All language subtitles for Hercai 61. Bölüm [Turkish] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,296 --> 00:00:47,666 [Bu işin şakası yok. Bebeğinizi dünyaya getirdiğiniz gün ölebilirsiniz.] 2 00:00:47,964 --> 00:00:48,934 Biliyorum. 3 00:00:50,413 --> 00:00:52,711 Evladın canı söz konusu olduğunda.. 4 00:00:53,570 --> 00:00:57,109 bir annenin ömrü mevzu bahis olabilir mi Doktor Hanım? 5 00:00:58,483 --> 00:01:01,244 Ömrümün kalanı oğluma feda olsun. 6 00:01:02,411 --> 00:01:03,052 Reyyan Hanım... 7 00:01:03,332 --> 00:01:04,286 Kararım kesin. 8 00:01:06,295 --> 00:01:07,456 Bizim hayalimizdi. 9 00:01:08,423 --> 00:01:09,500 Gerçek olacak. 10 00:01:11,018 --> 00:01:12,416 Ben yaşamasam da... 11 00:01:13,612 --> 00:01:15,089 Umut'um yaşayacak. 12 00:01:15,288 --> 00:01:16,321 Peki Miran Bey? 13 00:01:19,465 --> 00:01:21,385 Bilmeyecek hiçbir şey şimdilik. 14 00:01:21,503 --> 00:01:22,030 Reyyan Hanım, 15 00:01:22,391 --> 00:01:24,061 Size daha önce de söyledim. 16 00:01:24,481 --> 00:01:26,077 Ben... bunu yapamam. 17 00:01:27,458 --> 00:01:29,254 Miran Bey'den daha fazla saklayamam. 18 00:01:29,274 --> 00:01:30,172 Doktor Hanım... 19 00:01:33,046 --> 00:01:34,752 Sizden, ilk ve... 20 00:01:36,428 --> 00:01:37,685 Son isteğim. 21 00:01:40,574 --> 00:01:42,622 Miran'a hiçbir şey demeyin şimdilik. 22 00:01:43,642 --> 00:01:45,079 Vakti gelince ben söyleyeceğim. 23 00:02:10,639 --> 00:02:11,727 Günaydın sevdiğim, 24 00:02:12,029 --> 00:02:13,227 Biraz yürüyüp geleceğim. 25 00:02:13,347 --> 00:02:14,733 Sakın merak etme. 26 00:02:46,637 --> 00:02:49,357 Hayati tehlikeye rağmen hamileliği sonlandırmayıp 27 00:02:49,381 --> 00:02:53,732 ...doğumu gerçekleştireceğinize dair bir belge imzalamak zorundasınız. 28 00:02:57,764 --> 00:03:01,719 Reyyan Hanım, son kez soracağım emin misiniz? 29 00:03:28,011 --> 00:03:28,733 Oh... 30 00:03:29,981 --> 00:03:34,353 [Umut'um, doktor bir karar vermeniz gerek dediğinde.. 31 00:03:34,389 --> 00:03:35,978 Annemin sözlerini düşündüm hep. 32 00:03:36,503 --> 00:03:37,149 Demişti ki... 33 00:03:38,323 --> 00:03:40,031 Bir kadın anne olduktan sonra... 34 00:03:40,277 --> 00:03:42,718 ...canı da cananı da evladıdır. 35 00:03:44,787 --> 00:03:46,113 Babanı bir kenara atamam. 36 00:03:47,061 --> 00:03:48,559 Bu kararı ikiniz için de aldım. 37 00:03:49,130 --> 00:03:50,589 Ama annem haklıydı. 38 00:03:51,566 --> 00:03:52,899 Sen benim canımdın. 39 00:03:53,522 --> 00:03:55,571 Canım sende atmak zorundaydı. 40 00:03:57,392 --> 00:03:59,111 Arkamdan kızmayacaksın bana. 41 00:03:59,997 --> 00:04:02,331 Öğrendiğinde neden yaptın demeyeceksin. 42 00:04:03,708 --> 00:04:05,350 Belki sana başka anlatacaklar. 43 00:04:05,826 --> 00:04:07,048 Ama sen bileceksin. 44 00:04:09,215 --> 00:04:10,799 Ölmeyi seçmedim annecim. 45 00:04:11,964 --> 00:04:13,581 Seni babana emanet edip... 46 00:04:14,030 --> 00:04:17,990 ...kardeşinle birlikte sizi yıldızlardan izlemeye karar verdim. 47 00:04:19,507 --> 00:04:23,467 Bir anne, iki evladını birden bilmediği yerde tek başına bırakamaz çünkü. 48 00:04:24,957 --> 00:04:26,266 Çok seven bir kadın, 49 00:04:26,527 --> 00:04:29,823 sevdiğini çok istediği bir şeyden mahrum edemez çünkü. 50 00:04:31,239 --> 00:04:32,085 İşte bu yüzden... 51 00:04:33,892 --> 00:04:38,026 ben seni babana, sen de kardeşini bana emanet edeceksin. 52 00:04:39,841 --> 00:04:41,059 Ama söz vereceksin bana. 53 00:04:41,870 --> 00:04:43,959 Babanın en büyük dayanağı olacaksın. 54 00:04:44,736 --> 00:04:47,455 Minik ellerinle sen tutacaksın onu ayakta. 55 00:04:48,010 --> 00:04:51,668 Sen ona umut, o sana annenin emaneti olacak. 56 00:04:52,882 --> 00:04:54,417 Benim canım sende atacak, 57 00:04:55,179 --> 00:04:57,868 ...sen de babanı benim kadar çok seveceksin.] 58 00:05:00,023 --> 00:05:01,759 Ne zaman bana ihtiyacın olursa 59 00:05:03,020 --> 00:05:04,781 ...gökyüzüne bakacaksın. 60 00:05:07,412 --> 00:05:09,709 Yukarı baktığın her an ben orada olacağım. 61 00:05:13,542 --> 00:05:14,150 Çok... 62 00:05:16,172 --> 00:05:19,266 ...ama çok uzun bir zaman sonra anlayacaksın annem. 63 00:05:20,888 --> 00:05:24,847 [Bir anne evladı için hiç düşünmeden kendinden vazgeçer.] 64 00:05:26,383 --> 00:05:27,054 Hazar! 65 00:05:35,841 --> 00:05:37,269 Niye geldin ya, sen yine buraya? 66 00:05:38,301 --> 00:05:38,963 Gidiyorum. 67 00:05:41,345 --> 00:05:42,354 Dediğini yapacağım. 68 00:05:43,562 --> 00:05:45,688 Söylediklerini düşündüm. Haklıydın. 69 00:05:47,044 --> 00:05:48,051 Gidiyorum Hazar. 70 00:05:50,286 --> 00:05:50,904 İyi. 71 00:05:53,118 --> 00:05:54,051 İsabet. 72 00:05:57,675 --> 00:05:58,280 Git. 73 00:05:59,796 --> 00:06:01,703 Daha da geriye dönme Azize Hanım. 74 00:06:05,244 --> 00:06:06,746 Ne istiyor, ne bekliyorsun sen? 75 00:06:08,914 --> 00:06:09,656 Ah... 76 00:06:10,241 --> 00:06:11,730 Benimki de laf ha! 77 00:06:12,492 --> 00:06:16,212 Azize Aslanbey yaptığı pazarlığın karşılığını almadan adım atar mı hiç değil mi? 78 00:06:18,188 --> 00:06:20,342 Karnımda ilk tekmeni duyduğum anda... 79 00:06:21,692 --> 00:06:24,337 ömrümü başkasına pay edeceğimi anlamıştım. 80 00:06:26,263 --> 00:06:28,677 O andan beri anne demeni bekliyorum. 81 00:06:36,260 --> 00:06:38,109 Sana bir şey diyeyim Azize Hanım. 