Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,296 --> 00:00:47,666
[Bu işin şakası yok. Bebeğinizi dünyaya
getirdiğiniz gün ölebilirsiniz.]
2
00:00:47,964 --> 00:00:48,934
Biliyorum.
3
00:00:50,413 --> 00:00:52,711
Evladın canı söz konusu olduğunda..
4
00:00:53,570 --> 00:00:57,109
bir annenin ömrü mevzu bahis olabilir mi Doktor Hanım?
5
00:00:58,483 --> 00:01:01,244
Ömrümün kalanı oğluma feda olsun.
6
00:01:02,411 --> 00:01:03,052
Reyyan Hanım...
7
00:01:03,332 --> 00:01:04,286
Kararım kesin.
8
00:01:06,295 --> 00:01:07,456
Bizim hayalimizdi.
9
00:01:08,423 --> 00:01:09,500
Gerçek olacak.
10
00:01:11,018 --> 00:01:12,416
Ben yaşamasam da...
11
00:01:13,612 --> 00:01:15,089
Umut'um yaşayacak.
12
00:01:15,288 --> 00:01:16,321
Peki Miran Bey?
13
00:01:19,465 --> 00:01:21,385
Bilmeyecek hiçbir şey şimdilik.
14
00:01:21,503 --> 00:01:22,030
Reyyan Hanım,
15
00:01:22,391 --> 00:01:24,061
Size daha önce de söyledim.
16
00:01:24,481 --> 00:01:26,077
Ben... bunu yapamam.
17
00:01:27,458 --> 00:01:29,254
Miran Bey'den daha fazla saklayamam.
18
00:01:29,274 --> 00:01:30,172
Doktor Hanım...
19
00:01:33,046 --> 00:01:34,752
Sizden, ilk ve...
20
00:01:36,428 --> 00:01:37,685
Son isteğim.
21
00:01:40,574 --> 00:01:42,622
Miran'a hiçbir şey demeyin şimdilik.
22
00:01:43,642 --> 00:01:45,079
Vakti gelince ben söyleyeceğim.
23
00:02:10,639 --> 00:02:11,727
Günaydın sevdiğim,
24
00:02:12,029 --> 00:02:13,227
Biraz yürüyüp geleceğim.
25
00:02:13,347 --> 00:02:14,733
Sakın merak etme.
26
00:02:46,637 --> 00:02:49,357
Hayati tehlikeye rağmen
hamileliği sonlandırmayıp
27
00:02:49,381 --> 00:02:53,732
...doğumu gerçekleştireceğinize dair
bir belge imzalamak zorundasınız.
28
00:02:57,764 --> 00:03:01,719
Reyyan Hanım, son kez
soracağım emin misiniz?
29
00:03:28,011 --> 00:03:28,733
Oh...
30
00:03:29,981 --> 00:03:34,353
[Umut'um, doktor bir karar vermeniz
gerek dediğinde..
31
00:03:34,389 --> 00:03:35,978
Annemin sözlerini düşündüm hep.
32
00:03:36,503 --> 00:03:37,149
Demişti ki...
33
00:03:38,323 --> 00:03:40,031
Bir kadın anne olduktan sonra...
34
00:03:40,277 --> 00:03:42,718
...canı da cananı da evladıdır.
35
00:03:44,787 --> 00:03:46,113
Babanı bir kenara atamam.
36
00:03:47,061 --> 00:03:48,559
Bu kararı ikiniz için de aldım.
37
00:03:49,130 --> 00:03:50,589
Ama annem haklıydı.
38
00:03:51,566 --> 00:03:52,899
Sen benim canımdın.
39
00:03:53,522 --> 00:03:55,571
Canım sende atmak zorundaydı.
40
00:03:57,392 --> 00:03:59,111
Arkamdan kızmayacaksın bana.
41
00:03:59,997 --> 00:04:02,331
Öğrendiğinde neden yaptın demeyeceksin.
42
00:04:03,708 --> 00:04:05,350
Belki sana başka anlatacaklar.
43
00:04:05,826 --> 00:04:07,048
Ama sen bileceksin.
44
00:04:09,215 --> 00:04:10,799
Ölmeyi seçmedim annecim.
45
00:04:11,964 --> 00:04:13,581
Seni babana emanet edip...
46
00:04:14,030 --> 00:04:17,990
...kardeşinle birlikte sizi
yıldızlardan izlemeye karar verdim.
47
00:04:19,507 --> 00:04:23,467
Bir anne, iki evladını birden
bilmediği yerde tek başına bırakamaz çünkü.
48
00:04:24,957 --> 00:04:26,266
Çok seven bir kadın,
49
00:04:26,527 --> 00:04:29,823
sevdiğini çok istediği bir şeyden
mahrum edemez çünkü.
50
00:04:31,239 --> 00:04:32,085
İşte bu yüzden...
51
00:04:33,892 --> 00:04:38,026
ben seni babana, sen de kardeşini
bana emanet edeceksin.
52
00:04:39,841 --> 00:04:41,059
Ama söz vereceksin bana.
53
00:04:41,870 --> 00:04:43,959
Babanın en büyük dayanağı olacaksın.
54
00:04:44,736 --> 00:04:47,455
Minik ellerinle sen tutacaksın onu ayakta.
55
00:04:48,010 --> 00:04:51,668
Sen ona umut, o sana
annenin emaneti olacak.
56
00:04:52,882 --> 00:04:54,417
Benim canım sende atacak,
57
00:04:55,179 --> 00:04:57,868
...sen de babanı benim kadar çok seveceksin.]
58
00:05:00,023 --> 00:05:01,759
Ne zaman bana ihtiyacın olursa
59
00:05:03,020 --> 00:05:04,781
...gökyüzüne bakacaksın.
60
00:05:07,412 --> 00:05:09,709
Yukarı baktığın her an
ben orada olacağım.
61
00:05:13,542 --> 00:05:14,150
Çok...
62
00:05:16,172 --> 00:05:19,266
...ama çok uzun bir zaman
sonra anlayacaksın annem.
63
00:05:20,888 --> 00:05:24,847
[Bir anne evladı için hiç düşünmeden
kendinden vazgeçer.]
64
00:05:26,383 --> 00:05:27,054
Hazar!
65
00:05:35,841 --> 00:05:37,269
Niye geldin ya, sen yine buraya?
66
00:05:38,301 --> 00:05:38,963
Gidiyorum.
67
00:05:41,345 --> 00:05:42,354
Dediğini yapacağım.
68
00:05:43,562 --> 00:05:45,688
Söylediklerini düşündüm. Haklıydın.
69
00:05:47,044 --> 00:05:48,051
Gidiyorum Hazar.
70
00:05:50,286 --> 00:05:50,904
İyi.
71
00:05:53,118 --> 00:05:54,051
İsabet.
72
00:05:57,675 --> 00:05:58,280
Git.
73
00:05:59,796 --> 00:06:01,703
Daha da geriye dönme Azize Hanım.
74
00:06:05,244 --> 00:06:06,746
Ne istiyor, ne bekliyorsun sen?
75
00:06:08,914 --> 00:06:09,656
Ah...
76
00:06:10,241 --> 00:06:11,730
Benimki de laf ha!
77
00:06:12,492 --> 00:06:16,212
Azize Aslanbey yaptığı pazarlığın
karşılığını almadan adım atar mı hiç değil mi?
78
00:06:18,188 --> 00:06:20,342
Karnımda ilk tekmeni duyduğum anda...
79
00:06:21,692 --> 00:06:24,337
ömrümü başkasına
pay edeceğimi anlamıştım.
80
00:06:26,263 --> 00:06:28,677
O andan beri anne demeni bekliyorum.
81
00:06:36,260 --> 00:06:38,109
Sana bir şey diyeyim Azize Hanım.
82
00:06:39,445 --> 00:06:43,404
Ben, benim payıma senden
hiçbir şey düşsün istemem ha.
83
00:06:44,198 --> 00:06:44,873
İstemem.
84
00:06:46,991 --> 00:06:47,742
Ama...
85
00:06:48,083 --> 00:06:52,154
...verdiğim sözün yükünü de
taşımak istemem.
86
00:06:52,514 --> 00:06:53,330
O halde...
87
00:06:56,260 --> 00:06:57,007
Git.
88
00:06:57,880 --> 00:07:03,247
Ömrünü de, sevgini de, pişmanlığını da
daha neyin varsa al git.
89
00:07:03,406 --> 00:07:05,540
Daha da kapıma gölgen düşmesin.
90
00:07:09,265 --> 00:07:10,365
Anne.
91
00:07:19,965 --> 00:07:21,296
Teşekkür ederim oğlum.
92
00:07:39,102 --> 00:07:39,970
Allah'ım.
93
00:07:41,763 --> 00:07:42,842
Şimdi al canımı.
94
00:07:45,234 --> 00:07:46,675
Şimdi al ki...
95
00:07:48,174 --> 00:07:50,066
...bütün günahlarımın bedelini...
96
00:07:50,967 --> 00:07:56,020
...bu sözün karşılığında
kılım kıpırdamadan ödeyeyim.
97
00:08:22,127 --> 00:08:22,844
Niye geldin?
98
00:08:23,417 --> 00:08:24,602
Veda etmeye geldim.
99
00:08:26,675 --> 00:08:27,448
Nasıl yani?
100
00:08:27,977 --> 00:08:29,276
Buradan gidiyorum Reyyan.
101
00:08:29,890 --> 00:08:30,969
Ne demek gidiyorum?
102
00:08:32,010 --> 00:08:33,235
Hazar öyle istedi.
103
00:08:34,183 --> 00:08:35,145
Ben de yapacağım.
104
00:08:37,001 --> 00:08:41,803
Oğlum burada bensiz daha huzurlu nefes
alıyorsa burada aldığım nefesten vazgeçeçeğim.
105
00:08:46,089 --> 00:08:47,476
Miran'a verdiğin söz ne olacak?
106
00:08:49,656 --> 00:08:51,934
Oh! Reyyan neredeydin? Aradım seni.
107
00:08:52,234 --> 00:08:54,810
Hiç. Ah! Duymadım. Ben not yazmıştım ya.
108
00:08:58,521 --> 00:08:59,994
Senin karımın yanında ne işin var?
109
00:09:09,531 --> 00:09:11,805
Sonunda dediğini yaptın ha Reyyan.
110
00:09:13,656 --> 00:09:15,771
Miran ile Azize'yi biraraya getirdin.
111
00:09:17,030 --> 00:09:20,551
Madem gidecektin
ne diye Reyyan'ın karşısına çıktın?
112
00:09:21,669 --> 00:09:23,526
Karşılaştık biz Miran. Tesadüf.
113
00:09:23,863 --> 00:09:24,466
Reyyan.
114
00:09:25,944 --> 00:09:27,522
Karşılaşmak senin için tesadüftür.
115
00:09:28,702 --> 00:09:31,117
Azize Hanım için planlı bir hareket.
116
00:09:33,054 --> 00:09:35,022
Ne o yalan mı?
117
00:09:36,355 --> 00:09:40,729
Son bir umut Reyyan'ın vicdanına
oynamak için çıktın karşısına.
118
00:09:40,867 --> 00:09:41,561
Çünkü biliyorsun.
119
00:09:41,895 --> 00:09:43,873
Reyyan kıyamaz babasıyla konuşur.
120
00:09:44,271 --> 00:09:46,454
Babası da Reyyan'a kıyamaz,
seni yolundan çevirir.
121
00:09:46,634 --> 00:09:47,234
Miran
122
00:09:48,193 --> 00:09:49,282
Haksızlık ediyorsun.
123
00:09:49,342 --> 00:09:50,327
O zaman ne diye gelmiş?
124
00:09:50,786 --> 00:09:52,086
Ha, ne istiyor?
125
00:09:52,586 --> 00:09:53,968
Helallik almaya geldim?
126
00:09:54,226 --> 00:09:54,938
Helallik?
127
00:09:56,492 --> 00:09:58,319
Ya ben seni gerçekten anlayamıyorum
Azize Hanım.
128
00:09:59,234 --> 00:10:01,517
Karşıma geçmişsin su ister gibi
helallik istiyorsun
129
00:10:02,278 --> 00:10:06,182
Ama affedilmek pahasına senden
istediğim tek bir şeyi bile yapamıyorsun.
130
00:10:06,859 --> 00:10:09,919
Her şey çok kolay
ama Fisun'a kızını vermek çok zor.
131
00:10:09,979 --> 00:10:10,602
Öyle mi?
132
00:10:11,449 --> 00:10:12,862
Bilmediğin şeyler var.
133
00:10:14,923 --> 00:10:16,095
En sevdiğim lafa geldik.
134
00:10:16,929 --> 00:10:18,413
"Bilmediğin şeyler var."
135
00:10:19,252 --> 00:10:22,610
Ben, o bilmediğim şeyler neyse
hiçbirini bilmek istemiyorum.
136
00:10:23,023 --> 00:10:24,017
Tamam mı Azize Hanım?
137
00:10:24,516 --> 00:10:27,266
Madem gitmek istiyorsun, buyur.
Yolun açık olsun.
138
00:10:28,584 --> 00:10:29,267
Öyle olsun.
139
00:10:30,161 --> 00:10:31,478
Allah'a emanet olun.
140
00:10:34,254 --> 00:10:37,872
Miran, öylece gitmesine
izin mi vereceksin?
141
00:11:05,036 --> 00:11:07,574
[Seni biraz olsun tanıyorsam Miran...
142
00:11:08,391 --> 00:11:09,796
...hala oradasın.]
143
00:11:10,933 --> 00:11:12,566
[Ben gitmeden gitmedin.]
144
00:11:16,896 --> 00:11:18,303
Reyyan, hadi.
145
00:11:34,281 --> 00:11:36,100
Hadi Azize Teyze. Hadi!
146
00:11:37,396 --> 00:11:37,996
Aç!
147
00:11:45,617 --> 00:11:46,560
Kiminle konuşuyordun?
148
00:11:46,580 --> 00:11:47,519
Hiç.
149
00:11:48,385 --> 00:11:51,466
Hastaneden bir meslektaşımı aramıştım.
Tayin işleri için...
150
00:11:52,185 --> 00:11:52,968
...de açmadı.
151
00:11:57,806 --> 00:11:58,441
Kızım.
152
00:11:59,519 --> 00:12:01,366
Bana, bir şey olmamış gibi davranma.
153
00:12:01,719 --> 00:12:04,037
Ne olursa olsun
sen benim kızımsın.
154
00:12:06,400 --> 00:12:08,012
Bak, bana biraz zaman ver tamam mı?
155
00:12:09,786 --> 00:12:12,353
Sonuçta insan her gün
kim olduğunu öğrenmiyor.
156
00:12:18,018 --> 00:12:18,867
Ah!
157
00:12:31,622 --> 00:12:34,903
Demek Azra'nın da aklını karıştırmayı
başardın, ha Azize?
158
00:12:39,155 --> 00:12:39,974
Hem kızımı...
159
00:12:41,861 --> 00:12:45,821
Hem de Reyyan'la birlikte olup Miran'ı
ikinci kez elimden alacaksın ha.
160
00:12:49,449 --> 00:12:50,491
Madem öyle...
161
00:12:52,012 --> 00:12:54,837
...ben de sana
senin silahınla yaklaşırım Azize.
162
00:12:57,415 --> 00:12:59,163
Gitmesine izin vermeseydin keşke.
163
00:13:07,286 --> 00:13:08,836
Bu onun kararıydı Reyyan.
164
00:13:11,489 --> 00:13:13,081
Ben ondan tek bir şey istedim.
165
00:13:13,977 --> 00:13:15,438
Ama o kılını bile kıpırdatmadı.
166
00:13:17,536 --> 00:13:20,742
Ne yapayım şimdi?
Gidip kendimi siper mi edeyim önüne?
167
00:13:22,674 --> 00:13:23,805
Ne hali varsa görsün.
168
00:13:24,435 --> 00:13:26,916
Kalıp kendini affettirmek için çabaladığını...
169
00:13:28,574 --> 00:13:32,176
...değişmek için mücadele ettiğini
göstermesine izin vermeniz gerekirdi.
170
00:13:38,012 --> 00:13:40,360
O Azize Aslanbey...
171
00:13:42,295 --> 00:13:44,439
...kişiliği için kendi canından bile vazgeçer.
172
00:13:45,673 --> 00:13:46,555
Boş versene sen.
173
00:13:48,108 --> 00:13:48,810
Bakma.
174
00:13:51,024 --> 00:13:52,000
Belki böylesi iyi.
175
00:13:53,133 --> 00:13:54,099
Hepimiz için daha iyi oldu.
176
00:13:57,109 --> 00:14:00,335
Ya anlamıyorum ki, sen onca şeye
rağmen gittin ona şans verdin.
177
00:14:01,024 --> 00:14:03,258
Niye kullanmadı o şansı, niye tepti?
178
00:14:06,250 --> 00:14:08,053
Öyle olmasını ben istedim çünkü.
179
00:14:11,770 --> 00:14:12,815
Sen mi istedin?
180
00:14:15,012 --> 00:14:15,867
Niye Azra?
181
00:14:16,380 --> 00:14:17,627
Senin bununla ne alakan var ki?
182
00:14:18,006 --> 00:14:18,686
Çünkü...
183
00:14:20,665 --> 00:14:21,683
Füsun'un kızı benim.
184
00:14:34,332 --> 00:14:36,557
Anne, ne demek hamile misin
değil misin ya?
185
00:14:37,056 --> 00:14:38,718
Ebenin, Füsun'a dediğini duymadın mı?
186
00:14:39,614 --> 00:14:42,505
Tamam duydum, duydum sevindim ettim ama...
187
00:14:43,063 --> 00:14:45,288
...yine de tabii içimde kurt var yani.
188
00:14:45,664 --> 00:14:49,317
Ne var bir doktora gitsek, test yapsak,
neymiş ne değilmiş öğrensek kızım?
189
00:14:49,337 --> 00:14:53,286
Cık. Yok. Bence hiç kurcalamayalım.
Anne, lütfen bak.
190
00:14:54,450 --> 00:14:59,843
Kızım, sen bu cadı ile aynı çatının
altında yaşadığın müddetçe...
191
00:15:00,122 --> 00:15:01,833
...hiçbir şeyin garantisi yok.
192
00:15:02,329 --> 00:15:05,201
Haydi diyelim doğurdun. Doğurduktan
sonra ne olacak, Yaren?
193
00:15:05,221 --> 00:15:06,240
Tamam haklısın.
194
00:15:08,617 --> 00:15:11,263
-Ama ben bu konağa neden geri döndüm?
Neden döndün?
195
00:15:13,338 --> 00:15:14,740
Füsun'a yakın olmak için.
196
00:15:17,084 --> 00:15:21,044
Böyle bir kadın, geçmişte mutlaka
örttüğü bir şey vardır.
197
00:15:23,055 --> 00:15:24,093
Ben onu bulacağım.
198
00:15:25,600 --> 00:15:28,342
İşte o zaman garanti bebeğim olmayacak.
199
00:15:32,781 --> 00:15:35,567
Ya kızım, yine de benim içim hiç
rahat değil. Diyeyim de ben.
200
00:15:37,990 --> 00:15:41,950
Ama tabii bir yandan da anneanne
olacağımı düşündükçe...
201
00:15:48,534 --> 00:15:50,317
Ne oluyor Yaren? Niye
ittirdin benim elimi?
202
00:15:51,637 --> 00:15:52,634
Belki atarım.
203
00:15:53,512 --> 00:15:54,114
Belki ney?
204
00:15:59,729 --> 00:16:00,910
Belki aldırabilirim.
205
00:16:01,463 --> 00:16:02,935
Ne demek belki aldırabilirim kız?
206
00:16:03,367 --> 00:16:05,094
Ağzından çıkanı senin
207
00:16:07,346 --> 00:16:12,165
Yaren, bak kızım. Bu bebek
bir mucize.
208
00:16:12,403 --> 00:16:13,690
O sana hayat verdi.
209
00:16:14,089 --> 00:16:15,699
Sen de ona hayat vereceksin.
210
00:16:16,550 --> 00:16:20,253
Şükredeceksin halimize. Doğaracaksın,
öyle yaşayıp gideceğiz işte.
211
00:16:22,228 --> 00:16:24,176
Abuk subuk konuşup da
benim sinirimi zıplatma.
212
00:16:29,583 --> 00:16:32,126
Azize Teyze, annem ile
görüşmem için çok dil döktü.
213
00:16:32,463 --> 00:16:34,010
Ama ben zaman istedim.
214
00:16:35,415 --> 00:16:38,480
Ya sonuçta yıllardır ölü bildiğim
annemin yaşadığını öğrendim.
215
00:16:40,609 --> 00:16:42,578
Ya bak Miran, beni en iyi sen anlarsın.
216
00:16:42,794 --> 00:16:46,017
Sonuçta aynı şeyleri yaşadık.
Ya cesaret edemedim.
217
00:16:46,988 --> 00:16:49,058
Azize Teyzeye de susmasını ben söyledim.
218
00:16:51,227 --> 00:16:55,187
Miran, bak gördün mü, tutmuş sözü.
219
00:16:55,983 --> 00:16:57,280
Sana verdiği sözü tutmuş.
220
00:16:57,598 --> 00:16:59,838
Azra zor durumda kalmasın diye susmuş.
221
00:17:05,404 --> 00:17:06,242
Hadi git.
222
00:17:07,031 --> 00:17:09,001
Git çevir yolundan.
Gitmesine izin verme.
223
00:17:13,569 --> 00:17:15,220
A geldi seninki de.
224
00:17:23,483 --> 00:17:25,729
Merhabalar Füsun Hanım.
225
00:17:26,498 --> 00:17:30,458
Ben de Yaren'e uğrayayım dedim. Kahve
içtik. Ne de olsa gebedir kız.
226
00:17:30,876 --> 00:17:33,132
Bir ihtiyacı var mı yok mu
diye yoklayayım dedim.
227
00:17:34,035 --> 00:17:37,995
Aslanbey Konağında kimsenin bir şeye
ihtiyacı olmaz Handan Şadoğlu.
228
00:17:39,175 --> 00:17:41,535
Böyle bahanelerle gelip gidecek misin?
229
00:17:44,444 --> 00:17:48,066
Yok, bahane değil de... Tabii ben
annesi olarak...
230
00:17:48,086 --> 00:17:51,688
Bu saatten sonra, Yaren'in üstünde
senin hiçbir vazifen yoktur.
231
00:17:52,649 --> 00:17:56,311
Kızın sağlam kapıdadır.
İki de bir eşiğimi eskitme.
232
00:17:58,851 --> 00:18:00,574
Yani ben kızımı göremeyecek miyim?
233
00:18:00,891 --> 00:18:04,851
Göreceksin elbet. Sen istediğin
zaman değil ama.
234
00:18:05,611 --> 00:18:07,072
Ben istediğim zaman.
235
00:18:08,028 --> 00:18:09,122
Selametle.
236
00:18:09,940 --> 00:18:10,878
Gir kız içeri.
237
00:18:34,441 --> 00:18:35,143
Git.
238
00:18:36,196 --> 00:18:41,558
Ömrünü de, sevgini de, pişmanlığını da
daha neyin varsa al, git.
239
00:18:41,854 --> 00:18:44,044
Daha da kapıma gölgen düşmesin.
240
00:18:47,658 --> 00:18:48,684
Anne.
241
00:18:53,036 --> 00:18:54,102
Ağlama Mahmut.
242
00:18:55,701 --> 00:18:56,609
Ağlama yavrum.
243
00:18:57,946 --> 00:18:59,862
Bak, ben sana her şeyimi emanet ettim.
244
00:19:01,468 --> 00:19:04,931
Hazar'ımı, Miran'ımı, Reyyan'ı...
