilim. 923 00:55:24,167 --> 00:55:25,324 Eyvallah kızım. 924 00:55:27,522 --> 00:55:28,317 Eyvallah. 925 00:55:36,452 --> 00:55:37,571 Tekrar hayırlı olsun. 926 00:55:37,710 --> 00:55:40,562 Bir iki gün içerisinde sipariş listesini size mail olarak yollarım Fırat Bey. 927 00:55:41,421 --> 00:55:42,989 Biz de hemen üretime başlarız. 928 00:55:43,109 --> 00:55:44,532 Hayırlı olsun. Ben müsaadenizi isteyeyim 929 00:55:44,712 --> 00:55:45,680 Müsaade sizin. Buyurun. 930 00:56:03,530 --> 00:56:04,811 Hayrını gör, Fırat. 931 00:56:06,331 --> 00:56:07,208 Hazar. 932 00:56:07,468 --> 00:56:08,453 Oğlum dur. 933 00:56:08,912 --> 00:56:11,042 Ya nedir bu haliniz? Ne oluyor size? 934 00:56:15,437 --> 00:56:17,377 Ne oldu Miran? Niye öyle bakıyorsun? 935 00:56:17,677 --> 00:56:19,306 Ticaret yapıyoruz ya. 936 00:56:20,106 --> 00:56:22,817 Ama biz sadece ticari bir şirket değiliz, Fırat. 937 00:56:23,417 --> 00:56:26,227 Biz aynı zamanda saygı duyulan, güvenilir bir şirketiz. 938 00:56:26,407 --> 00:56:27,039 Evet. 939 00:56:27,138 --> 00:56:29,463 Diğer toprak sahiplerini yok sayarak para kazanabiliriz. 940 00:56:29,563 --> 00:56:30,460 Ama 941 00:56:30,740 --> 00:56:31,940 itibarımızı kaybederiz. 942 00:56:32,240 --> 00:56:33,668 Senin derdin kendi itibarın, Miran. 943 00:56:33,828 --> 00:56:34,780 Ne diyorsun oğlum sen yine? 944 00:56:35,428 --> 00:56:36,648 Senin derdin 945 00:56:36,828 --> 00:56:38,158 karşı olduğun bir şeyin hayata geçmesi. 946 00:56:38,498 --> 00:56:41,351 Sen kontrolünün dışında hiçbir şey yapılsın istemiyorsun. 947 00:56:41,591 --> 00:56:42,804 Hele ki söz konusu ben olunca. 948 00:56:42,904 --> 00:56:43,580 Bak Fırat. 949 00:56:44,517 --> 00:56:46,561 Ben bugüne kadar ne hayatımda 950 00:56:46,681 --> 00:56:47,387 ne işimde 951 00:56:47,547 --> 00:56:49,176 asla kendim için hareket etmedim. 952 00:56:50,032 --> 00:56:51,702 Eğer sen başka türlü düşünüyorsan 953 00:56:51,842 --> 00:56:52,900 ya sen beni tanımamışsın 954 00:56:53,438 --> 00:56:54,468 ya da ben seni. 955 00:56:55,487 --> 00:56:56,479 Doğrudur, Miran. 956 00:56:56,578 --> 00:56:57,468 Doğrudur. 957 00:56:57,748 --> 00:56:58,540 Ama şimdi tanışıyoruz. 958 00:57:17,539 --> 00:57:18,812 [Kapı çalıyor] 959 00:57:19,052 --> 00:57:19,690 Buyur. 960 00:57:19,890 --> 00:57:20,900 Hocam, kusura bakmayın. 961 00:57:21,040 --> 00:57:21,660 Çok geç kaldım. 962 00:57:22,876 --> 00:57:24,009 Gel Azra gel. 963 00:57:24,408 --> 00:57:25,973 İnceleyebildiniz mi Reyyan'ın raporunu? 964 00:57:27,531 --> 00:57:28,353 Evet. 965 00:57:30,502 --> 00:57:33,317 Tetikleyici unsurlardan dolayı şüphelerinde haklısın. 966 00:57:33,956 --> 00:57:34,677 Reyyanın rahatsızlığı 967 00:57:34,779 --> 00:57:36,677 ve hamileliğin riske girmesini kökeni 968 00:57:36,877 --> 00:57:37,837 büyük ihtimalle 969 00:57:37,977 --> 00:57:39,571 geçmişte yaşadığı zehirlenme 970 00:57:39,970 --> 00:57:41,196 ve mecburi yaşadığı 971 00:57:41,834 --> 00:57:43,233 kürtaj tecrübesi. 972 00:57:54,817 --> 00:57:55,696 Neredesin, Reyyan? 973 00:58:09,291 --> 00:58:10,769 Buyurun, Miran Bey. 974 00:58:11,009 --> 00:58:11,584 Lütfü. 975 00:58:11,803 --> 00:58:12,724 Reyyan'ı verir misin? 976 00:58:12,944 --> 00:58:13,854 Reyyan... 977 00:58:14,093 --> 00:58:15,020 Hanım... 978 00:58:15,200 --> 00:58:17,536 şu an pek konuşacak durumda değiller 979 00:58:18,795 --> 00:58:19,514 Miran Bey. 980 00:58:19,573 --> 00:58:20,358 O ne demek? Anlamadım. 981 00:58:20,957 --> 00:58:22,614 Zehra Hanım ile birlikte 982 00:58:22,814 --> 00:58:24,398 hastaneden çıktılar. 983 00:58:25,476 --> 00:58:28,137 İkisinin de morali pek yok gibi. 984 00:58:28,457 --> 00:58:29,597 Hastaneden mi? 985 00:58:29,997 --> 00:58:31,178 Valla ben 986 00:58:31,397 --> 00:58:34,081 öyle anladım konuşmalarından. 987 00:58:34,301 --> 00:58:35,656 Lütfü, Reyyan nerede? 988 00:58:35,955 --> 00:58:39,315 Anasıyla birlikte yukarı çıktılar. 989 00:58:53,580 --> 00:58:54,801 Ne oldu, var mı bir haber? 990 00:58:55,181 --> 00:58:57,064 Yok abi, kimsenin gördüğü bildiği yok. 991 00:58:59,421 --> 00:59:00,184 Halef? 992 00:59:00,244 --> 00:59:01,347 Halef'ten bir haber var mı? 993 00:59:01,527 --> 00:59:02,671 En son seni aradı ağam. 994 00:59:03,009 --> 00:59:04,101 Tamam. 995 00:59:04,341 --> 00:59:05,620 [Telefon çalıyor] 996 00:59:06,497 --> 00:59:07,919 Handan sen sormadan ben söyleyeyim 997 00:59:07,980 --> 00:59:09,139 bir haber yok. 998 00:59:09,399 --> 00:59:10,834 O Miran dua etsin de 999 00:59:11,476 --> 00:59:12,533 ben oğlumu bulayım. 1000 00:59:13,552 --> 00:59:14,537 Tamam. Haydi. 1001 00:59:28,299 --> 00:59:29,357 Kızım doktoru duydun. 1002 00:59:29,497 --> 00:59:30,897 Ne olur artık vazgeç bu inadından. 1003 00:59:31,016 --> 00:59:32,119 İnat mı? 1004 00:59:32,959 --> 00:59:35,134 Bebeğimi doğurmak istemem inat mı sence, anne? 1005 00:59:35,516 --> 00:59:37,183 Kızım kendi hayatını yok sayıyorsun. 1006 00:59:37,643 --> 00:59:39,038 Söz vermiştin. 1007 00:59:39,118 --> 00:59:40,917 Doktor aynı şeyi söylerse 1008 00:59:41,037 --> 00:59:42,529 ısrar etmeyecektin aldır diye. 1009 00:59:43,364 --> 00:59:45,391 Nasıl etmeyecektim kızım? 1010 00:59:45,510 --> 00:59:46,662 Doktoru duydun. 1011 00:59:46,862 --> 00:59:48,737 Her şey sizin düşündüğünüzden daha kötü... 1012 00:59:50,437 --> 00:59:51,699 Nedir o? 1013 00:59:53,819 --> 00:59:54,739 Miran. 1014 00:59:55,155 --> 00:59:56,830 Sen niye geldin erken? 1015 00:59:56,950 --> 00:59:57,979 Seni merak ettim, Reyyan. 1016 00:59:58,158 --> 00:59:59,495 Arıyorum açmıyorsun. 1017 01:00:01,457 --> 01:00:03,157 Telefonum çantamın dibinde kaldıysa 1018 01:00:03,259 --> 01:00:04,517 ben fark etmedim. 1019 01:00:05,921 --> 01:00:06,702 Nedir peki bu 1020 01:00:06,762 --> 01:00:08,896 doktorun sandığından daha kötü dediği şey? 1021 01:00:09,192 --> 01:00:10,651 Sen ayrıca niye doktora gittin? 1022 01:00:10,950 --> 01:00:12,383 Ne oluyor, bir söyleyin ya. 1023 01:00:14,973 --> 01:00:16,381 Söyleyecektim ben. 1024 01:00:16,500 --> 01:00:17,106 Ama... 1025 01:00:17,146 --> 01:00:17,880 Söyle o zaman. 1026 01:00:17,999 --> 01:00:18,760 Dinliyorum seni. 1027 01:00:23,917 --> 01:00:25,115 Benim için gittik. 1028 01:00:25,315 --> 01:00:26,399 Benim için gittik oğlum. 1029 01:00:27,497 --> 01:00:28,571 Ben dedim Reyyan'a söyleme 1030 01:00:29,468 --> 01:00:30,953 kimseye söyleme dedim. 1031 01:00:36,209 --> 01:00:37,876 Doğru söylüyorsunuz, değil mi bana? 1032 01:00:38,216 --> 01:00:39,038 Doğru söylüyoruz. 1033 01:00:39,697 --> 01:00:42,225 Benim doğumdan sonra bir takım sıkıntılarım oldu. 1034 01:00:44,003 --> 01:00:45,358 O zaman doktoru görememiştim 1035 01:00:45,418 --> 01:00:46,939 ancak şimdi görmek kısmet oldu. 1036 01:00:47,406 --> 01:00:49,645 İşte kadın hastalığı. 1037 01:00:53,439 --> 01:00:54,500 Anladım. 1038 01:00:54,737 --> 01:00:55,617 Peki bu 1039 01:00:55,857 --> 01:00:58,209 doktorun daha kötü dediği şey ne Zehra Ana? 1040 01:00:58,229 --> 01:00:59,634 Yani ben senin oğlun sayılırım. 1041 01:00:59,794 --> 01:01:01,541 Saklama, neyse çaresi bulalım. 1042 01:01:02,441 --> 01:01:03,502 Kist, Miran. 1043 01:01:03,522 --> 01:01:04,494 Kist. 1044 01:01:04,894 --> 01:01:06,052 Oğlum ama 1045 01:01:06,112 --> 01:01:07,766 çok önemli değil, küçük bir şey. 1046 01:01:08,506 --> 01:01:10,092 Ameliyat olacak inşallah. 1047 01:01:10,531 --> 01:01:12,593 Ameliyat olunacak, alınacak. 1048 01:01:13,492 --> 01:01:14,786 Babamın haberi var mı? 1049 01:01:14,866 --> 01:01:15,720 Yok. 1050 01:01:15,899 --> 01:01:17,774 Yok, babanı telaşlandırmayalım şimdi. 1051 01:01:17,794 --> 01:01:18,562 Söylemeyelim. 1052 01:01:18,582 --> 01:01:20,533 Ben onunla akşam kendim konuşurum oğlum. 1053 01:01:20,653 --> 01:01:21,414 Tamam mı? 1054 01:01:21,434 --> 01:01:22,049 Tamam. 1055 01:01:22,981 --> 01:01:25,146 Ben şimdi çok yoruldum bugün hastanede. 1056 01:01:26,164 --> 01:01:27,622 Gideyim de biraz dinleneyim. 1057 01:01:27,762 --> 01:01:28,517 Ya da... 1058 01:01:30,532 --> 01:01:31,779 daha önemli bir şey var 1059 01:01:32,997 --> 01:01:34,946 Siz benden saklıyorsunuz. 1060 01:01:38,001 --> 01:01:39,002 Yok. 1061 01:01:39,778 --> 01:01:40,707 Ne olacak Miran? 1062 01:01:40,729 --> 01:01:42,022 Ne saklayacağız? 1063 01:01:42,402 --> 01:01:43,702 Öyle hastane işleri işte. 1064 01:01:43,842 --> 01:01:46,842 Yoruyor insanı, biliyorsun. Zaten ben de dinleneceğim şimdi biraz. 1065 01:01:49,847 --> 01:01:51,607 Haydi, geç kalmayayım oğlum ben. 1066 01:01:51,747 --> 01:01:52,580 Peki. 1067 01:01:52,779 --> 01:01:54,558 Gel, ben seni yolculayayım Zehra Ana. 1068 01:01:54,817 --> 01:01:56,299 Oğlum hiç gerek yok ben... 1069 01:01:56,398 --> 01:01:57,957 Gel, olur mu hiç öyle şey, gel. 1070 01:02:15,653 --> 01:02:16,590 A-aa. 1071 01:02:16,870 --> 01:02:18,657 Oğlum sen evde miydin? 1072 01:02:18,757 --> 01:02:19,779 Yeni geldim anne. 1073 01:02:19,958 --> 01:02:20,829 Haa. 1074 01:02:20,949 --> 01:02:22,180 Reyyan nerede? 1075 01:02:22,200 --> 01:02:23,905 Reyyan odasında. 1076 01:02:23,946 --> 01:02:26,791 Annesiyle dışardaymış yorulmuş biraz. Dinleniyor şimdi. 1077 01:02:26,911 --> 01:02:30,002 Ben bir Reyyan'a bakayım o zaman. Hem durumunu görmüş olurum. 1078 01:02:30,600 --> 01:02:31,999 Buradan, buradan. 1079 01:02:33,496 --> 01:02:35,177 Dalgınsın bu aralar, Doktor Hanım. 1080 01:02:39,839 --> 01:02:42,038 Miran, ben de seninle konuşmak istiyordum. 1081 01:02:42,077 --> 01:02:44,297 Hayırdır anne? Canını sıkan bir şey mi var? 1082 01:02:44,517 --> 01:02:45,666 Yo, yo... 1083 01:02:47,484 --> 01:02:49,342 Senin canını sıkmak istemiyorum ama... 1084 01:02:49,522 --> 01:02:51,557 O nasıl söz anne öyle? Söyle dinliyorum. 1085 01:02:52,977 --> 01:02:54,991 Miran ben çok korkuyorum. 1086 01:02:55,011 --> 01:02:57,548 O Cihan'ın sana söylediği sözler, laflar 1087 01:02:57,688 --> 01:02:59,763 o tavrı beni çok korkutuyor. 1088 01:03:00,960 --> 01:03:02,958 Bu mu mesele? Ha? 1089 01:03:03,158 --> 01:03:05,529 Sen merak etme. Hiçbir şey yapamaz o. Tamam? 1090 01:03:05,868 --> 01:03:06,857 Ben 1091 01:03:06,997 --> 01:03:09,005 senin de Azra'nın da başına bir şey gelmesinden 1092 01:03:09,105 --> 01:03:10,276 çok korkuyorum, oğlum. 1093 01:03:10,375 --> 01:03:12,258 Ne olur kendinizen çok dikkat edin. Annem 1094 01:03:13,953 --> 01:03:16,256 Azraya zarar gelmesine izin vermem ben. 1095 01:03:16,276 --> 01:03:17,772 Tamam? 1096 01:03:17,792 --> 01:03:19,307 Biliyorum, biliyorum. 1097 01:03:19,406 --> 01:03:20,846 Biliyorum da 1098 01:03:21,006 --> 01:03:24,644 Miran, ne olursun Azra ile daha çok vakit geçir. 1099 01:03:25,203 --> 01:03:27,136 Gözün, elin üzerinde olsun. 1100 01:03:27,256 --> 01:03:28,782 Hep yanında ol onun, olur mu? 1101 01:03:28,962 --> 01:03:31,725 Ama bu arada sakın kimliğini korumayı da ihmal etme. 1102 01:03:31,845 --> 01:03:33,875 Tamam, tamam. Canım anam benim. 1103 01:03:34,215 --> 01:03:37,043 Ben kimsenin başına bir şey gelmesine izin vermeyeceğim. 1104 01:03:37,063 --> 01:03:38,239 Sen bana güven, tamam? 1105 01:03:38,259 --> 01:03:40,146 Yeter ki sen iyi ol. 1106 01:03:40,445 --> 01:03:42,777 Bu arada doktor geliyor. 1107 01:03:42,797 --> 01:03:44,537 Çünkü bir an önce 1108 01:03:44,617 --> 01:03:46,382 doktor kontrolüne başlamamız lazım. 1109 01:03:46,462 --> 01:03:48,100 Tamam, tamam. 1110 01:03:48,260 --> 01:03:49,540 Sen ne dersen o olsun da 1111 01:03:49,620 --> 01:03:51,202 şimdi bu iş daha önemli. 1112 01:03:51,941 --> 01:03:53,561 Azra ile mutlaka konuş. 1113 01:03:53,721 --> 01:03:55,707 Cihan'dan da Füsun'dan da uzak dursun. 1114 01:03:55,727 --> 01:03:57,773 Ya tamam, o bende diyorum. 1115 01:03:57,873 --> 01:03:58,660 Bende. 1116 01:03:58,759 --> 01:04:00,512 Hiçbir şey olmayacak. Sen rahat ol. 1117 01:04:00,532 --> 01:04:02,205 Senin tedavin daha önemli. 1118 01:04:02,225 --> 01:04:03,430 Gel sen. 1119 01:04:03,450 --> 01:04:05,076 Sen sıkma canını. 1120 01:04:11,508 --> 01:04:12,888 [Kapı çalıyor] 1121 01:04:13,008 --> 01:04:13,920 Gel. 1122 01:04:16,961 --> 01:04:18,045 Müsait misin? 1123 01:04:18,165 --> 01:04:19,299 Gel Azra, gel. 1124 01:04:25,977 --> 01:04:26,916 İyi misin? 1125 01:04:27,076 --> 01:04:27,989 İşte 1126 01:04:28,049 --> 01:04:29,860 ne kadar iyi olunursa öyle. 1127 01:04:33,471 --> 01:04:34,386 Reyyan. 1128 01:04:34,946 --> 01:04:36,517 Sen daha önce düşük yaptın mı? 1129 01:04:41,977 --> 01:04:43,057 İkizdi bebeklerim. 1130 01:04:44,937 --> 01:04:46,067 Birini kaybettik. 1131 01:04:47,404 --> 01:04:48,785 Bunu bana niye söylemedin? 1132 01:04:51,317 --> 01:04:53,038 Bir nedeni yok. 1133 01:04:53,678 --> 01:04:54,871 Peki nasıl oldu bu? 1134 01:05:05,385 --> 01:05:06,385 Reyyan. 1135 01:05:06,405 --> 01:05:07,359 Ya bana 1136 01:05:07,499 --> 01:05:10,732 eğer her şeyi açıkça anlatmazsan ben sana yardım edemem ki. 1137 01:05:12,547 --> 01:05:13,526 Nasıl oldu? 1138 01:05:16,959 --> 01:05:17,879 Zehirlendim. 1139 01:05:20,397 --> 01:05:21,484 Zehirlendin mi? 1140 01:05:24,484 --> 01:05:25,441 Yani tamam. 1141 01:05:27,015 --> 01:05:28,764 Gebelikte 1142 01:05:28,784 --> 01:05:30,559 gıda zehirlenmesi risklidir. 