82 00:06:39,445 --> 00:06:43,404 Ben, benim payıma senden hiçbir şey düşsün istemem ha. 83 00:06:44,198 --> 00:06:44,873 İstemem. 84 00:06:46,991 --> 00:06:47,742 Ama... 85 00:06:48,083 --> 00:06:52,154 ...verdiğim sözün yükünü de taşımak istemem. 86 00:06:52,514 --> 00:06:53,330 O halde... 87 00:06:56,260 --> 00:06:57,007 Git. 88 00:06:57,880 --> 00:07:03,247 Ömrünü de, sevgini de, pişmanlığını da daha neyin varsa al git. 89 00:07:03,406 --> 00:07:05,540 Daha da kapıma gölgen düşmesin. 90 00:07:09,265 --> 00:07:10,365 Anne. 91 00:07:19,965 --> 00:07:21,296 Teşekkür ederim oğlum. 92 00:07:39,102 --> 00:07:39,970 Allah'ım. 93 00:07:41,763 --> 00:07:42,842 Şimdi al canımı. 94 00:07:45,234 --> 00:07:46,675 Şimdi al ki... 95 00:07:48,174 --> 00:07:50,066 ...bütün günahlarımın bedelini... 96 00:07:50,967 --> 00:07:56,020 ...bu sözün karşılığında kılım kıpırdamadan ödeyeyim. 97 00:08:22,127 --> 00:08:22,844 Niye geldin? 98 00:08:23,417 --> 00:08:24,602 Veda etmeye geldim. 99 00:08:26,675 --> 00:08:27,448 Nasıl yani? 100 00:08:27,977 --> 00:08:29,276 Buradan gidiyorum Reyyan. 101 00:08:29,890 --> 00:08:30,969 Ne demek gidiyorum? 102 00:08:32,010 --> 00:08:33,235 Hazar öyle istedi. 103 00:08:34,183 --> 00:08:35,145 Ben de yapacağım. 104 00:08:37,001 --> 00:08:41,803 Oğlum burada bensiz daha huzurlu nefes alıyorsa burada aldığım nefesten vazgeçeçeğim. 105 00:08:46,089 --> 00:08:47,476 Miran'a verdiğin söz ne olacak? 106 00:08:49,656 --> 00:08:51,934 Oh! Reyyan neredeydin? Aradım seni. 107 00:08:52,234 --> 00:08:54,810 Hiç. Ah! Duymadım. Ben not yazmıştım ya. 108 00:08:58,521 --> 00:08:59,994 Senin karımın yanında ne işin var? 109 00:09:09,531 --> 00:09:11,805 Sonunda dediğini yaptın ha Reyyan. 110 00:09:13,656 --> 00:09:15,771 Miran ile Azize'yi biraraya getirdin. 111 00:09:17,030 --> 00:09:20,551 Madem gidecektin ne diye Reyyan'ın karşısına çıktın? 112 00:09:21,669 --> 00:09:23,526 Karşılaştık biz Miran. Tesadüf. 113 00:09:23,863 --> 00:09:24,466 Reyyan. 114 00:09:25,944 --> 00:09:27,522 Karşılaşmak senin için tesadüftür. 115 00:09:28,702 --> 00:09:31,117 Azize Hanım için planlı bir hareket. 116 00:09:33,054 --> 00:09:35,022 Ne o yalan mı? 117 00:09:36,355 --> 00:09:40,729 Son bir umut Reyyan'ın vicdanına oynamak için çıktın karşısına. 118 00:09:40,867 --> 00:09:41,561 Çünkü biliyorsun. 119 00:09:41,895 --> 00:09:43,873 Reyyan kıyamaz babasıyla konuşur. 120 00:09:44,271 --> 00:09:46,454 Babası da Reyyan'a kıyamaz, seni yolundan çevirir. 121 00:09:46,634 --> 00:09:47,234 Miran 122 00:09:48,193 --> 00:09:49,282 Haksızlık ediyorsun. 123 00:09:49,342 --> 00:09:50,327 O zaman ne diye gelmiş? 124 00:09:50,786 --> 00:09:52,086 Ha, ne istiyor? 125 00:09:52,586 --> 00:09:53,968 Helallik almaya geldim? 126 00:09:54,226 --> 00:09:54,938 Helallik? 127 00:09:56,492 --> 00:09:58,319 Ya ben seni gerçekten anlayamıyorum Azize Hanım. 128 00:09:59,234 --> 00:10:01,517 Karşıma geçmişsin su ister gibi helallik istiyorsun 129 00:10:02,278 --> 00:10:06,182 Ama affedilmek pahasına senden istediğim tek bir şeyi bile yapamıyorsun. 130 00:10:06,859 --> 00:10:09,919 Her şey çok kolay ama Fisun'a kızını vermek çok zor. 131 00:10:09,979 --> 00:10:10,602 Öyle mi? 132 00:10:11,449 --> 00:10:12,862 Bilmediğin şeyler var. 133 00:10:14,923 --> 00:10:16,095 En sevdiğim lafa geldik. 134 00:10:16,929 --> 00:10:18,413 "Bilmediğin şeyler var." 135 00:10:19,252 --> 00:10:22,610 Ben, o bilmediğim şeyler neyse hiçbirini bilmek istemiyorum. 136 00:10:23,023 --> 00:10:24,017 Tamam mı Azize Hanım? 137 00:10:24,516 --> 00:10:27,266 Madem gitmek istiyorsun, buyur. Yolun açık olsun. 138 00:10:28,584 --> 00:10:29,267 Öyle olsun. 139 00:10:30,161 --> 00:10:31,478 Allah'a emanet olun. 140 00:10:34,254 --> 00:10:37,872 Miran, öylece gitmesine izin mi vereceksin? 141 00:11:05,036 --> 00:11:07,574 [Seni biraz olsun tanıyorsam Miran... 142 00:11:08,391 --> 00:11:09,796 ...hala oradasın.] 143 00:11:10,933 --> 00:11:12,566 [Ben gitmeden gitmedin.] 144 00:11:16,896 --> 00:11:18,303 Reyyan, hadi. 145 00:11:34,281 --> 00:11:36,100 Hadi Azize Teyze. Hadi! 146 00:11:37,396 --> 00:11:37,996 Aç! 147 00:11:45,617 --> 00:11:46,560 Kiminle konuşuyordun? 148 00:11:46,580 --> 00:11:47,519 Hiç. 149 00:11:48,385 --> 00:11:51,466 Hastaneden bir meslektaşımı aramıştım. Tayin işleri için... 150 00:11:52,185 --> 00:11:52,968 ...de açmadı. 151 00:11:57,806 --> 00:11:58,441 Kızım. 152 00:11:59,519 --> 00:12:01,366 Bana, bir şey olmamış gibi davranma. 153 00:12:01,719 --> 00:12:04,037 Ne olursa olsun sen benim kızımsın. 154 00:12:06,400 --> 00:12:08,012 Bak, bana biraz zaman ver tamam mı? 155 00:12:09,786 --> 00:12:12,353 Sonuçta insan her gün kim olduğunu öğrenmiyor. 156 00:12:18,018 --> 00:12:18,867 Ah! 157 00:12:31,622 --> 00:12:34,903 Demek Azra'nın da aklını karıştırmayı başardın, ha Azize? 158 00:12:39,155 --> 00:12:39,974 Hem kızımı... 159 00:12:41,861 --> 00:12:45,821 Hem de Reyyan'la birlikte olup Miran'ı ikinci kez elimden alacaksın ha. 160 00:12:49,449 --> 00:12:50,491 Madem öyle... 161 00:12:52,012 --> 00:12:54,837 ...ben de sana senin silahınla yaklaşırım Azize. 162 00:12:57,415 --> 00:12:59,163 Gitmesine izin vermeseydin keşke. 