245
00:19:06,235 --> 00:19:09,517
Sen güçlü olacaksın ki,
onlara sahip çıkacaksın
246
00:19:10,696 --> 00:19:12,212
Emanetlerin başımın üstüne.
247
00:19:13,250 --> 00:19:16,353
Lakin sen başımızda dursan, gitmesen.
248
00:19:17,029 --> 00:19:19,121
Son sözü kader söylüyor, Mahmut.
249
00:19:20,658 --> 00:19:22,804
Onun kelamı üstüne kelam olmaz.
250
00:19:24,419 --> 00:19:25,499
Buraya kadarmış.
251
00:19:28,966 --> 00:19:31,987
Azize, Ayşe'nin mezarı üstüne
kök saldı.
252
00:19:33,543 --> 00:19:35,624
İntikam ile sulandı, büyüdü.
253
00:19:38,936 --> 00:19:42,338
Ama kaderi Ayşe'den betermiş.
254
00:19:45,831 --> 00:19:47,462
Mezarı topraksız kaldı.
255
00:20:29,411 --> 00:20:30,857
Ne yapmışlar? Kırmışlar mı?
256
00:20:30,877 --> 00:20:31,599
Evet.
257
00:20:34,576 --> 00:20:38,736
Biliyor musun, zeytin, ağaçların
ilki olarak kabul edilir.
258
00:20:40,450 --> 00:20:44,410
Zeytin ağacı dalları, barışı
ve gücü simgelermiş.
259
00:20:45,905 --> 00:20:47,342
Valla ne bu topraklara...
260
00:20:49,056 --> 00:20:51,680
...ne de bu topraklara barış
getirdiğini görmedik.
261
00:20:53,671 --> 00:20:56,694
Hepsi zafer elde etmenin, galip
gelmenin peşinde de o yüzden.
262
00:21:00,814 --> 00:21:03,495
Biliyorsun, zeytin dalı
elindeyse, barışı...
263
00:21:03,992 --> 00:21:05,754
...başındaysa zaferi simgeler.
264
00:21:10,113 --> 00:21:11,915
Peki, sen hangisini tercih edersin?
265
00:21:13,011 --> 00:21:14,365
Barış mı zafer mi?
266
00:21:26,451 --> 00:21:27,055
Aşkı.
267
00:21:28,674 --> 00:21:29,521
Fırat.
268
00:21:29,899 --> 00:21:30,600
Ne Fırat?
269
00:21:31,617 --> 00:21:33,996
Ben isteyemez miyim böyle şeyler?
Mutlu, huzurlu bir yuva...
270
00:21:34,016 --> 00:21:35,561
...ortalıkta koşturan çocuklar?
271
00:21:36,321 --> 00:21:37,126
Çocuklar?
272
00:21:37,661 --> 00:21:38,504
Hı, çocuklar.
273
00:21:39,682 --> 00:21:41,557
Ben öyle kalabalık bir ailede büyüdüm ya...
274
00:21:43,371 --> 00:21:45,400
...böyle biraz kalabalık seviyorum galiba.
275
00:21:49,138 --> 00:21:50,242
Bir de babasız büyüdük.
276
00:21:52,678 --> 00:21:54,007
Belki de onun eksikliğidir.
277
00:21:55,961 --> 00:21:56,760
Ama çok isterim.
278
00:21:59,494 --> 00:22:00,798
Ben annelerine aşık.
279
00:22:02,476 --> 00:22:03,554
Anneleri bana.
280
00:22:05,406 --> 00:22:07,589
Ortalıkta gezinen çocuklar.
281
00:22:14,205 --> 00:22:15,628
Zeytin dalını soruyorsan...
282
00:22:19,003 --> 00:22:20,688
Sevdiklerim için zafer...
283
00:22:22,202 --> 00:22:23,464
Kendim için barış.
284
00:22:30,129 --> 00:22:30,737
Alo.
285
00:22:31,014 --> 00:22:33,321
Ben Füsun Aslanbey.
286
00:22:39,843 --> 00:22:40,988
Hayırdır Füsun Hanım?
287
00:22:41,817 --> 00:22:45,951
Konuşmak istediğim mühim bir mesele
vardır. Görüşmemiz lazım.
288
00:22:49,426 --> 00:22:50,776
Şöyle bir düşünüyorum da...
289
00:22:52,551 --> 00:22:54,216
...benim seninle konuşacak
hiçbir şeyim yok.
290
00:22:54,636 --> 00:22:56,402
O kadar emin olma yeğenim.
291
00:22:57,100 --> 00:22:58,464
Mesele beninle değil.
292
00:22:58,921 --> 00:22:59,904
Seninle ilgili.
293
00:23:00,543 --> 00:23:02,018
Yeri mesaj atacağım.
294
00:23:08,556 --> 00:23:10,761
Ne oldu? Kötü bir şey yoktur umarım.
295
00:23:11,197 --> 00:23:12,401
Barış diyorduk değil mi?
296
00:23:15,523 --> 00:23:16,488
Füsun Aslanbey.
297
00:23:18,081 --> 00:23:19,456
Benimle görüşmek istiyormuş.
298
00:23:21,691 --> 00:23:23,675
Bu insanlar ile nasıl mümkün olsun ki barış?
299
00:23:29,783 --> 00:23:31,167
Ama aşk her zaman mümkün.
300
00:23:40,709 --> 00:23:42,092
[Baban görse şimdi...
301
00:23:43,764 --> 00:23:45,917
...mucizelere inanan kıza ne oldu derdi?
302
00:23:48,213 --> 00:23:49,148
Bilmiyor ki...
303
00:23:50,406 --> 00:23:51,213
...tükendi.
304
00:23:52,206 --> 00:23:52,848
Bitti.
305
00:23:56,091 --> 00:23:57,136
Hem zaten...
306
00:23:58,666 --> 00:24:01,212
...birkaç aylık ömre kaç mucize sığar ki?
307
00:24:03,466 --> 00:24:04,337
Hiç mi?
308
00:24:08,656 --> 00:24:09,560
Bir mi?
309
00:24:14,221 --> 00:24:15,484
Ne yapacağız?
310
00:24:16,720 --> 00:24:18,980
Babanın gözlerine daha uzun bakacağız.
311
00:24:20,698 --> 00:24:22,114
Onu daha çok seveceğiz.
312
00:24:24,855 --> 00:24:28,138
Bir insan daha fazla nasıl sevilir
bilmeden seveceğiz işte.
313
00:24:30,071 --> 00:24:31,173
Bir yandan da...
314
00:24:34,269 --> 00:24:38,229
...bensiz bir hayata hazırlamaya
çalışacağız oğlum.
315
00:24:44,581 --> 00:24:45,825
Bilmiyorum nasıl yapacağız.
316
00:25:14,083 --> 00:25:15,883
Seni kimsenin görmemesi lazım.
317
00:25:40,089 --> 00:25:40,892
Ay!
318
00:25:42,708 --> 00:25:45,750
Özür dilerim kızım, ben
korkutmak istememiştim.
319
00:25:46,306 --> 00:25:48,142
Yok, boş bulundum birden.
320
00:25:48,841 --> 00:25:49,778
Şey...
321
00:25:50,514 --> 00:25:52,324
...ben de seninle konuşmaya geliyordum.
322
00:25:53,264 --> 00:25:54,832
Söylemek istediğim bir şeyler var da.
323
00:25:58,039 --> 00:25:58,645
Ben...
324
00:25:59,912 --> 00:26:03,455
...geçen... geçen gün için
gerçekten çok özür dilerim Reyyan.
325
00:26:05,773 --> 00:26:08,736
Bu aralar çok zor günler geçiriyorum.
326
00:26:09,214 --> 00:26:10,393
Durumumu biliyorsun.
327
00:26:11,806 --> 00:26:13,102
O gün kendimde değildim.
328
00:26:14,576 --> 00:26:15,962
Beni affedebilecek misin?
329
00:26:17,991 --> 00:26:20,814
Unuttum bile ben. Üzülme sen de.
330
00:26:25,101 --> 00:26:26,585
Anlayışlı gelinim benim.
331
00:26:26,980 --> 00:26:28,139
Güzel kızım.
332
00:26:29,118 --> 00:26:31,173
Bugünden sonra daha
yakın olalım istiyorum.
333
00:26:32,721 --> 00:26:35,964
Bak, gebesin. Zor günler bekliyor seni.
334
00:26:36,935 --> 00:26:40,596
Eğer konuşmak istediğin bir şey
varsa, veya ne bileyim...
335
00:26:40,948 --> 00:26:44,908
...Miran'a falan anlatamayacağın şeyler
olursa gelip her zaman bana anlatabilirsin.
336
00:26:45,485 --> 00:26:47,633
Ana kız üstesinden geliriz. Oldu mu?
337
00:26:49,787 --> 00:26:50,563
Sağ ol.
338
00:26:53,038 --> 00:26:56,483
Acıktım da biraz, mutfağa
ineceğim. Gel istersen sen de.
339
00:26:57,759 --> 00:26:59,744
Yok, ben odama gideyim. Daha iyi.
340
00:27:00,456 --> 00:27:01,248
İyi sen bilirsin.
341
00:27:11,608 --> 00:27:13,512
Bir şeyler sakladığın belli.
342
00:27:39,283 --> 00:27:40,047
Ne oluyor?
343
00:27:52,976 --> 00:27:53,802
Miran.
344
00:27:56,883 --> 00:27:57,829
Yapamam.
345
00:27:58,843 --> 00:28:02,088
Azize Hanım, ben buraya
seni almaya geldim.
346
00:28:03,088 --> 00:28:04,192
Çünkü her şeyi biliyorum.
347
00:28:05,191 --> 00:28:06,074
Nazire anlattı.
348
00:28:07,291 --> 00:28:08,556
Sözünü tutmuşsun.
349
00:28:10,713 --> 00:28:11,920
Hiçbir yere gitmiyorsun.
350
00:28:13,076 --> 00:28:14,274
Çünkü geri dönüp...
351
00:28:15,571 --> 00:28:17,298
...yıktıklarını onardığını göstereceksin bana.
352
00:28:18,476 --> 00:28:20,131
Bunun için mi kalmamı istiyorsun?
353
00:28:21,370 --> 00:28:23,003
Yıktıklarımı onarmam için mi?
354
00:28:25,918 --> 00:28:26,935
Başka ne için olacaktı ki?
355
00:28:30,259 --> 00:28:31,462
Sana merhamet ettiğimi mi düşünüyorsun?
356
00:28:35,243 --> 00:28:36,845
Ben sana sadece bir şans daha verdim.
357
00:28:38,801 --> 00:28:39,410
Miran?
358
00:28:40,847 --> 00:28:41,934
Biz bunca yılı...
359
00:28:43,048 --> 00:28:45,380
...göz göze, diz dize geçirdik.
360
00:28:46,596 --> 00:28:48,603
Ben senin gözünün içine baktığım zaman...
361
00:28:49,401 --> 00:28:51,250
...senin aklından geçeni okuyorum.
362
00:28:52,971 --> 00:28:56,133
Sen benim gözümün içine baktığında
neden okuyamıyorsun?
363
00:28:56,912 --> 00:28:59,050
Gerçekten değiştiğimi görmüyor musun?
364
00:28:59,448 --> 00:29:00,065
Hadi!
365
00:29:01,122 --> 00:29:03,252
Reyyan'a söz verdim seni
geri döndüreceğime dair.
366
00:29:03,272 --> 00:29:05,781
Hazar'a söz verdim. Yapamam.
367
00:29:06,641 --> 00:29:09,323
Of! Azize Hanım, bırak
orasını ben düşüneyim.
368
00:29:13,558 --> 00:29:14,741
Şimdi kendin iner misin?
369
00:29:15,720 --> 00:29:17,129
Yoksa, ben seni zorla mı indireyim?
370
00:30:18,513 --> 00:30:20,679
Sen zeki bir kızsın Reyyan.
371
00:30:45,076 --> 00:30:46,779
Ha Azra, ben de seni arıyordum.
372
00:30:47,058 --> 00:30:48,392
Gel gel. Miran aradı.
373
00:30:48,771 --> 00:30:50,178
Ne oldu? Yetişebilmiş mi?
374
00:30:52,860 --> 00:30:55,266
Yetişmiş. Durdurmuş Azize Hanımı.
375
00:30:55,286 --> 00:30:56,560
Ay, çok şükür!
376
00:30:57,731 --> 00:31:02,291
Benim yüzümden öyle suçsuz yere gitmek
zorunda kalsaydı, kendimi hiç affetmezdim.
377
00:31:02,649 --> 00:31:03,774
Ya çok teşekkür ederim.
378
00:31:04,113 --> 00:31:05,202
Asıl ben teşekkür ederim.
379
00:31:06,133 --> 00:31:09,635
Senin sayende, Azize Hanım
Miran'a verdiği sözünü tutmuş oldu.
380
00:31:09,973 --> 00:31:11,943
Merak etme, her şey çok daha iyi olacak.
381
00:31:13,701 --> 00:31:15,840
Elinin değdiği her şeyi güzelleştiriyorsun.
382
00:31:16,536 --> 00:31:17,992
Miran da Umut da çok şanslı.
383
00:31:21,132 --> 00:31:22,093
Görüşürüz.
-Görüşürüz.
384
00:31:47,852 --> 00:31:48,874
Niye çağırdın beni buraya?
385
00:31:49,391 --> 00:31:50,695
Benim yiğenim.
386
00:31:51,931 --> 00:31:53,416
Çok tutmayacağım seni.
387
00:31:53,436 --> 00:31:55,507
İyi. Söyle o zaman ne söyleyeceksen.
388
00:31:56,456 --> 00:31:59,762
Azad yönetim kurulundan çekilecekmiş.
Haberin var.
389
00:32:00,261 --> 00:32:01,010
Var.
390
00:32:02,288 --> 00:32:03,313
...da bundan sana ne?
391
00:32:03,333 --> 00:32:06,846
Ya bak şimdi, biz birbirimizi
severiz,sevmeyiz ayrı konu.
392
00:32:08,351 --> 00:32:11,277
Ama en nihayetinde
aynı kanı taşıyoruz seninle.
393
00:32:12,876 --> 00:32:16,377
Aslanbeylerde kalan tek erkek sensin.
394
00:32:18,088 --> 00:32:23,270
Ailenin menfaati için uğraş
vermek mecburiyetindesin Fırat.
395
00:32:23,988 --> 00:32:25,383
Sadede gel Füsun Hanım.
396
00:32:26,141 --> 00:32:26,883
Ne istiyorsun?
397
00:32:27,301 --> 00:32:29,073
Başkanlığa adaylığını koyacaksın.
398
00:32:30,052 --> 00:32:32,057
Yönetimde Aslanbeyler de olacak.
399
00:32:32,312 --> 00:32:33,444
Şaşırmışsın sen.
400
00:32:35,000 --> 00:32:36,344
Niye yapayım ki böyle bir şey?
401
00:32:36,841 --> 00:32:38,226
Ağırlığını koymak için.
402
00:32:39,464 --> 00:32:40,913
Bırak artık şu yancılığı.
403
00:32:43,183 --> 00:32:45,965
Aklınca kardeşimle benim
arama girmeyi mi düşünüyorsun?
404
00:32:47,441 --> 00:32:48,380
Bu mu planın?
405
00:32:48,400 --> 00:32:50,480
Plan mlan yok Fırat Aslanbey.
406
00:32:51,380 --> 00:32:52,680
Kır zincirini artık.
407
00:32:53,079 --> 00:32:56,622
Kimsenin boyunduruğu altında yaşamak zorunda değilsin.
408
00:32:57,040 --> 00:32:59,082
Kardeşim dediğin adamı da
bir tart...
409
00:33:00,080 --> 00:33:03,060
...bakalım o da senin için
aynı şeyleri mi düşünüyor?
410
00:33:04,278 --> 00:33:06,309
Sen kendini ne sanıyorsun Füsun Hanım?
411
00:33:07,742 --> 00:33:11,702
Sen bizi ne kadar tanıyorsun da karşıma
geçmiş böyle beylik laflar ediyorsun?
412
00:33:11,722 --> 00:33:13,016
Miran seni kullanıyor.
413
00:33:13,902 --> 00:33:18,801
Bunu görmek için, öyle sizi
çok tanımaya gerek yoktur.
414
00:33:19,937 --> 00:33:21,713
Bak, ben diyeceğimi dedim.
415
00:33:23,201 --> 00:33:26,641
İster Miran'ın adamı olup
boyun eğersin...
416
00:33:28,218 --> 00:33:31,621
...istersen adam olup baş kaldırırsın.
417
00:33:33,418 --> 00:33:34,203
Sende.
418
00:33:36,860 --> 00:33:38,090
...Fırat Aslanbey.
419
00:33:57,138 --> 00:33:58,543
Toparlan artık Hazar Bey.
420
00:33:59,980 --> 00:34:02,393
Hepimiz için en iyisi bu
diyordun. Ne oldu şimdi?
421
00:34:03,629 --> 00:34:05,012
Dökme yüzünü böyle.
422
00:34:07,851 --> 00:34:09,438
Babamın bilmesi lazım.
423
00:34:14,206 --> 00:34:16,391
Benim babama bunu söylemem lazım.
424
00:34:17,069 --> 00:34:18,033
Nasıl söyleyeceğiz?
425
00:34:19,170 --> 00:34:20,147
Hazar.
426
00:34:23,152 --> 00:34:24,416
Nedir bana söyleyeceğin?
427
00:34:25,114 --> 00:34:27,396
-İçeri geçelim istersen baba. Orada-
-Zehra!
428
00:34:28,373 --> 00:34:29,889
Hele biraz müsaade et bize ha.
429
00:34:32,223 --> 00:34:33,369
Hazar ne oluyor?
430
00:34:34,848 --> 00:34:36,340
Neymiş bana diyemeyeceğin şey?
431
00:34:37,857 --> 00:34:39,654
Azize geldi bugün kapıya.
432
00:34:40,531 --> 00:34:41,136
Ee?
433
00:34:41,534 --> 00:34:42,618
Veda etmek için.
434
00:34:43,216 --> 00:34:43,879
Veda mı?
435
00:34:45,293 --> 00:34:47,154
Ne diyorsun oğlum sen? Ne vedası?
436
00:34:48,411 --> 00:34:49,679
Ben dedim git buradan diye.
437
00:34:51,331 --> 00:34:53,641
Hepimiz için. Hepimizin iyiliği için.
438
00:34:53,821 --> 00:34:55,425
O da veda etmek için gelmiş işte.
439
00:34:55,745 --> 00:34:57,248
Hepimizin iyiliği için öyle mi?
440
00:34:57,508 --> 00:34:58,125
Öyle.
441
00:34:59,062 --> 00:35:01,758
Anladım, senin gönlünde Ayşe'ye yer yok.
442
00:35:02,677 --> 00:35:04,056
Peki, babana da mı yer yok?
443
00:35:04,596 --> 00:35:05,961
Ya hiç mi düşünmedin beni?
444
00:35:06,581 --> 00:35:08,335
Ya başka çaremiz mi vardır baba?
445
00:35:08,355 --> 00:35:09,482
Başka çare var!
446
00:35:10,680 --> 00:35:13,210
Mesele ailemiz ise çare var.
447
00:35:13,549 --> 00:35:14,560
Her zaman!
448
00:35:17,377 --> 00:35:17,990
Dede.
449
00:35:18,888 --> 00:35:20,566
Hayır ola? Nereye böyle apar topar?
450
00:35:20,986 --> 00:35:22,241
Ayşe'yi geri döndürmeye.
451
00:35:23,771 --> 00:35:26,452
Gerek yok. Ben o işi hallettim.
452
00:35:26,892 --> 00:35:27,495
Neyi?
453
00:35:28,851 --> 00:35:29,660
Neyi hallettin sen?
454
00:35:31,077 --> 00:35:32,467
Anlaşılmayacak bir şey yok baba.
455
00:35:33,843 --> 00:35:35,063
Azize'yi geri döndürdüm.
456
00:35:39,020 --> 00:35:42,980
Demek Miran, gerçekten sana bir şans
daha verdi. Öyle mi?
457
00:35:45,672 --> 00:35:46,505
Belki...
458
00:35:48,950 --> 00:35:51,475
...Hazar'ın da seni
affetmesi için yardım eder.
459
00:35:54,493 --> 00:35:55,447
Sen ne yapacaksın?
460
00:35:57,666 --> 00:35:58,652
Bilmiyorum Esma.
461
00:35:59,370 --> 00:36:01,065
Hazar'a gideceğini söyledin.
462
00:36:01,843 --> 00:36:03,334
Bu durumu nasıl açıklayacaksın?
463
00:36:05,069 --> 00:36:05,849
Bilmiyorum.
464
00:36:08,032 --> 00:36:10,874
Ne edeceğimi, ne düşüneceğimi,
ne yapacağımı bilmiyorum.
465
00:36:12,892 --> 00:36:13,845
Ne yaptın sen?
466
00:36:14,703 --> 00:36:16,377
Ne demek oğlum, Azize'yi geri döndürdüm?
467
00:36:16,816 --> 00:36:17,969
Sen ne diyorsun ya?
468
00:36:18,567 --> 00:36:20,410
Nasıl inanıyorsun sen hala bu kadına?
469
00:36:20,430 --> 00:36:22,466
Nasıl kanıyorsun? Benim
aklım almıyor Miran!
470
00:36:23,203 --> 00:36:25,466
Ya baba, benim kandığım falan yok.
471
00:36:26,424 --> 00:36:28,600
Ben sana zaten ona bir şans
vereceğimi söylemiştim.
472
00:36:29,413 --> 00:36:33,094
Onu bugün yolundan döndürdüm,
çünkü Azize sözünü tutmuş.
473
00:36:33,433 --> 00:36:35,127
-Ondan istediğim...
-Baba...
474
00:36:35,143 --> 00:36:40,383
Delireceğim ya! Ne oğlum ne kızım ne babam
beni hiçbiriniz anlamıyorsunuz ya!
475
00:36:40,403 --> 00:36:41,571
Delireceğim ben artık ha!
476
00:36:41,591 --> 00:36:43,697
Hazar, sakin ol oğlum.
477
00:36:44,616 --> 00:36:46,372
Miran doğru olanı yapmış.
478
00:36:47,109 --> 00:36:48,942
Herkes ikinci bir şansı hak eder.
479
00:36:48,962 --> 00:36:50,796
Neyi ya? Neyi hak eder?
480
00:36:50,816 --> 00:36:53,583
Biz söz verdi, tuttu diye her şeyi
hak mı etti bu kadın?
481
00:36:53,982 --> 00:36:55,620
Bizim ikinci şansımız ne oldu?
482
00:36:55,800 --> 00:36:59,760
Var mı benim bir şansım daha?
Var mı oğlum benim ikinci şansım?
483
00:37:00,200 --> 00:37:02,526
Geçmişi düzeltecek bir şansım
daha var mı benim!
484
00:37:03,856 --> 00:37:07,816
Ben sana, Reyyan'a her baktığımda,
anneni her gördüğümde...
485
00:37:07,836 --> 00:37:10,424
...aynı nefretle kinleniyorum bu kadına ya!
486
00:37:11,203 --> 00:37:15,026
Beni doğurmuşmuş... Ee? Ne olmuş
yani doğurduysa?
487
00:37:15,384 --> 00:37:18,380
Bize çektirdiklerini telafi mi etti şimdi?
Bu mu oldu yani?
488
00:37:19,702 --> 00:37:22,603
Tamam. Baba, benim
niyetim seni üzmek değildi.
489
00:37:23,562 --> 00:37:26,121
Sadece uzakta kalıp bize
düşman olacağına...
490
00:37:26,141 --> 00:37:29,892
...en azından yanımızda olup bize
değiştiğini göstermesini istedim.