1143 01:05:32,178 --> 01:05:34,978 Ama yüksek ateş, aşırı sıvı kaybı olmadıkça 1144 01:05:35,098 --> 01:05:36,397 bebeği pek etkilemez. 1145 01:05:41,007 --> 01:05:44,967 Yani tabi biri senin düşük yapmanı isteyerek seni zehirlemedikçe. 1146 01:05:47,482 --> 01:05:48,836 Bunu biri yaptı değil mi? 1147 01:05:49,244 --> 01:05:51,623 Bak ben bu konuyu konuşmak istemiyorum. 1148 01:05:51,643 --> 01:05:54,177 Sen de biraz anlayışlı olursan... Kim yaptı bunu? 1149 01:05:58,529 --> 01:05:59,509 Füsun. 1150 01:06:01,887 --> 01:06:03,012 Füsun yaptı, değil mi? 1151 01:06:08,000 --> 01:06:09,800 İnanamıyorum ya. 1152 01:06:10,299 --> 01:06:11,911 Ya inanamıyorum. 1153 01:06:11,931 --> 01:06:13,197 Nasıl cani bir insan bu? 1154 01:06:13,277 --> 01:06:14,372 Tamam, sakin ol. 1155 01:06:17,501 --> 01:06:18,342 Nasıl oldu? 1156 01:06:19,539 --> 01:06:22,111 Babamın iş yerinden diye tatlı göndermiş eve. 1157 01:06:22,411 --> 01:06:23,879 Ben de yedim. 1158 01:06:25,207 --> 01:06:27,147 Azize Hanım son dakika yetişti. 1159 01:06:27,207 --> 01:06:29,882 Hem benim hayatımı hem de Umut'un hayatını kurtardı. 1160 01:06:31,501 --> 01:06:33,626 Ya tamam bak kızmakta haklısın. 1161 01:06:34,380 --> 01:06:38,660 Ben bin yıl geçse de evladımın hayatını elimden aldığı için affedemem onu. 1162 01:06:39,337 --> 01:06:41,548 Ama benden aldığı annelik için affettim. 1163 01:06:42,207 --> 01:06:43,740 Çünkü o da evladını kaybetti. 1164 01:06:44,200 --> 01:06:45,201 Ben de. 1165 01:06:46,970 --> 01:06:50,768 Kalan kısacık vaktimi ben birilerine kinlenerek geçirmek istemiyorum. 1166 01:06:50,828 --> 01:06:52,180 Sen de kinlenme, ne olur. 1167 01:06:52,299 --> 01:06:54,982 Ya nasıl kinlenmeyeyim? Nasıl kinlenmeyeyim, Reyyan? 1168 01:06:55,002 --> 01:06:57,310 Ya şu anda bu halde olmanın sebebi 1169 01:06:57,627 --> 01:07:00,067 çocuğun için canından vazgeçmenin sebebi 1170 01:07:00,152 --> 01:07:01,232 o zehirlenme. 1171 01:07:04,495 --> 01:07:05,455 Nasıl? 1172 01:07:05,575 --> 01:07:07,737 Şu an bu durumda olmanın sebebi 1173 01:07:07,817 --> 01:07:09,627 Füsun'un seni zehirlemesi. 1174 01:07:14,942 --> 01:07:16,181 Bak yalvarırım. 1175 01:07:16,281 --> 01:07:18,880 Yalvarırım bir an önce bu durumu Miran ile konuş. 1176 01:07:21,951 --> 01:07:22,871 Konuşacağım. 1177 01:07:22,891 --> 01:07:24,619 Hemen konuşmalısın Reyyan. 1178 01:07:24,639 --> 01:07:25,930 Ya bak. 1179 01:07:26,089 --> 01:07:28,585 Bir an önce ne yapacağımıza karar vermemiz lazım. 1180 01:07:28,605 --> 01:07:30,020 Bir yol izlememiz lazım. 1181 01:07:30,040 --> 01:07:31,162 Vakit daralıyor. 1182 01:07:38,092 --> 01:07:39,233 Ya böyle 1183 01:07:39,333 --> 01:07:40,459 sohbetinizi bölüyorum ama 1184 01:07:40,658 --> 01:07:42,355 bir Azra ile konuşmam lazım. 1185 01:07:42,634 --> 01:07:44,109 Müsaade var mı, Reyyan Hanım? 1186 01:07:44,528 --> 01:07:46,158 O nasıl soru, Miran? 1187 01:07:47,597 --> 01:07:48,676 Üstüne bir şeyler giy. 1188 01:07:48,750 --> 01:07:50,629 Ben yukarıda bekliyorum, tamam? 1189 01:07:50,688 --> 01:07:52,237 Tamam. 1190 01:08:07,537 --> 01:08:10,575 Baka sana tam sevdiğin gibi sütlaç yaptım fırında 1191 01:08:10,735 --> 01:08:12,014 Az pirinçli, kıvamlı. 1192 01:08:15,011 --> 01:08:15,951 Eline sağlık. 1193 01:08:16,051 --> 01:08:17,160 Afiyet, şeker olsun. 1194 01:08:19,602 --> 01:08:20,563 Fırat'ım. 1195 01:08:21,520 --> 01:08:23,517 Allah senden razı olsun. 1196 01:08:23,975 --> 01:08:26,573 Düğünde ne kadar sahip çıktın kardeşine. 1197 01:08:33,443 --> 01:08:34,564 Ne oldu? 1198 01:08:34,584 --> 01:08:36,127 Kötü bir şey mi dedim? 1199 01:08:36,955 --> 01:08:38,517 Anne farkında mısın? 1200 01:08:38,725 --> 01:08:41,134 Ağzını her açtığında konu Miran'a geliyor. 1201 01:08:42,086 --> 01:08:44,818 Biz seninle ana oğul değimişiz gibi davranıyorsun. 1202 01:08:44,997 --> 01:08:46,464 Ya bi kere de beni sor ya. 1203 01:08:46,484 --> 01:08:47,981 İyi misin, mutlu musun? 1204 01:08:48,077 --> 01:08:49,434 Öyle şey olur mu oğlum? 1205 01:08:49,453 --> 01:08:52,566 Sen benim bu dünyadaki en değerli varlığımsın. 1206 01:08:52,586 --> 01:08:53,807 Emin misin anne? 1207 01:08:55,673 --> 01:08:59,633 Biz Zeynep ile o gün sana evleneceğimizin haberini vermeye gelmiştik. 1208 01:09:01,868 --> 01:09:02,897 Fırat. 1209 01:09:02,917 --> 01:09:03,760 Sen ne yaptın? 1210 01:09:04,359 --> 01:09:06,115 Lafı ağzımıza tıktın. 1211 01:09:06,814 --> 01:09:08,649 Hevesimizi kursağımızda bıraktın. 1212 01:09:12,479 --> 01:09:13,435 Ben. 1213 01:09:15,995 --> 01:09:17,470 Kusura bakma oğlum. 1214 01:09:19,506 --> 01:09:20,787 Affedersin. 1215 01:09:20,807 --> 01:09:21,897 Anne. Anne. 1216 01:09:22,991 --> 01:09:24,326 Tamam, tamam. 1217 01:09:25,778 --> 01:09:27,278 Özür dilerim. 1218 01:09:27,378 --> 01:09:28,361 Özür dilerim. 1219 01:09:35,447 --> 01:09:36,919 Kusura bakma annem. 1220 01:09:37,990 --> 01:09:39,042 Sen merak etme. 1221 01:09:40,279 --> 01:09:41,447 Ben Miran'ı arayacağım. 1222 01:09:41,526 --> 01:09:43,376 Nikah şahidim olmasını isteyeceğim. 1223 01:09:44,395 --> 01:09:45,897 Güzel oğlum benim. 1224 01:09:46,113 --> 01:09:48,517 Seninle kardeşine yakışan budur zaten. 1225 01:09:50,386 --> 01:09:52,367 Allah'ıma şükürler olsun. 1226 01:09:52,868 --> 01:09:54,341 Bana bu günleri de gösterdin. 1227 01:10:14,204 --> 01:10:16,739 Azra ile Miran yukarıda baş başalar. 1228 01:10:17,519 --> 01:10:19,731 Konuşacak önemli şeyleri var belli ki. 1229 01:10:21,089 --> 01:10:22,789 Sen istedin değil mi Miran'dan? 1230 01:10:22,809 --> 01:10:23,500 Ben değil. 1231 01:10:24,280 --> 01:10:25,788 Sen istedin Reyyan. 1232 01:10:25,808 --> 01:10:27,021 Azize'nin yanında olarak 1233 01:10:27,107 --> 01:10:28,589 beni karşına sen aldın. 1234 01:10:30,494 --> 01:10:32,319 Senin Azize ile ilgili bilmediğin 1235 01:10:32,339 --> 01:10:33,593 anlamayacağın 1236 01:10:33,613 --> 01:10:35,326 anlayamayacağın şeyler var. 1237 01:10:36,984 --> 01:10:38,556 Senin kalbin kararmış. 1238 01:10:39,512 --> 01:10:40,896 Azize de bahanen olmuş. 1239 01:10:40,915 --> 01:10:41,772 Değil mi? 1240 01:10:41,812 --> 01:10:44,374 Geride bırakacağın evladının anneye ihtiyacı var. 1241 01:10:45,594 --> 01:10:47,644 Azra en iyi anne olacaktır onun için. 1242 01:10:48,764 --> 01:10:50,693 Beni yolumdan çeviremeyeceksin. 1243 01:10:50,853 --> 01:10:52,180 O yolun sonu yok Dilşah. 1244 01:10:53,035 --> 01:10:54,684 Sen de göreceksin ama. 1245 01:10:54,704 --> 01:10:55,780 Şimdi çık odamdan. 1246 01:10:56,760 --> 01:10:57,975 Çık, haydi. 1247 01:11:24,044 --> 01:11:26,432 Ben böyle baş başa konuşmak istedim seninle. 1248 01:11:30,668 --> 01:11:32,742 Reyyan'ın duyup da üzülmesini istemiyorum. 1249 01:11:32,763 --> 01:11:35,199 Son olaylar yordu, daha da fazla etkilenmesin. 1250 01:11:35,219 --> 01:11:36,170 Noldu? 1251 01:11:37,501 --> 01:11:38,709 Valla olan 1252 01:11:38,752 --> 01:11:40,332 aslında tahmin ediyorsundur. 1253 01:11:40,972 --> 01:11:42,262 Füsun Aslanbey ile 1254 01:11:42,482 --> 01:11:43,709 Cihan Şadoğlu. 1255 01:11:54,014 --> 01:11:55,909 Sen ne dersen de Reyyan Hanım. 1256 01:11:56,099 --> 01:11:57,444 Olacak bu iş. 1257 01:12:01,442 --> 01:12:02,871 Bak. 1258 01:12:02,891 --> 01:12:04,623 Annen olduğunun farkındayım. 1259 01:12:04,643 --> 01:12:06,772 Aslına baktığında Cihan da benim amcam. 1260 01:12:06,852 --> 01:12:08,264 Ama durmayacaklar 1261 01:12:08,337 --> 01:12:09,496 ve durulmayacaklar. 1262 01:12:11,494 --> 01:12:12,696 Ve ben 1263 01:12:12,716 --> 01:12:14,326 senin onların savaşında 1264 01:12:14,346 --> 01:12:16,146 zarar görmeni istemiyorum Azra. 1265 01:12:16,346 --> 01:12:18,088 Çok dikkat etmen lazım. 1266 01:12:19,004 --> 01:12:20,498 Bu ikisi 1267 01:12:21,338 --> 01:12:23,139 her şeyi yapabilir diyorsun yani. 1268 01:12:30,032 --> 01:12:32,050 Vallahi başka bir şey demek isterdim. 1269 01:12:32,070 --> 01:12:34,069 Ama maalesef öyle. 1270 01:12:34,089 --> 01:12:36,279 Yani sana anneni kötülemek istemiyorum. 1271 01:12:36,299 --> 01:12:37,306 Ama durum bu. 1272 01:12:38,289 --> 01:12:41,761 Ben kimsenin zarar görmemesi için her türlü önlemi alacağım zaten. 1273 01:12:42,181 --> 01:12:45,740 Ama sen de bu aralar Füsun Aslanbey ile pek sık görüşmesen iyi olur. 1274 01:12:45,760 --> 01:12:48,396 Ya belki de tam tersi olması gerekiyordur. 1275 01:12:48,976 --> 01:12:50,344 Anlamadım. 1276 01:12:50,364 --> 01:12:53,684 Yani eğer bahsettiğiniz gibi bu kadar kötü kalpli bir kadınsa. 1277 01:12:53,704 --> 01:12:56,085 Onu bir tek ben durdurabilirim. 1278 01:12:56,105 --> 01:12:58,776 Sonuçta hayatta kalan tek evladı benim. 1279 01:12:59,976 --> 01:13:02,252 Bana zaafı da olduğu açıkça ortada. 1280 01:13:04,592 --> 01:13:05,419 Yani 1281 01:13:05,439 --> 01:13:06,726 diyorum ki 1282 01:13:08,006 --> 01:13:09,535 ben onun yanında taşınsam... 1283 01:13:09,555 --> 01:13:11,800 Seni Cihan'in hedefi haline getiremem. 1284 01:13:12,079 --> 01:13:13,476 Ya ama Miran 1285 01:13:13,496 --> 01:13:15,144 bunca derdinin arasında 1286 01:13:15,191 --> 01:13:17,420 bir de ben sana yük olmak istemiyorum... 1287 01:13:18,860 --> 01:13:21,554 Ben bunu duymamış kabul ediyorum Azra, tamam mı? 1288 01:13:21,574 --> 01:13:23,741 Çünkü kardeşler arasında dert olmaz. 1289 01:13:25,677 --> 01:13:28,311 Hem bak zaten annem de senin gitmeni hiç istemez. 1290 01:13:28,839 --> 01:13:31,790 Böyle bir durumda ona böyle bir şey yapmayalım, tamam mı? 1291 01:13:31,810 --> 01:13:33,722 Ayrıca Reyyan'ın da sana ihtiyacı var. 1292 01:13:36,039 --> 01:13:38,155 Reyyan'ın sana ihtiyacı var derken? 1293 01:13:38,215 --> 01:13:39,451 E hamile ya. 1294 01:13:39,471 --> 01:13:41,299 Yani kadın doğumcu halamız var 1295 01:13:41,339 --> 01:13:43,630 o kadar da torpilimiz olmasın mı Allah Allah 1296 01:13:43,650 --> 01:13:44,928 Ha o manada. 1297 01:13:44,948 --> 01:13:46,206 Başka ne manada olacak? 1298 01:13:49,881 --> 01:13:51,151 Miran. 1299 01:13:51,468 --> 01:13:52,459 Ha? 1300 01:13:53,418 --> 01:13:55,707 Benim sana çok önemli bir şey söylemem lazım. 1301 01:13:55,709 --> 01:13:56,858 Hayırdır? 1302 01:13:57,298 --> 01:13:59,590 [Telefon çalıyor] 1303 01:14:04,002 --> 01:14:05,878 Şuna bir bakmam lazım, çok pardon. 1304 01:14:06,077 --> 01:14:07,290 Efendim Fırat. 1305 01:14:07,310 --> 01:14:08,127 Miran. 1306 01:14:08,287 --> 01:14:10,914 Acilen konuşmamız lazım kardeşim. Buluşabilir miyiz? 1307 01:14:10,963 --> 01:14:12,365 Çok mu acil Fırat? 1308 01:14:12,385 --> 01:14:13,067 Aslında evet. 1309 01:14:13,539 --> 01:14:15,727 Çok mühim bir şey paylaşmam lazım seninle. 1310 01:14:15,747 --> 01:14:16,901 Peki Fırat. Geliyorum. 1311 01:14:17,181 --> 01:14:18,346 Haydi. 1312 01:14:21,608 --> 01:14:23,204 Sen ne diyecektin bana söyle. 1313 01:14:23,960 --> 01:14:25,056 Yok. 1314 01:14:25,076 --> 01:14:27,084 Yok, yok yani. Önemli bir şey değil. 1315 01:14:27,104 --> 01:14:28,379 Sonra konuşuruz. 1316 01:14:28,399 --> 01:14:29,284 Emin misin? 1317 01:14:29,304 --> 01:14:30,160 Hı hı. 1318 01:14:30,180 --> 01:14:31,384 İyi tamam, peki. 1319 01:14:31,404 --> 01:14:33,240 Sen konuştuklarımı bir düşün. Tamam mı? 1320 01:14:33,680 --> 01:14:34,489 Haydi. 1321 01:14:34,549 --> 01:14:35,496 Görüşürüz. 1322 01:14:42,583 --> 01:14:44,416 Gencecik daha kızım. 1323 01:14:46,164 --> 01:14:50,124 Mutlaka bir çaresi vardır. Mutlaka. 1324 01:14:53,068 --> 01:14:54,605 Halledeceğim. 1325 01:14:55,065 --> 01:14:56,750 Halledeceğim bir şekilde. 1326 01:14:57,702 --> 01:15:00,077 Bulacağım bir çaresini. 1327 01:15:08,932 --> 01:15:10,728 Hayırdır, neyin var senin? 1328 01:15:10,748 --> 01:15:11,400 Hiç. 1329 01:15:11,420 --> 01:15:13,312 Yok 1330 01:15:13,325 --> 01:15:14,224 bir şeyim. 1331 01:15:15,654 --> 01:15:17,631 Ben Reyyan'ı düşünüyordum öyle. 1332 01:15:19,576 --> 01:15:23,536 Doğumuydu sağlığıydı derken öyle dalıp gitmişim işte. 1333 01:15:29,065 --> 01:15:31,768 Yok bu öyle bir dalıp gitme değil Zehra. 1334 01:15:33,119 --> 01:15:35,507 Ne oldu söyle bakayım. 1335 01:15:38,365 --> 01:15:40,255 Hazar, benim 1336 01:15:40,275 --> 01:15:43,891 aslında ben de seninle ne zamandır konuşmak istiyordum ama 1337 01:15:45,349 --> 01:15:46,891 nasıl diyeyim 1338 01:15:47,051 --> 01:15:48,614 nereden başlayayım bilemiyorum. 1339 01:15:48,914 --> 01:15:51,596 Söyle söyle bak iyice telaş ettiriyorsun adamı. 1340 01:15:51,616 --> 01:15:53,471 Dümdüz söyle işte. 1341 01:15:53,491 --> 01:15:55,456 Kimle ilgili? Bizle ilgili mi? 1342 01:15:55,578 --> 01:15:57,151 Sabah öyle konuştuk diye mi? 1343 01:15:57,171 --> 01:15:59,153 Yok E ne o vakit ya? Allah aşkına. 1344 01:16:04,030 --> 01:16:05,344 Reyyan. 1345 01:16:07,327 --> 01:16:08,745 Reyyan mı? 1346 01:16:08,765 --> 01:16:11,079 Ne olmuş? Ha? Kötü bir şey mi? 1347 01:16:11,319 --> 01:16:13,557 Söyle, söyle. Nesi var Reyyan'ın? 1348 01:16:17,550 --> 01:16:19,832 Ne oldu Handan? Telaş telaş çağırdın beni. 1349 01:16:19,852 --> 01:16:20,352 Nedir? 1350 01:16:21,059 --> 01:16:22,666 Gel bir otur hele konuşalım. 