163 00:13:07,286 --> 00:13:08,836 Bu onun kararıydı Reyyan. 164 00:13:11,489 --> 00:13:13,081 Ben ondan tek bir şey istedim. 165 00:13:13,977 --> 00:13:15,438 Ama o kılını bile kıpırdatmadı. 166 00:13:17,536 --> 00:13:20,742 Ne yapayım şimdi? Gidip kendimi siper mi edeyim önüne? 167 00:13:22,674 --> 00:13:23,805 Ne hali varsa görsün. 168 00:13:24,435 --> 00:13:26,916 Kalıp kendini affettirmek için çabaladığını... 169 00:13:28,574 --> 00:13:32,176 ...değişmek için mücadele ettiğini göstermesine izin vermeniz gerekirdi. 170 00:13:38,012 --> 00:13:40,360 O Azize Aslanbey... 171 00:13:42,295 --> 00:13:44,439 ...kişiliği için kendi canından bile vazgeçer. 172 00:13:45,673 --> 00:13:46,555 Boş versene sen. 173 00:13:48,108 --> 00:13:48,810 Bakma. 174 00:13:51,024 --> 00:13:52,000 Belki böylesi iyi. 175 00:13:53,133 --> 00:13:54,099 Hepimiz için daha iyi oldu. 176 00:13:57,109 --> 00:14:00,335 Ya anlamıyorum ki, sen onca şeye rağmen gittin ona şans verdin. 177 00:14:01,024 --> 00:14:03,258 Niye kullanmadı o şansı, niye tepti? 178 00:14:06,250 --> 00:14:08,053 Öyle olmasını ben istedim çünkü. 179 00:14:11,770 --> 00:14:12,815 Sen mi istedin? 180 00:14:15,012 --> 00:14:15,867 Niye Azra? 181 00:14:16,380 --> 00:14:17,627 Senin bununla ne alakan var ki? 182 00:14:18,006 --> 00:14:18,686 Çünkü... 183 00:14:20,665 --> 00:14:21,683 Füsun'un kızı benim. 184 00:14:34,332 --> 00:14:36,557 Anne, ne demek hamile misin değil misin ya? 185 00:14:37,056 --> 00:14:38,718 Ebenin, Füsun'a dediğini duymadın mı? 186 00:14:39,614 --> 00:14:42,505 Tamam duydum, duydum sevindim ettim ama... 187 00:14:43,063 --> 00:14:45,288 ...yine de tabii içimde kurt var yani. 188 00:14:45,664 --> 00:14:49,317 Ne var bir doktora gitsek, test yapsak, neymiş ne değilmiş öğrensek kızım? 189 00:14:49,337 --> 00:14:53,286 Cık. Yok. Bence hiç kurcalamayalım. Anne, lütfen bak. 190 00:14:54,450 --> 00:14:59,843 Kızım, sen bu cadı ile aynı çatının altında yaşadığın müddetçe... 191 00:15:00,122 --> 00:15:01,833 ...hiçbir şeyin garantisi yok. 192 00:15:02,329 --> 00:15:05,201 Haydi diyelim doğurdun. Doğurduktan sonra ne olacak, Yaren? 193 00:15:05,221 --> 00:15:06,240 Tamam haklısın. 194 00:15:08,617 --> 00:15:11,263 -Ama ben bu konağa neden geri döndüm? Neden döndün? 195 00:15:13,338 --> 00:15:14,740 Füsun'a yakın olmak için. 196 00:15:17,084 --> 00:15:21,044 Böyle bir kadın, geçmişte mutlaka örttüğü bir şey vardır. 197 00:15:23,055 --> 00:15:24,093 Ben onu bulacağım. 198 00:15:25,600 --> 00:15:28,342 İşte o zaman garanti bebeğim olmayacak. 199 00:15:32,781 --> 00:15:35,567 Ya kızım, yine de benim içim hiç rahat değil. Diyeyim de ben. 200 00:15:37,990 --> 00:15:41,950 Ama tabii bir yandan da anneanne olacağımı düşündükçe... 201 00:15:48,534 --> 00:15:50,317 Ne oluyor Yaren? Niye ittirdin benim elimi? 202 00:15:51,637 --> 00:15:52,634 Belki atarım. 203 00:15:53,512 --> 00:15:54,114 Belki ney? 204 00:15:59,729 --> 00:16:00,910 Belki aldırabilirim. 205 00:16:01,463 --> 00:16:02,935 Ne demek belki aldırabilirim kız? 206 00:16:03,367 --> 00:16:05,094 Ağzından çıkanı senin 207 00:16:07,346 --> 00:16:12,165 Yaren, bak kızım. Bu bebek bir mucize. 208 00:16:12,403 --> 00:16:13,690 O sana hayat verdi. 209 00:16:14,089 --> 00:16:15,699 Sen de ona hayat vereceksin. 210 00:16:16,550 --> 00:16:20,253 Şükredeceksin halimize. Doğaracaksın, öyle yaşayıp gideceğiz işte. 211 00:16:22,228 --> 00:16:24,176 Abuk subuk konuşup da benim sinirimi zıplatma. 212 00:16:29,583 --> 00:16:32,126 Azize Teyze, annem ile görüşmem için çok dil döktü. 213 00:16:32,463 --> 00:16:34,010 Ama ben zaman istedim. 214 00:16:35,415 --> 00:16:38,480 Ya sonuçta yıllardır ölü bildiğim annemin yaşadığını öğrendim. 215 00:16:40,609 --> 00:16:42,578 Ya bak Miran, beni en iyi sen anlarsın. 216 00:16:42,794 --> 00:16:46,017 Sonuçta aynı şeyleri yaşadık. Ya cesaret edemedim. 217 00:16:46,988 --> 00:16:49,058 Azize Teyzeye de susmasını ben söyledim. 218 00:16:51,227 --> 00:16:55,187 Miran, bak gördün mü, tutmuş sözü. 219 00:16:55,983 --> 00:16:57,280 Sana verdiği sözü tutmuş. 220 00:16:57,598 --> 00:16:59,838 Azra zor durumda kalmasın diye susmuş. 221 00:17:05,404 --> 00:17:06,242 Hadi git. 222 00:17:07,031 --> 00:17:09,001 Git çevir yolundan. Gitmesine izin verme. 223 00:17:13,569 --> 00:17:15,220 A geldi seninki de. 224 00:17:23,483 --> 00:17:25,729 Merhabalar Füsun Hanım. 225 00:17:26,498 --> 00:17:30,458 Ben de Yaren'e uğrayayım dedim. Kahve içtik. Ne de olsa gebedir kız. 226 00:17:30,876 --> 00:17:33,132 Bir ihtiyacı var mı yok mu diye yoklayayım dedim. 227 00:17:34,035 --> 00:17:37,995 Aslanbey Konağında kimsenin bir şeye ihtiyacı olmaz Handan Şadoğlu. 228 00:17:39,175 --> 00:17:41,535 Böyle bahanelerle gelip gidecek misin? 229 00:17:44,444 --> 00:17:48,066 Yok, bahane değil de... Tabii ben annesi olarak... 230 00:17:48,086 --> 00:17:51,688 Bu saatten sonra, Yaren'in üstünde senin hiçbir vazifen yoktur. 231 00:17:52,649 --> 00:17:56,311 Kızın sağlam kapıdadır. İki de bir eşiğimi eskitme. 232 00:17:58,851 --> 00:18:00,574 Yani ben kızımı göremeyecek miyim? 233 00:18:00,891 --> 00:18:04,851 Göreceksin elbet. Sen istediğin zaman değil ama. 234 00:18:05,611 --> 00:18:07,072 Ben istediğim zaman. 235 00:18:08,028 --> 00:18:09,122 Selametle. 