491
00:37:30,911 --> 00:37:31,916
Oğlum...
492
00:37:42,430 --> 00:37:45,311
Beni sana hasret bırakan kadına...
493
00:37:45,771 --> 00:37:47,715
..sen kapını açtın, he oğlum?
494
00:37:51,232 --> 00:37:52,535
Senin canın sağ olsun.
495
00:37:53,454 --> 00:37:54,680
Senin canın sağ olsun.
496
00:37:54,700 --> 00:37:55,843
Baba.
497
00:37:57,809 --> 00:38:01,768
İkiniz de nasıl biliyorsanız öyle yapın.
498
00:38:01,788 --> 00:38:04,218
Ama sakın ha benden bir şey beklemeyin.
499
00:38:05,857 --> 00:38:08,478
Yaşattığı acıları, ben sizin
kadar çabuk unutmadım.
500
00:38:10,117 --> 00:38:10,862
Baba.
501
00:38:12,862 --> 00:38:14,134
-Oğlum.
-Dede.
502
00:38:14,832 --> 00:38:16,442
Ya ben kimseyi üzmek istemedim.
503
00:38:17,202 --> 00:38:19,713
Hele babamı... Hiç.
504
00:38:19,831 --> 00:38:23,511
Oğlum, üzülme. Sen doğru olanı yaptın.
505
00:38:24,370 --> 00:38:26,236
Babanın yaptığı yanlış diyemem.
506
00:38:26,973 --> 00:38:29,163
Ayşe'nin yaşadıklarını da
hiç kimse yaşamadı.
507
00:38:29,942 --> 00:38:32,352
Ama sen doğru olanı yaptın. Üzülme.
508
00:38:34,267 --> 00:38:37,228
Bilmiyorum dede, bilmiyorum.
509
00:38:49,129 --> 00:38:51,892
Miran, ben de sana geliyordum.
510
00:38:58,922 --> 00:39:00,185
Azize'yi geri getirerek...
511
00:39:01,622 --> 00:39:03,651
...doğru mu yaptım, yanlış mı yaptım
kestiremiyorum Reyyan.
512
00:39:04,730 --> 00:39:07,313
Görecektin babamı, öyle kızdı ki bana.
513
00:39:07,732 --> 00:39:08,678
Öyle üzüldü ki.
514
00:39:08,857 --> 00:39:12,006
Onun kızgınlığı sen sadece Azize'yi
geri döndürdün diye değil.
515
00:39:13,504 --> 00:39:15,273
Onun kızgınlığı annesi diye.
516
00:39:17,348 --> 00:39:20,469
Öyle benim için bile öyle.
517
00:39:21,827 --> 00:39:24,099
Bunu kabullenmesi o kadar güç ki.
518
00:39:24,119 --> 00:39:25,568
Biz de öyle konuşmadık mı?
519
00:39:26,663 --> 00:39:30,143
Umut doğana kadar, onun için güzel bir
hayat hazırlayacağız demedik mi Miran?
520
00:39:32,163 --> 00:39:35,066
Hem Azize sana verdiği sözü tuttu.
521
00:39:38,889 --> 00:39:40,349
İşte onu bilemiyorum Reyyan.
522
00:39:40,988 --> 00:39:43,241
Eğer bu verdiğim şansı da kullanamazsa...
523
00:39:46,995 --> 00:39:48,915
Babamın karşısında başımı yere eğerse-
524
00:39:49,095 --> 00:39:52,932
O senin açtığın kapıdan girer
ya da girmez. Onun bileceği iş.
525
00:39:53,972 --> 00:39:55,357
Sen doğru olanı yaptın.
526
00:39:57,814 --> 00:39:58,641
Öyle mi?
527
00:39:59,598 --> 00:40:00,675
Güzel karım benim.
528
00:40:04,254 --> 00:40:08,434
Bu arada, babamdan da ilk azarı işitmiş oldum.
529
00:40:09,473 --> 00:40:10,957
Tam oldunuz siz artık.
530
00:40:41,203 --> 00:40:41,906
Umut'um.
531
00:40:42,546 --> 00:40:43,630
Benim canım oğlum.
532
00:40:44,389 --> 00:40:46,745
Sayılı günlerin çabucak geçmesini...
533
00:40:47,343 --> 00:40:50,269
...bir an evvel dünyaya gelmesini
dualarla beklediğim...
534
00:40:59,194 --> 00:41:03,653
Kim derdi ki, kavuşmamız aynı
zamanda ayrılığımız olacak.
535
00:41:08,038 --> 00:41:09,481
Kime benzeyeceksin?
536
00:41:10,461 --> 00:41:13,339
Ellerin, yüzün, burnun...
537
00:41:14,435 --> 00:41:17,234
...babana mı yoksa bana mı?
538
00:41:20,288 --> 00:41:21,789
Ah benim güzel oğlum.
539
00:41:21,989 --> 00:41:25,137
Bir kez olsun mis kokunu
içime çekebilecek miyim?
540
00:41:25,876 --> 00:41:27,438
Sana sütümü verebilecek miyim?
541
00:41:27,977 --> 00:41:28,633
Bilmiyorum.
542
00:41:29,529 --> 00:41:30,507
Ama sen bil.
543
00:41:31,706 --> 00:41:34,055
Bil ki anneler ölmez.
544
00:41:35,012 --> 00:41:37,580
Her kahkahanda ben de gülümseyeceğim.
545
00:41:38,618 --> 00:41:42,080
Her canın yandığında göğsüme
bastıracağım seni.
546
00:41:42,626 --> 00:41:45,746
Ömrün bereketli, talihin açık olsun.
547
00:41:46,851 --> 00:41:51,351
Nefes aldığın her an, bir öncekinden mutlu olsun.
548
00:41:54,457 --> 00:41:56,261
Sana sadece mektup yazmayacağım.
549
00:41:58,694 --> 00:41:59,429
Yüzümü...
550
00:42:02,242 --> 00:42:04,165
...duy diye sesimi...
551
00:42:08,182 --> 00:42:10,702
Miran, sen ne zamandır buradasın?
552
00:42:11,162 --> 00:42:12,946
Valla bir dakikadır falan buradayım.
553
00:42:13,584 --> 00:42:14,885
Ama yine özledim.
554
00:42:15,942 --> 00:42:16,960
Yine özledim.
555
00:42:18,087 --> 00:42:18,700
Ne o?
556
00:42:18,999 --> 00:42:19,830
Çok sevdiğin bir şey.
557
00:42:20,609 --> 00:42:21,944
Boza ile leblebi.
558
00:42:24,423 --> 00:42:25,041
Dur.
559
00:42:26,961 --> 00:42:27,575
Şöyle.
560
00:42:31,598 --> 00:42:32,363
Sağ ol.
561
00:42:37,714 --> 00:42:38,957
Şöyle oturayım ben de.
562
00:42:38,977 --> 00:42:40,755
İyice rahat otur da ayaklarımı uzatacağım.
563
00:42:40,775 --> 00:42:41,600
Bak sen.
564
00:42:47,177 --> 00:42:48,758
Dur, dur dur dur.
565
00:42:51,077 --> 00:42:52,539
Leblebisiz olmaz.
566
00:42:56,052 --> 00:42:56,933
Şimdi tamam.
567
00:42:58,758 --> 00:43:01,439
Yıldızları izlerken boza keyfi yapalım.
568
00:43:02,441 --> 00:43:06,623
Çünkü hatırlatırım bunlar Umut
doğmadan önce son günlerimiz.
569
00:43:11,536 --> 00:43:13,456
Küçükken Melike ile dama çıkar...
570
00:43:14,174 --> 00:43:15,921
...böyle boza içer hayal kurardık.
571
00:43:17,198 --> 00:43:19,904
Damda boza içip hayal kurmak. İlginçmiş.
572
00:43:21,441 --> 00:43:23,236
Çocukluk işte Miran. Gülme.
573
00:43:24,572 --> 00:43:26,449
Bir kere leblebi yüzünden ölüyorduk hatta.
574
00:43:26,469 --> 00:43:27,176
Nasıl?
575
00:43:27,436 --> 00:43:29,278
Uf, öyle saçma bir şey. Boş ver.
576
00:43:29,298 --> 00:43:30,050
Ya anlat, merak ettim.
577
00:43:33,788 --> 00:43:36,929
İşte çocuğuz ya, öyle
yıldızlara dokunacağız sandık.
578
00:43:37,447 --> 00:43:39,004
Damın en üst duvarına çıktık.
579
00:43:39,901 --> 00:43:44,288
Ben de leblebi ile şakalar yapıyorum işte.
Komiklik olsun Melike'ye diye.
580
00:43:45,531 --> 00:43:48,892
Sonra leblebi boğazıma kaçtı.
Melike de korkudan duvardan düştü.
581
00:43:50,508 --> 00:43:52,649
Tabii herkes uyandı, çıktılar yukarı.
582
00:43:53,727 --> 00:43:54,929
Rezillik diz boyu.
583
00:43:55,553 --> 00:44:00,913
O günden sonra leblebi yemek de damın
o duvarına çıkmak da yasak oldu işte.
584
00:44:02,749 --> 00:44:05,431
Seninle buluşana kadar...
Yine yasaktı da işte...
585
00:44:14,328 --> 00:44:16,533
Dur dur dur dur dur...
586
00:44:17,212 --> 00:44:19,311
Şimdi leblebi boğazına kaçar falan...
587
00:44:19,731 --> 00:44:21,507
Ben senin ölmeni istemiyorum karıcığım.
588
00:44:22,006 --> 00:44:23,056
Sen bana lazımsın.
589
00:44:31,327 --> 00:44:35,287
Sensiz bir hayatı düşünmek bile istemiyorum.
590
00:45:22,692 --> 00:45:23,535
Efendim.
591
00:45:23,754 --> 00:45:25,887
Merhaba, merhaba ben Azra.
592
00:45:28,387 --> 00:45:29,636
Azra sensin!
593
00:45:30,374 --> 00:45:31,290
Merhaba.
594
00:45:32,848 --> 00:45:34,840
Konuşmamız lazım. Görüşebilir miyiz?
595
00:45:35,440 --> 00:45:38,052
Tabii, tabii görüşebiliriz.
596
00:45:39,868 --> 00:45:41,890
Hemen yarın orada şey var-
597
00:45:41,910 --> 00:45:44,993
Yarın olmaz. Yarına kalmazsa sevinirim.
598
00:45:46,348 --> 00:45:50,548
Olur. Hemen görüşelim. Ben bir araba
yollatayım, aldırayım seni.
599
00:45:50,568 --> 00:45:52,975
Araba yollamanıza gerek yok.
Ben kendim gelirim.
600
00:45:53,752 --> 00:45:55,857
Bana konum atarsanız sevinirim.
601
00:45:56,997 --> 00:45:59,673
Bir de gözlerden uzak
bir yer olursa iyi olur.
602
00:46:00,631 --> 00:46:02,299
Tabii, tabii olur. Tamam.
603
00:46:03,142 --> 00:46:05,760
kızım...öyle yaparız taamam.
604
00:46:13,192 --> 00:46:13,814
Güneş!
605
00:46:16,691 --> 00:46:18,632
Güneş'im öğrendin mi yoksa?
606
00:46:55,658 --> 00:46:56,264
Ne o?
607
00:46:59,272 --> 00:47:01,238
Benim karımın gözleri mi nemlenmiş yine?
608
00:47:06,203 --> 00:47:07,008
Elindeki ne?
609
00:47:07,825 --> 00:47:09,390
Reyyan demeyecek misin bir şey?
610
00:47:12,427 --> 00:47:15,072
-Mektup, Umut'a yazdım.
-Umut'a?
611
00:47:16,328 --> 00:47:18,451
Mektup? Nereden çıktı?
612
00:47:20,266 --> 00:47:21,071
Öyle işte.
613
00:47:21,611 --> 00:47:23,221
Dünyanın bin bir türlü hali var.
614
00:47:24,961 --> 00:47:26,762
Yani? Ne demek o?
615
00:47:28,527 --> 00:47:30,970
İşte yarın öbür gün bana bir şey olursa...
616
00:47:32,667 --> 00:47:34,265
Sana bir şey olursa ne demek?
617
00:47:39,240 --> 00:47:40,303
Lafın gelişi dedim.
618
00:47:40,706 --> 00:47:46,104
Lafın gelişi bile olsa, bir daha öyle
bir şey söylemeyeceksin. Tamam mı?
619
00:47:47,883 --> 00:47:52,123
Ne sana ne oğlumuza hiçbir şey olmayacak.
620
00:47:53,899 --> 00:47:57,859
Ha illa yazayım diyorsan yaz
tabii ki ama dertle değil.
621
00:47:58,756 --> 00:48:00,556
Oğlumuzun adı gibi umut ile yaz.
622
00:48:00,576 --> 00:48:02,253
Dertleşmek, sohbet etmek için...
623
00:48:03,801 --> 00:48:06,285
Sonra ileride bir gün beraber okursunuz.
624
00:48:08,540 --> 00:48:09,211
Okuruz tabii.
625
00:48:15,756 --> 00:48:17,741
Allah'tan tek bir dileğim var Reyyan.
626
00:48:19,363 --> 00:48:21,804
O da sensiz tek bir günüm bile olmasın.
627
00:48:24,676 --> 00:48:26,177
Deme öyle Miran.
628
00:48:28,941 --> 00:48:30,366
Bizim artık bir oğlumuz var.
629
00:48:31,926 --> 00:48:34,022
Onun yaşayacak bir sürü şeyi olacak.
630
00:48:35,041 --> 00:48:36,690
Sen de onun güldüğünü göreceksin.
631
00:48:42,419 --> 00:48:43,261
Göreceğiz.
632
00:48:45,298 --> 00:48:46,035
Haklısın.
633
00:48:47,172 --> 00:48:47,949
Göreceğiz.
634
00:48:52,263 --> 00:48:55,324
Konuşacak, yürüyecek...
635
00:48:57,462 --> 00:48:58,524
...okula gidecek...
636
00:49:01,470 --> 00:49:02,932
...aşık olacak bir gün...
637
00:49:05,132 --> 00:49:06,319
Evlenecek sonra.
638
00:49:09,336 --> 00:49:10,938
Daha yapacak çok işimiz var.
639
00:49:11,837 --> 00:49:12,446
Öyle.
640
00:49:32,106 --> 00:49:35,646
Ben sana bundan sonra...
641
00:49:37,602 --> 00:49:39,161
...senin için varım dedim.
642
00:49:40,680 --> 00:49:43,097
Benden geriye ne kaldıysa senindir dedim.
643
00:49:43,517 --> 00:49:44,282
Ama sen...
644
00:49:47,475 --> 00:49:50,118
Beni bırakıp gidecektin
habersiz şekilde, öyle mi?
645
00:49:50,677 --> 00:49:52,475
Gitmemi Hazar istedi Nasuh.
646
00:49:53,971 --> 00:49:56,156
Ben onun gözünün içine
bakmaya kıyamazken...
647
00:49:56,794 --> 00:49:59,515
...evladım benim varlığımdan
rahatsız oluyorsa...
648
00:49:59,894 --> 00:50:00,899
...nasıl kalayım?
649
00:50:01,258 --> 00:50:02,126
Ben neyim?
650
00:50:04,772 --> 00:50:06,554
Senin gözünde hiç mi kıymetim yok?
651
00:50:06,993 --> 00:50:07,968
O nasıl söz?
652
00:50:08,886 --> 00:50:10,981
Benim senden başka kimim var Nasuh?
653
00:50:11,501 --> 00:50:12,874
Düzelteceğim dedim.
654
00:50:14,093 --> 00:50:15,173
Sabret dedim.
655
00:50:15,393 --> 00:50:18,708
Baki Miran'dan da umut yoktu.
656
00:50:20,533 --> 00:50:24,492
Öyle ya da böyle sana doğru bir adım attı değil mi?
657
00:50:24,512 --> 00:50:28,573
Evet, bana umut oldu. Kuvvet oldu.
658
00:50:30,566 --> 00:50:34,846
Ama her şeye rağmen evladımın torunumun...
659
00:50:36,563 --> 00:50:38,082
...hatta herkesin...
660
00:50:38,961 --> 00:50:41,270
...bir değil, bin ömür geçse...
661
00:50:42,168 --> 00:50:44,883
...beni anlamayacağını,
sevmeyeceğini bilmek...
662
00:50:45,819 --> 00:50:49,099
O kötüdür diyeceğini bilmek beni çok-
-Anlamasınlar...
663
00:50:49,875 --> 00:50:52,884
...sevmesinler. Kötüdür desinler.
664
00:50:54,149 --> 00:50:57,272
Ben seni sevmişim Ayşe'm,
yetmez mi?
665
00:50:59,189 --> 00:51:01,020
Hayrın da şerrin de başım üstüme.
666
00:51:03,653 --> 00:51:05,534
Ben seni bir kere kaybettim.
667
00:51:07,051 --> 00:51:09,040
Bir daha asla kaybedemem.
668
00:51:10,316 --> 00:51:11,615
Dayanamam buna Ayşe'm.
669
00:51:13,254 --> 00:51:14,350
Eğer gidersen...
670
00:51:15,549 --> 00:51:18,847
...beni öldürür öyle gidersin. Bunu bil.
671
00:51:34,187 --> 00:51:36,378
Beni neden görmek istedin?
672
00:51:38,782 --> 00:51:40,544
Ne konuşacaksın benimle?
673
00:51:45,509 --> 00:51:46,291
Siz...
674
00:51:50,547 --> 00:51:51,947
...siz benim annemmişsiniz.
675
00:51:58,267 --> 00:51:59,089
Nasıl öğrendin?
676
00:51:59,928 --> 00:52:01,401
Saklamayı mı düşünüyordunuz?
677
00:52:01,821 --> 00:52:02,485
Yok.
678
00:52:05,041 --> 00:52:05,970
Olur mu öyle şey?
679
00:52:07,948 --> 00:52:09,017
Diyecektim.
680
00:52:10,335 --> 00:52:13,187
Diyecektim de doğru zamanı...
681
00:52:13,884 --> 00:52:16,267
...kollayayım dedim. Hani
o kadar şey oldu böyle.
682
00:52:18,078 --> 00:52:21,879
Beni yanlış tanıdın. Ben kendimi
sana doğru anlatayım diye.
683
00:52:23,304 --> 00:52:28,005
O zaman söyleyecektim.
Annenim ben diyecektim.
684
00:52:36,493 --> 00:52:37,338
Güneş.
685
00:52:38,221 --> 00:52:42,701
Kuran, hayatta olduğunu bilmiyordum.
686
00:52:43,101 --> 00:52:44,960
Seni bana öldü dediler.
687
00:52:46,738 --> 00:52:47,704
Bu muydu adım?
688
00:52:50,783 --> 00:52:51,400
Güneş...
689
00:52:51,420 --> 00:52:54,015
He, Güneş. Ben verdim.
690
00:52:54,473 --> 00:52:55,840
Ben verdim senin adını.
691
00:52:56,473 --> 00:53:00,153
Karnımdayken bile seni öyle
Güneş'im diye severdim.
692
00:53:02,192 --> 00:53:03,496
Dünyamı aydınlatacak...
693
00:53:05,056 --> 00:53:06,895
...ısıtacak beni yavrum derdim.
694
00:53:07,433 --> 00:53:08,577
Niye terk ettin o zaman?
695
00:53:09,916 --> 00:53:12,020
Bak şimdi, anlatacak çok şey var.
696
00:53:12,419 --> 00:53:14,430
Senin de anlaman için vakit var.
697
00:53:16,856 --> 00:53:21,216
Ama ne olur, bak bana bir fırsat ver.
698
00:53:21,838 --> 00:53:25,798
Kendimi sana izah etmem
için bana vakit ver Güneş.
699
00:53:28,433 --> 00:53:29,194
Zaman...
700
00:53:31,112 --> 00:53:32,866
Seni unutmama geç olmadı.
701
00:53:36,131 --> 00:53:37,473
Benim alışmam olur.
702
00:53:37,972 --> 00:53:40,406
Geçmişi sorma, sorgulama demiyorum.
703
00:53:41,916 --> 00:53:45,396
Geçeni sormadan geleni saramaz insan.
704
00:53:46,787 --> 00:53:50,907
Lakin dediğim gibi. Birbirimize
fırsat verelim. Olur mu?
705
00:53:54,817 --> 00:53:55,419
Verelim.
706
00:53:57,497 --> 00:53:58,104
Verelim.
707
00:53:59,862 --> 00:54:01,449
Ben zaten onun için buradayım.
708
00:54:02,667 --> 00:54:03,333
Yanındayım.
709
00:54:06,200 --> 00:54:08,423
Ama yanında ne kadar kalacağımı...
710
00:54:09,782 --> 00:54:11,795
...senin verdiğin cevaplar belirleyecek.
711
00:54:12,674 --> 00:54:16,828
Benim veremeyeceğim hiçbir cevap yoktur.
712
00:54:19,299 --> 00:54:22,340
Güneş, sen geldin ya, geldin değil mi?
713
00:54:25,415 --> 00:54:28,957
Benim hayatıma tekrar güneş gibi doğdun ya.
714
00:54:29,236 --> 00:54:31,919
Gerisi vız gelir, tırıs gider be!
715
00:54:44,970 --> 00:54:46,933
Buraya taşındığımızdan beri...
716
00:54:47,572 --> 00:54:51,251
...damın arka tarafına buğday
döküyorum. Kuşlar geliyor.
717
00:54:55,403 --> 00:54:56,868
Güzel yürekli karım benim.
718
00:55:04,786 --> 00:55:09,666
Kenarda su kapları da var,
boşaldıkça doldurmak lazım onları.
719
00:55:20,153 --> 00:55:21,735
Senin tost harcına alerjin var.
720
00:55:25,878 --> 00:55:29,838
Sen şimdi kuşlardan tost harcına
nasıl geçtin, ben anlamadım.
721
00:55:31,537 --> 00:55:33,213
Ayrıca benim hiçbir şeye falan alerjim yok.
722
00:55:33,233 --> 00:55:33,818
Var.
723
00:55:35,131 --> 00:55:39,091
Ne zaman yediğine içtiğine katsam
sabaha kadar kuru kuru öksürüyorsun.
724
00:55:39,750 --> 00:55:42,503
Cidden mi? Hiç farkında değilim.
725
00:55:43,602 --> 00:55:44,433
Öyle.
726
00:55:54,696 --> 00:55:56,938
Annem, Umut'a uyku tulumu almış.
727
00:55:58,536 --> 00:56:00,309
Dolabının ikinci gözünde.
728
00:56:04,079 --> 00:56:05,681
Giydirmek lazım geceleri.
729
00:56:06,381 --> 00:56:07,954
Bebekler çok açıyor üstünü.
730
00:56:09,073 --> 00:56:09,691
Üşümesin.
731
00:56:10,988 --> 00:56:11,598
Giydiririz.
732
00:56:14,274 --> 00:56:15,331
Hele bir o gün gelsin.
733
00:56:16,828 --> 00:56:18,869
Aslında beraber hiç düşünmeyiz.
734
00:56:20,826 --> 00:56:21,457
Değil mi meleğim?
735
00:56:30,319 --> 00:56:31,807
-Miran.
Reyyan ne oluyor?
736
00:56:32,667 --> 00:56:34,861
-Ne bu?
-Hiç.
737
00:56:38,796 --> 00:56:40,298
Seni çok seviyorum sadece.
738
00:56:48,977 --> 00:56:50,237
Ben de seni çok seviyorum.
739
00:56:50,876 --> 00:56:54,099
Hem de çok seviyorum.
Her şeyden çok seviyorum.
740
00:56:57,001 --> 00:56:59,682
Nefes aldığımız sürece
seninle devam edeceğim.