1351 01:16:22,686 --> 01:16:23,889 Anlatacağım ben sana. 1352 01:16:24,089 --> 01:16:25,519 Neyi? 1353 01:16:27,499 --> 01:16:28,347 Halef. 1354 01:16:28,367 --> 01:16:29,532 Cihan. 1355 01:16:31,132 --> 01:16:33,253 Adamlar Azat ile Gönül'ü bulmuşlar. 1356 01:16:34,532 --> 01:16:36,162 Ne diyorsun sen? Neredelermiş? 1357 01:16:36,182 --> 01:16:36,794 Cihan. 1358 01:16:36,795 --> 01:16:37,657 Diyarbakır'da. 1359 01:16:37,674 --> 01:16:39,250 Akşama Ankara'ya bilet almışlar. 1360 01:16:39,254 --> 01:16:42,588 Tamam bak adamları ara. Azat'ın üzerinden gözlerini ayırmasınlar. 1361 01:16:42,608 --> 01:16:44,869 Biz de gidelim, haydi. Cihan, bir dur bir şey söyleyeceğim. 1362 01:16:44,889 --> 01:16:46,102 Ya sırası mı şimdi Handan. Cihan. 1363 01:16:46,129 --> 01:16:48,607 Şimdi tam sırası hiçbir yere gitmiyorsun. 1364 01:16:48,627 --> 01:16:50,763 Ya Handan bak gidip oğlumuzu getireceğim. Çekil önümden. 1365 01:16:50,783 --> 01:16:51,629 Ya Cihan! 1366 01:16:51,649 --> 01:16:52,986 Getirmeyeceksin. 1367 01:16:53,006 --> 01:16:56,459 Azat ile Gönül nereye istiyorlarsa oraya gidecekler. 1368 01:16:56,479 --> 01:16:57,820 Reyyan'nın... 1369 01:16:57,822 --> 01:16:58,980 Ya yeter! 1370 01:16:59,000 --> 01:17:00,039 Yeter ama ya! 1371 01:17:04,105 --> 01:17:05,142 Handan? 1372 01:17:05,502 --> 01:17:07,104 Ne oluyor ki? 1373 01:17:07,543 --> 01:17:09,182 Dur ben bir bakayım. 1374 01:17:11,641 --> 01:17:13,674 Cihan, peşlerini bırakacaksın. 1375 01:17:14,472 --> 01:17:18,214 Bak eğer peşlerini bırakmazsan evladımızı sonsuza kadar kaybedeceğiz. 1376 01:17:23,925 --> 01:17:25,281 Azat. 1377 01:17:25,301 --> 01:17:27,635 Evine geri dönecek. 1378 01:17:27,679 --> 01:17:28,596 O kadar. 1379 01:17:28,616 --> 01:17:30,167 Dönmeyecek. 1380 01:17:30,187 --> 01:17:31,561 Cihan. 1381 01:17:31,581 --> 01:17:33,086 Cihan, dönmeyecek. 1382 01:17:34,146 --> 01:17:35,186 Bak. 1383 01:17:35,206 --> 01:17:37,443 Eğer şimdi gitmelerine izin verirsen 1384 01:17:39,002 --> 01:17:40,825 belki bir gün geri dönerler. 1385 01:17:42,484 --> 01:17:44,206 Ama böyle zorbalık edersen 1386 01:17:44,807 --> 01:17:48,767 bil ki evladımızı sonsuza kadar kaybedeceğiz. 1387 01:17:51,947 --> 01:17:53,198 Oku bak bunu. 1388 01:17:53,958 --> 01:17:55,262 Oku. 1389 01:17:55,442 --> 01:17:58,616 Bir kerecik olsun öfkeni, kinini değil 1390 01:17:59,335 --> 01:18:01,474 evladının sesini duy, Cihan. 1391 01:18:11,419 --> 01:18:12,750 Ben gidiyorum baba. 1392 01:18:12,770 --> 01:18:15,877 Bir saman kağıdına yazmaktansa 1393 01:18:15,897 --> 01:18:18,450 yüzüne söylemek isterdim her şeyi. 1394 01:18:18,470 --> 01:18:20,563 Başımı omzuna koyup 1395 01:18:21,203 --> 01:18:22,352 hakkını helal et 1396 01:18:23,068 --> 01:18:24,365 helal et ki 1397 01:18:24,526 --> 01:18:26,184 yolum açık olsun demek isterdim. 1398 01:18:26,458 --> 01:18:27,657 Olmadı. 1399 01:18:28,731 --> 01:18:30,459 Olmazdı çünkü. 1400 01:18:30,479 --> 01:18:32,509 Yine beni duymaz 1401 01:18:32,529 --> 01:18:34,477 vazgeçmemi söylerdin. 1402 01:18:34,497 --> 01:18:36,123 Vazgeçmeyeceğim baba. 1403 01:18:36,143 --> 01:18:37,693 Hayatımda ilk defa 1404 01:18:37,713 --> 01:18:40,231 Azat ne ister onu dinleyeceğim. 1405 01:18:40,850 --> 01:18:43,958 Bir kere de kendim için doğru bir şey yapmaya gidiyorum. 1406 01:18:44,206 --> 01:18:48,166 Sevdiğimin elinden tutup sevdama sahip çıkmaya gidiyorum. 1407 01:18:49,101 --> 01:18:51,016 Ben gidiyorum ana. 1408 01:18:51,176 --> 01:18:53,834 Hayatta tek derdi evlatları olan bir kadına 1409 01:18:53,854 --> 01:18:56,638 anama böyle veda etmek değildi niyetim. 1410 01:18:56,658 --> 01:19:01,155 Bu satırların üzerine düşecek yaşlarını hayal ettikçe yüreğim acıyor inan. 1411 01:19:01,795 --> 01:19:03,741 Ama demiştin ya bana 1412 01:19:03,761 --> 01:19:05,602 bir gün sen de yanına 1413 01:19:05,632 --> 01:19:07,480 yarınına yakışacak birini bulacaksın 1414 01:19:08,076 --> 01:19:10,430 o zaman gerekeni yapacaksın diye. 1415 01:19:10,693 --> 01:19:11,741 Ha işte. 1416 01:19:11,761 --> 01:19:13,948 Gönlüme yakışanı buldum. 1417 01:19:13,968 --> 01:19:15,831 Gönül'ü buldum. 1418 01:19:16,531 --> 01:19:18,891 Ama böyle gerektiği için 1419 01:19:18,911 --> 01:19:20,128 affet ana. 1420 01:19:20,745 --> 01:19:23,623 Bu yolun dönüşü var mı yok mu ben değil 1421 01:19:23,643 --> 01:19:25,298 siz diyeceksiniz bana. 1422 01:19:25,318 --> 01:19:28,151 Gerçekten bir gün yanınızda olmamı isterseniz 1423 01:19:28,391 --> 01:19:31,882 bunun yine benim kararım olacağı günü bekleyeceksiniz. 1424 01:19:31,902 --> 01:19:33,318 O güne kadar 1425 01:19:33,360 --> 01:19:35,811 sizi birbirinize ve Allah'a emanet ediyorum. 1426 01:19:35,831 --> 01:19:38,152 Hak görmeseniz bile 1427 01:19:38,172 --> 01:19:40,461 hakkınızı helal edin. 1428 01:19:47,938 --> 01:19:49,513 Azra, kızım. 1429 01:19:50,730 --> 01:19:53,135 Miran ile ne güzel sohbet ediyordunuz öyle. 1430 01:19:53,315 --> 01:19:55,238 İyi anlaşıyorsunuz ama değil mi? 1431 01:19:55,498 --> 01:19:56,512 Evet. 1432 01:19:58,226 --> 01:20:01,132 Şey hani Miran ile senden bir şey istemiştim ya ben. 1433 01:20:01,152 --> 01:20:02,846 Ha onu söylemek için gelmiştim. 1434 01:20:02,866 --> 01:20:04,160 Bence bu gece tam vakti. 1435 01:20:04,180 --> 01:20:05,416 Reyyan uyuduktan sonra. 1436 01:20:05,418 --> 01:20:06,899 Ha ne dersin? 1437 01:20:07,219 --> 01:20:08,568 Yani benim için olur da 1438 01:20:08,588 --> 01:20:10,217 Miran'a bence bir daha sor sen. 1439 01:20:10,237 --> 01:20:12,385 Yok, yok ben Miran'ı hallederim. Sen merak etme. 1440 01:20:12,405 --> 01:20:14,182 Sen bu gece hazır ol sadece. 1441 01:20:14,202 --> 01:20:15,289 Tamam. 1442 01:20:27,063 --> 01:20:28,901 Miran. 1443 01:20:30,473 --> 01:20:31,973 Hoş geldin. 1444 01:20:31,993 --> 01:20:33,394 Hoş bulduk. 1445 01:20:33,874 --> 01:20:35,745 Sen söylemeden ben söyleyeyim. 1446 01:20:35,765 --> 01:20:38,091 Eğer mesele bugün şirkette yaşananlarsa 1447 01:20:38,111 --> 01:20:39,349 ben diyeceğimi dedim. 1448 01:20:40,679 --> 01:20:44,639 Ben bir süre vaktimi karıma ve aileme ayıracağım Fırat. 1449 01:20:45,451 --> 01:20:46,574 Sen bildiğini oku. 1450 01:20:46,594 --> 01:20:47,641 İstediğini al, yap. 1451 01:20:47,661 --> 01:20:50,099 Zaten sonuçlarını beraber bekleyip göreceğiz. 1452 01:20:50,279 --> 01:20:51,222 Buyur. 1453 01:20:51,576 --> 01:20:53,443 Söyle sen ne diyeceksen. 1454 01:20:56,499 --> 01:20:58,147 Ben kusura bakma diyecektim ya. 1455 01:20:58,167 --> 01:21:00,400 Bugün şirkette yaşananlar için. 1456 01:21:02,202 --> 01:21:05,959 Miran ben senin karşında ya da sana tavır almak için bir şey yapmıyorum. 1457 01:21:05,979 --> 01:21:09,339 Sen benim yanımda olursan doğru şeyler yaptığımı göreceksin zaten. 1458 01:21:09,359 --> 01:21:11,727 Ben senin her zaman yanında olurum. 1459 01:21:12,505 --> 01:21:14,737 Ama eğer sana hatanı söylemezsem 1460 01:21:14,757 --> 01:21:16,833 bizim kardeşliğimizin bir anlamı kalmaz. 1461 01:21:27,562 --> 01:21:31,522 [Telefon çalıyor] 1462 01:21:37,266 --> 01:21:38,235 Alo, Cihan. 1463 01:21:38,239 --> 01:21:40,545 Biraz daha oyalanırsak elimizden kaçacaklar. 1464 01:21:40,565 --> 01:21:44,030 Ankara'da onları bulmak samanlıkta iğne aramak olur. Haberin olsun. 1465 01:21:48,517 --> 01:21:49,733 Bırak. 1466 01:21:51,512 --> 01:21:52,616 Gitsinler. 1467 01:22:49,958 --> 01:22:52,076 Ne olmuş Hazar Bey, neymiş sıkıntı? 1468 01:22:52,276 --> 01:22:53,785 İşte Azat ya. 1469 01:22:54,641 --> 01:22:56,539 Ama duruldular şimdi. 1470 01:22:56,899 --> 01:22:58,263 Sen de hele bakayım ya. 1471 01:22:58,282 --> 01:22:59,161 Ne oldu Reyyan'a? 1472 01:22:59,362 --> 01:23:02,591 Kötü bir şey yok değil mi? Bak sakın bir şey gizleme benden ha. 1473 01:23:02,951 --> 01:23:04,657 Bak Hazar Bey. 1474 01:23:04,877 --> 01:23:06,700 Reyyan'ın çok üzerine gidiyorsun. 1475 01:23:06,720 --> 01:23:08,100 Kızın kalbini kırıyorsun. 1476 01:23:08,120 --> 01:23:11,107 Böyle yapma sonra çok pişman olursun. 1477 01:23:11,795 --> 01:23:15,756 İkidir aynı lafı ediyorsun. Nedir bu pişmanlık dediğin senin? 1478 01:23:15,776 --> 01:23:17,799 Neyden pişman olacağım ben? 1479 01:23:17,819 --> 01:23:18,913 Ha? 1480 01:23:19,501 --> 01:23:21,918 Eğer oğluma bir şey olursa kıyarım canıma. 1481 01:23:21,995 --> 01:23:24,509 Ben de giderim ardından bak kıyarım. 1482 01:23:24,609 --> 01:23:27,134 Gözümü bir dakika kırpmam. 1483 01:23:27,154 --> 01:23:28,480 Giderim. 1484 01:23:29,272 --> 01:23:31,172 O zaman Miran da engel olamaz. 1485 01:23:35,012 --> 01:23:36,617 Zehra. 1486 01:23:36,897 --> 01:23:39,477 Daha açık ben sana ne diyeyim Hazar Bey? 1487 01:23:39,954 --> 01:23:42,438 Öfkeyle kalkıp kalp kırıyorsun. 1488 01:23:43,927 --> 01:23:47,334 Kalp kırmaktan daha büyük pişmanlık olur mu insanda? 1489 01:23:59,941 --> 01:24:01,415 Ne dedi şimdi bu? 1490 01:24:19,954 --> 01:24:20,969 Azize teyze. 1491 01:24:20,989 --> 01:24:22,041 Azra. 1492 01:24:22,261 --> 01:24:23,420 Ne işin var burada? 1493 01:24:23,820 --> 01:24:26,377 Küçük torun Bahar'ı hiç görmedim ben de 1494 01:24:26,397 --> 01:24:30,302 dedim Hazar'a fark ettirmeden dışarı çıkar da bir göreyim diye. 1495 01:24:30,322 --> 01:24:31,801 Sen nereye? 1496 01:24:31,821 --> 01:24:33,057 Seni görünce indim. 1497 01:24:33,077 --> 01:24:34,153 Konuşmak için. 1498 01:24:39,524 --> 01:24:41,698 Azize teyze biz seninle ne konuştuk? 1499 01:24:41,835 --> 01:24:45,765 Hani iş birliği yaptığımız süre boyunca birbirimizden bir şey saklamayacaktık? 1500 01:24:45,785 --> 01:24:47,606 Azra burada konuşamayız yavrum. 1501 01:24:47,626 --> 01:24:48,974 Ben seni arayacağım. 1502 01:24:48,994 --> 01:24:50,699 Neden benden sakladın? 1503 01:24:50,719 --> 01:24:52,942 Füsun, Reyyan'ın bebeğini öldürmüş. 1504 01:24:53,401 --> 01:24:55,031 Zehirlemiş onu. 1505 01:24:55,511 --> 01:24:57,098 Sen de kurtarmışsın. 1506 01:24:57,478 --> 01:25:00,268 Ya böyle bir şeyi benden nasıl saklarsın Azize teyze? 1507 01:25:00,448 --> 01:25:02,208 Ya hani hiçbir şey bilmiyordun? 1508 01:25:02,308 --> 01:25:05,115 Azra, burda konuşulmaz dedim yavrum. Burda konuşulmaz. 1509 01:25:05,135 --> 01:25:06,628 Ya şimdi anlatırsın her şeyi 1510 01:25:06,648 --> 01:25:09,420 ya da gider ben Miran'a her şeyi bir bir söylerim. 1511 01:25:09,437 --> 01:25:10,454 Sakın. 1512 01:25:10,474 --> 01:25:12,262 Ben Miran'ı korumak için sustum. 1513 01:25:12,282 --> 01:25:14,343 Eğer Füsun'un öyle Reyyan'ı zehirlediğini 1514 01:25:14,363 --> 01:25:17,128 Reyyan'ın da bu yüzden bebeğini kaybettiğin öğrenseydi 1515 01:25:17,148 --> 01:25:18,977 Füsun'u yaşatmazdı, katil olurdu. 1516 01:25:20,834 --> 01:25:23,228 Ya bu nasıl cani bir kadın ya? 1517 01:25:23,766 --> 01:25:25,753 Ya valla kusura bakma Azize teyze ama 1518 01:25:25,993 --> 01:25:29,253 ben Füsun'dan hesap sormak için daha fazla sabredemicem. 1519 01:25:29,273 --> 01:25:30,093 Sakın. 1520 01:25:30,113 --> 01:25:31,227 Bana bak. 1521 01:25:31,247 --> 01:25:33,704 Füsun'dan hesap soracam diye Miran'ı yakacaksın. 1522 01:25:33,724 --> 01:25:34,480 Azra. 1523 01:25:35,969 --> 01:25:37,630 Bilemiyorum. 1524 01:25:44,994 --> 01:25:45,992 Zehra. 1525 01:25:46,172 --> 01:25:47,457 Sakın. 1526 01:25:48,554 --> 01:25:49,914 Sakın. 1527 01:25:50,454 --> 01:25:51,306 Reyyan 1528 01:25:51,585 --> 01:25:52,734 bebeği 1529 01:25:52,754 --> 01:25:53,930 Füsun 1530 01:25:57,880 --> 01:25:59,755 Şimdi yiyin birbirinizi işte. 1531 01:26:01,451 --> 01:26:03,580 Alayınızı yakıp küle çevireceğim. 1532 01:26:03,860 --> 01:26:05,385 Alayınızı. 1533 01:26:22,975 --> 01:26:24,351 Zehra, ne oluyor? 1534 01:26:26,910 --> 01:26:28,348 Zehra! 1535 01:26:28,668 --> 01:26:30,343 Zehra, ne oldu ya? 1536 01:26:36,445 --> 01:26:38,260 Zehra. Dur. 1537 01:26:38,280 --> 01:26:39,717 Dur, dur. 1538 01:26:39,957 --> 01:26:42,193 Sakın bir hata yapma. Zehra! 1539 01:26:43,971 --> 01:26:44,833 Bas gaza. 1540 01:26:44,915 --> 01:26:45,773 Ama Hazar Bey? 1541 01:26:45,817 --> 01:26:47,316 Aslanbey konağına git hemen. 1542 01:26:57,739 --> 01:26:59,572 Oğlum bassana gaza. Bas. 1543 01:27:02,414 --> 01:27:04,074 Daha hızlı git Mahmut. 1544 01:27:04,194 --> 01:27:05,844 Zehra, Füsun'u öldürecek. 1545 01:27:06,024 --> 01:27:07,674 Yetişmemiz lazım. 1546 01:27:10,718 --> 01:27:12,553 Atlat şunu. Haydi, haydi. 1547 01:27:19,049 --> 01:27:20,378 [Kapı çalıyor] 1548 01:27:20,415 --> 01:27:22,168 Geldim ya geldim. 1549 01:27:24,507 --> 01:27:26,861 Çekil dedim. Bırak! Nerede o? 1550 01:27:26,881 --> 01:27:28,235 Nerede o? 1551 01:27:28,255 --> 01:27:30,253 Nerede, nerede? 1552 01:27:30,273 --> 01:27:32,646 Nerede? Nerede? 1553 01:27:32,946 --> 01:27:35,321 Nerede, Melike? Nerede? 1554 01:27:35,601 --> 01:27:37,770 Füsun Aslanbey! 1555 01:27:37,790 --> 01:27:39,226 Füsun Aslanbey! 1556 01:27:39,246 --> 01:27:40,160 Bağırma. 1557 01:27:40,180 --> 01:27:42,510 Bağırma, Zehra, buradayım. Ne oldu? 1558 01:27:42,530 --> 01:27:44,048 Buraya gel! 1559 01:27:44,071 --> 01:27:45,353 Bak nasıl bağırıyor ya? 1560 01:27:45,373 --> 01:27:46,360 Geldim, buradayım. 1561 01:27:47,478 --> 01:27:48,865 Demek sendin. 1562 01:27:48,885 --> 01:27:50,898 Allah Allah. 