236 00:18:09,940 --> 00:18:10,878 Gir kız içeri. 237 00:18:34,441 --> 00:18:35,143 Git. 238 00:18:36,196 --> 00:18:41,558 Ömrünü de, sevgini de, pişmanlığını da daha neyin varsa al, git. 239 00:18:41,854 --> 00:18:44,044 Daha da kapıma gölgen düşmesin. 240 00:18:47,658 --> 00:18:48,684 Anne. 241 00:18:53,036 --> 00:18:54,102 Ağlama Mahmut. 242 00:18:55,701 --> 00:18:56,609 Ağlama yavrum. 243 00:18:57,946 --> 00:18:59,862 Bak, ben sana her şeyimi emanet ettim. 244 00:19:01,468 --> 00:19:04,931 Hazar'ımı, Miran'ımı, Reyyan'ı... 245 00:19:06,235 --> 00:19:09,517 Sen güçlü olacaksın ki, onlara sahip çıkacaksın 246 00:19:10,696 --> 00:19:12,212 Emanetlerin başımın üstüne. 247 00:19:13,250 --> 00:19:16,353 Lakin sen başımızda dursan, gitmesen. 248 00:19:17,029 --> 00:19:19,121 Son sözü kader söylüyor, Mahmut. 249 00:19:20,658 --> 00:19:22,804 Onun kelamı üstüne kelam olmaz. 250 00:19:24,419 --> 00:19:25,499 Buraya kadarmış. 251 00:19:28,966 --> 00:19:31,987 Azize, Ayşe'nin mezarı üstüne kök saldı. 252 00:19:33,543 --> 00:19:35,624 İntikam ile sulandı, büyüdü. 253 00:19:38,936 --> 00:19:42,338 Ama kaderi Ayşe'den betermiş. 254 00:19:45,831 --> 00:19:47,462 Mezarı topraksız kaldı. 255 00:20:29,411 --> 00:20:30,857 Ne yapmışlar? Kırmışlar mı? 256 00:20:30,877 --> 00:20:31,599 Evet. 257 00:20:34,576 --> 00:20:38,736 Biliyor musun, zeytin, ağaçların ilki olarak kabul edilir. 258 00:20:40,450 --> 00:20:44,410 Zeytin ağacı dalları, barışı ve gücü simgelermiş. 259 00:20:45,905 --> 00:20:47,342 Valla ne bu topraklara... 260 00:20:49,056 --> 00:20:51,680 ...ne de bu topraklara barış getirdiğini görmedik. 261 00:20:53,671 --> 00:20:56,694 Hepsi zafer elde etmenin, galip gelmenin peşinde de o yüzden. 262 00:21:00,814 --> 00:21:03,495 Biliyorsun, zeytin dalı elindeyse, barışı... 263 00:21:03,992 --> 00:21:05,754 ...başındaysa zaferi simgeler. 264 00:21:10,113 --> 00:21:11,915 Peki, sen hangisini tercih edersin? 265 00:21:13,011 --> 00:21:14,365 Barış mı zafer mi? 266 00:21:26,451 --> 00:21:27,055 Aşkı. 267 00:21:28,674 --> 00:21:29,521 Fırat. 268 00:21:29,899 --> 00:21:30,600 Ne Fırat? 269 00:21:31,617 --> 00:21:33,996 Ben isteyemez miyim böyle şeyler? Mutlu, huzurlu bir yuva... 270 00:21:34,016 --> 00:21:35,561 ...ortalıkta koşturan çocuklar? 271 00:21:36,321 --> 00:21:37,126 Çocuklar? 272 00:21:37,661 --> 00:21:38,504 Hı, çocuklar. 273 00:21:39,682 --> 00:21:41,557 Ben öyle kalabalık bir ailede büyüdüm ya... 274 00:21:43,371 --> 00:21:45,400 ...böyle biraz kalabalık seviyorum galiba. 275 00:21:49,138 --> 00:21:50,242 Bir de babasız büyüdük. 276 00:21:52,678 --> 00:21:54,007 Belki de onun eksikliğidir. 277 00:21:55,961 --> 00:21:56,760 Ama çok isterim. 278 00:21:59,494 --> 00:22:00,798 Ben annelerine aşık. 279 00:22:02,476 --> 00:22:03,554 Anneleri bana. 280 00:22:05,406 --> 00:22:07,589 Ortalıkta gezinen çocuklar. 281 00:22:14,205 --> 00:22:15,628 Zeytin dalını soruyorsan... 282 00:22:19,003 --> 00:22:20,688 Sevdiklerim için zafer... 283 00:22:22,202 --> 00:22:23,464 Kendim için barış. 284 00:22:30,129 --> 00:22:30,737 Alo. 285 00:22:31,014 --> 00:22:33,321 Ben Füsun Aslanbey. 286 00:22:39,843 --> 00:22:40,988 Hayırdır Füsun Hanım? 287 00:22:41,817 --> 00:22:45,951 Konuşmak istediğim mühim bir mesele vardır. Görüşmemiz lazım. 288 00:22:49,426 --> 00:22:50,776 Şöyle bir düşünüyorum da... 289 00:22:52,551 --> 00:22:54,216 ...benim seninle konuşacak hiçbir şeyim yok. 290 00:22:54,636 --> 00:22:56,402 O kadar emin olma yeğenim. 291 00:22:57,100 --> 00:22:58,464 Mesele beninle değil. 292 00:22:58,921 --> 00:22:59,904 Seninle ilgili. 293 00:23:00,543 --> 00:23:02,018 Yeri mesaj atacağım. 294 00:23:08,556 --> 00:23:10,761 Ne oldu? Kötü bir şey yoktur umarım. 295 00:23:11,197 --> 00:23:12,401 Barış diyorduk değil mi? 296 00:23:15,523 --> 00:23:16,488 Füsun Aslanbey. 297 00:23:18,081 --> 00:23:19,456 Benimle görüşmek istiyormuş. 298 00:23:21,691 --> 00:23:23,675 Bu insanlar ile nasıl mümkün olsun ki barış? 299 00:23:29,783 --> 00:23:31,167 Ama aşk her zaman mümkün. 300 00:23:40,709 --> 00:23:42,092 [Baban görse şimdi... 301 00:23:43,764 --> 00:23:45,917 ...mucizelere inanan kıza ne oldu derdi? 302 00:23:48,213 --> 00:23:49,148 Bilmiyor ki... 303 00:23:50,406 --> 00:23:51,213 ...tükendi. 304 00:23:52,206 --> 00:23:52,848 Bitti. 305 00:23:56,091 --> 00:23:57,136 Hem zaten... 306 00:23:58,666 --> 00:24:01,212 ...birkaç aylık ömre kaç mucize sığar ki? 307 00:24:03,466 --> 00:24:04,337 Hiç mi? 308 00:24:08,656 --> 00:24:09,560 Bir mi? 309 00:24:14,221 --> 00:24:15,484 Ne yapacağız? 310 00:24:16,720 --> 00:24:18,980 Babanın gözlerine daha uzun bakacağız. 311 00:24:20,698 --> 00:24:22,114 Onu daha çok seveceğiz. 312 00:24:24,855 --> 00:24:28,138 Bir insan daha fazla nasıl sevilir bilmeden seveceğiz işte. 313 00:24:30,071 --> 00:24:31,173 Bir yandan da... 314 00:24:34,269 --> 00:24:38,229 ...bensiz bir hayata hazırlamaya çalışacağız oğlum. 315 00:24:44,581 --> 00:24:45,825 Bilmiyorum nasıl yapacağız. 316 00:25:14,083 --> 00:25:15,883 Seni kimsenin görmemesi lazım. 317 00:25:40,089 --> 00:25:40,892 Ay! 318 00:25:42,708 --> 00:25:45,750 Özür dilerim kızım, ben korkutmak istememiştim. 319 00:25:46,306 --> 00:25:48,142 Yok, boş bulundum birden. 