741
00:57:01,477 --> 00:57:02,535
Hem bu kalp...
742
00:57:04,071 --> 00:57:05,038
...her gün daha çok...
743
00:57:06,633 --> 00:57:07,716
Daha sıkı sarıl.
744
00:57:08,775 --> 00:57:09,910
Her gün daha çok.
745
00:57:41,862 --> 00:57:42,964
-Ne?
-Ne ne?
746
00:57:44,401 --> 00:57:46,765
Karımın güzelliğine bakıyorum.
Bakamaz mıyım?
747
00:57:49,467 --> 00:57:51,449
Vakfın yemeği yarın akşamdı değil mi?
748
00:57:52,067 --> 00:57:53,735
Hı hı, yarın akşam.
749
00:57:54,274 --> 00:57:55,388
Çok heyecanlıyım valla.
750
00:57:55,468 --> 00:57:58,032
Şimdi anlaşıldı bu sabahki neşen.
751
00:57:59,197 --> 00:58:03,157
Hep gül yavrum, Allah
gülmekten ayırmasın seni.
752
00:58:03,177 --> 00:58:05,146
Amin! Anneannem, amin.
753
00:58:10,567 --> 00:58:11,569
Sen nasılsın anne?
754
00:58:12,747 --> 00:58:14,432
İyiyim oğlum, nasıl olayım işte.
755
00:58:14,812 --> 00:58:16,140
Yarın akşam için hazırsınız değil mi?
756
00:58:16,578 --> 00:58:17,377
Hazırız hazırız.
757
00:58:25,451 --> 00:58:26,453
Hayırdır inşallah?
758
00:58:29,291 --> 00:58:30,036
Efendim Ali Ağa?
759
00:58:30,056 --> 00:58:30,855
Alo Miran.
760
00:58:32,401 --> 00:58:35,364
Acil bir durum var da
toplantı yapmamız gerekiyor.
761
00:58:35,723 --> 00:58:36,845
Katılabilirsen sevinirim.
762
00:58:43,645 --> 00:58:47,605
Fırat, bak bu iki etti ha. Yine benim
haberim olmadan toplantı koymuşsun.
763
00:58:47,625 --> 00:58:48,356
Hayırdır?
764
00:58:48,376 --> 00:58:51,122
Dedim ya, acil. Katılabilirsen sevinirim.
765
00:58:53,160 --> 00:58:53,774
Bak...
766
00:58:57,907 --> 00:58:58,727
Ne oluyor oğlum sana?
767
00:59:00,006 --> 00:59:02,325
Ne oluyor sana Fırat? Anlasam ne olduğunu...
768
00:59:10,774 --> 00:59:14,236
Fırat. Toplantı varmış şirkette de.
Acil dedi.
769
00:59:14,256 --> 00:59:16,776
E Miran, vakıfa gelemeyeceğim deme sakın.
770
00:59:16,936 --> 00:59:18,123
Yapacak bir sürü işimiz var.
771
00:59:18,143 --> 00:59:20,733
Ya gelmez olur muyum? İşim
bitince söz yanındayım.
772
00:59:21,493 --> 00:59:25,453
Hatta çıkalım şimdi. Seni vakfa bırakayım
oradan ben de toplantıya geçeyim. Tamam?
773
00:59:25,473 --> 00:59:26,129
Tamam.
774
00:59:28,726 --> 00:59:29,546
Afiyet olsun.
775
00:59:31,331 --> 00:59:34,491
Hayatta olmaz. Daha kahvaltınız bitmedi.
776
00:59:34,671 --> 00:59:37,550
Ya Lütfü, borcumuz olsun. Tamam?
777
00:59:37,950 --> 00:59:40,702
Olmaz. Oturun rica edeceğim.
778
00:59:42,430 --> 00:59:45,831
O tabaktakiler bitecek Miran Bey.
779
00:59:46,491 --> 00:59:48,367
Siz de Reyyan Hanım.
780
00:59:49,247 --> 00:59:50,636
Acelemiz var, acelemiz.
781
00:59:51,353 --> 00:59:52,258
Lütfen.
782
00:59:52,796 --> 00:59:54,990
Hadi. Üzülmesin Lütfü.
783
01:00:13,837 --> 01:00:15,482
Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
784
01:00:15,886 --> 01:00:20,646
Sizi buraya çağırmamın sebebi şirketimizin
geleceği ile ilgili öneride bulunmak.
785
01:00:20,966 --> 01:00:23,211
Hepinizin bildiği gibi; yeni
açtığımız fabrikada...
786
01:00:23,411 --> 01:00:26,615
...hem üretim kapasitemiz hem de
ihracat kapasitemiz gittikçe artıyor.
787
01:00:27,294 --> 01:00:30,098
Önümüzde yeni bir başkanlık
sistemi olacağı da malum.
788
01:00:30,678 --> 01:00:33,728
İlk yönetim kurulu toplantısında
başlanlık seçimiyle beraber...
789
01:00:34,048 --> 01:00:36,576
...sermaye arttırımının da
gündeme alınmasını istiyorum.
790
01:00:38,852 --> 01:00:40,106
Bundan benim niye haberim yok?
791
01:00:42,345 --> 01:00:46,305
Haberin olsun diye toplantıya çağırdım
ama sen gecikince biz başladık.
792
01:00:47,602 --> 01:00:49,118
Doğrudur. Biraz geç kalmışım.
793
01:00:50,236 --> 01:00:53,416
Kimse kusura bakmasın. Sen benim
soruma cevap vermedin Fırat.
794
01:00:53,876 --> 01:00:55,306
Nereden çıktı bu sermaye artırım fikri?
795
01:00:55,944 --> 01:00:58,555
Şirketimizin geleceği, büyümemiz
için önemli bir mesele bu.
796
01:01:00,811 --> 01:01:01,937
Valla benim aklıma pek yatmadı.
797
01:01:02,874 --> 01:01:05,094
Yani sermaye için kullanacağımız ek kaynağı...
798
01:01:05,604 --> 01:01:08,265
...üretim gücümüzü artırmak ve daha fazla
istihdam sağlamak için kullanmamız...
799
01:01:08,285 --> 01:01:11,378
...daha doğru olmaz mı? Bilmiyorum, siz ne dersiniz?
800
01:01:11,398 --> 01:01:14,904
Bence de. Şimdi böyle bir
risk almaya gerek yok.
801
01:01:17,206 --> 01:01:19,210
Fırat, Miran'ın hakkı var.
802
01:01:20,227 --> 01:01:23,528
Gündemimizde yeni başkanı seçmek
var zaten. Önce bunu bir halledelim.
803
01:01:24,425 --> 01:01:27,234
Böyle önemli bir meseleyi araya.
sıkıştırmayalım derim ben de.
804
01:01:28,751 --> 01:01:30,282
Çoğunluk benimle aynı
fikirde olduğuna göre...
805
01:01:31,962 --> 01:01:33,121
...konu kapandı herhalde.
806
01:01:33,157 --> 01:01:34,716
Ben günlerdir bunun üzerinde çalışıyorum.
807
01:01:35,752 --> 01:01:39,058
Böyle kestirip atmadan önce bir
dinleseydiniz. Ne olduğunu anlasaydınız.
808
01:01:39,537 --> 01:01:42,714
Sen de çalışmadan evvel fikrimizi alsaydın,
uygun olmadığını görürdün Fırat.
809
01:01:43,752 --> 01:01:45,112
Vaktin de boşa gitmemiş olurdu.
810
01:01:46,651 --> 01:01:48,035
Başkanlık seçiminde görüşürüz.
811
01:01:48,313 --> 01:01:49,244
Hadi kolay gelsin.
812
01:01:54,002 --> 01:01:54,608
Miran.
813
01:01:59,297 --> 01:01:59,961
Miran.
814
01:02:00,999 --> 01:02:01,610
Miran.
815
01:02:03,830 --> 01:02:06,051
Ya anlamadan dinlemeden niye
kestirip atıyorsun he?
816
01:02:06,709 --> 01:02:08,017
Belki makul bir şey söylüyorum.
817
01:02:08,256 --> 01:02:09,073
Dinlemedin bile.
818
01:02:09,352 --> 01:02:12,221
Dinlemem. Çünkü sen yanlış
yaptın kardeşim.
819
01:02:12,241 --> 01:02:13,095
Ya ney yanlış?
820
01:02:14,632 --> 01:02:16,658
Ya Fırat, sen bunu sahiden soruyor musun?
821
01:02:17,337 --> 01:02:19,448
Sen ne zamandan beri benimle
fikrini paylaşmadan...
822
01:02:20,073 --> 01:02:22,373
...beraber oturup bir konu üzerinde
detaylıca düşünmeden...
823
01:02:22,393 --> 01:02:23,483
...böyle toplantı tertip eder oldun?
824
01:02:23,783 --> 01:02:27,356
Miran, ben seni defalarca
aradım. Ulaşmaya çalıştım.
825
01:02:27,656 --> 01:02:29,724
E 5 dakikanı ayırmadın ki.
Hep meşguldün.
826
01:02:30,343 --> 01:02:33,036
O zaman sen de ayırabileceğim
vakti bekleseydin kardeşim.
827
01:02:33,436 --> 01:02:35,398
Niye Miran? Niye?
828
01:02:36,876 --> 01:02:38,743
Ya bir tek sen mi her şeyin
en iyisini düşünüyorsun?
829
01:02:39,262 --> 01:02:39,950
Niye?
830
01:02:43,717 --> 01:02:44,679
Oğlum ne alakası var?
831
01:02:45,238 --> 01:02:48,008
Ben beraber düşünmekten beraber
karar vermekten bahsediyorum.
832
01:02:48,687 --> 01:02:49,810
Her zaman yaptığımız gibi.
833
01:02:50,032 --> 01:02:51,672
Her zaman yaptığımız gibi değil Miran.
834
01:02:52,632 --> 01:02:54,983
Sen kendinle ilgili kararları
kendin veriyorsun.
835
01:02:55,502 --> 01:02:57,298
Benimle ilgili kararları birlikte veriyoruz.
836
01:05:42,207 --> 01:05:44,271
-Hoş geldiniz.
-Şahane olmuş Reyyan.
837
01:05:44,591 --> 01:05:46,647
-Valla? Beğendin mi gerçekten?
-Bayıldım.
838
01:05:47,006 --> 01:05:50,029
Aslında daha erken gelecektim yardım
etmek için ama Fırat'ı bekledim.
839
01:05:50,049 --> 01:05:50,876
E olsun.
840
01:05:53,489 --> 01:05:54,687
Fırat neyi beklemiş?
841
01:05:55,803 --> 01:05:57,701
İşinin bitmesini mi?
842
01:06:00,080 --> 01:06:03,460
He Miran he. İşimin bitmesini.
İşten kaçıyorum ya ben.
843
01:06:04,138 --> 01:06:05,641
Valla kaçmasaydın gelirdin Ağa.
844
01:06:06,658 --> 01:06:09,011
Biliyorsun bugün açılış için
hazırlık yapacağımızı, değil mi?
845
01:06:11,311 --> 01:06:13,240
Başka bir işim vardı Miran. Tamma?
846
01:06:14,237 --> 01:06:16,003
Allah Allah! Benim niye haberim yok?
847
01:06:16,363 --> 01:06:18,133
Benim senden ayrı programım olamaz mı?
848
01:06:18,432 --> 01:06:19,665
Olur niye olmasın?
849
01:06:20,044 --> 01:06:23,019
Kendi kendine araştırmalar yaparsın, ondan
sonra kendi kendine kararlar verirsin...
850
01:06:23,259 --> 01:06:25,260
...ondan sonra ben de herkes
gibi toplantıda öğrenirim.
851
01:06:25,280 --> 01:06:26,059
Niye olmasın?
852
01:06:26,259 --> 01:06:27,793
Sen sırf bu yüzden kabul etmedin değil mi?
853
01:06:28,632 --> 01:06:30,034
Senden icazet almadım diye?
854
01:06:30,254 --> 01:06:30,865
Fırat!
855
01:06:31,225 --> 01:06:31,960
Ne alakası var?
856
01:06:32,778 --> 01:06:33,908
Çok alakası Miran.
857
01:06:34,937 --> 01:06:38,179
Ya sen kendine soruyor musun ya?
Fırat benim neyim?
858
01:06:38,558 --> 01:06:40,007
Ben onu hayatımda nereye koyuyorum.
859
01:06:40,726 --> 01:06:42,613
Öyle ezberden kardeşim deyip geçme ha.
860
01:06:43,151 --> 01:06:45,618
Eğer kardeşsek, kardeşlikte
eşitlik vardır.
861
01:06:45,857 --> 01:06:47,914
Bir taraf bir tarafa sürekli
hesap vermez Miran.
862
01:06:47,934 --> 01:06:48,998
Oğlum, sen ne saçmalıyorsun lan?
863
01:06:49,018 --> 01:06:51,588
Miran tamam! Ne yapıyorsunuz
ya çocuk gibi!
864
01:06:51,928 --> 01:06:54,249
Benim kastettiğim de tam da bu işte.
865
01:06:58,928 --> 01:07:00,332
Kusura bakmayın. Zeynep.
866
01:07:01,651 --> 01:07:02,332
Gel Zeynep.
867
01:07:02,352 --> 01:07:03,039
Konuşacağız bunu.
868
01:07:04,575 --> 01:07:06,589
Var senin bir derdin ama ben
daha çözemedim.
869
01:07:08,226 --> 01:07:09,349
Miran, ne oluyor?
870
01:07:10,506 --> 01:07:13,157
Ne oluyor böyle? Git peşinden hadi,
kalmasın böyle aranız.
871
01:07:13,277 --> 01:07:15,066
Ya yok, şimdi konuşursak büyür.
872
01:07:15,745 --> 01:07:18,035
Biraz içimiz soğusun.
Ondan sonra çözeriz biz.
873
01:07:19,392 --> 01:07:20,229
Hadi.
874
01:07:21,566 --> 01:07:22,568
Gidelim biz de zaten.
875
01:07:22,888 --> 01:07:24,152
Nereye gideceğiz? Bir sürü iş var daha.
876
01:07:24,786 --> 01:07:28,266
Ya işin büyük kısmını hallettik. Gerisini
bizsiz hallederler. Hem yoruldun sen.
877
01:07:28,286 --> 01:07:29,391
-Hadi gel.
-Nereye gideceğiz?
878
01:07:29,711 --> 01:07:30,325
Evimize.
879
01:07:51,101 --> 01:07:52,844
Vay vay vay vay vay vay!
880
01:07:53,821 --> 01:07:55,578
Asıl var ya tadına bakınca bayılacaksın
881
01:07:59,111 --> 01:08:00,933
NE o? Niye gülüyorsun?
882
01:08:01,910 --> 01:08:03,122
Ciddisin diye ondan.
883
01:08:03,705 --> 01:08:07,385
E, yemek yapmak incelik
isteyen iştir.
884
01:08:07,785 --> 01:08:08,625
Ciddi olacaksın.
885
01:08:08,645 --> 01:08:09,323
Bak sen.
886
01:08:10,021 --> 01:08:11,211
Adı ne peki yemeğn?
887
01:08:12,528 --> 01:08:14,673
Yemeğin adı, Miranaş.
888
01:08:15,173 --> 01:08:16,192
Miranaş.
889
01:08:16,332 --> 01:08:19,231
Gülme. Çok güzel bir tarif bu. Bilimsel.
890
01:08:19,251 --> 01:08:20,017
Bilimsel bir de!
891
01:08:20,296 --> 01:08:22,283
Bilimsel tabii. Bunun içinde...
892
01:08:23,424 --> 01:08:28,127
...33 tane kükürt bileşeni, aminoasit var. Çinko...
893
01:08:29,643 --> 01:08:33,603
Maşallah mutfak değil, laboratuvar. Sen
nereden buldun o kadar şeyin içine?
894
01:08:34,300 --> 01:08:36,256
İşte bundan. Sarımsaktan.
895
01:08:38,343 --> 01:08:41,528
Bunun içinde bütün bu saydıklarım var.
Hatta daha da fazlası.
896
01:08:43,312 --> 01:08:47,675
Şimdi, bu gördüğün kemik suyu var ya...
897
01:08:47,953 --> 01:08:49,859
...bunun içinde demir ve kalsiyum var.
898
01:08:50,537 --> 01:08:51,540
Başka ne geliyor?
899
01:08:52,180 --> 01:08:54,671
Bu da yeşil biberde var.
900
01:08:55,073 --> 01:08:56,184
Yeşil biber deyip geçme.
901
01:08:56,962 --> 01:08:59,569
Sen bunların hepsini tek tek
araştırdın yani şimdi?
902
01:09:00,045 --> 01:09:02,808
Ben bunların hepsini araştırdım
teker teker. Kimin için?
903
01:09:03,984 --> 01:09:05,024
Oğlum ve senin için.
904
01:09:06,603 --> 01:09:10,563
Allah'ın izniyle, o doğuma sağ salim gidip
sağ salim döneceğiz.
905
01:09:11,801 --> 01:09:13,154
Demir gibi demir.
906
01:09:14,549 --> 01:09:16,274
Şuna bak. Vitamin deposu.
907
01:09:28,886 --> 01:09:30,890
Vay vay vay vay vay vay...
908
01:09:33,807 --> 01:09:36,448
Şuna bakalım.
909
01:09:37,644 --> 01:09:38,250
Miran.
910
01:09:38,270 --> 01:09:39,931
Bu da tatlımızın kreması.
911
01:09:40,587 --> 01:09:42,006
Kalan da yemekten sonra.
912
01:09:42,785 --> 01:09:44,779
Ne yok mu bunun demiri fosforu bir şeyi?
913
01:09:47,077 --> 01:09:47,821
Var.
914
01:09:49,780 --> 01:09:50,700
D vitamini var.
915
01:09:51,200 --> 01:09:53,416
Kremasında mı var D vitamini şimdi.
916
01:09:53,436 --> 01:09:55,792
Kremada değil, dudağmda.
917
01:09:59,500 --> 01:10:01,996
Zaten D vitaminin açılmadı.
918
01:10:03,034 --> 01:10:04,103
Allah Allah!
919
01:10:04,981 --> 01:10:06,739
A itamini de aşktır o zaman.
920
01:10:10,303 --> 01:10:11,324
Kaptın sen bu işi ha.
921
01:10:12,382 --> 01:10:13,721
-Cidden kaptın.
-He kaptım.
922
01:10:14,541 --> 01:10:15,668
Bak hadi, yemeğine bak.
923
01:10:18,288 --> 01:10:19,485
Evet, iyi tamam, hadi.
924
01:10:20,364 --> 01:10:22,668
Ciddi yemeğimizi yapalım.
925
01:10:24,408 --> 01:10:25,715
Ben yarın gelmeyeceğim Zeynep.
926
01:10:26,814 --> 01:10:29,169
Daha neler! Abartma Fırat.
927
01:10:29,969 --> 01:10:32,484
O kadar önemli gecede yalnız mı
bırakacağız Reyyan ile Miran'ı?
928
01:10:33,504 --> 01:10:34,583
Adamın ruhu patron.
929
01:10:36,242 --> 01:10:37,420
E öyle değil mi zaten?
930
01:10:38,985 --> 01:10:41,407
Öyle, öyle de... Ben onun elemanı değilim.
931
01:10:43,341 --> 01:10:46,201
Aranızdaki iş ilişkisi nasıldır,
kim haklıdır bilmiyorum.
932
01:10:47,781 --> 01:10:49,877
Ama dostluğunuzu biliyorum.
933
01:10:50,981 --> 01:10:54,161
Dostlar arasında olur böyle şeyler.
İkiniz de büyütmeyin bence.
934
01:10:54,701 --> 01:10:56,964
Miran'ın artık hareketlerine
dikkat etmesi lazım.
935
01:10:57,384 --> 01:10:59,663
Artık mı? Neden? Ne değişti ki?
936
01:11:01,382 --> 01:11:04,123
Büyüdük Zeynep, büyüdük.
Koca adamlar olduk.
937
01:11:07,053 --> 01:11:08,917
Nasıl davranması gerektiğini öğrenmesi lazım.
938
01:11:12,308 --> 01:11:12,972
Fırat?
939
01:11:14,920 --> 01:11:18,763
Füsun Hanım, hani sen demiştin ya,
iyi niyetli biri değil diye.
940
01:11:21,712 --> 01:11:24,552
Miran ile ilgili aklını karıştırmasına
izin vermezsin değil mi?
941
01:11:33,137 --> 01:11:33,861
Zeynep.
942
01:11:34,677 --> 01:11:39,059
Ben, Füsun Hanım kimdir, nasıl
bir insandır her şeyi farkındayım.
943
01:11:40,869 --> 01:11:43,091
Beni kendi tarafına çekmeye
çalışıyor. Onu da bişiyorum.
944
01:11:44,070 --> 01:11:45,664
Ama ben bunu asla yapmam.
945
01:11:47,178 --> 01:11:50,398
Miran ile ilgili mesele de;;
sadece Miran ile beni ilgilendirir.
946
01:11:50,978 --> 01:11:52,954
Bundan kimsenin de
faydalanmasına izin vermem.
947
01:12:43,864 --> 01:12:45,385
Cihan, hazırlanmadınız mı daha?
948
01:12:45,665 --> 01:12:46,513
Biz evdeyiz baba.
949
01:12:47,830 --> 01:12:51,973
Oğlum, yapmasanıza böyle. Benim de
canım istemiyor ama hayırlı bir iş yani.
950
01:12:51,993 --> 01:12:52,979
Ayrı gayrı olmaz.
951
01:12:53,219 --> 01:12:56,003
Ya ağabey, haklısın da o kadar da değil ya.
952
01:12:56,023 --> 01:12:56,643
Hayırlı olsun.
953
01:12:57,623 --> 01:12:58,240
Handan.
954
01:13:01,230 --> 01:13:03,390
İyi bakalım, hadi bakalım.
955
01:13:06,865 --> 01:13:07,887
Haydi gitmiyor muyuz?
956
01:13:07,907 --> 01:13:10,745
Oğlum zaten sen bizi
temsilen en önden gidersin. Hadi.
957
01:13:12,213 --> 01:13:14,873
-Ya baba...
-Tamam Azad, tamam. Gözünü seveyim git.
958
01:13:14,893 --> 01:13:15,529
Git oğlum.
959
01:13:15,769 --> 01:13:16,371
Azad.
960
01:13:16,691 --> 01:13:18,010
Hadi geç kalmayalım oğlum.
961
01:13:29,544 --> 01:13:31,905
A Şeydan. Şeydan.
962
01:13:32,964 --> 01:13:34,004
Hayırdır oğlum, ne oldu?
963
01:13:34,722 --> 01:13:37,241
Beni kokoş bacının elinden kurtar,
yalvarırım Handan Hanım.
964
01:13:38,061 --> 01:13:40,609
Ya bak, saçımı başımı ne hale getirdi!
965
01:13:41,209 --> 01:13:42,392
Ama güzel olmuş.
966
01:13:42,872 --> 01:13:44,180
-Essah mı diyorsun?
-He.
967
01:13:44,200 --> 01:13:45,086
Güzel olmuş?
968
01:13:47,034 --> 01:13:51,276
Sırf sıkıntısından ha. Başka bir şey
değil. Evde bir o var, bir de ben.
969
01:13:51,614 --> 01:13:55,370
Ya bir gün korkuyorum kalkacak
sıkıntısından saçım yerine beni...
970
01:13:55,458 --> 01:13:57,732
...kıtır kıtır kesecek diye korkuyorum.
971
01:13:58,023 --> 01:14:00,130
Şeydan, ben seni nasıl alayım buradan?
972
01:14:00,150 --> 01:14:03,177
Yaren orada, kız gebedir doğru düzgün
beslenmeye ihtiyacı var.