1563 01:27:51,538 --> 01:27:54,478 Evladımın canına kıyan demek sendin ha? 1564 01:27:56,399 --> 01:27:58,807 Çekil. Sen çekil. 1565 01:27:58,809 --> 01:27:59,709 Çık. 1566 01:27:59,729 --> 01:28:00,867 Çık. 1567 01:28:01,483 --> 01:28:03,139 Siz de mutfağa, haydi. 1568 01:28:03,476 --> 01:28:04,561 Yaren odana. 1569 01:28:05,061 --> 01:28:07,178 Biz Zehra ile yalnız konuşacağız. 1570 01:28:07,998 --> 01:28:09,884 Len çıkın! 1571 01:28:12,982 --> 01:28:14,619 Zehra, bak. 1572 01:28:14,639 --> 01:28:16,279 Akıllı ol, akıllı, kızım. 1573 01:28:16,298 --> 01:28:19,009 Adam doğramak ekmek doğramaya benzemez. 1574 01:28:19,029 --> 01:28:22,018 Peki ya neye benzer ha? Neye benzer? 1575 01:28:22,078 --> 01:28:25,502 Hamile kadını zehirlemek neye benzer? 1576 01:28:26,582 --> 01:28:30,542 Anasının karnındaki çocuğu öldürmek neye benzer? 1577 01:28:30,562 --> 01:28:33,477 Hele bir de onu anlat hanımağa. 1578 01:28:33,557 --> 01:28:35,066 Öyle mi dediler? 1579 01:28:36,042 --> 01:28:38,301 Bak bıçağı bırak. 1580 01:28:38,441 --> 01:28:39,789 Konuşalım ha? 1581 01:28:39,929 --> 01:28:41,460 Sen nasıl bir insansın? 1582 01:28:41,480 --> 01:28:43,664 Sen nasıl bir anasın? 1583 01:28:43,864 --> 01:28:45,991 Sen benim kızıma nasıl kıydın? 1584 01:28:46,011 --> 01:28:49,282 Anasının karnındaki sabiye nasıl kıydın sen? 1585 01:28:49,302 --> 01:28:51,398 Yolun sonuna geldin. 1586 01:28:51,541 --> 01:28:53,570 Artık öleceksin Füsun Aslanbey. 1587 01:28:53,590 --> 01:28:55,477 Zehra dur! 1588 01:28:55,617 --> 01:28:57,035 Sen karışma. 1589 01:28:58,055 --> 01:29:00,833 Zehra, dur yavrum. Dur, haklısın. 1590 01:29:00,853 --> 01:29:02,274 Haklısın bak. 1591 01:29:02,294 --> 01:29:05,753 Biri insanın evladına dokundu mu dünyayı başına yıkmak ister. 1592 01:29:05,773 --> 01:29:09,149 Seni en iyi ben bilirim, en iyi ben anlarım, yavrum bak. 1593 01:29:09,169 --> 01:29:12,204 Ben bu uğurda bir ömür harcadım, Zehra. 1594 01:29:12,224 --> 01:29:14,166 Bir ömür harcadım, yavrum. 1595 01:29:14,186 --> 01:29:15,903 Ama bak 1596 01:29:15,923 --> 01:29:19,460 ne evladım ne torunlarım benim yüzüme bakmıyor. 1597 01:29:20,797 --> 01:29:22,783 Benim yolumdan gitme Zehra. 1598 01:29:22,923 --> 01:29:24,659 Füsun'un yolundan gitme. 1599 01:29:24,719 --> 01:29:26,309 Bunu da mı yutalım ha? 1600 01:29:26,429 --> 01:29:28,744 Bunu da mı sindireceğiz biz? 1601 01:29:28,764 --> 01:29:31,227 Canımız alınacak, susacak mıyız? 1602 01:29:31,247 --> 01:29:32,588 Öyle mi? 1603 01:29:32,608 --> 01:29:33,990 Önce sen 1604 01:29:34,010 --> 01:29:35,898 önce sen Azize Aslanbey 1605 01:29:35,918 --> 01:29:37,889 senelerce pusu kurdun. 1606 01:29:37,909 --> 01:29:40,303 Sonra da sen Füsun Aslanbey. 1607 01:29:41,163 --> 01:29:43,182 Sen ne istedin benim kızımdan ha? 1608 01:29:43,202 --> 01:29:46,540 Sen doğmamış bebekten ne istedin? 1609 01:29:46,560 --> 01:29:49,450 Ne yaptı benim kızım size, ne yaptı? 1610 01:29:49,454 --> 01:29:51,827 Zehra, çok haklısın. Çok haklısın. 1611 01:29:52,630 --> 01:29:55,643 Zehra'm, güzel gelinim, bak. 1612 01:29:55,802 --> 01:29:58,141 Bak ama el kadar sabileri düşün. 1613 01:29:58,161 --> 01:29:59,060 Gül'ü düşün. 1614 01:29:59,080 --> 01:30:01,020 Bahar'ı düşün. 1615 01:30:01,760 --> 01:30:05,041 Torununu düşün, doğacak torununu düşün. 1616 01:30:05,218 --> 01:30:06,115 Umut'umuzu. 1617 01:30:06,295 --> 01:30:10,255 Reyyan onu doğurunca sana çok ihtiyacı olacak hem de çok. 1618 01:30:10,275 --> 01:30:12,779 Etme Zehra, etme. 1619 01:30:14,543 --> 01:30:15,241 Ben onu 1620 01:30:15,781 --> 01:30:16,984 önce Allah'a 1621 01:30:18,524 --> 01:30:21,151 sonra Miran ile sana emanet ediyorum. 1622 01:30:23,550 --> 01:30:24,695 Onu sar. 1623 01:30:25,015 --> 01:30:26,117 Sev. 1624 01:30:27,592 --> 01:30:30,060 Bak ben senin yokluğunu hiç hissetmedim. 1625 01:30:31,059 --> 01:30:32,784 Ömrümce hissetmedim. 1626 01:30:33,743 --> 01:30:35,772 Evladım da benim yokluğumu hissetmesin. 1627 01:30:36,887 --> 01:30:38,692 Sahip çık ona olur mu? 1628 01:30:38,760 --> 01:30:40,290 Ben onu dünyada 1629 01:30:40,450 --> 01:30:43,590 Miran ile senden başka kimseye emanet etmem. 1630 01:30:53,519 --> 01:30:55,612 Allah'ınızdan bulun. 1631 01:31:15,610 --> 01:31:18,637 Annem bunu kaçırdığı için çok üzülecek. 1632 01:31:19,469 --> 01:31:21,085 Sakın. 1633 01:31:21,105 --> 01:31:22,393 Bak sakın. 1634 01:31:22,656 --> 01:31:27,375 Sana şu kadar yer verdim burda bile fitne fücurluk ediyorsun ha? 1635 01:31:27,631 --> 01:31:28,708 Anana 1636 01:31:28,728 --> 01:31:30,089 babana 1637 01:31:30,369 --> 01:31:32,949 herhangi bir Şadoğlu'na 1638 01:31:32,969 --> 01:31:36,610 gökte uçan kuşa, yerdeki karıncaya, kimseye 1639 01:31:36,826 --> 01:31:39,562 burda olan bitenden bahsetmeyeceksin. 1640 01:31:39,667 --> 01:31:41,107 Dünyanı değiştiririm senin. 1641 01:31:41,287 --> 01:31:43,236 Füsun annem sen yanlış... Kes sesini! 1642 01:31:43,256 --> 01:31:45,739 O telefonu bırak. Odana. Yürü! 1643 01:32:30,524 --> 01:32:32,302 Bu hiç iyi olmadı Füsun. 1644 01:32:33,525 --> 01:32:35,742 Azize kendi çıkarları için susuyordu. 1645 01:32:37,213 --> 01:32:41,032 Reyyan da düşmanlık bitsin diye susuyordu. 1646 01:32:43,452 --> 01:32:48,848 Ama Zehra... 1647 01:32:50,935 --> 01:32:54,005 Kızını yeni bulmuşken kaybedeceksin. 1648 01:32:54,025 --> 01:32:57,459 Ya kızın duyarsa Füsun ya kızın duyarsa. 1649 01:33:00,471 --> 01:33:01,561 Bekle. 1650 01:33:03,072 --> 01:33:05,290 Bekle, Füsun. Bekle, bekle. 1651 01:33:06,510 --> 01:33:08,742 Dikkat çekmeden bekle. 1652 01:33:11,189 --> 01:33:13,489 Şadoğullarından biriyle 1653 01:33:15,503 --> 01:33:16,999 samimi olmam lazım. 1654 01:33:20,488 --> 01:33:24,286 Ona yakın olmam lazım. Elimde Cihan var. 1655 01:33:25,429 --> 01:33:28,938 Cihan'a dost olduğumu anlatamam ama 1656 01:33:30,916 --> 01:33:32,853 düşman olmadığımı 1657 01:33:33,552 --> 01:33:35,950 anlatmak mecburiyetindeyim. 1658 01:33:38,830 --> 01:33:41,226 Bu ne ya? 1659 01:33:45,938 --> 01:33:47,775 Bize bir müsaade edin, ha? 1660 01:33:51,982 --> 01:33:54,373 Ayşe ne oldu? Ha? 1661 01:33:54,693 --> 01:33:56,798 Telefonda sesin çok kaygılıydı. 1662 01:33:57,533 --> 01:33:58,288 Füsun. 1663 01:33:58,307 --> 01:33:59,235 Füsun mu? 1664 01:33:59,335 --> 01:34:00,447 Ne olmuş Füsun'a? 1665 01:34:00,647 --> 01:34:02,447 Gene ne yaptı bu kadın? 1666 01:34:02,587 --> 01:34:05,998 Bir şey yapmadı ama yapacak, rahat durmayacak. 1667 01:34:06,337 --> 01:34:08,849 Size, aileme zarar verecek. 1668 01:34:09,300 --> 01:34:12,658 Temkinli olmalıyız, evlatlarımızı korumalıyız Nazo 1669 01:34:14,286 --> 01:34:15,248 Oğluma 1670 01:34:15,388 --> 01:34:16,756 torunuma, gelinlerime 1671 01:34:16,831 --> 01:34:20,067 bir şey yapacak diye uykularım kaçıyor, diken üstündeyim. 1672 01:34:20,387 --> 01:34:22,255 Sen bunları düşünme Ayşe'm. 1673 01:34:23,108 --> 01:34:24,365 O kadın ne ki? 1674 01:34:24,585 --> 01:34:26,439 Cürmü ne ki yakacağı yer ne olsun? 1675 01:34:28,018 --> 01:34:29,518 Biz bir aileyiz. 1676 01:34:29,798 --> 01:34:33,093 Aynı çatı altında olduk mu kimse bizi alt edemez. 1677 01:34:34,452 --> 01:34:36,164 Benim de tek dileğim o. 1678 01:34:36,944 --> 01:34:38,100 Ama 1679 01:34:38,300 --> 01:34:40,097 Hazar beni istemiyor ki. 1680 01:34:41,053 --> 01:34:43,718 Bana tahammülü yok, yüzüme bakmıyor. 1681 01:34:44,175 --> 01:34:46,620 Aynı çatı altında nasıl olacağız? 1682 01:34:46,958 --> 01:34:49,394 Hazar seni kabul edecek Ayşe'm. 1683 01:34:49,934 --> 01:34:52,103 Nasıl ben sana yüreğimi açtıysam 1684 01:34:53,043 --> 01:34:55,684 nasıl Miran seni geri döndürdüyse 1685 01:34:57,087 --> 01:34:58,163 nasıl Reyyan 1686 01:34:59,063 --> 01:35:01,509 seni kucaklayıp babaanne dediyse 1687 01:35:02,366 --> 01:35:03,467 Hazar da 1688 01:35:03,587 --> 01:35:06,600 vakti zamanı gelince seni kabul edecek. 1689 01:35:07,460 --> 01:35:10,809 Yumuşayacaktır Ayşe'm. 1690 01:35:34,040 --> 01:35:38,000 Sen benim aklıma da, öfkeme de, bana da mukayyet ol Allah'ım. 1691 01:35:39,042 --> 01:35:42,201 Allah'ım sen bana sabır ver. Sabır ver, sabır ver. 1692 01:35:44,120 --> 01:35:46,814 Sen bana direnme gücü ver. Direnme gücü ver. 1693 01:35:46,834 --> 01:35:48,175 Kızım için. 1694 01:35:49,195 --> 01:35:51,893 Allah'ım sen kızımı bana bağışla. 1695 01:35:53,103 --> 01:35:56,223 Yavrusunu ona, kızıma bağışla. 1696 01:35:56,463 --> 01:35:57,857 Zehra? 1697 01:35:59,570 --> 01:36:02,081 Hazar Bey, sen burada mıydın? 1698 01:36:02,101 --> 01:36:03,614 Ne zaman geldin ki? 1699 01:36:03,634 --> 01:36:05,651 Seni duyacak kadar oldu. 1700 01:36:09,933 --> 01:36:11,802 Sen korkuyorsun ha? 1701 01:36:12,440 --> 01:36:14,217 Reyyan için korkuyorsun. 1702 01:36:15,581 --> 01:36:18,697 Doğumda ters bir şey olacak diye endişeleniyorsun. 1703 01:36:21,470 --> 01:36:22,968 Yapma ya. 1704 01:36:23,787 --> 01:36:25,085 Yapma. 1705 01:36:26,022 --> 01:36:28,972 Doğum yapan ilk kız bizim evladımız mı? 1706 01:36:29,992 --> 01:36:32,111 Reyyan çok güçlüdür ha. 1707 01:36:32,315 --> 01:36:33,251 Bak göreceksin. 1708 01:36:33,371 --> 01:36:35,601 Sağlıkla Umut'u kucağına alacak gelecek. 1709 01:36:35,695 --> 01:36:37,818 Biz de torun seveceğiz ha. Torun, torun. 1710 01:36:38,974 --> 01:36:40,635 Ya ağlama ya. 1711 01:36:40,955 --> 01:36:43,304 Ölüm değil, doğum bu doğum. 1712 01:36:44,942 --> 01:36:46,624 Ağlama ya. 1713 01:37:05,466 --> 01:37:06,661 Hoş geldin. 1714 01:37:07,539 --> 01:37:08,796 Hoş bulduk. 1715 01:37:11,985 --> 01:37:12,909 Vallaha 1716 01:37:12,986 --> 01:37:16,364 böyle bütün gün telaştan koşturmadan yanında olamadım. 1717 01:37:18,971 --> 01:37:20,971 Bütün gün hasretini çektim. 1718 01:37:24,514 --> 01:37:25,709 Ama 1719 01:37:29,004 --> 01:37:31,379 sen beni pek özlememişsin belli ki. 1720 01:37:31,857 --> 01:37:33,665 O nasıl laf Miran? 1721 01:37:33,742 --> 01:37:36,729 Sen yanımdayken bile ben sana doyamıyorum bilmiyor musun? 1722 01:37:38,973 --> 01:37:40,168 Ben de. 1723 01:37:47,605 --> 01:37:49,084 Ben sana bir şey diyeceğim. 1724 01:37:49,304 --> 01:37:51,995 Dur, önce benim sana söyleyeceğim bir şey var. 1725 01:37:53,602 --> 01:37:55,475 Asiye'ye söyle valizleri hazırlasın. 1726 01:37:56,195 --> 01:37:58,367 Yarın balayımız başlıyor. 1727 01:37:58,507 --> 01:38:00,117 Ya sen ciddisin. 1728 01:38:00,417 --> 01:38:01,933 Mevzu bahis sen olunca 1729 01:38:02,033 --> 01:38:03,514 şakaya gelmem. 1730 01:38:04,531 --> 01:38:06,949 Rüya gibi birkaç gün geçireceğiz. 1731 01:38:07,029 --> 01:38:08,680 Sen, ben, Umut. 1732 01:38:08,820 --> 01:38:10,084 Yalnız 1733 01:38:10,364 --> 01:38:11,982 bazı noktalarda 1734 01:38:12,542 --> 01:38:15,588 Umut Bey'in gözlerini kapamamız gerekebilir. 1735 01:38:15,848 --> 01:38:16,858 Miran. 1736 01:38:19,434 --> 01:38:20,668 Sen ne söyleyecektin? 1737 01:38:23,516 --> 01:38:24,931 Ben de orda diyeceğim. 1738 01:38:25,128 --> 01:38:26,272 Bak sen. 1739 01:38:26,512 --> 01:38:27,575 Misilleme. 1740 01:38:27,775 --> 01:38:28,929 Bana? 1741 01:38:29,089 --> 01:38:30,536 Miran Şadoğlu'na? 1742 01:38:30,556 --> 01:38:31,907 Öyle olsun bakalım. 1743 01:38:33,943 --> 01:38:35,036 Miran. 1744 01:38:35,132 --> 01:38:36,409 Reyyan, iyi misin sen? 1745 01:38:36,429 --> 01:38:37,213 Tekme attı. 1746 01:38:38,512 --> 01:38:40,289 Getir getir elini bak. 1747 01:38:42,499 --> 01:38:44,954 Hareketli olacak babası gibi belli. 1748 01:38:45,491 --> 01:38:46,885 Reyyan. 1749 01:38:47,105 --> 01:38:48,771 Ya bu cidden hareket ediyor. 1750 01:38:49,471 --> 01:38:51,619 Ya bu nasıl bir mucizedir ya. 1751 01:38:51,976 --> 01:38:54,804 İçinde resmen bir canlı büyüyor ve hareket ediyor. 1752 01:38:56,057 --> 01:38:57,361 Bir şey diyeyim mi? 1753 01:38:57,441 --> 01:38:59,654 Anneler, babalardan daha şanslınız ha. 1754 01:38:59,674 --> 01:39:00,884 Niyeymiş o? 1755 01:39:00,904 --> 01:39:01,816 Öyle tabi. 1756 01:39:02,096 --> 01:39:04,924 İlk andan itibaren tanışıyorsunuz evladınızla. 1757 01:39:05,084 --> 01:39:08,218 Kanınız, canınız, ruhunuz birbirinize değiyor. 1758 01:39:08,758 --> 01:39:10,267 Anneyi ezberliyor evlat. 1759 01:39:11,025 --> 01:39:12,063 Ama 1760 01:39:12,163 --> 01:39:13,889 hele bir doğsun oğlum. 1761 01:39:13,909 --> 01:39:15,654 En çok ben ilgileneceğim onunla. 1762 01:39:15,719 --> 01:39:17,645 Sana bırakmayacağım haberin olsun. 1763 01:39:17,765 --> 01:39:19,871 Vallaha aradaki farkı telafi etmem gerek. 1764 01:39:19,891 --> 01:39:21,143 Hiç kusura bakma yani. 1765 01:39:22,022 --> 01:39:24,185 Bağ kuracak çok zamanınız olacak. 1766 01:39:27,042 --> 01:39:28,121 Bak. 1767 01:39:28,141 --> 01:39:29,300 Bak. 1768 01:39:29,420 --> 01:39:31,556 Vallaha tak diye attı ha. 1769 01:39:31,776 --> 01:39:34,096 Bak burdaydı buraya geçti. Sen hissettin mi? 1770 01:39:34,316 --> 01:39:41,022 Herhalde hissettim Miran, benim karnımda çocuk. 1771 01:40:11,111 --> 01:40:12,402 Miran. 1772 01:40:13,492 --> 01:40:15,172 Günaydın. 1773 01:40:15,492 --> 01:40:16,913 Günaydın. 1774 01:40:18,693 --> 01:40:20,286 Niye uyandırmadın beni? 1775 01:40:20,485 --> 01:40:22,309 Vallaha o kadar güzel uyuyordun ki 1776 01:40:22,629 --> 01:40:24,304 uyandırmaya kıyamadım. 