320 00:25:48,841 --> 00:25:49,778 Şey... 321 00:25:50,514 --> 00:25:52,324 ...ben de seninle konuşmaya geliyordum. 322 00:25:53,264 --> 00:25:54,832 Söylemek istediğim bir şeyler var da. 323 00:25:58,039 --> 00:25:58,645 Ben... 324 00:25:59,912 --> 00:26:03,455 ...geçen... geçen gün için gerçekten çok özür dilerim Reyyan. 325 00:26:05,773 --> 00:26:08,736 Bu aralar çok zor günler geçiriyorum. 326 00:26:09,214 --> 00:26:10,393 Durumumu biliyorsun. 327 00:26:11,806 --> 00:26:13,102 O gün kendimde değildim. 328 00:26:14,576 --> 00:26:15,962 Beni affedebilecek misin? 329 00:26:17,991 --> 00:26:20,814 Unuttum bile ben. Üzülme sen de. 330 00:26:25,101 --> 00:26:26,585 Anlayışlı gelinim benim. 331 00:26:26,980 --> 00:26:28,139 Güzel kızım. 332 00:26:29,118 --> 00:26:31,173 Bugünden sonra daha yakın olalım istiyorum. 333 00:26:32,721 --> 00:26:35,964 Bak, gebesin. Zor günler bekliyor seni. 334 00:26:36,935 --> 00:26:40,596 Eğer konuşmak istediğin bir şey varsa, veya ne bileyim... 335 00:26:40,948 --> 00:26:44,908 ...Miran'a falan anlatamayacağın şeyler olursa gelip her zaman bana anlatabilirsin. 336 00:26:45,485 --> 00:26:47,633 Ana kız üstesinden geliriz. Oldu mu? 337 00:26:49,787 --> 00:26:50,563 Sağ ol. 338 00:26:53,038 --> 00:26:56,483 Acıktım da biraz, mutfağa ineceğim. Gel istersen sen de. 339 00:26:57,759 --> 00:26:59,744 Yok, ben odama gideyim. Daha iyi. 340 00:27:00,456 --> 00:27:01,248 İyi sen bilirsin. 341 00:27:11,608 --> 00:27:13,512 Bir şeyler sakladığın belli. 342 00:27:39,283 --> 00:27:40,047 Ne oluyor? 343 00:27:52,976 --> 00:27:53,802 Miran. 344 00:27:56,883 --> 00:27:57,829 Yapamam. 345 00:27:58,843 --> 00:28:02,088 Azize Hanım, ben buraya seni almaya geldim. 346 00:28:03,088 --> 00:28:04,192 Çünkü her şeyi biliyorum. 347 00:28:05,191 --> 00:28:06,074 Nazire anlattı. 348 00:28:07,291 --> 00:28:08,556 Sözünü tutmuşsun. 349 00:28:10,713 --> 00:28:11,920 Hiçbir yere gitmiyorsun. 350 00:28:13,076 --> 00:28:14,274 Çünkü geri dönüp... 351 00:28:15,571 --> 00:28:17,298 ...yıktıklarını onardığını göstereceksin bana. 352 00:28:18,476 --> 00:28:20,131 Bunun için mi kalmamı istiyorsun? 353 00:28:21,370 --> 00:28:23,003 Yıktıklarımı onarmam için mi? 354 00:28:25,918 --> 00:28:26,935 Başka ne için olacaktı ki? 355 00:28:30,259 --> 00:28:31,462 Sana merhamet ettiğimi mi düşünüyorsun? 356 00:28:35,243 --> 00:28:36,845 Ben sana sadece bir şans daha verdim. 357 00:28:38,801 --> 00:28:39,410 Miran? 358 00:28:40,847 --> 00:28:41,934 Biz bunca yılı... 359 00:28:43,048 --> 00:28:45,380 ...göz göze, diz dize geçirdik. 360 00:28:46,596 --> 00:28:48,603 Ben senin gözünün içine baktığım zaman... 361 00:28:49,401 --> 00:28:51,250 ...senin aklından geçeni okuyorum. 362 00:28:52,971 --> 00:28:56,133 Sen benim gözümün içine baktığında neden okuyamıyorsun? 363 00:28:56,912 --> 00:28:59,050 Gerçekten değiştiğimi görmüyor musun? 364 00:28:59,448 --> 00:29:00,065 Hadi! 365 00:29:01,122 --> 00:29:03,252 Reyyan'a söz verdim seni geri döndüreceğime dair. 366 00:29:03,272 --> 00:29:05,781 Hazar'a söz verdim. Yapamam. 367 00:29:06,641 --> 00:29:09,323 Of! Azize Hanım, bırak orasını ben düşüneyim. 368 00:29:13,558 --> 00:29:14,741 Şimdi kendin iner misin? 369 00:29:15,720 --> 00:29:17,129 Yoksa, ben seni zorla mı indireyim? 370 00:30:18,513 --> 00:30:20,679 Sen zeki bir kızsın Reyyan. 371 00:30:45,076 --> 00:30:46,779 Ha Azra, ben de seni arıyordum. 372 00:30:47,058 --> 00:30:48,392 Gel gel. Miran aradı. 373 00:30:48,771 --> 00:30:50,178 Ne oldu? Yetişebilmiş mi? 374 00:30:52,860 --> 00:30:55,266 Yetişmiş. Durdurmuş Azize Hanımı. 375 00:30:55,286 --> 00:30:56,560 Ay, çok şükür! 376 00:30:57,731 --> 00:31:02,291 Benim yüzümden öyle suçsuz yere gitmek zorunda kalsaydı, kendimi hiç affetmezdim. 377 00:31:02,649 --> 00:31:03,774 Ya çok teşekkür ederim. 378 00:31:04,113 --> 00:31:05,202 Asıl ben teşekkür ederim. 379 00:31:06,133 --> 00:31:09,635 Senin sayende, Azize Hanım Miran'a verdiği sözünü tutmuş oldu. 380 00:31:09,973 --> 00:31:11,943 Merak etme, her şey çok daha iyi olacak. 381 00:31:13,701 --> 00:31:15,840 Elinin değdiği her şeyi güzelleştiriyorsun. 382 00:31:16,536 --> 00:31:17,992 Miran da Umut da çok şanslı. 383 00:31:21,132 --> 00:31:22,093 Görüşürüz. -Görüşürüz. 384 00:31:47,852 --> 00:31:48,874 Niye çağırdın beni buraya? 385 00:31:49,391 --> 00:31:50,695 Benim yiğenim. 386 00:31:51,931 --> 00:31:53,416 Çok tutmayacağım seni. 387 00:31:53,436 --> 00:31:55,507 İyi. Söyle o zaman ne söyleyeceksen. 388 00:31:56,456 --> 00:31:59,762 Azad yönetim kurulundan çekilecekmiş. Haberin var. 389 00:32:00,261 --> 00:32:01,010 Var. 390 00:32:02,288 --> 00:32:03,313 ...da bundan sana ne? 391 00:32:03,333 --> 00:32:06,846 Ya bak şimdi, biz birbirimizi severiz,sevmeyiz ayrı konu. 392 00:32:08,351 --> 00:32:11,277 Ama en nihayetinde aynı kanı taşıyoruz seninle. 393 00:32:12,876 --> 00:32:16,377 Aslanbeylerde kalan tek erkek sensin. 394 00:32:18,088 --> 00:32:23,270 Ailenin menfaati için uğraş vermek mecburiyetindesin Fırat. 395 00:32:23,988 --> 00:32:25,383 Sadede gel Füsun Hanım. 396 00:32:26,141 --> 00:32:26,883 Ne istiyorsun? 397 00:32:27,301 --> 00:32:29,073 Başkanlığa adaylığını koyacaksın. 