973
01:14:05,495 --> 01:14:08,507
Yok yok, tamam tamam ağlama tamam...
974
01:14:09,012 --> 01:14:12,594
...madem o kadar korkuyorsun tek başına olmaya,
ben bulacağım bir çaresini.
975
01:14:13,234 --> 01:14:14,449
Bulacaksın?
976
01:14:16,021 --> 01:14:18,021
Sağ olasın hanımım, çok teşekkür ederim.
977
01:14:18,032 --> 01:14:18,977
Tamam, halledeceğim.
978
01:14:19,617 --> 01:14:21,960
Saçların güzel olmuş ama bak, üzülme.
979
01:14:36,625 --> 01:14:38,759
Hah, tam zamanında geldin.
980
01:14:39,181 --> 01:14:42,152
Tü tü tü, maşallah.
981
01:14:43,128 --> 01:14:46,052
Ayol, ne dikilip duruyorsun tutsana şunun ucundan?
982
01:14:47,581 --> 01:14:49,490
Aaa... yalı kazığı gibi dikilmeye mi geldin...
983
01:14:49,744 --> 01:14:53,076
...tut şunun ucundan, tut.
984
01:15:00,059 --> 01:15:01,510
Ben.. ben... ben...
985
01:15:04,318 --> 01:15:05,736
...sana...
986
01:15:07,286 --> 01:15:08,704
...bir şey diyecektim de...
987
01:15:08,896 --> 01:15:09,610
Noldu?
988
01:15:10,138 --> 01:15:12,811
Eğer..birine...
989
01:15:13,401 --> 01:15:15,324
sözün...yoksa...
990
01:15:15,906 --> 01:15:17,460
Söz mü, ne sözü?
991
01:15:17,480 --> 01:15:23,788
Vak...vak..vakıf...yemeği için.
992
01:15:25,437 --> 01:15:29,111
Birlikte gidelim mi?
993
01:15:29,673 --> 01:15:31,620
Birlikte gidiyoruz ya, vakıf yemeğine.
994
01:15:31,637 --> 01:15:34,257
Hadi acelemiz var tut şunun ucundan, gevezeliğin tuttu.
995
01:15:34,299 --> 01:15:35,753
Tut...tut...tut.
996
01:15:54,563 --> 01:15:56,172
...Yardım etsene?
997
01:15:57,105 --> 01:15:58,904
Tabii tabii.
998
01:16:29,781 --> 01:16:30,745
Hı?
999
01:16:43,439 --> 01:16:46,831
Noldu? Niye bakıyorsun öyle?
1000
01:16:49,065 --> 01:16:51,370
Çocukken bir gece vakti Beyazsuya inmiştik...
1001
01:16:54,304 --> 01:16:58,000
...karanlığın altında sanki gökyüzünün bütün yıldızları toplanmıştı.
1002
01:16:59,699 --> 01:17:04,232
Çocuklar dereye girerken de sırtüstü uzanıp gökyüzünü izlemiştim.
1003
01:17:06,419 --> 01:17:08,769
Yıldızları izlerken kendi kendime demiştim...
1004
01:17:09,429 --> 01:17:12,584
...şu garip dünyada bundan
daha güzel bir şey var mıdır diye.
1005
01:17:21,214 --> 01:17:22,910
Meğersem...
1006
01:17:25,044 --> 01:17:26,729
...varmış.
1007
01:17:29,349 --> 01:17:30,219
Ama...
1008
01:17:31,706 --> 01:17:36,478
...ben bu özel gecede, en değerli yıldızımın...
1009
01:17:38,611 --> 01:17:40,732
...biraz daha fazla parlamasını istiyorum.
1010
01:17:47,288 --> 01:17:48,473
Çok güzel.
1011
01:17:48,637 --> 01:17:50,499
Hiç beklemiyordum böyle bir şey.
1012
01:17:52,099 --> 01:17:54,385
Senin kadar güzel olamaz, müsaden var mı?
1013
01:17:59,772 --> 01:18:02,200
Bu onuru bana bahşedecek misiniz, Reyyan hanım?
1014
01:18:21,109 --> 01:18:24,597
Çok güzel Miran, teşekkür ederim.
1015
01:18:29,839 --> 01:18:33,797
Şimdi artık bütün geceyi aydınlatacaksın.
1016
01:18:40,078 --> 01:18:40,962
Miran...
1017
01:18:42,907 --> 01:18:46,434
Tamam, ana ile oğul arasına girmeyeceğim.
1018
01:18:49,700 --> 01:18:50,654
Ama...
1019
01:18:52,751 --> 01:18:56,643
...haydi başka zaman yazarsın gitmemiz lazım araç bekliyor.
1020
01:18:57,023 --> 01:18:58,904
Tamam, bir iki bir şeyim kaldı benim...
1021
01:18:59,240 --> 01:19:00,660
...sen çık, gelirim ben.
1022
01:19:01,053 --> 01:19:03,847
Beklerim ben de sorun değil
, seni izlemiş olurum.
1023
01:19:08,712 --> 01:19:10,257
İyi madem...
1024
01:19:10,847 --> 01:19:12,695
...yapmayayım ben de o kadar da önemli değil.
1025
01:19:22,512 --> 01:19:23,900
Heyecanlı mıyız bu gece için?
1026
01:19:23,955 --> 01:19:26,317
Çok, haydi.
1027
01:19:37,107 --> 01:19:39,750
Anne, sen Azra'yı aradın mı,
vakfa geçmişler mi acaba?
1028
01:19:39,802 --> 01:19:40,976
Yo, aramadım.
1029
01:19:41,804 --> 01:19:43,960
Hay Allah, bir arayalım o zaman...
1030
01:19:44,262 --> 01:19:46,432
...biz geçiyoruz diyelim o da geç kalmasın bari.
1031
01:19:56,070 --> 01:19:57,931
Al, bunu kullan ara.
1032
01:19:59,318 --> 01:20:01,955
Yok yok şey yapmayalım...
1033
01:20:01,975 --> 01:20:04,428
...ben bir gidip bakarım telefonuma, alayım geleyim ben.
1034
01:20:04,547 --> 01:20:05,681
Annem, haydi geç kalıyoruz.
1035
01:20:05,874 --> 01:20:09,521
Oğlum, siz gidin. Ben telefonumu alacağım.
1036
01:20:09,800 --> 01:20:13,079
Biz sonra annemle korumaların arabasıyla
geliriz olur mu?
1037
01:20:13,319 --> 01:20:14,826
Muzaffer... ilgilenin.
1038
01:20:15,023 --> 01:20:15,753
Haydi geç kalmayın.
1039
01:20:15,824 --> 01:20:17,294
Anne, sen şunu tut da geliyorum.
1040
01:20:22,349 --> 01:20:23,994
Ananem, haydi görüşürüz vakıfta.
1041
01:21:12,474 --> 01:21:13,460
Miran, dur.
1042
01:21:13,900 --> 01:21:14,769
Noldu?
1043
01:21:15,069 --> 01:21:15,900
Geri dön.
1044
01:21:16,096 --> 01:21:17,176
Reyyan, ne olduğunu bir söylesene.
1045
01:21:17,336 --> 01:21:20,004
Doktor vitamin vermişti
çocuk gelişimi için...
1046
01:21:20,120 --> 01:21:21,487
...ben almayı unuttum, onu alacağım.
1047
01:21:21,667 --> 01:21:22,922
Eve dönünce alsan olmaz mı?
1048
01:21:22,942 --> 01:21:25,067
Olmaz. Sabah da almadım. Şimdi geç olur.
1049
01:21:37,838 --> 01:21:38,504
Buyur.
1050
01:21:44,346 --> 01:21:45,624
Bizim kazan doğurdu.
1051
01:21:47,318 --> 01:21:49,890
Kız, Çakır. Sen de mi geldin?
1052
01:21:50,869 --> 01:21:52,929
Hee. Handan Ablam yolladı.
1053
01:21:53,347 --> 01:21:55,749
Yani, Yaren doğurduktan sonra
falan yardım edersin diye.
1054
01:21:55,769 --> 01:21:59,244
Hee. O doğurduktan sonra bir namaz için...
1055
01:21:59,456 --> 01:22:01,530
..imama ihtiyacı olacak. O kadar.
1056
01:22:01,621 --> 01:22:02,841
İyi, iyi.
1057
01:22:02,861 --> 01:22:04,202
İyi.
1058
01:22:05,182 --> 01:22:08,647
Sen bu konağa yakışırsın.
Şeyda, yer göster.
1059
01:22:08,865 --> 01:22:10,607
Heh. Buyur, Çakır bacı. Buyur.
1060
01:22:13,506 --> 01:22:14,190
Şeyda.
1061
01:22:15,190 --> 01:22:17,809
Nereye gittin sen öyle bohça falan?
1062
01:22:17,902 --> 01:22:19,523
Sen evden mi kaçıyorsun?
1063
01:22:20,311 --> 01:22:22,682
Yok. Öyle şey olur mu hiç.
1064
01:22:22,882 --> 01:22:26,337
Benim birkaç parça
eşyam kalmıştı da orada.
1065
01:22:26,357 --> 01:22:28,552
Onu da alayım, hepten yerleşeyim dedim.
1066
01:22:28,572 --> 01:22:29,834
Aslında ben konağa.
1067
01:22:29,854 --> 01:22:32,239
Ne kadar iyi düşündün, Şeyda.
1068
01:22:33,279 --> 01:22:35,020
Akıllı ol, Şeyda. Akıllı ol.
1069
01:22:35,040 --> 01:22:37,324
Benim anca ölüm çıkar buradan.
1070
01:22:37,344 --> 01:22:39,384
Buyur. Melike Ablacım.
1071
01:22:46,201 --> 01:22:46,809
Yaren.
1072
01:22:48,031 --> 01:22:48,648
Nereye?
1073
01:22:48,828 --> 01:22:52,261
E gidiyoruz ya açılışa. Hani, vakıfın...
1074
01:22:52,281 --> 01:22:52,955
...açılışına.
1075
01:22:52,975 --> 01:22:54,027
Gidiyoruz?
1076
01:22:54,047 --> 01:22:55,079
Hıhı.
1077
01:22:55,099 --> 01:22:57,664
Gidiyoruz değil. Gidiyorum.
1078
01:22:59,981 --> 01:23:00,740
Anlamadım.
1079
01:23:00,760 --> 01:23:01,914
Neyi anlamadın?
1080
01:23:03,114 --> 01:23:05,116
Sen hiçbir yere gitmiyorsun.
1081
01:23:05,236 --> 01:23:06,641
Burada kalıyorsun.
1082
01:23:07,309 --> 01:23:09,694
Harun'umun bebesini doğurana kadar...
1083
01:23:09,708 --> 01:23:11,499
...bu avludan adımını atmayacaksın.
1084
01:23:11,519 --> 01:23:12,643
De haydi.
1085
01:23:44,625 --> 01:23:47,023
Biz bir şey unuttuk.
Alıp geliyoruz. Siz geçin.
1086
01:24:04,268 --> 01:24:06,489
Reyyan. Sen dur ben getireyim. Yorulma.
1087
01:24:06,509 --> 01:24:08,244
Ya sen bulamazsın şimdi yerini.
1088
01:24:08,271 --> 01:24:09,347
Ben hemen alıp geleceğim.
1089
01:24:09,367 --> 01:24:09,977
Tamam?
1090
01:24:52,209 --> 01:24:55,984
Hayır. Allah'ım nolur.
1091
01:26:08,731 --> 01:26:12,697
Reyyan Hanım. Ara sıcakları hemen...
1092
01:26:12,717 --> 01:26:13,558
...ister misiniz?
1093
01:26:13,578 --> 01:26:17,196
Misafirler gelsin. Ondan sonra verirsin.
1094
01:26:17,216 --> 01:26:17,971
Peki.
1095
01:26:23,794 --> 01:26:25,635
Aman aman. Dikkat, dikkat.
1096
01:26:28,769 --> 01:26:31,200
Heh. Gecenin yıldızı da buradaymış.
1097
01:26:31,876 --> 01:26:33,644
Gecenin yıldızı bunlar.
1098
01:26:36,239 --> 01:26:37,010
Öyle valla.
1099
01:26:38,802 --> 01:26:41,360
İleride senin adını minnetle anacaklar.
1100
01:26:41,380 --> 01:26:42,475
Biz onların başarılarını izlerken...
1101
01:26:43,668 --> 01:26:44,633
...gurur duyacağız seninle.
1102
01:26:44,989 --> 01:26:46,074
İnşallah.
1103
01:26:49,776 --> 01:26:51,056
Benim heyecandan elim ayağım...
1104
01:26:51,096 --> 01:26:52,366
...buz kesti, Miran. Bak.
1105
01:26:56,281 --> 01:26:58,280
Ben çıkmasam kürsüye olmaz mı?
1106
01:26:58,455 --> 01:26:59,973
Sen benim yerime de konuşursun.
1107
01:27:00,117 --> 01:27:00,735
Sen yerine?
1108
01:27:00,755 --> 01:27:01,308
Hee.
1109
01:27:01,981 --> 01:27:03,281
Reyyan Sultan'ın fermanı deyip...
1110
01:27:03,295 --> 01:27:04,686
...gireyim söze istiyorsan. Ha? Olur mu?
1111
01:27:04,706 --> 01:27:05,835
Geçme dalga, Miran.
1112
01:27:06,428 --> 01:27:07,833
Bayılıp kalırsam görürsün.
1113
01:27:09,113 --> 01:27:11,367
Allah korusun. Olmayacak öyle bir şey.
1114
01:27:11,387 --> 01:27:12,944
Senin yanında dimdik duracağım.
1115
01:27:12,964 --> 01:27:14,244
Elini de böyle tutacağım.
1116
01:27:14,264 --> 01:27:16,458
Eğer heyecanlanırsan
falan ben söze girerim.
1117
01:27:16,478 --> 01:27:17,279
Tamam mı?
1118
01:27:17,299 --> 01:27:18,810
Bırakmayacaksın ama.
1119
01:27:18,830 --> 01:27:19,902
Ne zaman bıraktım ben seni?
1120
01:27:20,682 --> 01:27:21,505
Hiç.
1121
01:27:22,717 --> 01:27:24,271
Anlaştık o zaman.
1122
01:27:24,291 --> 01:27:25,116
Anlaştık.
1123
01:27:30,850 --> 01:27:31,491
İyi akşamlar.
1124
01:27:31,511 --> 01:27:32,644
Gerek yok ben gördüm.
1125
01:27:36,152 --> 01:27:37,023
Babam geldi.
1126
01:27:39,740 --> 01:27:40,839
Hoş geldin baba.
1127
01:27:42,293 --> 01:27:43,195
-Hoş bulduk.
-Hoş geldiniz.
1128
01:27:44,174 --> 01:27:45,560
Şimdiden hayırlı olsun.
1129
01:27:46,173 --> 01:27:46,967
Teşekkür ederiz.
1130
01:27:47,771 --> 01:27:50,464
Umut, benim gönlümden bahtımdan...
1131
01:27:50,632 --> 01:27:51,489
...hiç eksik olmadı.
1132
01:27:52,683 --> 01:27:54,665
Allah da sizin evinizden eksik etmesin.
1133
01:27:55,147 --> 01:27:55,893
Amin.
1134
01:27:56,739 --> 01:27:59,072
Müsaade ederseniz, vakıfa bir miktar...
1135
01:27:59,239 --> 01:28:00,232
...bağışta bulunmak istiyorum.
1136
01:28:03,088 --> 01:28:06,253
Gelmeden evvel bir çek yazmıştım.
1137
01:28:07,092 --> 01:28:08,154
Mümkün müdür?
1138
01:28:13,199 --> 01:28:14,744
Sağ ol baba. Eksik olma.
1139
01:28:14,904 --> 01:28:17,112
Artık ömrüm yettiğince yanınızda olacağım.
1140
01:28:18,310 --> 01:28:20,147
Başka önemli bir işim yok benim.
1141
01:28:21,265 --> 01:28:22,690
Geçireyim ben sizi. Buyurun.
1142
01:28:45,482 --> 01:28:46,876
Kızım sen ne anlatıyorsun?
1143
01:28:46,896 --> 01:28:49,156
Kovabiliyorsa beni kovsun bakalım.
1144
01:28:49,176 --> 01:28:51,297
Bu konağı onun mezarı yapıyor muyum...
1145
01:28:51,317 --> 01:28:52,040
...yapmıyor muyum.
1146
01:28:52,060 --> 01:28:54,048
Tamam, Cihan. Gitme kızın üstüne.
1147
01:28:54,068 --> 01:28:54,811
Zaten gergin.
1148
01:28:56,029 --> 01:28:58,327
Hem aslında ben burada iyiyim.
1149
01:28:59,338 --> 01:29:01,318
Sadece konaktan dışarı çıkmama...
1150
01:29:01,460 --> 01:29:02,321
...pek müsaade etmiyor.
1151
01:29:03,521 --> 01:29:05,992
O yüzden canım sıkılıyor.
Bunalıyorum burada.
1152
01:29:06,012 --> 01:29:09,141
Tamam kızım. İşte konuşacağız biz babanla.
1153
01:29:09,699 --> 01:29:11,190
Seni biz buraya mapus mu gönderdik?
1154
01:29:11,210 --> 01:29:11,830
Değil mi?
1155
01:29:11,850 --> 01:29:12,627
Kızım bak.
1156
01:29:12,647 --> 01:29:16,212
Senin içine sinmiyorsa,
hemen toparla eşyanı.
1157
01:29:16,232 --> 01:29:17,371
Götüreyim seni eve.
1158
01:29:17,751 --> 01:29:21,000
Değil füsun, tillahı gelse
seni bizden alamaz.
1159
01:29:21,120 --> 01:29:22,380
Cihan'ım. Sen biraz sakin ol.
1160
01:29:22,561 --> 01:29:24,236
Bak. Şeyda burada. Melike burada.
1161
01:29:24,600 --> 01:29:26,922
Gözlerini ayırmazlar üzerinden merak etme.
1162
01:29:26,942 --> 01:29:28,556
Neyini merak etmeyeyim.
Ne diyorsun Handan?
1163
01:29:28,596 --> 01:29:29,729
Duymuyor musun ne diyor?
1164
01:29:29,749 --> 01:29:30,751
Beni burada esir tuttu.
1165
01:29:30,833 --> 01:29:32,079
Dışarı koymuyor diyor kız.
1166
01:29:32,099 --> 01:29:32,837
Cihan bağırma.
1167
01:29:32,857 --> 01:29:33,628
Bağırma.
1168
01:29:33,648 --> 01:29:35,387
Niye yangına körükle gidiyorsun sen?
1169
01:29:35,507 --> 01:29:36,468
Kız zaten gebe.
1170
01:29:40,668 --> 01:29:41,284
Bak.
1171
01:29:41,304 --> 01:29:42,978
Eğer bu kıza bir şey olsun...
1172
01:29:43,615 --> 01:29:45,396
...esas yangını o zaman göreceksin sen.
1173
01:29:52,450 --> 01:29:54,334
Yok yok. Kalk kızım hadi kalk kalk.
1174
01:29:54,422 --> 01:29:55,219
Eşyalarını topla hemen haydi.
1175
01:29:55,239 --> 01:29:55,996
Anne?
1176
01:29:56,651 --> 01:29:58,579
Cihan bak. Kız gitmek istemiyor.
1177
01:29:59,654 --> 01:30:00,913
Dur hele bir. Doğursun.
1178
01:30:01,393 --> 01:30:03,281
O zaman zaten güç bize geçecek.
1179
01:30:03,301 --> 01:30:05,152
Ne istersek yaparız ondan sonra.
1180
01:30:05,392 --> 01:30:06,235
Handan, bak.
1181
01:30:07,094 --> 01:30:08,819
O gün gelip devran döndüğünde...
1182
01:30:09,979 --> 01:30:11,858
....bu konakta kızımı bir gün dahi koymam.
1183
01:30:12,433 --> 01:30:13,067
Söküp alırım.
1184
01:30:14,503 --> 01:30:15,642
Gerisi yangın yeri.
1185
01:30:16,422 --> 01:30:17,790
Sana da sözüm olsun.
1186
01:30:18,809 --> 01:30:19,419
Bak.
1187
01:30:19,978 --> 01:30:21,534
İçimdeki bu ateşle yakacağım...
1188
01:30:21,570 --> 01:30:23,343
...o Füsun karısını. Beni duyuyor musun?
1189
01:30:23,363 --> 01:30:25,057
İçimdeki bu ateşle.
1190
01:30:30,699 --> 01:30:33,648
İyiyim, iyiyim. Sağ ol evladım.
1191
01:30:34,190 --> 01:30:37,471
-Sen beğendin mi annem?
-Harika olmuş oğlum. Çok güzel, çok.
1192
01:30:46,398 --> 01:30:47,294
İyi akşamlar.
1193
01:30:48,650 --> 01:30:49,556
Vali geliyor.
1194
01:30:49,973 --> 01:30:53,670
-Vali Bey ile eşi geldi. Karşılayayım.
-Git, koş. Git sen. Git.
1195
01:30:53,802 --> 01:30:55,160
Reyyan. Vali bey ile eşi geldi.
1196
01:30:55,169 --> 01:30:56,719
Gel. Birlikte karşılayalım.
1197
01:30:57,339 --> 01:30:58,409
İyi akşamlar.
1198
01:30:58,509 --> 01:30:59,391
İyi akşamlar.
1199
01:30:59,411 --> 01:31:00,558
Hoş geldiniz.
1200
01:31:00,830 --> 01:31:02,440
Reyyan ve Miran Şadoğlu.
1201
01:31:03,053 --> 01:31:04,634
Bu anlamda gecenin mimarları.
1202
01:31:07,033 --> 01:31:08,745
Sizin destekleriniz sayesinde Sayın Valim.
1203
01:31:09,711 --> 01:31:10,910
Hoş geldiniz. Sefalar getirdiniz.
1204
01:31:10,931 --> 01:31:11,799
Hoş bulduk.
1205
01:31:12,288 --> 01:31:13,835
Onca işinizin gücünüzün arasında bizi...
1206
01:31:13,961 --> 01:31:15,344
...yalnız bırakmadığınız için...
1207
01:31:15,371 --> 01:31:16,687
...çok teşekkür ederiz.
1208
01:31:16,746 --> 01:31:18,223
Asıl bize teşekkür ederiz.
1209
01:31:18,460 --> 01:31:20,615
Çocukların eğitimi gibi hassas bir konuya...
1210
01:31:20,684 --> 01:31:22,197
...kayıtsız kalmadığınız için.
1211
01:31:22,217 --> 01:31:24,539
Valiliğin tüm imkanları emrinizde.
1212
01:31:24,615 --> 01:31:25,718
Desteğimiz sizinle.
1213
01:31:26,102 --> 01:31:26,718
Sağ olun.
1214
01:31:26,738 --> 01:31:28,079
Tebrik ediyorum. Yolu, ömrü...
1215
01:31:28,186 --> 01:31:30,132
...uzun olur inşallah.
1216
01:31:30,152 --> 01:31:30,937
Sağ olun.
1217
01:31:30,957 --> 01:31:32,842
Dernek olarak bizim de bir katkımız...
1218
01:31:32,862 --> 01:31:34,247
...olsun dedik Reyyan Hanım.
1219
01:31:34,267 --> 01:31:36,710
Onay verirseniz, vakfın içerisine...
1220
01:31:36,773 --> 01:31:38,691
...çocuklar için bir kütüphane yaptırmak...
1221
01:31:38,728 --> 01:31:39,781
...istiyoruz.
1222
01:31:39,801 --> 01:31:41,455
Onay ne demek.