1777 01:40:25,556 --> 01:40:27,556 Ben de en sevdiğim şeyi yapıyordum. 1778 01:40:28,848 --> 01:40:30,580 Seni uyurken izlemek. 1779 01:40:30,900 --> 01:40:32,170 Nasıl yani? 1780 01:40:32,990 --> 01:40:34,840 Hiç farkında değilsin değil mi? 1781 01:40:35,992 --> 01:40:39,952 Ben böyle bazı sabahlar uyanıp seni uyurken izliyorum. 1782 01:40:44,005 --> 01:40:45,356 Gerçekten mi? 1783 01:40:45,514 --> 01:40:46,527 Evet. 1784 01:40:46,587 --> 01:40:48,152 Hiç sıkılmadan. 1785 01:40:48,192 --> 01:40:49,871 Saatlerce. 1786 01:40:49,951 --> 01:40:51,239 Yüzüne 1787 01:40:52,959 --> 01:40:54,818 saçlarına bakıyorum. 1788 01:40:56,820 --> 01:40:59,703 Ondan sonra soluk alıp verişinden güzel bir rüyada mısın 1789 01:41:00,403 --> 01:41:03,177 yoksa kabus mu görüyorsun anlamaya çalışıyorum. 1790 01:41:05,435 --> 01:41:07,870 Ondan sonra bazen böyle burnuna dokunuyorum. 1791 01:41:08,050 --> 01:41:09,834 İşte aynen böyle kırıştırıyorsun. 1792 01:41:13,540 --> 01:41:15,495 Tatlı yanağına dokunuyorum. 1793 01:41:16,895 --> 01:41:19,089 Bütün yüzüne huzur yayılıyor. 1794 01:41:20,000 --> 01:41:22,393 Ondan sonra dayanamayıp 1795 01:41:25,062 --> 01:41:27,607 böyle dudaklarından bir tane öpücük alıyorum. 1796 01:41:30,413 --> 01:41:31,956 Sonra şükrediyorum. 1797 01:41:33,494 --> 01:41:35,173 Karım olduğun için. 1798 01:41:36,313 --> 01:41:38,098 Ömrümün sonuna kadar 1799 01:41:40,090 --> 01:41:43,098 bu güzelliğe bakarak uyanacağım için şükrediyorum. 1800 01:41:49,896 --> 01:41:50,964 Ne oldu? 1801 01:41:51,062 --> 01:41:52,673 Dalgalandı yine o güzel yüzün. 1802 01:41:54,437 --> 01:41:55,668 Hiç. 1803 01:41:56,208 --> 01:41:57,714 Zaman çabuk akıyor. 1804 01:41:57,934 --> 01:41:59,317 Aksın. 1805 01:42:00,012 --> 01:42:02,244 Hemen yaşlanalım diyorsun yani. 1806 01:42:07,552 --> 01:42:09,166 Eğer böyle el ele 1807 01:42:09,486 --> 01:42:11,972 göz göze olacaksak 1808 01:42:13,092 --> 01:42:14,477 yaşlanalım. 1809 01:42:14,615 --> 01:42:15,536 Neden olmasın? 1810 01:42:15,659 --> 01:42:17,914 İnsan yine de üzülüyor öyle. 1811 01:42:18,874 --> 01:42:20,807 Yapamadıklarına. 1812 01:42:21,846 --> 01:42:23,322 Yaşayamadıklarına. 1813 01:42:27,498 --> 01:42:28,813 Haklısın. 1814 01:42:30,539 --> 01:42:33,376 Öyle sürekli mücadelenin içinde olmaktan 1815 01:42:35,054 --> 01:42:37,122 sevdamızı doya doya yaşayamadık. 1816 01:42:39,014 --> 01:42:41,473 Artık her şey istediğimiz gibi olmaya başladı. 1817 01:42:41,613 --> 01:42:42,732 Düğünümüz. 1818 01:42:42,752 --> 01:42:44,223 Düğünümüz. 1819 01:42:46,052 --> 01:42:47,692 Hiçbir şey içinde kalmayacak. 1820 01:42:48,472 --> 01:42:50,923 Bütün özel günlerimizi kutlayacağız. 1821 01:42:51,101 --> 01:42:52,808 Hatta yenilerini icat edeceğiz. 1822 01:42:53,105 --> 01:42:55,147 Tanışma yıl dönümü falan gibi mi? 1823 01:42:55,307 --> 01:42:57,026 Tanışma yıl dönümü 1824 01:42:58,405 --> 01:43:00,797 ilk seni seviyorum deme yıl dönümü. 1825 01:43:01,155 --> 01:43:04,349 Reyyan'ın Miran'a ilk defa kocacım deme yıl dönümü. 1826 01:43:05,540 --> 01:43:08,708 Oldu olacak sana ilk yemek yaptığım günü de kutlayalım. 1827 01:43:08,807 --> 01:43:09,817 İyiymiş. bak bu da. 1828 01:43:09,837 --> 01:43:10,742 Bunu da katalım. 1829 01:43:13,164 --> 01:43:15,044 Hadi kalkalım. Ayıp olmasın. 1830 01:43:15,104 --> 01:43:16,839 Kahvaltıya bekliyorlar. 1831 01:43:16,979 --> 01:43:18,127 Kalkalım. 1832 01:43:18,327 --> 01:43:19,897 Gidelim kahvaltımıza. 1833 01:43:19,917 --> 01:43:21,181 Ondan sonra 1834 01:43:21,201 --> 01:43:22,367 hazırlıklar başlasın. 1835 01:43:22,627 --> 01:43:25,465 Çünkü bugün balayına çıkıyoruz. 1836 01:43:26,576 --> 01:43:27,951 Ha bu arada unutmadan. 1837 01:43:28,091 --> 01:43:29,610 Kahvaltıya inmeden önce 1838 01:43:29,970 --> 01:43:32,235 seni oğlumuzun odasında bekliyorum. 1839 01:43:32,351 --> 01:43:33,619 Niye, noldu ki? 1840 01:43:33,956 --> 01:43:35,656 Görürsün. 1841 01:43:58,472 --> 01:44:00,218 Doğum gününe üç ay var. 1842 01:44:02,427 --> 01:44:04,839 Umut'un doğumuyla aynı sıralarda. 1843 01:44:09,995 --> 01:44:12,012 Ya aşağıya mı indi acaba? 1844 01:44:12,252 --> 01:44:13,585 Yok, yok. 1845 01:44:13,705 --> 01:44:15,576 Oğlumuzun odasında bekliyorum dedim. 1846 01:44:15,676 --> 01:44:17,157 Giyinecekti gelir birazdan. 1847 01:44:39,002 --> 01:44:40,181 Miran. 1848 01:44:40,458 --> 01:44:42,016 Dünyanın en güzel annesi. 1849 01:44:45,924 --> 01:44:47,054 Eee? 1850 01:44:47,174 --> 01:44:48,040 Beğendin mi? 1851 01:44:48,400 --> 01:44:50,447 Odayı mı yerleştirdin? 1852 01:44:50,647 --> 01:44:52,295 Azra ile beraber. 1853 01:44:52,415 --> 01:44:54,407 Annem sana sürpriz yapmak istemiş. 1854 01:44:54,507 --> 01:44:56,678 Yani annem öyle ısrar edince 1855 01:44:57,675 --> 01:45:00,565 Annen mi istedi yerleştirin diye? 1856 01:45:04,541 --> 01:45:06,596 Evet, benim fikrimdi kızım. 1857 01:45:08,491 --> 01:45:10,057 Reyyan, bak. 1858 01:45:10,075 --> 01:45:11,733 Biliyorsun gebeliğin zor geçiyor. 1859 01:45:12,969 --> 01:45:16,061 Hem bu odayı yaparken yorulmayasın diye 1860 01:45:16,453 --> 01:45:17,956 hem de 1861 01:45:18,157 --> 01:45:21,264 senden özür dilemek için bir şeyler yapmak istedim sana. 1862 01:45:21,529 --> 01:45:25,549 Bak, Azra ile Miran bütün gece boyunca uğraştılar senin için bu odayı yapmaya. 1863 01:45:28,432 --> 01:45:29,898 Reyyan. 1864 01:45:29,998 --> 01:45:32,921 Ben ikimiz beraber yaparız diye... 1865 01:45:34,474 --> 01:45:37,663 Yanlış anlamıyorsun değil mi Azra? Vallahi senden değil. 1866 01:45:37,980 --> 01:45:41,065 Ben babasıyla beraber yaparız diye öyle heveslenmiştim. 1867 01:45:41,465 --> 01:45:44,043 Yani annem öyle ısrar edince... 1868 01:45:44,342 --> 01:45:47,865 Yani hem sana hem de Umut'a zarar gelmesinden korktum. 1869 01:45:47,885 --> 01:45:49,392 Çok özür dileriz. 1870 01:45:49,412 --> 01:45:50,472 Reyyan. 1871 01:45:50,474 --> 01:45:51,614 Bak ne diyeceğim. 1872 01:45:51,734 --> 01:45:53,079 Biz şimdi odayı bozalım. 1873 01:45:53,199 --> 01:45:55,099 Ondan sonra beraber yapalım, tamam mı? 1874 01:45:55,159 --> 01:45:56,864 Evet, evet. Yok hayır, hayır. 1875 01:45:56,884 --> 01:45:58,415 Tamam, bak olur mu öyle şey? 1876 01:45:58,435 --> 01:46:00,584 Uğraşmışsınız, o kadar yapmışsınız. 1877 01:46:00,604 --> 01:46:02,428 Kalsın böyle, güzel olmuş. 1878 01:46:03,468 --> 01:46:04,712 Emin misin? 1879 01:46:04,912 --> 01:46:05,920 Eminim. 1880 01:46:06,038 --> 01:46:07,821 Ne güzel yapmışsınız işte vallaha. 1881 01:46:07,841 --> 01:46:08,752 Elinize sağlık. 1882 01:46:11,589 --> 01:46:14,103 Kahvaltı kurmuşlardır aşağıda. 1883 01:46:14,123 --> 01:46:15,635 Siz inin Azra ile. 1884 01:46:15,795 --> 01:46:18,751 Ben de Dilşah anne ile geliyorum. 1885 01:46:37,499 --> 01:46:39,192 Vazgeçmeyeceksin demek. 1886 01:46:40,914 --> 01:46:43,244 Ama ben de vazgeçmeyeceğim Dilşah Hanım. 1887 01:46:43,264 --> 01:46:45,799 Ne oğlumdan, ne de kocamdan. 1888 01:46:46,019 --> 01:46:47,918 Her şeyi anlatacağım Miran'a. 1889 01:46:48,137 --> 01:46:51,226 Birlikte aşacağız, birlikte yaşayacağız hepsini. 1890 01:46:51,384 --> 01:46:53,659 Miran yaşayacak yaşamasına da 1891 01:46:54,979 --> 01:46:55,995 sen... 1892 01:46:57,195 --> 01:46:58,860 Reyyan. 1893 01:46:58,880 --> 01:47:02,102 Hem evladını hem kocanı aynı anda yaşatamazsın kızım. 1894 01:47:02,122 --> 01:47:03,316 Kader. 1895 01:47:04,031 --> 01:47:06,641 Ama eğer her şeyi Miran'a anlatırsan 1896 01:47:08,479 --> 01:47:10,097 Umut doğacak. 1897 01:47:11,916 --> 01:47:14,455 Miran da bizi nelerin beklediğini 1898 01:47:14,835 --> 01:47:17,999 annesinin onun için neler planladığını öğrenecek. 1899 01:47:18,339 --> 01:47:20,193 Ondan sonra ne olacak biliyor musun? 1900 01:47:21,009 --> 01:47:24,969 Miran'ın gözünde en ufak bir değerin bile kalmayacak Dilşah Hanım. 1901 01:47:25,987 --> 01:47:27,134 Yani sen 1902 01:47:27,214 --> 01:47:28,557 Miran'ı Azra ile... 1903 01:47:28,616 --> 01:47:29,554 Evet. 1904 01:47:29,817 --> 01:47:31,326 Her şeyi söyleyeceğim. 1905 01:47:31,525 --> 01:47:35,130 Ondan sonra artık Miran seni akıl hastanesine mi kapatır 1906 01:47:35,150 --> 01:47:37,885 yoksa evden mi kovar göreceğiz. 1907 01:47:38,145 --> 01:47:40,089 Ben her şeyi torunum için yapıyorum. 1908 01:47:40,109 --> 01:47:41,743 Torunum annesiz mi kalsın? 1909 01:47:41,846 --> 01:47:44,019 Senin torunun umrunda bile değil. 1910 01:47:44,039 --> 01:47:45,998 Sen torununu düşünmüş olsan 1911 01:47:46,018 --> 01:47:48,912 annesinin ölümünü dört gözle beklemezsin. 1912 01:47:49,072 --> 01:47:51,503 Senin derdin Azra'yı elinde tutabilmek. 1913 01:47:51,943 --> 01:47:54,789 Kızın olmuyorsa gelinin olarak. 1914 01:47:54,808 --> 01:47:56,490 Reyyan, bunu yapamazsın. 1915 01:47:56,510 --> 01:47:59,530 Anlatamazsın Miran'a, hiçbir şey anlatamazsın. Yapma. 1916 01:48:25,017 --> 01:48:27,333 Afiyet olsun. 1917 01:48:27,904 --> 01:48:31,478 Ben bir Asiye'ye yardım edeyim. 1918 01:48:38,465 --> 01:48:40,642 Ben nasıl bu kadar düşüncesiz olabildim ya? 1919 01:48:42,518 --> 01:48:44,218 Ya annem o kadar hevesliydi ki 1920 01:48:44,300 --> 01:48:45,446 kıramadık. 1921 01:48:45,526 --> 01:48:47,240 Sen zaten kendini suçlama Azra. 1922 01:48:47,440 --> 01:48:49,294 Benim düşünmem gerekirdi. 1923 01:48:49,514 --> 01:48:51,116 Çocuklar ne oluyor? 1924 01:48:51,396 --> 01:48:53,629 Kim neyi düşünmemiş? 1925 01:48:53,689 --> 01:48:55,070 Yok bir şey anneannem. 1926 01:48:56,029 --> 01:48:57,251 Yani inşallah. 1927 01:49:05,436 --> 01:49:06,688 Afiyet olsun. 1928 01:49:06,708 --> 01:49:07,585 Günaydın yavrum. 1929 01:49:07,605 --> 01:49:08,647 Günaydın anneannem. 1930 01:49:08,947 --> 01:49:09,900 Günaydın. 1931 01:49:13,080 --> 01:49:14,069 Günaydın tekrar. 1932 01:49:17,098 --> 01:49:19,654 Herkes buradayken ben de haberi vereyim o zaman. 1933 01:49:20,532 --> 01:49:23,237 Biz Reyyan ile bir seyahate çıkıyoruz. 1934 01:49:25,075 --> 01:49:27,474 [Telefon çalıyor] 1935 01:49:33,575 --> 01:49:34,617 Günaydın babacım. 1936 01:49:34,617 --> 01:49:35,428 Hah. 1937 01:49:35,448 --> 01:49:36,520 Oğlum. 1938 01:49:36,540 --> 01:49:37,839 Merhaba, günaydın. 1939 01:49:39,014 --> 01:49:41,658 Sen fabrikaya gelecek misin bugün? 1940 01:49:41,758 --> 01:49:43,665 Bilmen gereken bir şey var da Miran. 1941 01:49:43,685 --> 01:49:44,782 Hayırdır ne oldu? 1942 01:49:44,802 --> 01:49:46,657 Hayır, hayır, kötü bir şey değil ya. 1943 01:49:46,677 --> 01:49:48,545 Senin işin yoktu değil mi bugün? 1944 01:49:49,485 --> 01:49:50,898 Vallaha aslında işim var. 1945 01:49:51,538 --> 01:49:53,846 Birkaç saate Reyyan ile seyahate çıkacağız. 1946 01:49:53,946 --> 01:49:55,057 Acil miydi çok? 1947 01:49:55,217 --> 01:49:56,060 Seyahate? 1948 01:49:58,040 --> 01:49:59,218 E iyi o vakit ya. 1949 01:49:59,478 --> 01:50:01,754 İyi boş ver sen döndüğünde konuşuruz. 1950 01:50:02,009 --> 01:50:04,159 Hadi size iyi yolculuklar o vakit. 1951 01:50:09,009 --> 01:50:10,455 Ne oldu, ne diyor babam? 1952 01:50:10,969 --> 01:50:12,474 Fabrikaya gidiyormuş da 1953 01:50:12,694 --> 01:50:14,083 mesele var sanırsam. 1954 01:50:14,103 --> 01:50:15,584 Öyle sen de gel diye aramış. 1955 01:50:15,723 --> 01:50:16,977 Sesi tuhaftı. 1956 01:50:19,519 --> 01:50:21,016 E git o zaman sen. 1957 01:50:21,614 --> 01:50:24,125 Ben de zaten bir şey diyecektim sana. 1958 01:50:24,700 --> 01:50:25,550 Reyyan. 1959 01:50:25,710 --> 01:50:26,460 Korkutma beni. 1960 01:50:29,484 --> 01:50:32,338 Benim şimdi gebeliğim biraz sorunlu geçiyor ya 1961 01:50:32,717 --> 01:50:34,561 biz balayını ertelesek mi? 1962 01:50:34,781 --> 01:50:36,451 E daha yeni konuştuk Reyyan. 1963 01:50:36,591 --> 01:50:37,706 Doğru söyle. 1964 01:50:37,945 --> 01:50:38,915 Sen bana mı kızdın? 1965 01:50:40,014 --> 01:50:41,583 Yoksa sancın falan mı var? 1966 01:50:41,757 --> 01:50:43,313 Yok, yok vallaha iyiyim. 1967 01:50:45,881 --> 01:50:47,694 Şimdi Dilşah Annem ile konuştuk da 1968 01:50:47,714 --> 01:50:50,784 zaten telaşlanıyor benim için endişeli biliyorsunuz hepiniz. 1969 01:50:51,164 --> 01:50:54,480 Dedi ki siz hiç şimdi boşuna balayı için dışarıya falan gitmeyin 1970 01:50:54,500 --> 01:50:57,875 ben dedi annem ile Azra'yı alır köye giderim birkaç günlüğüne. 1971 01:50:59,595 --> 01:51:01,388 Değil mi Dilşah anne? 1972 01:51:04,852 --> 01:51:06,406 Aslında ben... 1973 01:51:06,508 --> 01:51:09,545 Ne iyi olur. Evi de yoklamış oluruz değil mi? 1974 01:51:10,085 --> 01:51:13,400 E gitmişken de kalırız biraz, ha? 1975 01:51:13,552 --> 01:51:15,226 Ne dersin Azra kızım? 1976 01:51:15,386 --> 01:51:16,732 Bence de çok güzel olur. 1977 01:51:16,752 --> 01:51:18,454 Hem ben köyü çok seviyorum. 1978 01:51:18,474 --> 01:51:20,560 Ayrıca hastaneye de yakın. Bize de değişiklik olmuş olur. 1979 01:51:26,020 --> 01:51:27,457 O zaman 1980 01:51:27,477 --> 01:51:30,503 biz balayına gitmiyoruz ama balayı bize geliyor. 1981 01:51:30,640 --> 01:51:31,514 Öyle mi? 1982 01:51:31,654 --> 01:51:32,549 Öyle. 1983 01:51:32,569 --> 01:51:33,227 Tamam. 