398 00:32:30,052 --> 00:32:32,057 Yönetimde Aslanbeyler de olacak. 399 00:32:32,312 --> 00:32:33,444 Şaşırmışsın sen. 400 00:32:35,000 --> 00:32:36,344 Niye yapayım ki böyle bir şey? 401 00:32:36,841 --> 00:32:38,226 Ağırlığını koymak için. 402 00:32:39,464 --> 00:32:40,913 Bırak artık şu yancılığı. 403 00:32:43,183 --> 00:32:45,965 Aklınca kardeşimle benim arama girmeyi mi düşünüyorsun? 404 00:32:47,441 --> 00:32:48,380 Bu mu planın? 405 00:32:48,400 --> 00:32:50,480 Plan mlan yok Fırat Aslanbey. 406 00:32:51,380 --> 00:32:52,680 Kır zincirini artık. 407 00:32:53,079 --> 00:32:56,622 Kimsenin boyunduruğu altında yaşamak zorunda değilsin. 408 00:32:57,040 --> 00:32:59,082 Kardeşim dediğin adamı da bir tart... 409 00:33:00,080 --> 00:33:03,060 ...bakalım o da senin için aynı şeyleri mi düşünüyor? 410 00:33:04,278 --> 00:33:06,309 Sen kendini ne sanıyorsun Füsun Hanım? 411 00:33:07,742 --> 00:33:11,702 Sen bizi ne kadar tanıyorsun da karşıma geçmiş böyle beylik laflar ediyorsun? 412 00:33:11,722 --> 00:33:13,016 Miran seni kullanıyor. 413 00:33:13,902 --> 00:33:18,801 Bunu görmek için, öyle sizi çok tanımaya gerek yoktur. 414 00:33:19,937 --> 00:33:21,713 Bak, ben diyeceğimi dedim. 415 00:33:23,201 --> 00:33:26,641 İster Miran'ın adamı olup boyun eğersin... 416 00:33:28,218 --> 00:33:31,621 ...istersen adam olup baş kaldırırsın. 417 00:33:33,418 --> 00:33:34,203 Sende. 418 00:33:36,860 --> 00:33:38,090 ...Fırat Aslanbey. 419 00:33:57,138 --> 00:33:58,543 Toparlan artık Hazar Bey. 420 00:33:59,980 --> 00:34:02,393 Hepimiz için en iyisi bu diyordun. Ne oldu şimdi? 421 00:34:03,629 --> 00:34:05,012 Dökme yüzünü böyle. 422 00:34:07,851 --> 00:34:09,438 Babamın bilmesi lazım. 423 00:34:14,206 --> 00:34:16,391 Benim babama bunu söylemem lazım. 424 00:34:17,069 --> 00:34:18,033 Nasıl söyleyeceğiz? 425 00:34:19,170 --> 00:34:20,147 Hazar. 426 00:34:23,152 --> 00:34:24,416 Nedir bana söyleyeceğin? 427 00:34:25,114 --> 00:34:27,396 -İçeri geçelim istersen baba. Orada- -Zehra! 428 00:34:28,373 --> 00:34:29,889 Hele biraz müsaade et bize ha. 429 00:34:32,223 --> 00:34:33,369 Hazar ne oluyor? 430 00:34:34,848 --> 00:34:36,340 Neymiş bana diyemeyeceğin şey? 431 00:34:37,857 --> 00:34:39,654 Azize geldi bugün kapıya. 432 00:34:40,531 --> 00:34:41,136 Ee? 433 00:34:41,534 --> 00:34:42,618 Veda etmek için. 434 00:34:43,216 --> 00:34:43,879 Veda mı? 435 00:34:45,293 --> 00:34:47,154 Ne diyorsun oğlum sen? Ne vedası? 436 00:34:48,411 --> 00:34:49,679 Ben dedim git buradan diye. 437 00:34:51,331 --> 00:34:53,641 Hepimiz için. Hepimizin iyiliği için. 438 00:34:53,821 --> 00:34:55,425 O da veda etmek için gelmiş işte. 439 00:34:55,745 --> 00:34:57,248 Hepimizin iyiliği için öyle mi? 440 00:34:57,508 --> 00:34:58,125 Öyle. 441 00:34:59,062 --> 00:35:01,758 Anladım, senin gönlünde Ayşe'ye yer yok. 442 00:35:02,677 --> 00:35:04,056 Peki, babana da mı yer yok? 443 00:35:04,596 --> 00:35:05,961 Ya hiç mi düşünmedin beni? 444 00:35:06,581 --> 00:35:08,335 Ya başka çaremiz mi vardır baba? 445 00:35:08,355 --> 00:35:09,482 Başka çare var! 446 00:35:10,680 --> 00:35:13,210 Mesele ailemiz ise çare var. 447 00:35:13,549 --> 00:35:14,560 Her zaman! 448 00:35:17,377 --> 00:35:17,990 Dede. 449 00:35:18,888 --> 00:35:20,566 Hayır ola? Nereye böyle apar topar? 450 00:35:20,986 --> 00:35:22,241 Ayşe'yi geri döndürmeye. 451 00:35:23,771 --> 00:35:26,452 Gerek yok. Ben o işi hallettim. 452 00:35:26,892 --> 00:35:27,495 Neyi? 453 00:35:28,851 --> 00:35:29,660 Neyi hallettin sen? 454 00:35:31,077 --> 00:35:32,467 Anlaşılmayacak bir şey yok baba. 455 00:35:33,843 --> 00:35:35,063 Azize'yi geri döndürdüm. 456 00:35:39,020 --> 00:35:42,980 Demek Miran, gerçekten sana bir şans daha verdi. Öyle mi? 457 00:35:45,672 --> 00:35:46,505 Belki... 458 00:35:48,950 --> 00:35:51,475 ...Hazar'ın da seni affetmesi için yardım eder. 459 00:35:54,493 --> 00:35:55,447 Sen ne yapacaksın? 460 00:35:57,666 --> 00:35:58,652 Bilmiyorum Esma. 461 00:35:59,370 --> 00:36:01,065 Hazar'a gideceğini söyledin. 462 00:36:01,843 --> 00:36:03,334 Bu durumu nasıl açıklayacaksın? 463 00:36:05,069 --> 00:36:05,849 Bilmiyorum. 464 00:36:08,032 --> 00:36:10,874 Ne edeceğimi, ne düşüneceğimi, ne yapacağımı bilmiyorum. 465 00:36:12,892 --> 00:36:13,845 Ne yaptın sen? 466 00:36:14,703 --> 00:36:16,377 Ne demek oğlum, Azize'yi geri döndürdüm? 467 00:36:16,816 --> 00:36:17,969 Sen ne diyorsun ya? 468 00:36:18,567 --> 00:36:20,410 Nasıl inanıyorsun sen hala bu kadına? 469 00:36:20,430 --> 00:36:22,466 Nasıl kanıyorsun? Benim aklım almıyor Miran! 470 00:36:23,203 --> 00:36:25,466 Ya baba, benim kandığım falan yok. 471 00:36:26,424 --> 00:36:28,600 Ben sana zaten ona bir şans vereceğimi söylemiştim. 472 00:36:29,413 --> 00:36:33,094 Onu bugün yolundan döndürdüm, çünkü Azize sözünü tutmuş. 473 00:36:33,433 --> 00:36:35,127 -Ondan istediğim... -Baba... 474 00:36:35,143 --> 00:36:40,383 Delireceğim ya! Ne oğlum ne kızım ne babam beni hiçbiriniz anlamıyorsunuz ya! 475 00:36:40,403 --> 00:36:41,571 Delireceğim ben artık ha! 476 00:36:41,591 --> 00:36:43,697 Hazar, sakin ol oğlum. 477 00:36:44,616 --> 00:36:46,372 Miran doğru olanı yapmış. 