1223
01:31:41,771 --> 01:31:43,181
Çok mutlu oluruz.
1224
01:31:43,201 --> 01:31:44,874
Çok iyi düşünmüşsünüz. Sağ olun.
1225
01:31:44,894 --> 01:31:46,995
Anlaştık o zaman.
Ama seni şimdi bunlarla...
1226
01:31:47,065 --> 01:31:48,027
...yormuyoruz.
1227
01:31:48,047 --> 01:31:49,297
Sağlıkla doğumunu yap hele.
1228
01:31:49,577 --> 01:31:51,684
Sonrasında çalışmalara başlarız.
1229
01:31:51,704 --> 01:31:53,997
Heh. Duyuyorsun dimi?
1230
01:31:55,713 --> 01:31:56,829
Bir de Sayın Valim.
1231
01:31:56,858 --> 01:31:58,464
İlerleyen saatlerde sizden bir konuşma...
1232
01:31:58,481 --> 01:31:59,257
...rica edebilir miyiz?
1233
01:32:00,013 --> 01:32:00,634
Elbette.
1234
01:32:00,654 --> 01:32:01,480
Seve seve.
1235
01:32:01,500 --> 01:32:02,316
Çok sağ olun.
1236
01:32:03,626 --> 01:32:04,269
Menekşe.
1237
01:32:04,976 --> 01:32:06,371
Vali Bey'i yerine kadar eşlik et lütfen.
1238
01:32:07,394 --> 01:32:08,227
Çok sağ olun tekrardan.
1239
01:32:13,250 --> 01:32:15,187
Benim güzel karım herkese ilham mı oluyor?
1240
01:32:19,357 --> 01:32:19,966
Merhabalar.
1241
01:32:20,963 --> 01:32:21,884
Haşim abi de geldi. Gel.
1242
01:32:21,929 --> 01:32:23,013
Ona da bir selam verelim.
1243
01:32:23,153 --> 01:32:25,242
E şehrin bütün her gelenleri de burada.
1244
01:32:25,973 --> 01:32:27,485
Sen böyle hayırlı işler yaparken...
1245
01:32:27,647 --> 01:32:29,324
...yanında olmayacağımızı
sandın Miran Bey?
1246
01:32:29,460 --> 01:32:31,255
Abi valla ben değil eşim yapıyor.
1247
01:32:31,349 --> 01:32:32,819
İkinizi de tebrik ederim.
1248
01:32:32,839 --> 01:32:33,953
Gurur duydum.
1249
01:32:33,973 --> 01:32:35,679
Eyvallah abi. Şeref verdin.
1250
01:32:36,659 --> 01:32:38,494
Yakanı bırakmayacağım Miran Bey.
1251
01:32:38,957 --> 01:32:39,644
Hayırdır?
1252
01:32:39,809 --> 01:32:41,606
Gelecek seçimde belediye başkanı adayım...
1253
01:32:41,647 --> 01:32:42,699
...sensin bilesin.
1254
01:32:42,719 --> 01:32:44,325
Aman abi ne yapıyorsun sen ya.
1255
01:32:44,843 --> 01:32:45,882
Şehir işleri bir kenara, ben daha...
1256
01:32:45,898 --> 01:32:47,121
...ev işlerini zor idare ediyorum.
1257
01:32:47,141 --> 01:32:48,643
Senin gibi bir gencin üstesinden...
1258
01:32:48,653 --> 01:32:50,557
...gelemeyeceği hiçbir şey yok Miran Bey.
1259
01:32:51,333 --> 01:32:52,438
Senin gibi gençleri siyasette görmek...
1260
01:32:52,518 --> 01:32:53,544
...istiyorum.
1261
01:32:53,564 --> 01:32:56,106
Aman abi. Bak valla bırakmaz beni ha.
1262
01:32:56,695 --> 01:32:59,124
Sen ne yaparsan yap
hakkıyla yapacağından...
1263
01:32:59,281 --> 01:33:00,061
...eminim.
1264
01:33:02,326 --> 01:33:03,758
Müsaadenizle. Miran.
1265
01:33:08,577 --> 01:33:09,487
Gel ben seni geçireyim yerine.
1266
01:33:10,813 --> 01:33:11,742
Doktor Hanım.
1267
01:33:11,762 --> 01:33:12,711
Tebrik ederim.
1268
01:33:13,330 --> 01:33:14,464
Miran Bey davet etti.
1269
01:33:14,484 --> 01:33:15,356
Hoş geldiniz.
1270
01:33:16,672 --> 01:33:18,577
-Ama bir şey...
-Ben bir şey söylemedim.
1271
01:33:19,457 --> 01:33:21,942
Ama anlaşılan sen de
bir şey anlatmamışsın.
1272
01:33:21,962 --> 01:33:23,615
Uygun zamanı bekliyorum.
1273
01:33:27,375 --> 01:33:28,739
Bir an önce konuş lütfen.
1274
01:33:30,439 --> 01:33:32,370
Yoksa beni de zor durumda bırakırsın.
1275
01:33:33,113 --> 01:33:34,746
Tıbbi bir şey gerekirse, Miran Bey'in...
1276
01:33:34,766 --> 01:33:36,816
...bir an önce öğrenmiş olması gerekiyor.
1277
01:33:37,396 --> 01:33:38,242
Biliyorum.
1278
01:33:38,262 --> 01:33:40,171
Aksi halde ben konuşmak zorunda kalacağım.
1279
01:33:40,191 --> 01:33:42,107
Daha fazla saklayamam.
1280
01:33:45,980 --> 01:33:47,289
Lavabo ne taraftaydı?
1281
01:33:48,549 --> 01:33:49,619
Götüreyim ben sizi.
1282
01:33:49,896 --> 01:33:51,793
-Ben yalnız bırakmayayım Reyyan'ı.
-Tamam.
1283
01:34:09,165 --> 01:34:10,781
Nereye gittin doktor sen de ya.
1284
01:34:19,103 --> 01:34:20,096
Hoş geldiniz.
1285
01:34:23,870 --> 01:34:25,799
Miran doğru bir şey mi yapıyoruz?
1286
01:34:26,373 --> 01:34:27,681
Böyle bir gecede kimsenin keyfini...
1287
01:34:27,735 --> 01:34:28,865
...kaçırmak istemem.
1288
01:34:29,519 --> 01:34:30,805
Kaçmayacak kimsenin keyfi.
1289
01:34:31,505 --> 01:34:32,431
Sen merak etme.
1290
01:34:32,909 --> 01:34:33,628
Hadi siz geçin.
1291
01:34:33,710 --> 01:34:35,318
Arkadaşlar yerinizi gösterecek.
1292
01:34:38,810 --> 01:34:41,766
-Kardeşim hoş geldin. Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1293
01:34:48,284 --> 01:34:49,322
Ne lan bu tavır?
1294
01:34:49,342 --> 01:34:50,130
Hayırdır oğlum?
1295
01:34:50,347 --> 01:34:51,736
Sen hala ne yaptığının farkında değilsin.
1296
01:34:51,829 --> 01:34:52,672
Dimi?
1297
01:34:52,831 --> 01:34:54,377
Allah Allah. Ne yapmışım?
1298
01:34:54,397 --> 01:34:55,195
Söyle bileyim o zaman.
1299
01:34:55,714 --> 01:34:56,324
Miran.
1300
01:34:56,963 --> 01:34:59,080
Dün işlerimi bitirdim buraya geldim.
1301
01:34:59,940 --> 01:35:01,275
Sen beni yerin dibine soktun...
1302
01:35:01,297 --> 01:35:02,366
...Zeynep'in yanında.
1303
01:35:02,386 --> 01:35:06,231
Bu mu yani? Sen böyle mi anladın?
1304
01:35:07,087 --> 01:35:08,860
Ulan biz dostuz. Bu kadarcık da sitem...
1305
01:35:08,981 --> 01:35:09,772
...edemeyecek miyiz?
1306
01:35:09,792 --> 01:35:12,171
Et, et Miran. Et de kenara çek.
1307
01:35:13,324 --> 01:35:14,557
Bir kere de kabul et ya.
1308
01:35:14,577 --> 01:35:17,099
Bir kere de ki ben yanlışım eğ boynunu.
1309
01:35:17,139 --> 01:35:17,773
Ne olmuş?
1310
01:35:19,173 --> 01:35:19,969
Fırat.
1311
01:35:20,822 --> 01:35:22,263
Oğlum sen benim kardeşimsin dostumsun.
1312
01:35:22,344 --> 01:35:23,096
Yanımda ol istedim.
1313
01:35:23,498 --> 01:35:24,617
Sen beni yanlış anlamışsın.
1314
01:35:25,497 --> 01:35:27,912
Bak böyle yok yere
kendini de beni de üzme.
1315
01:35:28,231 --> 01:35:28,977
Yapma.
1316
01:35:28,997 --> 01:35:30,061
Miran.
1317
01:35:31,081 --> 01:35:32,857
Bak ben biliyorum ki ben senin gönlünde...
1318
01:35:32,894 --> 01:35:34,839
...kardeşinim. Eyvallah.
1319
01:35:35,115 --> 01:35:36,450
Sen de benim için öylesin.
1320
01:35:36,470 --> 01:35:39,101
Ama aklında hep elemanın kalıyorum ben senin.
1321
01:35:40,537 --> 01:35:42,480
İşine gelince kalbine, işine gelmeyince...
1322
01:35:42,500 --> 01:35:43,882
...aklına kulak veriyorsun.
1323
01:35:44,560 --> 01:35:47,914
Bana elemanın muamelesi yapmandan sıkıldım.
1324
01:35:59,472 --> 01:36:00,146
Doktor Hanım.
1325
01:36:00,505 --> 01:36:01,414
Ben de sizi arıyordum.
1326
01:36:02,891 --> 01:36:04,253
Sizinle bir konuşabilir miyiz?
1327
01:36:05,353 --> 01:36:06,925
Azat Vali ile konuşuyor.
1328
01:36:22,838 --> 01:36:23,656
Zehra haydi.
1329
01:36:23,676 --> 01:36:24,756
Hazar Bey. Lütfen.
1330
01:36:25,474 --> 01:36:26,563
Ne? Haydi.
1331
01:36:27,318 --> 01:36:28,020
Hazar ne oluyor?
1332
01:36:28,615 --> 01:36:30,503
Bu gecenin çocuklar için ne kadar mühim...
1333
01:36:30,530 --> 01:36:31,337
...olduğunu bile bile...
1334
01:36:31,364 --> 01:36:32,896
...bırakıp gidebilecek misin?
1335
01:36:33,934 --> 01:36:34,931
Şimdi anlaşıldı.
1336
01:36:35,615 --> 01:36:36,317
Haydi.
1337
01:36:39,695 --> 01:36:40,298
Hazar.
1338
01:36:41,918 --> 01:36:42,522
Hazar.
1339
01:36:43,122 --> 01:36:44,233
Yapma böyle.
1340
01:36:44,433 --> 01:36:45,952
Zaten Reyyan gebe.
1341
01:36:46,489 --> 01:36:48,807
Bu olanların onunla ilgisi yoktur.
1342
01:36:50,804 --> 01:36:51,554
Allah aşkına.
1343
01:36:56,376 --> 01:36:58,611
Geliyor musun sen kalıyor musun?
1344
01:36:58,631 --> 01:36:59,510
Reyyan için.
1345
01:36:59,530 --> 01:37:00,827
İyi. Sen kal.
1346
01:37:07,064 --> 01:37:07,700
Baba.
1347
01:37:08,599 --> 01:37:09,204
Baba.
1348
01:37:13,155 --> 01:37:13,811
Kızım.
1349
01:37:16,109 --> 01:37:17,777
Hiç mi hatırım yok sende?
1350
01:37:18,375 --> 01:37:20,540
Mutluluğumu paylaşmayacak mısın benimle?
1351
01:37:21,014 --> 01:37:21,976
Kızım deme öyle.
1352
01:37:22,712 --> 01:37:25,778
Ben nasıl mutlu olabilirim
bu kadının yanında?
1353
01:37:26,078 --> 01:37:27,203
Ne yapayım yani?
1354
01:37:28,737 --> 01:37:29,342
Hazar.
1355
01:37:32,269 --> 01:37:33,643
Bana anne deme.
1356
01:37:33,962 --> 01:37:35,804
Adımı anma. Yok say.
1357
01:37:36,333 --> 01:37:38,746
Ama bu diyeceğimi
aklının da kalbinin de...
1358
01:37:38,813 --> 01:37:40,081
...bir kenarına yazıver.
1359
01:37:41,623 --> 01:37:43,835
Evladının mutluluğunu paylaşmayı...
1360
01:37:44,949 --> 01:37:46,786
...onun her anında yanında olmayı...
1361
01:37:46,846 --> 01:37:48,215
...hiçbir şeye değişme.
1362
01:37:49,609 --> 01:37:51,324
Çünkü evladınla geçiremediğin bir...
1363
01:37:51,344 --> 01:37:54,827
...saniyenin bir ömür
harcasan telafisi yok.
1364
01:37:56,286 --> 01:37:57,429
Yaşadım biliyorum.
1365
01:38:09,359 --> 01:38:11,089
Yav gördüm diyorum doktor hanım.
1366
01:38:11,749 --> 01:38:13,700
Reyyan sizinle konuşurken gergindi.
1367
01:38:14,140 --> 01:38:15,001
Endişeliydi.
1368
01:38:15,621 --> 01:38:17,084
Bir de son günlerde yaşadıklarını...
1369
01:38:17,125 --> 01:38:18,822
...düşünüce o hali, tavrı.
1370
01:38:18,982 --> 01:38:19,915
Miran Bey.
1371
01:38:20,392 --> 01:38:21,767
Ya bakın dürüst olun bana.
1372
01:38:22,047 --> 01:38:22,880
Söyleyin.
1373
01:38:23,822 --> 01:38:26,314
Reyyan'ın durumunda ters giden...
1374
01:38:26,395 --> 01:38:27,683
...bir şey var mı?
1375
01:38:27,703 --> 01:38:28,465
Evet var.
1376
01:38:29,580 --> 01:38:31,842
Size anlatmam gereken bir şey var.
1377
01:38:43,649 --> 01:38:45,163
Hazar gelmeyecek.
1378
01:39:09,080 --> 01:39:10,815
Sen en doğrusunu yaptın Hazar Bey.
1379
01:39:11,494 --> 01:39:12,516
Çocuklar için.
1380
01:39:13,134 --> 01:39:14,950
Sadece bil. Ötesi yok.
1381
01:39:21,203 --> 01:39:22,217
İşte böyle böyle.
1382
01:39:22,237 --> 01:39:24,220
Güzel bir hayat bırakacağız yavrum.
1383
01:39:29,597 --> 01:39:31,007
Bunlar benim için mi?
1384
01:39:31,266 --> 01:39:33,336
Annem dedi ki sen bu kadar şeyi...
1385
01:39:33,373 --> 01:39:35,704
...bizim okula gitmemiz
için yapıyormuşsun.
1386
01:39:35,724 --> 01:39:36,754
Teşekkür ederiz.
1387
01:39:37,214 --> 01:39:38,906
Asıl ben size teşekkür ederim.
1388
01:39:38,926 --> 01:39:40,977
Hem böyle güzel, hem de okumaya...
1389
01:39:40,996 --> 01:39:42,438
...bu kadar istekli olduğunuz için.
1390
01:39:42,478 --> 01:39:44,343
Biliyor musun? Ben
büyüyünce doktor olacağım.
1391
01:39:44,363 --> 01:39:46,363
Hastalanırsan sana hep ben bakacağım.
1392
01:39:47,669 --> 01:39:49,168
Bu da bebek için. Doğunca...
1393
01:39:49,190 --> 01:39:50,360
...bizim kardeşimiz olsun mu?
1394
01:39:52,276 --> 01:39:53,038
Olsun tabii.
1395
01:39:53,518 --> 01:39:54,126
Olsun.
1396
01:39:54,665 --> 01:39:56,562
Sizin gibi güzel ablaları olsun.
1397
01:39:57,358 --> 01:39:59,474
Doğunca Umut'a iyi bakın olur mu?
1398
01:39:59,550 --> 01:40:01,449
Adı Umut mu bizim vakıf gibi?
1399
01:40:02,369 --> 01:40:03,094
Umut.
1400
01:40:11,134 --> 01:40:12,587
Nasıl dayanacağım?
1401
01:40:12,744 --> 01:40:13,847
Nasıl dayanacağım?
1402
01:40:15,541 --> 01:40:16,293
Reyyan.
1403
01:40:26,387 --> 01:40:27,096
Reyyan.
1404
01:40:30,616 --> 01:40:32,273
Ya sen nasıl yaparsın bunu bana?
1405
01:40:34,652 --> 01:40:35,980
Bana nasıl söylemezsin?
1406
01:40:40,785 --> 01:40:41,780
Alo kızım?
1407
01:40:42,115 --> 01:40:44,330
Nerede kaldın? Geldim ben vakıftayım.
1408
01:40:44,610 --> 01:40:45,561
Gelmek üzereyim.
1409
01:40:46,101 --> 01:40:47,318
Sıkıntı yok.
1410
01:40:52,120 --> 01:40:53,235
Beni bekliyor.
1411
01:40:57,614 --> 01:40:59,272
Düşük riskin olduğunu bana...
1412
01:40:59,309 --> 01:41:00,263
...ne zaman söyleyecektin?
1413
01:41:01,782 --> 01:41:03,340
Ya da hiç söylemeyecek miydin Reyyan?
1414
01:41:05,223 --> 01:41:06,556
Ya biz hani birbirimize söz vermiştik...
1415
01:41:06,676 --> 01:41:08,791
...aramızda gizli saklı
bir şey olmayacak diye?
1416
01:41:12,218 --> 01:41:13,312
Doktor hanım mı dedi?
1417
01:41:13,532 --> 01:41:14,221
Evet.
1418
01:41:14,897 --> 01:41:16,573
Ve ben zorlamasam haberim olmayacaktı.
1419
01:41:18,902 --> 01:41:20,494
Eğer sen stresten uzak kalmazsan...
1420
01:41:20,531 --> 01:41:21,894
...kendine dikkat etmezsen...
1421
01:41:22,411 --> 01:41:24,213
...riskli bir doğum yapacağını söyledi.
1422
01:41:29,183 --> 01:41:30,561
Yav neden söylemiyorsun?
1423
01:41:31,292 --> 01:41:33,901
O dikkat etmeyen herkes için geçerli.
1424
01:41:34,741 --> 01:41:35,440
Ben o yüzden...
1425
01:41:36,416 --> 01:41:38,085
O yüzden seni endişelendirmek...
1426
01:41:38,105 --> 01:41:39,136
...istemediğim için demedim.
1427
01:41:41,275 --> 01:41:42,729
Tamam da Reyyan.
1428
01:41:44,724 --> 01:41:45,804
Doktor öyle düşünmediği için...
1429
01:41:45,843 --> 01:41:47,212
...anlattı bana demek ki dimi?
1430
01:41:48,910 --> 01:41:50,278
Ve ben çok korktum Reyyan.
1431
01:41:51,778 --> 01:41:52,835
Korkacak bir şey yok.
1432
01:41:54,811 --> 01:41:55,760
Umut'a bir şey olmasına...
1433
01:41:55,764 --> 01:41:56,867
...asla izin vermeyeceğim.
1434
01:41:59,017 --> 01:41:59,628
Benim.
1435
01:42:01,786 --> 01:42:03,054
Önceliğim sensin.
1436
01:42:03,571 --> 01:42:04,378
Tamam mı?
1437
01:42:04,778 --> 01:42:08,112
İlk önce sen iyi olacaksın.
Ondan sonra Umut.
1438
01:42:10,445 --> 01:42:12,261
Lütfen kendini daha fazla yorma.
1439
01:42:12,860 --> 01:42:14,916
Bir daha benden hiçbir şey gizleme.
1440
01:42:16,093 --> 01:42:17,175
Hah. Miran.
1441
01:42:17,291 --> 01:42:19,413
Konuşma için seni
içeriden çağırıyorlar oğlum.
1442
01:42:19,990 --> 01:42:20,599
Tabii.
1443
01:42:21,255 --> 01:42:22,637
Tamam anne geliyoruz biz.
1444
01:42:22,777 --> 01:42:23,454
Hadi.
1445
01:42:24,132 --> 01:42:26,445
Ben bir elimi yüzümü yıkayayım geliyorum.
1446
01:42:51,337 --> 01:42:53,479
Allah'ım lütfen saklamak çok zor.
1447
01:42:55,099 --> 01:42:56,727
Çok zor. Ben ne yapacağım?
1448
01:42:58,463 --> 01:43:00,466
Kız çocuklarımızın geleceğine ışık...
1449
01:43:00,522 --> 01:43:02,471
...tutacak olan Umut Şadoğlu Vakfımızın...
1450
01:43:02,512 --> 01:43:04,913
...kurucularından Miran Şadoğlu'nu...
1451
01:43:04,932 --> 01:43:06,239
...kürsüye davet ediyorum.
1452
01:43:21,649 --> 01:43:22,568
Öncelikle.
1453
01:43:23,966 --> 01:43:25,355
Hepinize teşekkür ederim.
1454
01:43:25,915 --> 01:43:27,244
Bu değerli gecenizde bizi böyle...
1455
01:43:27,308 --> 01:43:28,507
...yalnız bırakmadığınız için.
1456
01:43:29,042 --> 01:43:31,278
Ben biraz Vakfımızın amacından bahsedeyim.
1457
01:43:31,618 --> 01:43:32,839
Vakfımızın amacı
1458
01:43:34,517 --> 01:43:36,178
Evladımın adı olduğu gibi...
1459
01:43:38,098 --> 01:43:40,567
...nice gönülde yeşeren
bir umut olabilmek.
1460
01:43:43,124 --> 01:43:45,043
Sadece bu topraklarda değil,
1461
01:43:45,799 --> 01:43:47,933
Aynı zamanda memleketin her köşesinden...
1462
01:43:48,343 --> 01:43:50,272
...umutsuz kalmış yüreklere dokunmak...
1463
01:43:50,786 --> 01:43:51,721
...ve özellikle...
1464
01:43:52,841 --> 01:43:55,273
...kız çocuklarımıza el uzatıp...
1465
01:43:56,211 --> 01:43:59,072
...onların da umut
etmelerini sağlayabilmek.
1466
01:44:01,030 --> 01:44:02,319
Bu gecede...
1467
01:44:02,679 --> 01:44:04,385
...bizleri yalnız bırakmayan siz değerli...
1468
01:44:04,405 --> 01:44:05,763
...misafirlerimizin de...
1469
01:44:05,823 --> 01:44:08,965
...bu uğurda desteklerini bekliyoruz.
1470
01:44:15,406 --> 01:44:16,236
Ve ben...
1471
01:44:16,756 --> 01:44:18,178
...lafı daha fazla uzatmadan...
1472
01:44:19,896 --> 01:44:21,100
...benim umudum...
1473
01:44:22,674 --> 01:44:24,721
...ve o umuda can veren annesini...
1474
01:44:26,035 --> 01:44:27,541
...sahneye davet ediyorum.
1475
01:44:27,801 --> 01:44:29,737
Huzurlarınızda Reyyan Şadoğlu.
1476
01:44:58,554 --> 01:44:59,924
Ay çok heyecanlandım.
1477
01:45:00,064 --> 01:45:01,291
Elim hep senin elinde.
1478
01:45:06,351 --> 01:45:08,244
Hepiniz hoş geldiniz.
1479
01:45:09,516 --> 01:45:10,949
Biliyorum hepiniz bu geceyi bizim...
1480
01:45:10,988 --> 01:45:12,829
...tertiplediğimizi düşünüyorsunuz.