1984 01:51:33,247 --> 01:51:35,484 Sen nasıl istiyorsan öyle olsun meleğim. 1985 01:51:35,504 --> 01:51:37,216 O zaman ben de şirkete uğrarım. 1986 01:51:37,236 --> 01:51:38,652 Annemler de köye gider. 1987 01:51:38,672 --> 01:51:41,110 Bizde akşam evde baş başa kalırız. 1988 01:51:42,728 --> 01:51:44,548 Ne de olsa 1989 01:51:44,568 --> 01:51:47,426 Umut Bey'in sağlıkla gelmesi her şeyden önemli değil mi? 1990 01:51:47,446 --> 01:51:48,302 Öyle. 1991 01:51:56,450 --> 01:51:57,666 Afiyet olsun. 1992 01:52:05,545 --> 01:52:06,379 Halef. 1993 01:52:08,053 --> 01:52:10,151 İki üç tane sağlam adam bul. 1994 01:52:10,485 --> 01:52:11,718 Azat nereye yerleşmiş 1995 01:52:11,738 --> 01:52:12,500 ne yapıyor 1996 01:52:13,493 --> 01:52:15,635 keyfi yerinde mi takipte olsunlar. 1997 01:52:15,655 --> 01:52:17,253 Tamam, merak etme. 1998 01:52:17,688 --> 01:52:20,212 Görünmesinler ama, tamam? 1999 01:52:20,232 --> 01:52:22,106 Oğlumun keyfi kaçmasın. 2000 01:52:24,558 --> 01:52:26,319 Madem böyle istedi. 2001 01:52:26,339 --> 01:52:27,792 Uzakta olsun. 2002 01:52:27,812 --> 01:52:29,615 Ama her şeyden de haberim olsun. 2003 01:52:31,011 --> 01:52:32,507 Elbet bir gün dönecek. 2004 01:52:33,127 --> 01:52:34,300 Kendi isteğiyle. 2005 01:52:34,320 --> 01:52:35,647 İnşallah, Cihan. 2006 01:52:36,887 --> 01:52:38,424 İnşallah. 2007 01:52:38,794 --> 01:52:40,717 Peki bu Miran meselesi ne olacak? 2008 01:52:41,337 --> 01:52:43,379 Bak işte o çok güzel olacak. 2009 01:52:44,479 --> 01:52:46,393 Miran ila Füsun birbirini yiyecek. 2010 01:52:46,793 --> 01:52:48,769 Bizim başımız bile ağrımayacak. 2011 01:52:51,540 --> 01:52:54,276 Füsun Aslanbey bana dost ayağı çekmeye devam etsin. 2012 01:52:54,296 --> 01:52:56,722 Ben de yermiş gibi görünmeye devam edeyim. 2013 01:52:57,975 --> 01:53:00,749 Füsun, Miran'ı, Miran da Füsun'u bitirecek. 2014 01:53:00,869 --> 01:53:02,292 Eee nasıl olacak o iş? 2015 01:53:04,538 --> 01:53:06,312 Sabır çok güzel bir şeydir Halef. 2016 01:53:08,980 --> 01:53:11,176 Yakında ikisinin de hesabını keseceğim. 2017 01:53:12,416 --> 01:53:13,469 Sabret. 2018 01:53:14,668 --> 01:53:16,575 Göreceksin, az kaldı. 2019 01:53:16,969 --> 01:53:18,378 Eyvallah. 2020 01:53:20,054 --> 01:53:20,851 Çok az. 2021 01:53:32,002 --> 01:53:33,797 Abi. Gel. 2022 01:53:36,049 --> 01:53:37,677 Hayırdır? Kimse yok. 2023 01:53:37,697 --> 01:53:39,076 Abi normal bugün toplantı vardı, biliyorsun. 2024 01:53:39,096 --> 01:53:41,320 Sekretere sordum Fırat'ın işi çıkmış. 2025 01:53:41,340 --> 01:53:43,564 Azize karısı yok, babam da yok. 2026 01:53:43,584 --> 01:53:45,443 E ben de Füsun'a ses ettirmedim. 2027 01:53:46,475 --> 01:53:48,803 Dün akşamdan sonra elimde kalacak çünkü artık. 2028 01:53:48,823 --> 01:53:49,992 İyi ettin. 2029 01:53:52,428 --> 01:53:54,202 Miran da gelmeyecek. 2030 01:53:54,222 --> 01:53:56,982 Seyahate çıkacakmış Reyyan ile. 2031 01:53:58,481 --> 01:53:59,942 İsabet olmuş. 2032 01:54:03,504 --> 01:54:07,464 İyi, otur o vakit. Ben aldığım kararı sana açıklayayım. 2033 01:54:10,062 --> 01:54:11,137 Karar? 2034 01:54:12,021 --> 01:54:13,036 Hayırdır? 2035 01:54:16,486 --> 01:54:19,280 Ben emekli olacağım, Cihan. 2036 01:54:19,440 --> 01:54:21,388 Çekileceğim yönetimden. 2037 01:54:21,408 --> 01:54:22,150 Sebep? 2038 01:54:22,170 --> 01:54:23,467 Sebep 2039 01:54:24,366 --> 01:54:25,554 Azize. 2040 01:54:26,991 --> 01:54:30,308 Ben onun olduğu hiçbir yerde olmak istemiyorum. 2041 01:54:30,328 --> 01:54:31,815 Bu mudur abi ya? 2042 01:54:31,835 --> 01:54:33,186 Bak biz burada iş yapıyoruz. 2043 01:54:33,206 --> 01:54:35,059 Aslanbeylere karşı güçsüz kalacağız. 2044 01:54:36,021 --> 01:54:39,207 Diyorsun ki biz iş yapıyoruz, seninki küçük meseledir, ha? 2045 01:54:39,227 --> 01:54:41,508 Yok abicim, öyle bir şey demiyorum ama 2046 01:54:41,528 --> 01:54:42,698 şimdi bak 2047 01:54:42,718 --> 01:54:43,922 başkan Aslanbeylerden. 2048 01:54:43,962 --> 01:54:44,661 Azat gitti. 2049 01:54:44,681 --> 01:54:46,559 E sen de gidersen nasıl olacak o iş? 2050 01:54:46,579 --> 01:54:48,991 Yani şirket uzaktan yönetilir mi ya? 2051 01:54:49,011 --> 01:54:52,481 Senin sahada olman lazım, yönetim kurulu toplantılarında olman lazım. 2052 01:54:52,501 --> 01:54:54,444 Yok oğlum, sen anlamadın beni. 2053 01:54:54,464 --> 01:54:56,570 Ben tamamen ayrılıyorum. 2054 01:54:56,590 --> 01:54:58,440 Burayla hiçbir ilişiğim kalmayacak. 2055 01:54:58,460 --> 01:55:01,312 Hisselerimi de Miran'a devredeceğim. 2056 01:55:03,950 --> 01:55:05,068 O ne demek baba? 2057 01:55:05,068 --> 01:55:05,865 Ne? 2058 01:55:22,537 --> 01:55:24,137 Nefes egzersizi mi yapıyorsun? 2059 01:55:25,013 --> 01:55:27,505 Yok, öyle bir hava alayım diye dışarı çıktım. 2060 01:55:30,999 --> 01:55:32,096 Reyyan. 2061 01:55:32,396 --> 01:55:34,414 Ya Miran'a büyük haksızlık ediyorsun. 2062 01:55:36,027 --> 01:55:37,143 Nasıl? Anlamadım. 2063 01:55:37,163 --> 01:55:37,960 Anladın. 2064 01:55:38,972 --> 01:55:40,507 Yani bence çok iyi anladın. 2065 01:55:42,007 --> 01:55:43,123 Ya bu olanı biteni 2066 01:55:43,463 --> 01:55:46,089 ne zaman Miran ile paylaşmayı düşünüyorsun? 2067 01:55:47,021 --> 01:55:49,048 E söylemeyeceğim demiyorum ki. 2068 01:55:49,965 --> 01:55:52,041 Sadece biraz zamana ihtiyacım var. 2069 01:55:52,181 --> 01:55:54,280 Ne kadar zamana ihtiyacın var Reyyan? 2070 01:55:54,420 --> 01:55:56,459 Operasyon süresi geçinceye kadar mı? 2071 01:55:59,991 --> 01:56:01,951 Ya ben anlamadım mı sanıyorsun? 2072 01:56:02,431 --> 01:56:03,905 Çok iyi anladım. 2073 01:56:04,035 --> 01:56:05,183 Sen... 2074 01:56:05,998 --> 01:56:08,282 Sen kendi vaktini doldurmaya çalışıyorsun. 2075 01:56:11,446 --> 01:56:13,276 Ya bak lütfen yalvarırım. 2076 01:56:13,436 --> 01:56:15,272 Bir an önce Miran ile konuş. 2077 01:56:15,472 --> 01:56:16,541 Ve 2078 01:56:16,661 --> 01:56:20,610 ona ne kadar geç söylersen onun yaşayacağı acı da o kadar büyük olacak. 2079 01:56:24,036 --> 01:56:25,539 Korkuyorum. 2080 01:56:27,474 --> 01:56:30,003 Biz Miran ile o kadar çok şey atlattık ki. 2081 01:56:30,522 --> 01:56:33,330 Ama hiçbirinde yıkılmadı hep sapasağlam durdu. 2082 01:56:34,428 --> 01:56:35,833 Ama şimdi bu 2083 01:56:37,005 --> 01:56:39,161 yani ben gidince 2084 01:56:40,951 --> 01:56:43,068 benden sonra yaşayacaklarını düşününce... 2085 01:56:43,125 --> 01:56:45,392 Ya bunu ona da kendine de yapma Reyyan. 2086 01:56:45,672 --> 01:56:47,629 Ya sizin aşkınız o kadar büyük ki 2087 01:56:47,849 --> 01:56:50,202 altından kalkamayacağı hiçbir şey yok. 2088 01:56:52,982 --> 01:56:54,848 Hem ben aşka sizinle inandım. 2089 01:56:55,066 --> 01:56:56,330 Gerçekten. 2090 01:56:56,990 --> 01:56:58,601 Ya o kadar isterdim ki 2091 01:56:59,992 --> 01:57:01,757 öyle bir aşka düşmeyi 2092 01:57:04,484 --> 01:57:06,959 Miran gibi bir adama aşık olabilmeyi 2093 01:57:08,477 --> 01:57:10,692 o adamın da beni sevmesini. 2094 01:57:14,986 --> 01:57:16,564 Gönlüne göre olur inşallah. 2095 01:57:17,479 --> 01:57:18,610 Nerede? 2096 01:57:18,683 --> 01:57:21,126 Yani bu devirde öyle sevecek adam bulmak zor. 2097 01:57:34,006 --> 01:57:35,317 Azracım biz hazırız. 2098 01:57:35,375 --> 01:57:37,087 İstediğin zaman çıkabiliriz canım. 2099 01:57:37,106 --> 01:57:37,880 Tamam, tamam. 2100 01:57:38,480 --> 01:57:40,788 Anneanne hazır mısın? 2101 01:57:42,942 --> 01:57:45,137 Dur, dur, dur. Dur. 2102 01:57:48,509 --> 01:57:50,666 Benim muhakkak haberdar et olur mu? 2103 01:57:52,023 --> 01:57:54,221 Hadi yolcu yolunda gerek. 2104 01:57:54,344 --> 01:57:55,911 Ah yavrum. 2105 01:57:56,010 --> 01:57:58,076 Allah'a emanet ol yavrum. 2106 01:57:58,236 --> 01:57:59,480 Sen de anneannecim. 2107 01:57:59,543 --> 01:58:00,546 Canım. 2108 01:58:01,466 --> 01:58:02,502 Hadi kızım. 2109 01:58:02,522 --> 01:58:03,090 Gel. 2110 01:58:20,019 --> 01:58:22,658 Benden böyle kurtulacağını sanıyorsun ama 2111 01:58:22,678 --> 01:58:25,371 beni oğlumdan en fazla iki gün ayırırsın. 2112 01:58:25,591 --> 01:58:27,317 Üçüncü günü yine buradayım. 2113 01:58:27,516 --> 01:58:29,050 Uğurlar olsun Dilşah Hanım. 2114 01:58:29,981 --> 01:58:33,734 Eğer Miran'a söylersen bebeğini doğurmanın yolu yok biliyorsun değil mi? 2115 01:58:33,894 --> 01:58:35,640 Orası benim bileceğim iş. 2116 01:58:36,020 --> 01:58:37,628 Hadi selametle. 2117 01:58:43,542 --> 01:58:45,495 Abi sen ne yaptığının farkında mısın? 2118 01:58:45,515 --> 01:58:46,140 He. 2119 01:58:46,796 --> 01:58:49,243 Bütün hisselerimi oğluma bırakıyorum işte. 2120 01:58:49,521 --> 01:58:51,142 Baba sensiz olmaz. 2121 01:58:52,022 --> 01:58:53,748 Kararını bir daha gözden geçir. 2122 01:58:53,946 --> 01:58:55,382 Ya bak Allah için. 2123 01:58:55,621 --> 01:58:58,009 Ya sen var ya Miran çok kurnaz adamsın ha. 2124 01:58:58,029 --> 01:58:59,870 Önce oğlum sonra abim. 2125 01:59:01,442 --> 01:59:02,712 Sen ne diyorsun ya? 2126 01:59:02,732 --> 01:59:03,451 Ha? 2127 01:59:03,931 --> 01:59:05,759 Sen beni kendinle karıştırdın galiba. 2128 01:59:05,759 --> 01:59:06,410 Miran. 2129 01:59:06,530 --> 01:59:07,441 Derdin ne senin? 2130 01:59:07,598 --> 01:59:10,050 Benim öyle senin gibi hesaplarım yok Cihan Efendi. 2131 01:59:10,150 --> 01:59:11,940 Babamın da kararını şimdi öğreniyorum. 2132 01:59:12,080 --> 01:59:13,791 Ya yeter ya yeter. Yeter ya. 2133 01:59:21,893 --> 01:59:24,891 Abi sen bunu Azize'den kurtulmak için yapıyorsun değil mi? 2134 01:59:24,911 --> 01:59:25,683 He. 2135 01:59:25,843 --> 01:59:27,535 Öyle bir şey olmayacak. 2136 01:59:28,014 --> 01:59:29,747 Bu yüzden daha da girecek içimize. 2137 01:59:29,767 --> 01:59:30,674 Ne alakası var? 2138 01:59:30,694 --> 01:59:31,512 Abi. 2139 01:59:31,749 --> 01:59:34,282 Senin oğlunu yetiştirip büyüten Azize. 2140 01:59:36,056 --> 01:59:37,485 Onlar et ile tırnak. 2141 01:59:38,536 --> 01:59:40,141 Sen ayrılır mı sanıyorsun? 2142 01:59:40,437 --> 01:59:41,192 Cihan. 2143 01:59:41,292 --> 01:59:42,062 Abi 2144 01:59:42,162 --> 01:59:44,507 Senin oğlun babaanne diyerek büyümüş. 2145 01:59:45,026 --> 01:59:47,489 Sonra da ortaya çıktı ki zaten gerçeği de bu. 2146 01:59:48,467 --> 01:59:51,151 Sen şu an Azize karısının ekmeğine yağ sürüyorsun. 2147 01:59:51,391 --> 01:59:53,407 Tamam ver hisseni. Kime istiyorsan ver. 2148 01:59:54,027 --> 01:59:56,180 Ama o hisseyi kim yönetecek biliyor musun? 2149 01:59:56,500 --> 01:59:57,797 Yeter! 2150 01:59:58,477 --> 01:59:59,991 Bak fazla ileri gidiyorsun. 2151 02:00:00,011 --> 02:00:01,030 Abi. 2152 02:00:01,230 --> 02:00:03,752 Senin bu aldığın karar bizim felaketimiz olacak. 2153 02:00:04,467 --> 02:00:06,255 İnşallah demişti demezsin. 2154 02:00:30,963 --> 02:00:32,554 Bunları buraya koymayacaktım. 2155 02:00:47,471 --> 02:00:49,442 Her şeyi yanlış yerleştirmişler. 2156 02:01:10,430 --> 02:01:12,119 Ben yerleştirecektim. 2157 02:01:31,525 --> 02:01:33,817 Benden sonra kim katlayacak eşyalarını. 2158 02:01:43,943 --> 02:01:46,139 Oyuncaklarının etiketini kim sökecek. 2159 02:01:49,927 --> 02:01:51,405 Baban mı? 2160 02:02:08,512 --> 02:02:10,911 Görebilecek miyim seni bir kez olsun? 2161 02:02:14,452 --> 02:02:16,200 Sütümü verebilecek miyim? 2162 02:02:31,056 --> 02:02:32,593 Benden sonra 2163 02:02:33,989 --> 02:02:35,623 kim annelik edecek? 2164 02:02:42,968 --> 02:02:45,280 Kime anne diyeceksin yavrum? 2165 02:02:55,024 --> 02:02:58,984 [Telefon çalıyor] 2166 02:03:04,946 --> 02:03:05,992 Efendim annem. 2167 02:03:06,016 --> 02:03:06,856 Kızım. 2168 02:03:07,476 --> 02:03:08,403 Ne oldu anne? 2169 02:03:08,823 --> 02:03:09,942 Reyyan. 2170 02:03:10,878 --> 02:03:12,380 Ben Füsun'u öğrendim kızım. 2171 02:03:12,401 --> 02:03:13,951 Sana ettiklerini öğrendim. 2172 02:03:15,467 --> 02:03:17,166 Ne duyduysan yanlış duymuşsun. 2173 02:03:17,466 --> 02:03:18,531 Reyyan. 2174 02:03:18,771 --> 02:03:19,861 Anne bak. 2175 02:03:20,074 --> 02:03:21,622 Kim sana ne dedi bilmiyorum. 2176 02:03:22,982 --> 02:03:23,949 Ama... 2177 02:03:23,977 --> 02:03:25,949 Reyyan bana hiç kimse bir şey söylemedi. 2178 02:03:26,069 --> 02:03:28,889 Ben her şeyi biliyorum çünkü kendi kulaklarımla duydum. 2179 02:03:29,408 --> 02:03:31,672 Azize ile Azra konuşuyorlardı. 2180 02:03:32,452 --> 02:03:33,906 Füsun ile yüzleşmeye gittim. 2181 02:03:35,326 --> 02:03:37,172 Canını alacaktım onun ama 2182 02:03:38,271 --> 02:03:39,271 durdum. 2183 02:03:40,991 --> 02:03:42,282 Durdum 2184 02:03:43,498 --> 02:03:47,034 çünkü ben bundan önce seni hiç yalnız koymadım Reyyan. 2185 02:03:47,974 --> 02:03:50,259 Bundan sonra da koymaya niyetim yok. 2186 02:03:50,999 --> 02:03:53,096 Hele ki böyle bir zamanda. 2187 02:03:55,414 --> 02:03:56,956 Ben yanındayım kızım. 2188 02:03:58,450 --> 02:03:59,942 Yanındayım annem. 2189 02:04:02,102 --> 02:04:04,180 Bir şekilde halledeceğiz biz bunu. 2190 02:04:04,560 --> 02:04:06,425 Bir şekilde halledeceğiz. 2191 02:04:06,964 --> 02:04:08,080 Bir yolunu bulacağız. 2192 02:04:08,121 --> 02:04:09,318 Mutlaka bir yolu var. 2193 02:04:10,952 --> 02:04:12,785 Belki de bir mucize olacak Reyyan. 2194 02:04:12,985 --> 02:04:14,174 Kim bilir? 