478 00:36:47,109 --> 00:36:48,942 Herkes ikinci bir şansı hak eder. 479 00:36:48,962 --> 00:36:50,796 Neyi ya? Neyi hak eder? 480 00:36:50,816 --> 00:36:53,583 Biz söz verdi, tuttu diye her şeyi hak mı etti bu kadın? 481 00:36:53,982 --> 00:36:55,620 Bizim ikinci şansımız ne oldu? 482 00:36:55,800 --> 00:36:59,760 Var mı benim bir şansım daha? Var mı oğlum benim ikinci şansım? 483 00:37:00,200 --> 00:37:02,526 Geçmişi düzeltecek bir şansım daha var mı benim! 484 00:37:03,856 --> 00:37:07,816 Ben sana, Reyyan'a her baktığımda, anneni her gördüğümde... 485 00:37:07,836 --> 00:37:10,424 ...aynı nefretle kinleniyorum bu kadına ya! 486 00:37:11,203 --> 00:37:15,026 Beni doğurmuşmuş... Ee? Ne olmuş yani doğurduysa? 487 00:37:15,384 --> 00:37:18,380 Bize çektirdiklerini telafi mi etti şimdi? Bu mu oldu yani? 488 00:37:19,702 --> 00:37:22,603 Tamam. Baba, benim niyetim seni üzmek değildi. 489 00:37:23,562 --> 00:37:26,121 Sadece uzakta kalıp bize düşman olacağına... 490 00:37:26,141 --> 00:37:29,892 ...en azından yanımızda olup bize değiştiğini göstermesini istedim. 491 00:37:30,911 --> 00:37:31,916 Oğlum... 492 00:37:42,430 --> 00:37:45,311 Beni sana hasret bırakan kadına... 493 00:37:45,771 --> 00:37:47,715 ..sen kapını açtın, he oğlum? 494 00:37:51,232 --> 00:37:52,535 Senin canın sağ olsun. 495 00:37:53,454 --> 00:37:54,680 Senin canın sağ olsun. 496 00:37:54,700 --> 00:37:55,843 Baba. 497 00:37:57,809 --> 00:38:01,768 İkiniz de nasıl biliyorsanız öyle yapın. 498 00:38:01,788 --> 00:38:04,218 Ama sakın ha benden bir şey beklemeyin. 499 00:38:05,857 --> 00:38:08,478 Yaşattığı acıları, ben sizin kadar çabuk unutmadım. 500 00:38:10,117 --> 00:38:10,862 Baba. 501 00:38:12,862 --> 00:38:14,134 -Oğlum. -Dede. 502 00:38:14,832 --> 00:38:16,442 Ya ben kimseyi üzmek istemedim. 503 00:38:17,202 --> 00:38:19,713 Hele babamı... Hiç. 504 00:38:19,831 --> 00:38:23,511 Oğlum, üzülme. Sen doğru olanı yaptın. 505 00:38:24,370 --> 00:38:26,236 Babanın yaptığı yanlış diyemem. 506 00:38:26,973 --> 00:38:29,163 Ayşe'nin yaşadıklarını da hiç kimse yaşamadı. 507 00:38:29,942 --> 00:38:32,352 Ama sen doğru olanı yaptın. Üzülme. 508 00:38:34,267 --> 00:38:37,228 Bilmiyorum dede, bilmiyorum. 509 00:38:49,129 --> 00:38:51,892 Miran, ben de sana geliyordum. 510 00:38:58,922 --> 00:39:00,185 Azize'yi geri getirerek... 511 00:39:01,622 --> 00:39:03,651 ...doğru mu yaptım, yanlış mı yaptım kestiremiyorum Reyyan. 512 00:39:04,730 --> 00:39:07,313 Görecektin babamı, öyle kızdı ki bana. 513 00:39:07,732 --> 00:39:08,678 Öyle üzüldü ki. 514 00:39:08,857 --> 00:39:12,006 Onun kızgınlığı sen sadece Azize'yi geri döndürdün diye değil. 515 00:39:13,504 --> 00:39:15,273 Onun kızgınlığı annesi diye. 516 00:39:17,348 --> 00:39:20,469 Öyle benim için bile öyle. 517 00:39:21,827 --> 00:39:24,099 Bunu kabullenmesi o kadar güç ki. 518 00:39:24,119 --> 00:39:25,568 Biz de öyle konuşmadık mı? 519 00:39:26,663 --> 00:39:30,143 Umut doğana kadar, onun için güzel bir hayat hazırlayacağız demedik mi Miran? 520 00:39:32,163 --> 00:39:35,066 Hem Azize sana verdiği sözü tuttu. 521 00:39:38,889 --> 00:39:40,349 İşte onu bilemiyorum Reyyan. 522 00:39:40,988 --> 00:39:43,241 Eğer bu verdiğim şansı da kullanamazsa... 523 00:39:46,995 --> 00:39:48,915 Babamın karşısında başımı yere eğerse- 524 00:39:49,095 --> 00:39:52,932 O senin açtığın kapıdan girer ya da girmez. Onun bileceği iş. 525 00:39:53,972 --> 00:39:55,357 Sen doğru olanı yaptın. 526 00:39:57,814 --> 00:39:58,641 Öyle mi? 527 00:39:59,598 --> 00:40:00,675 Güzel karım benim. 528 00:40:04,254 --> 00:40:08,434 Bu arada, babamdan da ilk azarı işitmiş oldum. 529 00:40:09,473 --> 00:40:10,957 Tam oldunuz siz artık. 530 00:40:41,203 --> 00:40:41,906 Umut'um. 531 00:40:42,546 --> 00:40:43,630 Benim canım oğlum. 532 00:40:44,389 --> 00:40:46,745 Sayılı günlerin çabucak geçmesini... 533 00:40:47,343 --> 00:40:50,269 ...bir an evvel dünyaya gelmesini dualarla beklediğim... 534 00:40:59,194 --> 00:41:03,653 Kim derdi ki, kavuşmamız aynı zamanda ayrılığımız olacak. 535 00:41:08,038 --> 00:41:09,481 Kime benzeyeceksin? 536 00:41:10,461 --> 00:41:13,339 Ellerin, yüzün, burnun... 537 00:41:14,435 --> 00:41:17,234 ...babana mı yoksa bana mı? 538 00:41:20,288 --> 00:41:21,789 Ah benim güzel oğlum. 539 00:41:21,989 --> 00:41:25,137 Bir kez olsun mis kokunu içime çekebilecek miyim? 540 00:41:25,876 --> 00:41:27,438 Sana sütümü verebilecek miyim? 541 00:41:27,977 --> 00:41:28,633 Bilmiyorum. 542 00:41:29,529 --> 00:41:30,507 Ama sen bil. 543 00:41:31,706 --> 00:41:34,055 Bil ki anneler ölmez. 544 00:41:35,012 --> 00:41:37,580 Her kahkahanda ben de gülümseyeceğim. 545 00:41:38,618 --> 00:41:42,080 Her canın yandığında göğsüme bastıracağım seni. 546 00:41:42,626 --> 00:41:45,746 Ömrün bereketli, talihin açık olsun. 547 00:41:46,851 --> 00:41:51,351 Nefes aldığın her an, bir öncekinden mutlu olsun. 548 00:41:54,457 --> 00:41:56,261 Sana sadece mektup yazmayacağım. 549 00:41:58,694 --> 00:41:59,429 Yüzümü... 550 00:42:02,242 --> 00:42:04,165 ...duy diye sesimi... 551 00:42:08,182 --> 00:42:10,702 Miran, sen ne zamandır buradasın? 552 00:42:11,162 --> 00:42:12,946 Valla bir dakikadır falan buradayım. 553 00:42:13,584 --> 00:42:14,885 Ama yine özledim. 554 00:42:15,942 --> 00:42:16,960 Yine özledim. 