1481
01:45:13,897 --> 01:45:15,969
Ama bu gecenin asıl var olmasına...
1482
01:45:15,989 --> 01:45:17,148
...sebep olan...
1483
01:45:17,906 --> 01:45:20,598
...onur konuklarımı davet etmek istiyorum.
1484
01:45:20,776 --> 01:45:23,422
Ayşegül, Fidan, Sude. Gelin böyle.
1485
01:45:38,038 --> 01:45:39,147
Malumunuz...
1486
01:45:40,041 --> 01:45:41,793
...vakfımıza doğacak çocuğumuz...
1487
01:45:41,893 --> 01:45:43,228
...Umut'un adını verdik.
1488
01:45:44,159 --> 01:45:46,367
Umut bize, biz de çocuklarımıza...
1489
01:45:46,495 --> 01:45:47,718
...destek olacağız.
1490
01:45:49,692 --> 01:45:51,391
Bu vakfın hayata geçmesinde...
1491
01:45:51,411 --> 01:45:54,159
...emeği olan başta
eşim Miran Şadoğlu'na...
1492
01:45:56,277 --> 01:45:59,058
...sonra Nasuh Şadoğlu ve Hazar Şadoğu'na...
1493
01:46:01,097 --> 01:46:02,274
...Azize Aslanbey'e...
1494
01:46:02,914 --> 01:46:03,638
...ve...
1495
01:46:04,555 --> 01:46:05,741
...yüklü miktarda bağışıyla...
1496
01:46:05,760 --> 01:46:06,753
...bizi çok mutlu eden...
1497
01:46:07,553 --> 01:46:09,120
...Mahfuz Erdoğan'a...
1498
01:46:09,140 --> 01:46:10,303
...çok teşekkür etmek istiyorum.
1499
01:46:13,638 --> 01:46:15,974
Çok büyük miktarda
bir bağış yaparak bize...
1500
01:46:15,994 --> 01:46:18,329
...destek olan başka
bir bağışçımız daha var.
1501
01:46:18,883 --> 01:46:20,347
Ama ismini bilmiyoruz henüz.
1502
01:46:21,047 --> 01:46:22,644
E tabii bir elin verdiğini diğer elin...
1503
01:46:22,687 --> 01:46:24,337
...bilmemesi daha makbuldür.
1504
01:46:24,405 --> 01:46:26,186
Ama en azından bize kendisi ulaşırsa...
1505
01:46:26,405 --> 01:46:27,703
...ona bir teşekkür etmek isteriz.
1506
01:46:27,723 --> 01:46:29,020
Çok mutlu oluruz bundan.
1507
01:46:38,924 --> 01:46:40,278
Kendisi burada.
1508
01:46:41,391 --> 01:46:42,322
Aramızda.
1509
01:46:57,751 --> 01:46:58,646
Annem.
1510
01:47:02,933 --> 01:47:04,144
Füsun Aslanbey.
1511
01:47:23,353 --> 01:47:24,863
Teşekküre ne hacet.
1512
01:47:26,543 --> 01:47:28,432
Vakıfa bir katkımız olduysa...
1513
01:47:28,452 --> 01:47:30,486
...bu bizi ancak memnun eder.
1514
01:47:31,264 --> 01:47:31,869
Öyle değil mi?
1515
01:48:06,931 --> 01:48:08,236
İyi geceler.
1516
01:48:08,375 --> 01:48:09,429
Azra.
1517
01:48:10,194 --> 01:48:10,840
Senin amacın ne?
1518
01:48:11,902 --> 01:48:13,208
Hay sen ne diye o kadını bizim aramıza...
1519
01:48:13,242 --> 01:48:14,462
...sokmaya çalışıyorsun?
1520
01:48:14,519 --> 01:48:16,192
O kadın dediğin benim annem.
1521
01:48:17,149 --> 01:48:17,804
İyi de.
1522
01:48:18,541 --> 01:48:19,626
Orası yeri miydi?
1523
01:48:20,206 --> 01:48:21,536
Milletin içinde şov yapar gibi...
1524
01:48:21,554 --> 01:48:22,794
...kalkıp anlattınız her şeyi.
1525
01:48:22,915 --> 01:48:23,739
Miran tamam.
1526
01:48:23,759 --> 01:48:24,583
Yav ne tamamı Reyyan?
1527
01:48:24,603 --> 01:48:25,596
Bekleyebilirlerdi biraz daha.
1528
01:48:25,713 --> 01:48:27,933
Ya ben yıllarca onu öldü bildim.
1529
01:48:29,010 --> 01:48:30,955
Onun kokusunu, yüzünü hayal ettim.
1530
01:48:31,132 --> 01:48:32,811
Şimdi onunla geçireceğim bir saniyeyi...
1531
01:48:32,827 --> 01:48:34,186
...bile kaybetmek istemiyorum.
1532
01:48:35,746 --> 01:48:36,349
Tamam.
1533
01:48:38,628 --> 01:48:40,485
Ben gerçekleri anlatmandan bahsetmiyorum.
1534
01:48:40,822 --> 01:48:42,722
Sadece orası yeri değildi diyorum.
1535
01:48:43,302 --> 01:48:45,559
Yani o kadını orada aramıza getirip...
1536
01:48:45,656 --> 01:48:46,745
Ya bak tekrar söylüyorum.
1537
01:48:46,765 --> 01:48:48,647
O kadın dediğin benim annem.
1538
01:48:50,483 --> 01:48:51,952
Ve ben burada olduğum müddetçe...
1539
01:48:51,986 --> 01:48:52,784
...o da olacak.
1540
01:48:53,397 --> 01:48:55,124
Ha ama eğer istemiyorum diyorsanız...
1541
01:48:55,181 --> 01:48:56,164
...orası ayrı.
1542
01:48:56,410 --> 01:48:57,019
Orası ayrı.
1543
01:48:57,137 --> 01:48:58,093
O zaman ben gidebilirim.
1544
01:48:58,111 --> 01:48:59,259
Hemen onun yanına yerleşebilirim.
1545
01:48:59,279 --> 01:49:00,556
Hayır öyle bir şey olmayacak.
1546
01:49:01,255 --> 01:49:02,680
O zaman lütfen...
1547
01:49:02,700 --> 01:49:04,434
...herkes Füsun Aslanbey'in...
1548
01:49:04,450 --> 01:49:06,459
...benim annem olduğuna ikna olsun.
1549
01:49:07,238 --> 01:49:08,290
Lütfen.
1550
01:49:25,772 --> 01:49:26,607
Ne oldu?
1551
01:49:27,204 --> 01:49:28,405
Nasıl geçti görüşme?
1552
01:49:28,543 --> 01:49:30,132
Tembihlediğin gibi davrandım.
1553
01:49:30,632 --> 01:49:32,505
Yani başta biraz sorguladı ama...
1554
01:49:32,663 --> 01:49:34,469
...onu annem olarak kabul ettiğime inandı.
1555
01:49:35,286 --> 01:49:36,771
Yine de emin olamayız.
1556
01:49:37,648 --> 01:49:38,855
Füsun Aslanbey bu.
1557
01:49:39,975 --> 01:49:41,913
Şeytanın bastonlusu.
1558
01:49:43,249 --> 01:49:44,681
Tamamıyla inana kadar...
1559
01:49:44,740 --> 01:49:45,927
...teslim olana kadar...
1560
01:49:45,947 --> 01:49:48,262
...açık vermemelisin Azra.
1561
01:49:48,739 --> 01:49:50,339
İçimde bir nebze bile olsa...
1562
01:49:50,375 --> 01:49:51,746
...bir sevgi kırıntısı olsaydı...
1563
01:49:52,486 --> 01:49:53,503
...o dediğin olurdu.
1564
01:49:54,663 --> 01:49:55,514
Ama yok.
1565
01:49:55,974 --> 01:49:57,119
Bak Azra.
1566
01:49:57,579 --> 01:49:59,600
Ne olursa olsun o senin annen.
1567
01:50:00,199 --> 01:50:02,374
Eğer kalbin yumuşayacaksa...
1568
01:50:03,489 --> 01:50:04,767
...bu yolun dönüşü yok.
1569
01:50:05,246 --> 01:50:07,667
Ben öyle ya da böyle Füsun'u alt edeceğim.
1570
01:50:08,647 --> 01:50:10,056
Eğer yolundan döneceksen...
1571
01:50:10,509 --> 01:50:13,106
...merhamet edeceksen şimdi söyle.
1572
01:50:13,263 --> 01:50:14,728
Bana merhamet etmeyip...
1573
01:50:15,865 --> 01:50:17,534
...yıllarca arayıp sormayan kadına...
1574
01:50:17,561 --> 01:50:18,724
...ben de merhamet etmem.
1575
01:50:19,122 --> 01:50:20,829
Yaşadıklarımın hesabını sormadan...
1576
01:50:21,229 --> 01:50:22,759
...içim rahat etmeyecek.
1577
01:50:26,387 --> 01:50:28,205
Reyyan ile Miran'ın erken öğrenmesi...
1578
01:50:28,365 --> 01:50:30,059
...hiç iyi olmadı. Onları karıştırmak...
1579
01:50:30,193 --> 01:50:31,367
...istemiyordum bu işe.
1580
01:50:31,727 --> 01:50:33,005
Mecbur kaldım.
1581
01:50:33,261 --> 01:50:34,507
Yoksa gidecekti.
1582
01:50:34,526 --> 01:50:36,436
Yine de Reyyan ve Miran'ı bu meseleden...
1583
01:50:36,519 --> 01:50:37,902
...uzak tutacağız.
1584
01:50:38,138 --> 01:50:39,986
Bundan zarar görmemeleri gerek.
1585
01:50:40,867 --> 01:50:43,562
Bizim işbirliği yaptığımızı bilmemeliler.
1586
01:50:44,040 --> 01:50:44,936
Merak etme.
1587
01:50:46,516 --> 01:50:47,349
Asla.
1588
01:50:52,028 --> 01:50:52,749
Ne demek şimdi?
1589
01:50:52,767 --> 01:50:54,155
Füsun Aslanbey aramızda kalacak?
1590
01:50:54,435 --> 01:50:56,450
Biz daha ne kadar katlanacağız o kadına anne?
1591
01:50:56,970 --> 01:50:57,871
Miran tamam.
1592
01:50:58,051 --> 01:51:00,503
Bak sabah konuşuruz. Herkes gergin şimdi.
1593
01:51:00,603 --> 01:51:02,081
Reyyan haklı evladım.
1594
01:51:03,041 --> 01:51:04,553
Sabah ola hayrola.
1595
01:51:04,653 --> 01:51:06,384
O zaman ne yapalım anne?
1596
01:51:06,463 --> 01:51:08,035
Bırakalım da Azra, Aslanbey konağına mı...
1597
01:51:08,056 --> 01:51:09,574
...yerleşsin. Bunu mu istiyorsunuz?
1598
01:51:09,794 --> 01:51:12,001
Yok kızım kimse öyle bir şey demedi.
1599
01:51:12,141 --> 01:51:14,089
Sen sakin ol yavrum sakin ol.
1600
01:51:14,251 --> 01:51:16,414
Sakin falan olmayacağım anne. Olmayacağım.
1601
01:51:16,710 --> 01:51:18,749
Azra o kadının evine gitmeyecek.
1602
01:51:18,769 --> 01:51:20,460
Bu böyle biline.
1603
01:51:44,429 --> 01:51:45,662
Biliyorum.
1604
01:51:45,682 --> 01:51:47,963
Geceyi mahvettiler diye kızgınsın onlara.
1605
01:51:48,836 --> 01:51:50,789
Ama biz amacımıza ulaştık Miran.
1606
01:51:51,189 --> 01:51:53,577
Görmedin mi kızları ne kadar mutlu oldular.
1607
01:51:55,057 --> 01:51:56,779
Öyle öyle orası öyle Reyyan.
1608
01:51:58,791 --> 01:52:00,478
Ya ne yapayım işte elimde değil.
1609
01:52:00,498 --> 01:52:02,460
Görmedin mi Füsun denen kadını.
1610
01:52:02,480 --> 01:52:04,329
Bir de zevk alıyor böyle utanmadan.
1611
01:52:04,809 --> 01:52:06,202
Hayır, Azra buna alet oluyor ya...
1612
01:52:06,746 --> 01:52:08,468
...benim en fazla canımı sıkan da bu işte.
1613
01:52:08,884 --> 01:52:10,478
Tamam ben de sevmiyorum o kadını...
1614
01:52:10,504 --> 01:52:11,695
...hiç sevmiyorum hem de.
1615
01:52:11,768 --> 01:52:13,043
Ama anlıyorum Azra'yı.
1616
01:52:13,117 --> 01:52:14,790
Hatta o kadını bile anlıyorum Miran.
1617
01:52:15,590 --> 01:52:18,001
Ya ben onun neyini anlayacağım ya?
1618
01:52:21,927 --> 01:52:23,853
Bir annenin evladıyla geçireceği zaman...
1619
01:52:25,330 --> 01:52:26,909
...en kıymetli andır.
1620
01:52:27,541 --> 01:52:29,978
Dünya'da hiçbir şey onun yerini tutamaz.
1621
01:52:31,901 --> 01:52:33,976
Ben Umut'umla geçireceğim fazladan...
1622
01:52:34,034 --> 01:52:35,717
...bir saniye için her şeyimi veririm mesela.
1623
01:52:37,308 --> 01:52:39,419
Anlıyorum ben onların heyecanını.
1624
01:52:41,078 --> 01:52:42,913
Kızma sen de Azra'ya ne olur.
1625
01:53:00,645 --> 01:53:01,638
Keşke.
1626
01:53:02,529 --> 01:53:04,745
Etrafımdaki herkes senin yüreğinin...
1627
01:53:04,762 --> 01:53:06,379
...binde birine sahip olsa.
1628
01:53:10,239 --> 01:53:11,534
Oğlum da ben de...
1629
01:53:13,371 --> 01:53:14,572
...o kadar şanslıyız ki.
1630
01:53:20,535 --> 01:53:21,723
Meleğim benim.
1631
01:53:22,623 --> 01:53:23,340
Meleğim.
1632
01:53:32,075 --> 01:53:32,962
Efendim?
1633
01:53:33,142 --> 01:53:33,967
Azra?
1634
01:53:34,222 --> 01:53:35,639
Sen ne yapıyorsun?
1635
01:53:36,519 --> 01:53:38,651
Milletin içinde hele öyle bir davette...
1636
01:53:38,676 --> 01:53:40,220
...yapılacak şey mi o kızım?
1637
01:53:40,380 --> 01:53:42,096
Güven ve sadakat.
1638
01:53:42,954 --> 01:53:44,682
Güven ve Sadakat Azize Hanım.
1639
01:53:46,314 --> 01:53:48,538
Bunları kazanmadan Füsun'un kapılarını aralayamam.
1640
01:53:48,558 --> 01:53:49,915
Bir yerde mecbur kaldım.
1641
01:53:51,992 --> 01:53:52,599
Alo?
1642
01:53:54,024 --> 01:53:55,822
Sesimi duyuyor musunuz Azize Hanım?
1643
01:53:56,062 --> 01:53:56,817
Buradayım.
1644
01:53:57,777 --> 01:53:58,943
Tamam peki.
1645
01:54:00,139 --> 01:54:01,073
Öyle olsun.
1646
01:54:01,726 --> 01:54:03,915
Ama bundan sonra kendi başına hareket etme.
1647
01:54:04,769 --> 01:54:07,406
Sakın benim haberim olmadan plan yapma Azra.
1648
01:54:07,423 --> 01:54:08,074
Anladın mı?
1649
01:54:08,214 --> 01:54:09,325
Sözümü dinle.
1650
01:54:15,174 --> 01:54:17,443
Ya yok yav özellikle beklemiş bu geceyi.
1651
01:54:17,505 --> 01:54:18,968
Amacı bağış falan yapmak değil...
1652
01:54:18,988 --> 01:54:20,353
...çocukların huzurunu kaçırmak.
1653
01:54:20,434 --> 01:54:21,797
Sonunda patlattı işte bombayı.
1654
01:54:22,037 --> 01:54:23,320
O kızcağıza da yazık.
1655
01:54:23,640 --> 01:54:26,031
Füsun Aslanbey'e alet olmuş belli ki.
1656
01:54:26,051 --> 01:54:27,177
Kaderine küssün.
1657
01:54:27,537 --> 01:54:28,976
Füsun Aslanbey gibi bir kadının...
1658
01:54:29,031 --> 01:54:31,159
...kızı olmak zaten felakettir.
1659
01:54:31,599 --> 01:54:32,732
Öyle.
1660
01:54:33,235 --> 01:54:35,593
Vallahi bence şükretsin. Beterin beteri var.
1661
01:54:35,833 --> 01:54:36,825
Hazar Bey.
1662
01:54:36,947 --> 01:54:37,565
Ney?
1663
01:54:37,781 --> 01:54:39,654
Sen niye fis kos ediyorsun ki? Yalan mı?
1664
01:54:40,670 --> 01:54:42,616
Kaderde Aziz'e Aslanbey'in evladı...
1665
01:54:42,659 --> 01:54:43,938
...çıkmak da var. Aha.
1666
01:54:54,200 --> 01:54:54,832
Yav.
1667
01:54:56,110 --> 01:54:57,004
Hayırdır?
1668
01:54:57,715 --> 01:54:58,971
Hepiniz bir durgunsunuz?
1669
01:54:59,511 --> 01:55:00,779
Kötü bir şey mi oldu baba?
1670
01:55:01,236 --> 01:55:02,610
Neler neler oldu.
1671
01:55:04,382 --> 01:55:05,556
Dünürünüz.
1672
01:55:06,628 --> 01:55:08,928
Davetsiz olduğu geceye damgasını vurdu.
1673
01:55:09,683 --> 01:55:11,072
İnsan davet edilmediği yere...
1674
01:55:11,172 --> 01:55:12,236
...niye gitsin ki baba?
1675
01:55:12,297 --> 01:55:13,834
İlla ki biri çağırmıştır yani.
1676
01:55:14,188 --> 01:55:17,173
Yoo. Kimse davet etmemiş. Kendi çıkıp geldi.
1677
01:55:17,373 --> 01:55:19,584
E peki niye gelmiş ki? Bağış mı yapmış?
1678
01:55:19,604 --> 01:55:20,223
Hıhı.
1679
01:55:20,323 --> 01:55:22,721
Yav yok bağış onun süsü kılıfı yav.
1680
01:55:22,741 --> 01:55:24,940
Asıl amacı Azra'nın anası olduğunu...
1681
01:55:24,960 --> 01:55:25,871
...hepimize duyurmak.
1682
01:55:26,790 --> 01:55:27,450
Azra kim?
1683
01:55:29,088 --> 01:55:29,662
Ne?
1684
01:55:30,580 --> 01:55:31,606
Füsun'un kızı mı varmış?
1685
01:55:31,766 --> 01:55:32,371
Hee.
1686
01:55:32,531 --> 01:55:33,495
Azra var ya.
1687
01:55:34,095 --> 01:55:35,969
Füsun Aslanbey'in öz kızıymış.
1688
01:55:36,164 --> 01:55:37,376
Birlikte geldiler geceye.
1689
01:55:37,464 --> 01:55:38,647
Zaten kızı kedi söyledi.
1690
01:55:42,295 --> 01:55:44,892
Şimdi yakaladım işte seni Füsun Aslanbey.
1691
01:55:45,667 --> 01:55:47,920
Bundan ötesini sen düşüneceksin artık.
1692
01:55:49,546 --> 01:55:51,135
Benim kızıma karşılık...
1693
01:55:51,634 --> 01:55:52,443
...senin kızın.
1694
01:55:59,874 --> 01:56:01,679
Esiyor şimdi.
1695
01:56:02,699 --> 01:56:03,693
Üşüme.
1696
01:56:08,923 --> 01:56:10,001
Sen üşüyeceksin.
1697
01:56:11,361 --> 01:56:12,804
Sen yanımdayken üşümem.
1698
01:56:22,331 --> 01:56:23,903
Halamı daha yeni tanımışken...
1699
01:56:25,322 --> 01:56:27,052
...bir de kuzenim olduğunu öğrendim.
1700
01:56:28,612 --> 01:56:29,808
Hem de büyük bir sürprizle.
1701
01:56:32,406 --> 01:56:33,264
Nasıl?
1702
01:56:34,452 --> 01:56:36,307
Sen bilmiyordun yani.
1703
01:56:36,907 --> 01:56:38,268
Bir şey demedi Azra ile ilgili?
1704
01:56:38,643 --> 01:56:39,304
Yok.
1705
01:56:43,594 --> 01:56:44,380
Ya ben...
1706
01:56:44,779 --> 01:56:45,575
...en çok da...
1707
01:56:45,975 --> 01:56:47,080
...Reyyan ile Miran'a üzüldüm.
1708
01:56:48,059 --> 01:56:49,110
Geceleri mahvoldu.
1709
01:56:51,389 --> 01:56:53,245
Olan onca şeyden...
1710
01:56:53,825 --> 01:56:55,707
...mahvolan her şeyden sonra...
1711
01:56:55,965 --> 01:56:57,966
...tek bir gecenin onlar arasında hükmü olmaz.
1712
01:56:59,465 --> 01:57:00,638
Orası da öyle.
1713
01:57:04,320 --> 01:57:06,297
Herkesin sürekli bir şey gizlemesinden...
1714
01:57:06,336 --> 01:57:07,472
...sıkıldım ben Azat.
1715
01:57:08,972 --> 01:57:09,892
Anlamıyorum.
1716
01:57:10,850 --> 01:57:13,493
Bu kadar mı zor dürüst olmak, açık olmak?
1717
01:57:15,410 --> 01:57:17,093
Etrafımda sürekli bir oyun.
1718
01:57:17,950 --> 01:57:20,489
Her gün yeni bir sır öğrenmekten yoruldum.
1719
01:57:21,865 --> 01:57:23,100
İstemiyorum artık.
1720
01:57:23,898 --> 01:57:25,851
Gizli saklı bir şey olmasını istemiyorum.
1721
01:57:25,871 --> 01:57:26,523
Yeter.
1722
01:57:34,348 --> 01:57:35,183
Azat.
1723
01:57:38,484 --> 01:57:39,210
Ne oldu?
1724
01:57:41,888 --> 01:57:42,706
Yok bir şey.
1725
01:57:46,545 --> 01:57:47,541
Aslında var.
1726
01:57:48,656 --> 01:57:49,964
Söylesene Azat.
1727
01:57:50,124 --> 01:57:51,096
Yani ben seni...
1728
01:57:51,655 --> 01:57:53,112
...aslında buraya onun için...
1729
01:57:53,372 --> 01:57:54,095
...yani...
1730
01:57:55,228 --> 01:57:57,248
Ben ne zamandır fırsat kolluyorum.
1731
01:57:58,404 --> 01:57:59,508
Ama işte sen.
1732
01:58:01,207 --> 01:58:03,819
Karşımdayken de nasıl diyeceğim bilmiyorum.
1733
01:58:04,539 --> 01:58:05,512
Allah Allah.
1734
01:58:05,630 --> 01:58:07,597
Söyler misin? Seninle mi ilgili?
1735
01:58:08,254 --> 01:58:08,950
Yok.
1736
01:58:09,130 --> 01:58:09,734
Yani.
1737
01:58:11,728 --> 01:58:12,862
Bizimle ilgili.
1738
01:58:21,494 --> 01:58:22,636
Bizimle mi ilgili?
1739
01:58:23,456 --> 01:58:24,217
Fırat?
1740
01:58:28,012 --> 01:58:29,363
Bizimle ilgili diyordun?
1741
01:58:29,419 --> 01:58:31,376
Niye buradayız? Niye geldik?
1742
01:58:34,421 --> 01:58:35,614
Benim hep bir ailem olsun istedim.