2195 02:04:14,951 --> 02:04:16,044 Ben 2196 02:04:17,463 --> 02:04:20,360 ölür müyüm kalır mıyım bilmiyorum anne. 2197 02:04:22,416 --> 02:04:24,121 Ama oğlum yaşayacak. 2198 02:04:24,495 --> 02:04:27,152 Onu öldürmeye çalışan herkese inat 2199 02:04:27,412 --> 02:04:28,947 yaşayacak. 2200 02:04:30,442 --> 02:04:32,458 Benim küçük mucizem olacak. 2201 02:04:33,936 --> 02:04:35,431 Bir onu biliyorum. 2202 02:04:41,616 --> 02:04:42,512 Baba. 2203 02:04:43,446 --> 02:04:45,677 Ya ben senin hisselerini falan istemiyorum. 2204 02:04:45,697 --> 02:04:47,195 Ben seni istiyorum. 2205 02:04:47,335 --> 02:04:49,007 Bizim sana ihtiyacımız var. 2206 02:04:49,443 --> 02:04:50,779 Öyle çekip gitmek yok. 2207 02:04:50,979 --> 02:04:52,529 Oğlum bak kararımı verdim. 2208 02:04:52,927 --> 02:04:55,849 Ben de kararını bir daha gözden geçirmeni istiyorum. 2209 02:04:56,464 --> 02:04:57,659 Oğlun olarak. 2210 02:04:58,355 --> 02:04:59,325 Oğlum. 2211 02:05:02,413 --> 02:05:03,405 Bak. 2212 02:05:03,965 --> 02:05:04,807 Ben 2213 02:05:04,991 --> 02:05:09,347 o kadınla karşılaşacağım herhangi bir yerde olmak istemiyorum ya. 2214 02:05:09,507 --> 02:05:11,656 Ya tamam o zaman karşılaşmazsın sen de. 2215 02:05:11,716 --> 02:05:12,889 Bir şekilde ayarlarız. 2216 02:05:12,909 --> 02:05:14,447 Yani bütün dert bu mu baba? 2217 02:05:15,426 --> 02:05:16,356 He. 2218 02:05:16,933 --> 02:05:17,682 Ayarlarız. 2219 02:05:17,722 --> 02:05:19,172 Ben ayarlamıştım zaten de 2220 02:05:19,951 --> 02:05:22,447 tahammül edemiyorum yüzüne bakmaya. 2221 02:05:22,485 --> 02:05:24,778 Dedim göndereyim dedim ama işte. 2222 02:05:24,958 --> 02:05:26,135 Baba. 2223 02:05:29,458 --> 02:05:30,710 Biz ölümden dönmüştük. 2224 02:05:31,448 --> 02:05:32,390 Niye? 2225 02:05:32,969 --> 02:05:34,654 Çünkü kin, nefret istemedik. 2226 02:05:34,834 --> 02:05:36,214 Hepsi bu baba. 2227 02:05:37,431 --> 02:05:39,196 Azize ile can ciğer olmadık ya. 2228 02:05:41,359 --> 02:05:43,527 He oğlum olmadınız can ciğer. 2229 02:05:44,433 --> 02:05:47,468 O yüzden mi Reyyan boynuna sarılıyor babaanne diye? 2230 02:05:50,491 --> 02:05:53,491 Yaptınız işe oğlum tercihinizi. Ben ne diyeyim ya? 2231 02:05:55,224 --> 02:05:56,472 Ya o nasıl söz babam? 2232 02:05:56,552 --> 02:05:58,204 Böyle tercih ne demek? 2233 02:05:58,760 --> 02:06:01,007 Reyyan sana ne kadar düşkün sen biliyorsun. 2234 02:06:01,565 --> 02:06:02,807 Sen 2235 02:06:02,945 --> 02:06:04,813 ya sen bizim için herkesten ötesin. 2236 02:06:05,951 --> 02:06:08,112 Biz senden vazgeçmedik, vazgeçmeyiz. 2237 02:06:08,232 --> 02:06:10,848 Sen eğer böyle anladıysan ben senden özür diliyorum. 2238 02:06:10,868 --> 02:06:12,316 Sakın oğlum. 2239 02:06:16,910 --> 02:06:17,826 Bak hele. 2240 02:06:18,996 --> 02:06:21,490 Siz ikiniz de benim evlatlarımsınız. 2241 02:06:21,590 --> 02:06:23,192 Canımsınız, canım. 2242 02:06:23,949 --> 02:06:25,067 Anladın? 2243 02:06:25,406 --> 02:06:27,337 Ne zaman baba desen, dara düşseniz 2244 02:06:27,357 --> 02:06:30,147 ben hep oradayım. Elim zaten hep üzerinizdedir ha. 2245 02:06:31,007 --> 02:06:32,678 Bu hayat boyu da değişmeyecek. 2246 02:06:34,451 --> 02:06:37,360 Ama hayat boyu değişmeyecek bir şey daha diyeyim sana. 2247 02:06:39,415 --> 02:06:42,410 O kadının olduğu yerde ben olmayacağım ya. 2248 02:06:44,959 --> 02:06:46,293 Anla oğlum beni. 2249 02:07:05,965 --> 02:07:07,679 Siz Zeynep Cankat 2250 02:07:07,699 --> 02:07:09,189 Sayın Fırat Aslanbeyi 2251 02:07:09,209 --> 02:07:11,256 eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 2252 02:07:15,969 --> 02:07:17,406 Evet. 2253 02:07:17,802 --> 02:07:19,218 Siz Fırat Aslanbey 2254 02:07:19,358 --> 02:07:21,419 Sayın Zeynep Cankat hanımefendiyi 2255 02:07:21,458 --> 02:07:23,301 eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 2256 02:07:24,021 --> 02:07:25,096 Evet. 2257 02:07:25,430 --> 02:07:27,869 Efendim siz de bu güzel izdivaça şahitlik ediyor musunuz? 2258 02:07:27,980 --> 02:07:29,098 Evet. Evet. 2259 02:07:29,155 --> 02:07:31,438 O zaman ben de Midyat Belediye Başkanlığı'nın 2260 02:07:31,455 --> 02:07:34,729 bana vermiş oldukları yetkiye dayanarak sizleri eş ilan ediyorum. 2261 02:07:34,749 --> 02:07:36,375 Allah utandırmasın. 2262 02:07:42,597 --> 02:07:43,695 Şuraya mı? 2263 02:08:09,960 --> 02:08:11,788 Efendim atmış olduğunuz bu imzalar ile 2264 02:08:11,808 --> 02:08:13,223 aile birliğinizi kurdunuz. 2265 02:08:13,281 --> 02:08:14,682 Hayırlı uğurlu olsun. 2266 02:08:14,702 --> 02:08:15,736 Teşekkür ederiz. 2267 02:08:47,038 --> 02:08:47,873 Annem. 2268 02:09:00,898 --> 02:09:02,196 Çok teşekkür ederiz. 2269 02:09:17,522 --> 02:09:19,114 Allah mesut etsin kızım. 2270 02:09:27,071 --> 02:09:28,248 Allah mesut etsin. 2271 02:09:28,988 --> 02:09:30,158 Sağ ol büyükana. 2272 02:09:34,981 --> 02:09:35,853 Sağ ol. 2273 02:09:36,173 --> 02:09:37,835 Hayırlı uğurlu olsun kızım. 2274 02:09:39,970 --> 02:09:41,249 Çok sağ olun. 2275 02:09:44,425 --> 02:09:46,183 En az dokuz çocuk beklerim ha. 2276 02:09:48,753 --> 02:09:49,748 Tebrik ederim. 2277 02:09:49,768 --> 02:09:50,719 Sağ ol Nasuğ Ağa. 2278 02:09:50,739 --> 02:09:51,943 Yalnız bırakmadınız. 2279 02:09:51,963 --> 02:09:53,378 Teşekkür ederiz. 2280 02:09:55,565 --> 02:09:56,501 Sağ ol büyükana. 2281 02:09:56,685 --> 02:09:58,318 Ben dediğini yaptım Fırat. 2282 02:09:58,638 --> 02:09:59,826 Sıra sende. 2283 02:09:59,966 --> 02:10:03,157 Karını alıp Aslanbey konağına yerleşeceksin. 2284 02:10:03,935 --> 02:10:05,504 Bunu yapmak zorundasın. 2285 02:10:05,944 --> 02:10:07,985 Füsun'u başka türlü durduramayız. 2286 02:10:15,476 --> 02:10:16,706 Yapacak mısın? 2287 02:10:28,447 --> 02:10:30,101 E siz çıkmamışsınız. 2288 02:10:31,871 --> 02:10:35,831 Önce hazırlıkları bitirmek istedik Reyyan Hanım. 2289 02:10:35,971 --> 02:10:38,605 E ne zahmet ettiniz? Ben yapardım zaten. 2290 02:10:38,625 --> 02:10:40,007 İzin gününüzde. 2291 02:10:40,124 --> 02:10:40,976 Estağfurullah. 2292 02:10:41,054 --> 02:10:43,842 Size bunları bırakıp boşu boşuna uğraştırmak istemedik. 2293 02:10:44,594 --> 02:10:45,637 Vallahi sağ olun ha. 2294 02:10:45,657 --> 02:10:47,039 Allah gönlünüze göre versin. 2295 02:10:50,978 --> 02:10:52,212 Amin. 2296 02:10:53,996 --> 02:10:54,777 Lütfü. 2297 02:10:54,797 --> 02:10:55,464 Hadi. 2298 02:10:55,482 --> 02:10:57,943 Çok konuşup da oyalamayalım daha fazla Reyyan Hanım'ı. 2299 02:10:57,963 --> 02:10:59,080 Şunu da oraya koy. 2300 02:10:59,100 --> 02:11:00,367 Hadi bakalım. 2301 02:11:00,387 --> 02:11:02,136 Bize müsaade Reyyan Hanım. 2302 02:11:02,156 --> 02:11:03,833 İyi, hadi bakalım. İyi dinlenin. 2303 02:11:03,853 --> 02:11:04,944 Teşekkür ederiz. 2304 02:11:05,104 --> 02:11:06,442 Görüşürüz. 2305 02:11:11,999 --> 02:11:13,249 Evet. 2306 02:11:13,429 --> 02:11:14,483 Şimdi sıra 2307 02:11:14,503 --> 02:11:15,673 sende Reyyan. 2308 02:12:59,004 --> 02:13:00,918 [Mesaj sesi] 2309 02:13:02,998 --> 02:13:04,964 Biliyorum, dalında güzeldir. 2310 02:13:05,444 --> 02:13:06,588 Ama kızma bana. 2311 02:13:07,058 --> 02:13:09,743 Umut, babasının annesine çiçek aldığını görmesin mi? 2312 02:13:10,422 --> 02:13:11,882 Albüme bunu da koy. 2313 02:13:12,094 --> 02:13:15,072 Geliyorum sürprizlerimle meleğim. 2314 02:13:35,010 --> 02:13:36,266 Bekliyoruz. 2315 02:14:13,977 --> 02:14:15,693 Şeyda! Çakır! 2316 02:14:19,977 --> 02:14:21,290 Ya bu çay nedir? 2317 02:14:21,930 --> 02:14:23,154 Sabahtan beri 2318 02:14:23,434 --> 02:14:25,925 ekmek, yumurta, süt, peynir yiyorum. 2319 02:14:26,903 --> 02:14:28,538 Akşamdan beri de 2320 02:14:28,978 --> 02:14:30,735 çay istiyorum, yaptılar. 2321 02:14:30,812 --> 02:14:32,782 Demek ki çay aşeriyorum, değil mi? 2322 02:14:32,843 --> 02:14:33,599 Değil mi? 2323 02:14:33,739 --> 02:14:35,634 Çaya aşermeyeceksin. 2324 02:14:35,654 --> 02:14:38,661 Bebeğin için ne faydalıysa ona aşereceksin. 2325 02:14:38,681 --> 02:14:39,967 O çayı al. Al o çayı. 2326 02:14:39,987 --> 02:14:41,317 Çakır gel al o çayı. 2327 02:14:41,337 --> 02:14:42,400 Al. Al git. 2328 02:14:42,580 --> 02:14:44,215 Hemen bir bardak süt getir. 2329 02:14:45,454 --> 02:14:46,652 Şeyda sen de 2330 02:14:47,931 --> 02:14:48,885 şeyi... 2331 02:14:49,958 --> 02:14:52,302 Ya Şeyda diye erkek adı mı olur ya? 2332 02:14:52,462 --> 02:14:54,207 O şeydendir heybetli bacım. 2333 02:14:54,747 --> 02:14:55,974 Anam kız beklerken 2334 02:14:56,474 --> 02:14:57,571 erkek olunca 2335 02:14:57,871 --> 02:14:59,016 Şeyda kalmıştır adım. 2336 02:14:59,256 --> 02:15:00,155 Bacın? 2337 02:15:00,455 --> 02:15:01,706 Senin bacını... 2338 02:15:01,905 --> 02:15:03,147 Kusura kalmayın. 2339 02:15:04,745 --> 02:15:06,126 Aferin, hadi aferin. 2340 02:15:14,498 --> 02:15:16,129 Vay, vay, vay. 2341 02:15:16,429 --> 02:15:18,167 Yeğenime bak ya. 2342 02:15:20,003 --> 02:15:22,847 Midyat'ta da kıyafet balosu oluyor ha? 2343 02:15:24,536 --> 02:15:27,195 Vay. Provadan geliyorsunuz. 2344 02:15:30,050 --> 02:15:31,663 Konak pek bir ıssız ama 2345 02:15:32,043 --> 02:15:36,181 maşallah neşenizden, keyfinizden, espirilerden hiç ödün vermiyorsunuz. 2346 02:15:36,201 --> 02:15:37,178 Çok şükür. 2347 02:15:38,538 --> 02:15:39,660 Prova değil. 2348 02:15:41,919 --> 02:15:43,415 İnanmazsınız ama gerçek. 2349 02:15:45,462 --> 02:15:47,394 Ben bugün bu güzel kadınla evlendim. 2350 02:15:48,972 --> 02:15:50,134 Evlendin. 2351 02:15:51,069 --> 02:15:52,573 E hayırlı uğurlu olsun. 2352 02:15:53,492 --> 02:15:55,259 E nikah yapıyorsun 2353 02:15:55,419 --> 02:15:57,175 halanı çağırmıyorsun. 2354 02:15:57,435 --> 02:15:58,746 Aslanbey. 2355 02:15:59,603 --> 02:16:01,199 Olsun, kanın sağ olsun. 2356 02:16:01,938 --> 02:16:03,262 Hoş geldin gelin hanım. 2357 02:16:16,021 --> 02:16:17,193 Ya ne? 2358 02:16:17,253 --> 02:16:19,114 Allah Allah. 2359 02:16:19,334 --> 02:16:21,615 Nikah yapıyorsun, çağırmıyorsun. 2360 02:16:21,635 --> 02:16:23,150 E el öpmeye de gelmediniz. 2361 02:16:23,170 --> 02:16:24,024 Hayırdır? 2362 02:16:26,910 --> 02:16:29,682 Karımı da alıp burada yaşamaya geldim. 2363 02:16:30,513 --> 02:16:31,619 Burada yaşamaya. 2364 02:16:31,979 --> 02:16:32,924 İyi ettiniz. 2365 02:16:32,941 --> 02:16:34,401 Senin yerin benim yanımdır. 2366 02:16:35,419 --> 02:16:36,325 Ne? 2367 02:16:37,518 --> 02:16:39,366 Nasıl böyle bir şey yaparsın? 2368 02:16:40,415 --> 02:16:42,109 Yanlış anladın Füsun Hanım. 2369 02:16:43,459 --> 02:16:44,945 Ben senin yanına gelmedim. 2370 02:16:45,565 --> 02:16:47,708 Kendi konağımda yaşamaya geldim. 2371 02:16:51,467 --> 02:16:52,575 Tanıştırayım. 2372 02:16:55,950 --> 02:16:57,651 Konağın yeni hanımı 2373 02:16:58,546 --> 02:16:59,410 ve gelini. 2374 02:17:00,066 --> 02:17:00,728 Karım 2375 02:17:00,968 --> 02:17:02,300 Zeynep Aslanbey. 2376 02:17:04,523 --> 02:17:05,914 Hah. 2377 02:17:08,133 --> 02:17:09,047 Hah. 2378 02:17:21,896 --> 02:17:22,904 Geçin. 2379 02:17:35,016 --> 02:17:36,087 Hoş geldin. 2380 02:17:36,303 --> 02:17:38,352 Ya sen nereden anladın benim geldiğimi? 2381 02:17:38,968 --> 02:17:40,549 Arabanın sesini duydum. 2382 02:17:44,986 --> 02:17:46,821 Biraz fazla mı güzel olmuşsun sen? 2383 02:17:47,419 --> 02:17:48,625 Bana mı çiçekler? 2384 02:17:48,645 --> 02:17:49,846 Banaysa versene elime. 2385 02:17:49,864 --> 02:17:50,904 Sana. 2386 02:17:50,924 --> 02:17:51,849 Sana ama 2387 02:17:52,823 --> 02:17:55,046 vallaha güzelliğinin yanında sönük kaldılar. 2388 02:17:55,046 --> 02:17:56,221 Ben böyle bir veremedim. 2389 02:18:02,012 --> 02:18:02,731 Eee. 2390 02:18:03,986 --> 02:18:06,266 Başlasın mı o zaman balayı kutlamaları? 2391 02:18:06,525 --> 02:18:07,804 Bunları suya koyayım. 2392 02:18:08,174 --> 02:18:09,218 Terasa çıkacağız. 2393 02:18:09,236 --> 02:18:10,087 Gel bak. 2394 02:18:10,447 --> 02:18:12,450 Valla beni heyecan falan bastı Reyyan. 2395 02:18:23,484 --> 02:18:25,062 Reyyan. 2396 02:18:25,459 --> 02:18:26,895 Ya sen ne yaptın böyle? 2397 02:18:30,477 --> 02:18:32,117 Hep sen sürpriz yapıyorsun. 2398 02:18:34,007 --> 02:18:35,550 Bu sefer ben yaptım. 2399 02:18:44,031 --> 02:18:45,127 Reyyan. 2400 02:18:45,143 --> 02:18:46,629 Ya bu çok güzel olmuş ama. 2401 02:18:48,146 --> 02:18:50,073 Bugün sadece balayımızı değil 2402 02:18:50,511 --> 02:18:52,257 başka bir şeyi daha kutluyoruz. 2403 02:18:53,489 --> 02:18:54,589 Hayırdır? 2404 02:18:54,807 --> 02:18:56,215 Başka ne kutluyoruz? 2405 02:18:58,004 --> 02:18:58,942 Doğum gününü. 2406 02:19:04,962 --> 02:19:06,291 Benim doğum günümü? 2407 02:19:08,013 --> 02:19:10,109 Tamam da bugün benim doğum günüm değil ki. 2408 02:19:10,129 --> 02:19:11,151 Biliyorum. 2409 02:19:12,002 --> 02:19:13,562 Gel oturalım şöyle önce. 2410 02:19:28,976 --> 02:19:31,898 Hani bana hayatımda sadece bir kez doğum günü kutladım. 2411 02:19:32,456 --> 02:19:34,134 O da mutlu sonla bitmediği için 2412 02:19:34,993 --> 02:19:37,472 bir daha kutlamadım demiştin. Hatırlıyor musun? 2413 02:19:37,808 --> 02:19:38,608 Evet. 2414 02:19:40,000 --> 02:19:41,712 Ben de sana bir söz vermiştim. 2415 02:19:46,401 --> 02:19:47,660 Ne olursa olsun 2416 02:19:48,454 --> 02:19:51,010 bu sene doğum gününü kutlayacağız demiştin. 2417 02:20:01,029 --> 02:20:02,707 Sözümü tutmak zorundaydım. 2418 02:20:05,989 --> 02:20:07,107 İyi ki doğdun. 2419 02:20:09,006 --> 02:20:10,839 İyi ki benim oldun sevgilim. 2420 02:20:14,473 --> 02:20:15,485 Sen de öyle. 2421 02:20:15,964 --> 02:20:17,099 Sen de. 2422 02:20:18,933 --> 02:20:20,435 Sen de iyi ki benim oldun. 2423 02:20:21,435 --> 02:20:23,552 Ama neden şimdi ben onu anlayamadım. 2424 02:20:26,487 --> 02:20:28,582 Doğum gününde belki yanında olamazsam 2425 02:20:28,602 --> 02:20:30,188 kutlayamazsam diye. 2426 02:20:32,008 --> 02:20:33,165 Reyyan. 2427 02:20:34,982 --> 02:20:36,146 Germe beni. 2428 02:20:37,483 --> 02:20:39,260 Yanında olamazsam ne demek ya? 2429 02:20:39,980 --> 02:20:41,098 İşte hani 2430 02:20:41,178 --> 02:20:43,230 Umut'un doğumuna falan denk gelirse 2431 02:20:47,433 --> 02:20:49,033 Bu mu senin düşündüğün? 2432 02:20:49,253 --> 02:20:50,983 E hastanede kutlarız. 2433 02:20:51,323 --> 02:20:53,140 Hem bakarsın benimle aynı gün doğar. 2434 02:20:53,160 --> 02:20:54,713 Bundan daha güzel hediye mi var? 2435 02:20:58,866 --> 02:21:00,021 Miran. 2436 02:21:00,201 --> 02:21:01,220 Sen 2437 02:21:02,889 --> 02:21:06,203 benim neden hiç doğum günü kutlamak istemediğimi biliyor muydun? 2438 02:21:09,467 --> 02:21:12,123 Çünkü ilk kez doğum günümü kutladığım gece 2439 02:21:17,426 --> 02:21:20,400 anamla babamın cansız bedenlerini avluya attılar. 2440 02:21:26,934 --> 02:21:28,972 Gerçi o hikaye de öyle değilmiş ama 2441 02:21:29,412 --> 02:21:31,120 biz de çocuk aklıyla... 2442 02:21:33,887 --> 02:21:36,468 Ben de zannettim ki ne zaman doğum günümü kutlasam 2443 02:21:36,928 --> 02:21:38,565 çok kötü bir şey olacak. 2444 02:21:46,019 --> 02:21:47,576 Ama sonra sen geldin. 2445 02:21:50,405 --> 02:21:52,180 Benim bütün korkularım geride kaldı. 2446 02:21:54,677 --> 02:21:55,935 Ben ilk defa 2447 02:21:56,975 --> 02:21:59,035 doğum günümü kutlamak istedim. 2448 02:22:00,593 --> 02:22:01,928 Çünkü biliyorum ki 2449 02:22:02,447 --> 02:22:03,989 kötü bir şey olmayacak. 2450 02:22:05,948 --> 02:22:07,115 Çünkü Reyyan'ım 2451 02:22:07,915 --> 02:22:08,893 yanımda. 2452 02:22:19,953 --> 02:22:21,366 Haydi o zaman. 2453 02:22:28,953 --> 02:22:31,509 Miran benim sana bir şey söylemem lazım. 2454 02:22:41,594 --> 02:22:43,632 [Kapı çalıyor] 2455 02:22:45,490 --> 02:22:46,542 Zehra. 2456 02:22:48,081 --> 02:22:49,586 Gel Handan, gel. 2457 02:22:53,961 --> 02:22:56,802 Ne oldu? Duyguların mı depreşti? 2458 02:22:58,458 --> 02:23:00,094 Bahar'a giydireyim diye 2459 02:23:00,114 --> 02:23:02,458 Reyyan'ın kıyafetlerini ayıklıyordum da. 2460 02:23:07,425 --> 02:23:08,544 Dana dün bebektiler. 2461 02:23:08,564 --> 02:23:10,998 Böyle bunların içinde tay tay yürüyorlardı. 2462 02:23:11,018 --> 02:23:12,478 Şimdi ikisi de gebe. 2463 02:23:13,476 --> 02:23:16,535 Sorma Zehra, zaman dediğin su gibi akıp gidiyor ya. 2464 02:23:16,695 --> 02:23:17,810 Öyle. 2465 02:23:23,381 --> 02:23:24,573 Zehra'm. 2466 02:23:25,452 --> 02:23:27,016 Dün ne oldu öyle? 2467 02:23:27,174 --> 02:23:29,657 Apar topar girdin mutfağa bir şey aldın gittin. 2468 02:23:29,677 --> 02:23:30,886 Ne aldın mutfaktan? 2469 02:23:32,485 --> 02:23:33,629 Ha. 2470 02:23:33,987 --> 02:23:34,753 Yok. 2471 02:23:34,833 --> 02:23:35,579 Şey. 2472 02:23:36,938 --> 02:23:39,167 Reyyan'ın bir makasa ihtiyacı olmuş. 2473 02:23:39,946 --> 02:23:42,237 Miran için sürpriz mi ne hazırlıyormuş. 2474 02:23:42,417 --> 02:23:43,938 Ona koşturdum hemen. 2475 02:23:46,014 --> 02:23:47,526 Makas diyorsun. 2476 02:23:47,823 --> 02:23:48,621 Evet, makas. 2477 02:23:48,699 --> 02:23:50,577 Koca konakta makas mı kalmamış Zehra? 2478 02:23:50,597 --> 02:23:52,523 Kalmamış ki benden istedi. 2479 02:23:52,962 --> 02:23:55,190 Neyin peşindesin Handan anlamadım. 2480 02:23:55,469 --> 02:23:57,035 Yok öyle merak ettim. 2481 02:23:57,155 --> 02:23:58,283 Ondan yani. 2482 02:23:58,362 --> 02:23:59,414 İyi, öğrendin işte. 2483 02:24:05,427 --> 02:24:06,404 Söyle meleğim. 2484 02:24:06,504 --> 02:24:08,062 Diyeceğin bir şey vardı. 2485 02:24:08,982 --> 02:24:10,235 Geleceğimizle ilgili. 2486 02:24:16,523 --> 02:24:17,680 Geleceğimiz demişken. 2487 02:24:17,700 --> 02:24:18,760 Reyyan. 2488 02:24:20,925 --> 02:24:23,105 Benim artık bu zarfı sana vermem lazım. 2489 02:24:23,645 --> 02:24:25,588 Normalde balayımızda verecektim. 2490 02:24:26,327 --> 02:24:28,286 Sürpriz yapmaktı niyetim ama 2491 02:24:28,506 --> 02:24:29,922 doğum günümde oldu. 2492 02:24:31,521 --> 02:24:33,519 Bu ne diyeceğim ama.. 2493 02:24:34,019 --> 02:24:36,023 Zaten belli oluyor. 2494 02:24:36,043 --> 02:24:37,796 Aç. Sevdiğin şeymiş. 2495 02:24:58,372 --> 02:24:59,349 Miran. 2496 02:25:00,069 --> 02:25:02,323 Üniversite sınavına giriş belgen. 2497 02:25:04,020 --> 02:25:06,130 Artık nerede ne zaman olacağı da belli. 2498 02:25:06,990 --> 02:25:08,354 Çok çalışamadın ama 2499 02:25:08,474 --> 02:25:10,734 biz de kalan zamanımızı iyi değerlendiririz. 2500 02:25:10,994 --> 02:25:12,324 Olmadı en kötü 2501 02:25:12,344 --> 02:25:14,038 seneye girersin be ne olacak? 2502 02:25:19,884 --> 02:25:20,742 Miran. 2503 02:25:21,480 --> 02:25:22,812 Ben bu sınava... 2504 02:25:29,546 --> 02:25:31,426 Mutluluktan değil mi? 2505 02:25:31,986 --> 02:25:34,107 Mutluluktan de çünkü ben artık 2506 02:25:34,148 --> 02:25:35,526 ne yapacağımı şaşırdım yani 2507 02:25:35,546 --> 02:25:37,035 üzüleyim mi sevineyim mi... 2508 02:25:37,055 --> 02:25:38,372 Reyyan. 2509 02:25:43,490 --> 02:25:44,909 Canım benim, tamam. 2510 02:25:44,929 --> 02:25:46,775 Tamam, tamam gel hadi yıka yüzünü. 2511 02:25:49,014 --> 02:25:50,168 Tamam ben 2512 02:25:51,048 --> 02:25:52,641 ben yıkayacağım yüzümü. 2513 02:25:53,054 --> 02:25:54,652 Sen dur burda. 2514 02:25:54,890 --> 02:25:56,495 Bekle ama burda tamam mı? 2515 02:25:57,515 --> 02:25:59,576 Konuşmamız lazım, tamam mı? 2516 02:25:59,894 --> 02:26:01,419 Tamam hadi. 2517 02:26:12,378 --> 02:26:13,373 Cihan. 2518 02:26:14,930 --> 02:26:16,492 Ya ben sana bir şey anlatacağım. 2519 02:26:19,469 --> 02:26:20,845 Bak Umut ile ilgiliyse... 2520 02:26:20,865 --> 02:26:21,900 Yok. 2521 02:26:21,920 --> 02:26:23,397 Zehra ile ilgili. 2522 02:26:24,977 --> 02:26:26,201 Ne olmuş yengeme? 2523 02:26:26,921 --> 02:26:27,942 Bak şimdi bu dün 2524 02:26:27,962 --> 02:26:29,166 bir hışım mutfağa girdi. 2525 02:26:29,446 --> 02:26:30,902 Eline bıçak aldı gitti galiba. 2526 02:26:31,105 --> 02:26:32,489 Ben tam o sıra göremedim. 2527 02:26:32,529 --> 02:26:35,663 Sonra gittim demin sıkıştırdım onu sen ne aldın mutfaktan diye. 2528 02:26:35,943 --> 02:26:38,538 Reyyan'a makas lazımmış dedi yalan söyledi yani. 2529 02:26:38,558 --> 02:26:40,027 Bir şey saklıyor belli 2530 02:26:40,047 --> 02:26:42,531 ama ben anlamadım geleyim sana danışayım dedim. 2531 02:26:44,959 --> 02:26:46,296 Füsun'u öğrenmişse... 2532 02:26:46,454 --> 02:26:47,957 Neyini öğrenecek ki Füsun'un? 2533 02:26:53,462 --> 02:26:54,374 Bu 2534 02:26:55,433 --> 02:26:57,099 Reyyan zehirlendiydi ya 2535 02:26:57,317 --> 02:26:59,206 Cihan dur bağırma, niye bağırıyorsun? 2536 02:26:59,226 --> 02:27:00,058 Herkes duyacak. 2537 02:27:00,118 --> 02:27:02,584 Ya kim duyarsa duysun, niye bağırmayacağım? Ne olacak? 2538 02:27:04,989 --> 02:27:06,944 İşte Reyyan'ı zehirleyen de 2539 02:27:06,964 --> 02:27:09,215 o suçsuz sabinin ölmesine sebep olan da 2540 02:27:09,235 --> 02:27:10,779 Füsun Aslanbeymiş. 2541 02:27:11,479 --> 02:27:13,625 Bir de hatırlıyorsun beni suçluyorlardı. 2542 02:27:13,644 --> 02:27:16,412 Cihan bizim evladımız da onun elinde. Bu ne biçim insandır? 2543 02:27:16,432 --> 02:27:18,886 Ne insanı ya? Şeytan o şeytan. Şeytanın ta kendisi. 2544 02:27:18,906 --> 02:27:20,884 Hem annesini zehirleyeceksin 2545 02:27:20,904 --> 02:27:22,975 hem de karnındaki bebeği öldüreceksin. 2546 02:27:23,929 --> 02:27:25,481 Peki sen nereden öğrendin bunu? 2547 02:27:26,460 --> 02:27:27,373 Azize'den duydum. 2548 02:27:28,033 --> 02:27:29,316 Azize konuşuyordu. 2549 02:27:29,474 --> 02:27:31,271 Hatta yengem de oradaydı o da duydu. 2550 02:27:31,291 --> 02:27:32,328 Zehra biliyor? 2551 02:27:32,348 --> 02:27:33,886 Ha Zehra yengem de oradaydı? 2552 02:27:41,029 --> 02:27:43,168 Seni öldüreceğim Füsun Aslanbey. 2553 02:27:44,008 --> 02:27:45,061 Yeminim olsun. 2554 02:27:45,698 --> 02:27:48,547 Şerefim onurum üstüne hamd olsun seni öldüreceğim. 2555 02:27:49,183 --> 02:27:50,276 Miran ne oluyor? 2556 02:27:52,558 --> 02:27:54,139 Gideyim bakayım ben o zaman. 2557 02:27:58,510 --> 02:28:00,070 Miran, Allah aşkına dur bak. 2558 02:28:01,007 --> 02:28:02,154 Miran, dur. Dur. 2559 02:28:02,494 --> 02:28:03,121 Dur. 2560 02:28:05,870 --> 02:28:07,067 Sen biliyordun değil mi? 2561 02:28:09,087 --> 02:28:10,135 Neyi? 2562 02:28:11,435 --> 02:28:12,257 Füsun 2563 02:28:13,921 --> 02:28:15,757 Füsun'un yaptığını 2564 02:28:16,916 --> 02:28:18,018 biliyordun. 2565 02:28:18,992 --> 02:28:21,187 Füsun neyi yaptı? 2566 02:28:21,207 --> 02:28:21,845 Reyyan. 2567 02:28:22,542 --> 02:28:24,286 Sen yalan söyleyemiyorsun bir tanem. 2568 02:28:24,306 --> 02:28:26,097 Hiç boşuna uğraşma. 2569 02:28:26,564 --> 02:28:29,942 Seni zehirleyenin Füsun olduğunu biliyordun. 2570 02:28:29,962 --> 02:28:31,226 Değil mi? 2571 02:28:34,000 --> 02:28:36,178 Bizim bebeğimizin katilinin 2572 02:28:38,552 --> 02:28:40,009 o olduğunu... 2573 02:28:42,967 --> 02:28:44,195 Onu öldüreceğim. 2574 02:28:44,675 --> 02:28:45,910 Öldüreceğim. 2575 02:28:46,130 --> 02:28:48,743 Geri dönüş yok, ben onu öldüreceğim. 2576 02:28:48,763 --> 02:28:49,966 Miran, hayır. 2577 02:28:50,446 --> 02:28:52,677 Yapmayacaksın bir şey bak oğlumuzu düşün. 2578 02:28:53,397 --> 02:28:55,543 Hayır, Umut'u düşün. İçeri gir. 2579 02:28:55,582 --> 02:28:58,094 Hayır, Umut'u düşüneceksin. Bir şey yapmayacaksın. 2580 02:28:58,973 --> 02:29:00,265 Arabayı getirin çabuk. 2581 02:29:00,285 --> 02:29:01,803 Ya çabuk arabayı getirin. 2582 02:29:02,603 --> 02:29:04,243 Miran dur, ne olursun dur. 2583 02:29:04,421 --> 02:29:06,038 Reyyan. Reyyan içeri gir. 2584 02:29:06,397 --> 02:29:09,000 Yok. Seni almadan girmeyeceğim içeri. Gel. 2585 02:29:09,398 --> 02:29:10,385 Reyyan. 2586 02:29:10,605 --> 02:29:12,068 Lütfen içeri gir. 2587 02:29:12,087 --> 02:29:13,969 Miran, olmaz. Ne olursun gel evimize. 2588 02:29:13,989 --> 02:29:15,905 Ya anlamıyor musun? Ben bununla yaşayamam. 2589 02:29:16,225 --> 02:29:17,931 Ben buna dayanamam. 2590 02:29:18,010 --> 02:29:19,960 Benim yüreğim yanıyor, yüreğim. 2591 02:29:19,980 --> 02:29:21,868 O kadın benim evladımı aldı. 2592 02:29:21,888 --> 02:29:24,163 Ben o kadını öldüreceğim. 2593 02:29:24,342 --> 02:29:26,234 Ya benim içim yanmıyor mu sanıyorsun? 2594 02:29:26,294 --> 02:29:28,765 Ama bak geride bir evladımız daha var. 2595 02:29:28,785 --> 02:29:30,190 Ona bunu yapamayız. 2596 02:29:30,350 --> 02:29:32,458 Onu düşünmek zorundayız Miran. 2597 02:29:33,595 --> 02:29:34,525 Lütfen. 2598 02:29:35,902 --> 02:29:36,571 Hayır. 2599 02:29:36,577 --> 02:29:37,517 Reyyan. 2600 02:29:37,537 --> 02:29:38,417 Miran, hayır. 2601 02:29:38,437 --> 02:29:40,417 Reyyan lütfen içeri gir. Birlikte gireceğiz, içeri gel ne olur. 2602 02:29:40,657 --> 02:29:42,319 Reyyan, lütfen içeri gir. 2603 02:29:43,635 --> 02:29:44,597 Miran gitme. 2604 02:29:45,577 --> 02:29:47,774 Reyyan, Allah'ını seviyorsan içeri gir. 2605 02:29:47,832 --> 02:29:50,543 Eğer o Füsun denen karıyı öldüremezsen 2606 02:29:50,563 --> 02:29:53,166 sen de adam değilsin Miran Efendi. 2607 02:29:55,567 --> 02:29:57,502 Oğlumu benden alacaksın öyle mi? 2608 02:29:59,462 --> 02:30:00,680 Yiyin birbirinizi. 2609 02:30:03,563 --> 02:30:05,079 Dur, olmaz. 2610 02:30:05,999 --> 02:30:07,274 Olmaz. 2611 02:30:07,373 --> 02:30:08,427 Umuta bunu yapamazsın. 2612 02:30:08,707 --> 02:30:10,324 Onu babasız bırakamazsın Miran. 2613 02:30:10,464 --> 02:30:13,016 Onun sana ihtiyacı var, katil olmayacaksın. 2614 02:30:13,036 --> 02:30:14,001 Duydun mu? 2615 02:30:14,021 --> 02:30:17,467 Annesiz kalacak bir çocuğu. bir de babasız bırakamazsın. 2616 02:30:21,051 --> 02:30:24,649 Yapamazsın. Evladımı tek başına bırakamazsın. 2617 02:30:37,712 --> 02:30:38,631 Ya Reyyan sen 2618 02:30:39,950 --> 02:30:41,885 ne diyorsun? Ne saçm... 2619 02:30:42,985 --> 02:30:44,271 Saçma sapan. 2620 02:30:44,708 --> 02:30:46,982 Ya annesiz ne demek? Annesiz ne demek? 2621 02:30:47,973 --> 02:30:51,214 Oğlumla sen bu hayatta baş başasınız Miran. 2622 02:30:51,912 --> 02:30:54,431 Birbirinize sıkıca tutunmak zorundasınız. 2623 02:30:54,451 --> 02:30:55,602 Çünkü 2624 02:30:56,722 --> 02:30:57,961 Çünkü? 2625 02:30:58,221 --> 02:30:59,933 Çünkü ne? Delirtme be... 2626 02:30:59,992 --> 02:31:01,478 Çünkü ben ölüyorum. 2627 02:31:07,027 --> 02:31:08,137 Ölüyorum. 2628 02:31:12,341 --> 02:31:13,162 Ne? 2629 02:31:56,156 --> 02:32:00,118 [Jenerik] 179378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.