1743
01:58:35,706 --> 01:58:36,826
Biliyor musun Zeynep?
1744
01:58:38,825 --> 01:58:40,870
Kendimi ait hissettiğim bir ailem.
1745
01:58:43,021 --> 01:58:45,452
Ben gözümü açtığımda Aslanbey konağındaydım.
1746
01:58:45,712 --> 01:58:47,794
Azize, Aslanbey, babaannem.
1747
01:58:49,494 --> 01:58:50,401
Biz...
1748
01:58:51,441 --> 01:58:52,627
...üç kişi...
1749
01:58:53,785 --> 01:58:55,688
...kardeş gibi büyüdük o avluda.
1750
01:58:57,068 --> 01:58:58,701
Miran öz kardeşimdi benim.
1751
01:58:59,421 --> 01:59:00,402
Gönülde.
1752
01:59:03,322 --> 01:59:05,136
Çok sevdim onları.
1753
01:59:06,256 --> 01:59:07,577
Gerçekten çok sevdim.
1754
01:59:08,757 --> 01:59:09,636
Hala öyle.
1755
01:59:10,811 --> 01:59:12,394
Miran seni kardeşi sayıyor.
1756
01:59:12,994 --> 01:59:14,601
Kardeşten öte görüyor hatta.
1757
01:59:20,740 --> 01:59:22,490
Böyle bakınca her şey tastamam görünüyor.
1758
01:59:22,510 --> 01:59:23,172
Değil mi?
1759
01:59:24,852 --> 01:59:25,468
Annesi...
1760
01:59:25,848 --> 01:59:26,627
...babaannesi...
1761
01:59:26,902 --> 01:59:27,849
...kardeşleri...
1762
01:59:27,869 --> 01:59:30,814
...Aslanbey konağında.
1763
01:59:32,194 --> 01:59:34,357
Hatta yıllar sonra öğrendiği gerçek...
1764
01:59:36,501 --> 01:59:38,395
...aslında bir Aslanbey olduğu...
1765
01:59:43,808 --> 01:59:45,765
...bu bile tamamlamadı beni biliyor musun?
1766
01:59:47,884 --> 01:59:49,403
Ben hep eksik hissettim.
1767
01:59:58,190 --> 01:59:58,834
Ta ki..
1768
02:00:01,486 --> 02:00:03,159
..seni şurada görene kadar.
1769
02:00:07,594 --> 02:00:08,343
Hatırlıyorum.
1770
02:00:08,840 --> 02:00:10,847
Krem rengi bir kazak vardı üzerinde.
1771
02:00:11,127 --> 02:00:12,460
Turuncu bir palto.
1772
02:00:15,076 --> 02:00:16,115
Ne kızdırmıştın beni be.
1773
02:00:18,891 --> 02:00:21,120
Ama öyle bir baktın ki gözümün içine...
1774
02:00:22,352 --> 02:00:23,576
...ta içine...
1775
02:00:25,869 --> 02:00:29,219
Ben kendimi hayatımda ilk defa tamamlanmış hissettim seninle.
1776
02:00:37,962 --> 02:00:39,572
Böyle damdan düşer gibi oluyor...
1777
02:00:43,239 --> 02:00:44,349
...ama öyle değil.
1778
02:00:46,474 --> 02:00:48,648
Ben seninle kendimi tamamlanmış hissediyorum.
1779
02:00:54,558 --> 02:00:55,464
Zeynep...
1780
02:00:57,620 --> 02:00:59,618
...ben seninle aile olmak istiyorum.
1781
02:01:02,690 --> 02:01:04,226
Bir olalım istiyorum.
1782
02:01:20,742 --> 02:01:22,435
Benimle evlenir misin?
1783
02:01:38,561 --> 02:01:40,260
Tamam...
1784
02:01:40,759 --> 02:01:42,831
...hemen cevap vermek zorunda değilsin.
1785
02:01:43,391 --> 02:01:44,840
Düşün, istediğin kadar düşün...
1786
02:01:45,539 --> 02:01:47,059
...belki daha çok tanımak isteyeceksin...
1787
02:01:47,174 --> 02:01:48,593
...bir şey sorucaksın bilmiyorum.
1788
02:01:52,351 --> 02:01:53,583
Ben...
1789
02:01:56,624 --> 02:01:58,313
...seni gördüğüm andan itibaren...
1790
02:01:58,893 --> 02:02:01,378
...başka hiçbir şey düşünemiyorum ki Fırat.
1791
02:02:03,509 --> 02:02:06,652
Aklım, gönlüm sana esir oldu.
1792
02:02:07,540 --> 02:02:10,152
Sen bunları böyle benden saklamayı nasıl başardın?
1793
02:02:33,599 --> 02:02:35,130
Evleniyor muyuz gerçekten?
1794
02:02:35,430 --> 02:02:36,800
Evleniyoruz...
1795
02:03:04,227 --> 02:03:05,904
Kötü bir şey olmadı değil mi...
1796
02:03:06,184 --> 02:03:07,690
...neymiş bizimle ilgili olan?
1797
02:03:08,849 --> 02:03:10,236
Bizimle derken...
1798
02:03:10,496 --> 02:03:14,298
...ailelerimizi de ilgilendiren bir konu yani...
1799
02:03:15,598 --> 02:03:16,391
Yaren...
1800
02:03:17,430 --> 02:03:18,251
Harun...
1801
02:03:21,890 --> 02:03:23,366
Yarenle Harun mu?
1802
02:03:28,904 --> 02:03:30,276
Harun'u vuran...
1803
02:03:31,449 --> 02:03:32,638
...Yaren'miş.
1804
02:04:06,317 --> 02:04:08,134
Reyyan kızım inmiyor mu kahvaltıya?
1805
02:04:09,992 --> 02:04:10,817
Uyuyor...
1806
02:04:11,257 --> 02:04:13,280
...dün gece yoruldu biraz.
1807
02:04:13,700 --> 02:04:14,964
Şimd dokunmayalım da dinlensin.
1808
02:04:15,339 --> 02:04:17,549
Dinlensin dinlensin, iki canlı o dinlensin.
1809
02:04:20,049 --> 02:04:21,443
Ben hastaneye geçiyorum.
1810
02:04:21,838 --> 02:04:22,701
Hazal...
1811
02:04:23,661 --> 02:04:24,727
...otursana.
1812
02:04:26,547 --> 02:04:27,869
Ben biraz seninle konuşmak istiyorum...
1813
02:04:27,989 --> 02:04:30,192
...zaten ben de şirkete geçeceğim hastaneye
bırakırım seni.
1814
02:04:32,171 --> 02:04:34,687
Dün geceyle ilgili biraz konuşalım.
1815
02:04:40,610 --> 02:04:41,697
Olur da...
1816
02:04:45,692 --> 02:04:47,298
Ben odama çıkayım biraz.
1817
02:04:47,438 --> 02:04:48,171
Annem sen de otur...
1818
02:04:49,026 --> 02:04:51,640
...çünkü benim söyleyeceklerim hepimizi ilgilendiriyor.
1819
02:04:59,638 --> 02:05:01,994
Yani, eğer dün geceki gibi konuşacaksan...
1820
02:05:02,774 --> 02:05:03,544
...hiç konuşma Miran.
1821
02:05:04,164 --> 02:05:06,205
Ben de zaten söyleyeceğim her şeyi söyledim.
1822
02:05:08,659 --> 02:05:09,985
Dün gece için beni bağışla.
1823
02:05:11,910 --> 02:05:12,942
Meltem'e yenik düştüm.
1824
02:05:13,390 --> 02:05:16,290
Biliyorsun, bu vakfın benim için ve Reyyan için önemini.
1825
02:05:16,690 --> 02:05:19,496
O kadar hazırlıktan sonra bir de üstüne
böyle bir olay olunca...
1826
02:05:21,354 --> 02:05:22,367
...öfkemi kontrol edemedim.
1827
02:05:22,787 --> 02:05:23,559
Kusura bakma.
1828
02:05:27,276 --> 02:05:29,540
Daha Füsun'nun gizli bağışçı olduğunu
sindiremeden...
1829
02:05:29,820 --> 02:05:31,917
...bir de üstüne işte böyle bir olay olunca...
1830
02:05:33,248 --> 02:05:35,000
Bunda sindiremeyecek ne var...
1831
02:05:35,340 --> 02:05:37,706
...kadın bağış yapmış işte ne güzel fena mı?
1832
02:05:38,626 --> 02:05:40,358
Tam orasını bilemiyorum...
1833
02:05:40,798 --> 02:05:43,110
...yani fena mı değil mi bakalım
onu zaman gösterecek.
1834
02:05:43,369 --> 02:05:44,700
Zaten mesele de o değil.
1835
02:05:46,939 --> 02:05:48,195
Ben dün gece Reyyan'la konuştum.
1836
02:05:48,932 --> 02:05:51,190
O da çok haklı şeyler söyledi.
1837
02:05:52,610 --> 02:05:55,116
Benim de sakince düşünmemi sağladı.
1838
02:05:56,076 --> 02:05:57,356
Bak ben sana açık konuşacağım...
1839
02:05:58,710 --> 02:06:01,974
...Füsun benim böyle sevdiğim,
güvendiğim bir kadın değil.
1840
02:06:03,634 --> 02:06:05,888
Kolay kolay da güvenebileceğimi
zannetmiyorum.
1841
02:06:06,041 --> 02:06:06,850
Ama...
1842
02:06:08,679 --> 02:06:12,058
...ne olursa olsun bu senin annen.
1843
02:06:14,023 --> 02:06:16,715
Ondan dolayı sen benim dün gece
bütün söylediklerimi unut...
1844
02:06:18,298 --> 02:06:23,164
...ve annenle her anın tadını çıkarmaya bak.
1845
02:06:29,674 --> 02:06:30,774
Ama...
1846
02:06:32,849 --> 02:06:33,704
...unutma...
1847
02:06:34,248 --> 02:06:35,556
...senin evin burası.
1848
02:06:36,852 --> 02:06:38,489
Bak bu evden gitmek yok,
o zaman bozuşuruz işte.
1849
02:06:39,505 --> 02:06:41,132
Çünkü senin ailen biziz.
1850
02:06:42,049 --> 02:06:42,797
Anlaştık mı?
1851
02:06:46,060 --> 02:06:48,215
Beni anladığın için teşekkür ederim.
1852
02:06:48,835 --> 02:06:51,037
Biz de bu süreçte elimizden geldiğince...
1853
02:06:51,755 --> 02:06:53,960
...sana yardım etmeye, destek olmaya çalışacağız.
1854
02:06:54,360 --> 02:06:55,548
Ailen olarak.
1855
02:06:57,040 --> 02:06:58,138
Değil mi anne?
1856
02:06:58,618 --> 02:07:00,364
Tabi tabii...
1857
02:07:00,539 --> 02:07:03,334
...tabii kızım yeter ki yanımızda ol.
1858
02:07:04,505 --> 02:07:05,844
Benim istediğim tek şey zaten...
1859
02:07:06,141 --> 02:07:08,878
...Füsun Aslanbey'in benim annem
olduğunu kabul etmenizdi.
1860
02:07:11,349 --> 02:07:12,299
Teşekkür ederim.
1861
02:07:16,382 --> 02:07:17,202
Haydi o zaman.
1862
02:07:18,482 --> 02:07:19,110
Görüşürüz.
1863
02:07:19,650 --> 02:07:21,304
Ben de yönetim kurulu
toplantısına gideceğim.
1864
02:07:22,324 --> 02:07:23,514
Seni de hastaneye bırakayım.
1865
02:07:26,838 --> 02:07:27,518
Görüşürüz.
1866
02:07:28,357 --> 02:07:29,559
Selametle gidin oğlum.
1867
02:07:38,180 --> 02:07:41,260
Bu benim yönetim kurulu başkanı
olarak yaptığım son toplantı.
1868
02:07:44,257 --> 02:07:45,938
Bugün yeni başkanımızı seçeceğiz.
1869
02:07:46,753 --> 02:07:48,388
Bildiğiniz gibi Miray tek aday.
1870
02:07:49,844 --> 02:07:54,549
İtirazı olan yoksa toplantı defterine
oy birliğiyle seçildiğini yazıyorum.
1871
02:07:55,161 --> 02:07:59,867
Ardından Miran'ın başkanlığında yeni
gündem maddelerimi konuşabiliriz.
1872
02:08:06,966 --> 02:08:07,967
Miran tek aday değil.
1873
02:08:09,527 --> 02:08:10,319
Ben de adayım.
1874
02:08:15,220 --> 02:08:20,005
Aslanbey ailesini temsilen yönetim kurulu
başkanlığına adaylığımı koyuyorum.
1875
02:08:20,943 --> 02:08:22,130
İsmimi yazar mısın Azad.
1876
02:09:29,585 --> 02:09:30,968
Reyyan, annem.
1877
02:09:31,948 --> 02:09:32,566
Anne.
1878
02:09:48,705 --> 02:09:49,751
Hoş geldin annem.
1879
02:09:50,011 --> 02:09:50,993
Anneciğim.
1880
02:09:51,947 --> 02:09:55,567
Sen iyi misin? Üşüteceksin böyle. Bak,
hava çok soğuk. Kar başlayacak.
1881
02:09:55,587 --> 02:09:57,348
İyiyim ben iyiyim. Merak etme.
1882
02:09:58,727 --> 02:09:59,519
Bir şey mi getirdin?
1883
02:09:59,539 --> 02:10:02,638
Hı, senin sevdiğin börekten yaptım.
Yersin sıcak sıcak.
1884
02:10:02,658 --> 02:10:03,831
Eline sağlık.
1885
02:10:04,291 --> 02:10:05,794
Afiyet olsun benim güzel kızıma.
1886
02:10:07,344 --> 02:10:10,584
Reyyan'ım, bak bu kadar
sıkıntı hiç iyi değil kızım.
1887
02:10:11,424 --> 02:10:13,275
Biliyorum, bunların hepsi o kadın yüzünden.
1888
02:10:13,295 --> 02:10:14,062
Anne!
1889
02:10:15,601 --> 02:10:17,604
İyiyim ben, merak etme sen.
1890
02:10:17,624 --> 02:10:20,037
Reyyan, ben çok iyi biliyorum
sen iyi misin değil misin!
1891
02:10:21,035 --> 02:10:23,448
O kadının hemen tedavi olması lazım Reyyan.
1892
02:10:23,963 --> 02:10:28,446
Yarın öbür gün bebeğin olacak. Ona bırakıp
dışarı çıkabilecek misin? Ne yapacaksın?
1893
02:10:29,460 --> 02:10:33,000
Miran ile bir konuş. Baksın hal çaresine.
Yatıracak mı, ne yapacak?
1894
02:10:35,319 --> 02:10:36,621
Olur mu hiç öyle şey anne?
1895
02:10:39,392 --> 02:10:42,753
Bilmiyor musun yaşadıklarını?
Hoş bunun bana bir zararı yok.
1896
02:10:42,893 --> 02:10:44,041
Onun zararı kendine.
1897
02:10:45,940 --> 02:10:50,684
Şimdi böyle ama torunu bir doğsun, onun
sevgisi ile iyi olacak. Merak etme.
1898
02:10:50,924 --> 02:10:52,612
Ah benim güzel kalpli kızım
1899
02:10:53,332 --> 02:10:54,691
Kimseye toz kondurmaz.
1900
02:10:55,690 --> 02:10:58,001
Ama sen benim dediklerimi yabana atma Reyyan.
1901
02:10:58,461 --> 02:10:59,787
Miran ile bir konuş bence, he?
1902
02:11:01,175 --> 02:11:04,316
-Hadi gel çay koyalım.
-Yok yok, Bahar'ı bıraktım yalnız.
1903
02:11:04,336 --> 02:11:08,092
Hemen dönmem lazım. Sen gir, hadi.
Kar da gelecek, üşütme.
1904
02:11:20,611 --> 02:11:24,032
Hadi artık iki adayımız olduğuna
göre oylamaya geçebiliriz.
1905
02:11:25,492 --> 02:11:26,110
Buyurun.
1906
02:11:26,690 --> 02:11:27,947
Oylamaya gerek yok Azad.
1907
02:11:31,306 --> 02:11:34,169
Ben kardeşimin lehine
adaylıktan çekiliyorum.
1908
02:11:37,381 --> 02:11:40,802
Yeni yönetim kurulu başkanımız;
Fırat Aslanbey'dir.
1909
02:11:42,722 --> 02:11:44,573
-Miran!
-Ben kararımı verdim dede.
1910
02:11:44,933 --> 02:11:45,941
Kimse bir şey demesin.
1911
02:11:48,517 --> 02:11:49,353
Hayırlı uğurlu olsun.
1912
02:12:31,492 --> 02:12:33,592
Güzel. Çok güzel.
1913
02:12:35,041 --> 02:12:38,461
Sırtımda bir senin hançerin
eksikti Ağa. O da tam oldu.
1914
02:12:47,993 --> 02:12:51,613
Aslanın sakinliği acıkana kadarmış Miran.
1915
02:12:52,938 --> 02:12:57,741
Ya ortak olur aşına ya kafesi yıkar başına.
1916
02:12:58,621 --> 02:13:00,221
Varsın Fırat beni dinlemesin
1917
02:13:00,901 --> 02:13:02,578
Ortak hareket etmesin.
1918
02:13:03,867 --> 02:13:08,294
Bunların bozuşması eninde sonunda
dönecek dolaşacak...
1919
02:13:09,593 --> 02:13:11,254
...sana yarayacak Füsun.
1920
02:13:21,552 --> 02:13:22,153
Azad.
1921
02:13:22,453 --> 02:13:23,055
Azad.
1922
02:13:26,986 --> 02:13:28,647
Meydanı bu kadar boş bırakmayacaktık.
1923
02:13:29,287 --> 02:13:30,498
Ortalık fena karışacak.
1924
02:13:31,638 --> 02:13:32,872
Sen şu Fırat'a bak ya.
1925
02:13:33,332 --> 02:13:36,276
Ya sen soyadı Aslanbey olandan ne bekliyorsun?
1926
02:13:37,694 --> 02:13:38,942
-Neyse hadi yürü.
-Baba.
1927
02:13:39,331 --> 02:13:43,291
Benim birkaç evrak imza işim falan var.
Sen arabaya geçip beklesen gelsem.
1928
02:13:43,311 --> 02:13:44,538
İyi tamam, hadi bekliyorum.
1929
02:13:46,438 --> 02:13:47,054
Gönül.
1930
02:13:53,510 --> 02:13:55,967
Dün geceden beri mesaj atıyorum arıyorum.
1931
02:13:56,346 --> 02:13:58,582
Ne cevap yazıyorsun
ne telefonlarımı açıyorsun.
1932
02:14:00,259 --> 02:14:01,465
Çekindim açmaya.
1933
02:14:03,194 --> 02:14:06,495
Belki gizlediğini itiraf edeceğin
başka bir şeyler vardır diye korktum.
1934
02:14:07,775 --> 02:14:09,288
Daha fazlasını kaldıramam
1935
02:14:10,295 --> 02:14:14,155
Bak, ben sana söyleyecektim.
Uygun zamanı bekledim.
1936
02:14:15,632 --> 02:14:17,043
Yok, ben anladım seni.
1937
02:14:18,632 --> 02:14:21,732
Ben bu kızı kendime aşık edeyim,
iyice bağlayayım...
1938
02:14:22,771 --> 02:14:25,802
...kopamayacak hale gelsin,
öyle söyleyeyim dedin.
1939
02:14:27,032 --> 02:14:31,917
İyice aşık olsun, kuzeninin kardeşini
öldürdüğünü umursamaz diye düşündün.
1940
02:14:32,817 --> 02:14:33,956
Ama yanıldın.
1941
02:14:35,633 --> 02:14:36,588
Ben de yanılmışım.
1942
02:14:38,454 --> 02:14:40,674
Senin herkesten daha dürüst
olduğunu düşünmüştüm.
1943
02:14:52,735 --> 02:14:53,855
Oo dünür.
1944
02:14:56,175 --> 02:14:57,099
Hayırlı olsun.
1945
02:14:59,839 --> 02:15:01,562
Eksik olma Şadoğlu.
1946
02:15:01,901 --> 02:15:05,861
Sizin mahvettiğiniz işleri
Aslanbeyler nasıl abad ediyor...
1947
02:15:06,181 --> 02:15:07,069
...seyredin.
1948
02:15:07,666 --> 02:15:09,448
Yok, onu demiyorum ben.
1949
02:15:10,688 --> 02:15:11,471
Azra.
1950
02:15:12,931 --> 02:15:13,946
Kızınmış.
1951
02:15:15,404 --> 02:15:16,295
Kavuşmuşsınuz.
1952
02:15:17,094 --> 02:15:17,998
Hayırlı olsun.
1953
02:15:25,144 --> 02:15:27,104
Artık senin de bir kız çocuğun var.
1954
02:15:28,763 --> 02:15:30,207
Yani eşitiz.
1955
02:15:31,627 --> 02:15:33,963
Sen benim kızıma iyi bakacaksın ki...
1956
02:15:35,400 --> 02:15:36,722
...ben de senin kızına bakayım.
1957
02:15:52,755 --> 02:15:53,676
Dilşah Anne.
1958
02:15:55,395 --> 02:15:56,789
Bana anne deme!
1959
02:15:57,509 --> 02:15:59,351
Sen benim hiçbir şeyim değilsin.
1960
02:16:00,831 --> 02:16:02,381
Dilşah anne, ben...
1961
02:16:03,161 --> 02:16:04,752
Peki ben ne yaptım sana?
1962
02:16:04,772 --> 02:16:05,841
Daha ne yapacaksın?
1963
02:16:06,479 --> 02:16:09,017
Miran'ı o Azize denen
kadın ile barıştırdın.
1964
02:16:09,821 --> 02:16:13,781
Yetmedi, kızımı ellerimden
almaları için her şeyi yaptın.
1965
02:16:14,441 --> 02:16:16,069
Rahat mısın şimdi Reyyan ha?
1966
02:16:16,369 --> 02:16:16,981
Rahat mısın?
1967
02:16:18,141 --> 02:16:20,983
Kızım, o Füsun denen kadını
anası belledi.
1968
02:16:21,523 --> 02:16:22,767
Rahat mısın söyle!
1969
02:16:22,787 --> 02:16:25,298
Çık dışarı! Çık odamdan!
1970
02:16:27,668 --> 02:16:29,928
Oğlumu avucunun içine almışsın belli.
1971
02:16:31,385 --> 02:16:35,046
Ama sen de benim avuçlarımdasın Reyyan!
1972
02:16:40,314 --> 02:16:41,299
Sen bunu nereden...
1973
02:16:42,175 --> 02:16:43,668
Allah yardım etti diyelim.
1974
02:16:45,932 --> 02:16:50,261
Dilşah anne, sil onu. Sil onu ne olursun!
Onu Miran'ın görmemesi lazım.
1975
02:16:50,701 --> 02:16:51,922
Hiç öyle bir niyetim yok.
1976
02:16:53,012 --> 02:16:56,252
Eğer gösterirsem Miran çocuğu
aldırır, seni de kurtarır.
1977
02:16:57,590 --> 02:16:59,490
Ben senin kurtulmanı değil...
1978
02:17:02,209 --> 02:17:03,409
...ölmeni istiyorum.
1979
02:17:04,845 --> 02:17:06,111
Ölmeni istiyorum.
1980
02:17:14,451 --> 02:17:15,092
Anne!
1981
02:17:34,798 --> 02:17:35,403
Reyyan?
1982
02:17:40,593 --> 02:17:42,136
Hemen bir açıklama istiyorum!
1983
02:17:44,709 --> 02:17:45,316
Hemen!
142812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.