555 00:42:18,087 --> 00:42:18,700 Ne o? 556 00:42:18,999 --> 00:42:19,830 Çok sevdiğin bir şey. 557 00:42:20,609 --> 00:42:21,944 Boza ile leblebi. 558 00:42:24,423 --> 00:42:25,041 Dur. 559 00:42:26,961 --> 00:42:27,575 Şöyle. 560 00:42:31,598 --> 00:42:32,363 Sağ ol. 561 00:42:37,714 --> 00:42:38,957 Şöyle oturayım ben de. 562 00:42:38,977 --> 00:42:40,755 İyice rahat otur da ayaklarımı uzatacağım. 563 00:42:40,775 --> 00:42:41,600 Bak sen. 564 00:42:47,177 --> 00:42:48,758 Dur, dur dur dur. 565 00:42:51,077 --> 00:42:52,539 Leblebisiz olmaz. 566 00:42:56,052 --> 00:42:56,933 Şimdi tamam. 567 00:42:58,758 --> 00:43:01,439 Yıldızları izlerken boza keyfi yapalım. 568 00:43:02,441 --> 00:43:06,623 Çünkü hatırlatırım bunlar Umut doğmadan önce son günlerimiz. 569 00:43:11,536 --> 00:43:13,456 Küçükken Melike ile dama çıkar... 570 00:43:14,174 --> 00:43:15,921 ...böyle boza içer hayal kurardık. 571 00:43:17,198 --> 00:43:19,904 Damda boza içip hayal kurmak. İlginçmiş. 572 00:43:21,441 --> 00:43:23,236 Çocukluk işte Miran. Gülme. 573 00:43:24,572 --> 00:43:26,449 Bir kere leblebi yüzünden ölüyorduk hatta. 574 00:43:26,469 --> 00:43:27,176 Nasıl? 575 00:43:27,436 --> 00:43:29,278 Uf, öyle saçma bir şey. Boş ver. 576 00:43:29,298 --> 00:43:30,050 Ya anlat, merak ettim. 577 00:43:33,788 --> 00:43:36,929 İşte çocuğuz ya, öyle yıldızlara dokunacağız sandık. 578 00:43:37,447 --> 00:43:39,004 Damın en üst duvarına çıktık. 579 00:43:39,901 --> 00:43:44,288 Ben de leblebi ile şakalar yapıyorum işte. Komiklik olsun Melike'ye diye. 580 00:43:45,531 --> 00:43:48,892 Sonra leblebi boğazıma kaçtı. Melike de korkudan duvardan düştü. 581 00:43:50,508 --> 00:43:52,649 Tabii herkes uyandı, çıktılar yukarı. 582 00:43:53,727 --> 00:43:54,929 Rezillik diz boyu. 583 00:43:55,553 --> 00:44:00,913 O günden sonra leblebi yemek de damın o duvarına çıkmak da yasak oldu işte. 584 00:44:02,749 --> 00:44:05,431 Seninle buluşana kadar... Yine yasaktı da işte... 585 00:44:14,328 --> 00:44:16,533 Dur dur dur dur dur... 586 00:44:17,212 --> 00:44:19,311 Şimdi leblebi boğazına kaçar falan... 587 00:44:19,731 --> 00:44:21,507 Ben senin ölmeni istemiyorum karıcığım. 588 00:44:22,006 --> 00:44:23,056 Sen bana lazımsın. 589 00:44:31,327 --> 00:44:35,287 Sensiz bir hayatı düşünmek bile istemiyorum. 590 00:45:22,692 --> 00:45:23,535 Efendim. 591 00:45:23,754 --> 00:45:25,887 Merhaba, merhaba ben Azra. 592 00:45:28,387 --> 00:45:29,636 Azra sensin! 593 00:45:30,374 --> 00:45:31,290 Merhaba. 594 00:45:32,848 --> 00:45:34,840 Konuşmamız lazım. Görüşebilir miyiz? 595 00:45:35,440 --> 00:45:38,052 Tabii, tabii görüşebiliriz. 596 00:45:39,868 --> 00:45:41,890 Hemen yarın orada şey var- 597 00:45:41,910 --> 00:45:44,993 Yarın olmaz. Yarına kalmazsa sevinirim. 598 00:45:46,348 --> 00:45:50,548 Olur. Hemen görüşelim. Ben bir araba yollatayım, aldırayım seni. 599 00:45:50,568 --> 00:45:52,975 Araba yollamanıza gerek yok. Ben kendim gelirim. 600 00:45:53,752 --> 00:45:55,857 Bana konum atarsanız sevinirim. 601 00:45:56,997 --> 00:45:59,673 Bir de gözlerden uzak bir yer olursa iyi olur. 602 00:46:00,631 --> 00:46:02,299 Tabii, tabii olur. Tamam. 603 00:46:03,142 --> 00:46:05,760 kızım...öyle yaparız taamam. 604 00:46:13,192 --> 00:46:13,814 Güneş! 605 00:46:16,691 --> 00:46:18,632 Güneş'im öğrendin mi yoksa? 606 00:46:55,658 --> 00:46:56,264 Ne o? 607 00:46:59,272 --> 00:47:01,238 Benim karımın gözleri mi nemlenmiş yine? 608 00:47:06,203 --> 00:47:07,008 Elindeki ne? 609 00:47:07,825 --> 00:47:09,390 Reyyan demeyecek misin bir şey? 610 00:47:12,427 --> 00:47:15,072 -Mektup, Umut'a yazdım. -Umut'a? 611 00:47:16,328 --> 00:47:18,451 Mektup? Nereden çıktı? 612 00:47:20,266 --> 00:47:21,071 Öyle işte. 613 00:47:21,611 --> 00:47:23,221 Dünyanın bin bir türlü hali var. 614 00:47:24,961 --> 00:47:26,762 Yani? Ne demek o? 615 00:47:28,527 --> 00:47:30,970 İşte yarın öbür gün bana bir şey olursa... 616 00:47:32,667 --> 00:47:34,265 Sana bir şey olursa ne demek? 617 00:47:39,240 --> 00:47:40,303 Lafın gelişi dedim. 618 00:47:40,706 --> 00:47:46,104 Lafın gelişi bile olsa, bir daha öyle bir şey söylemeyeceksin. Tamam mı? 619 00:47:47,883 --> 00:47:52,123 Ne sana ne oğlumuza hiçbir şey olmayacak. 620 00:47:53,899 --> 00:47:57,859 Ha illa yazayım diyorsan yaz tabii ki ama dertle değil. 621 00:47:58,756 --> 00:48:00,556 Oğlumuzun adı gibi umut ile yaz. 622 00:48:00,576 --> 00:48:02,253 Dertleşmek, sohbet etmek için... 623 00:48:03,801 --> 00:48:06,285 Sonra ileride bir gün beraber okursunuz. 624 00:48:08,540 --> 00:48:09,211 Okuruz tabii. 625 00:48:15,756 --> 00:48:17,741 Allah'tan tek bir dileğim var Reyyan. 626 00:48:19,363 --> 00:48:21,804 O da sensiz tek bir günüm bile olmasın. 627 00:48:24,676 --> 00:48:26,177 Deme öyle Miran. 628 00:48:28,941 --> 00:48:30,366 Bizim artık bir oğlumuz var. 629 00:48:31,926 --> 00:48:34,022 Onun yaşayacak bir sürü şeyi olacak. 630 00:48:35,041 --> 00:48:36,690 Sen de onun güldüğünü göreceksin. 631 00:48:42,419 --> 00:48:43,261 Göreceğiz. 632 00:48:45,298 --> 00:48:46,035 Haklısın. 633 00:48:47,172 --> 00:48:47,949 Göreceğiz. 634 00:48:52,263 --> 00:48:55,324 Konuşacak, yürüyecek... 635 00:48:57,462 --> 00:48:58,524 ...okula gidecek... 636 00:49:01,470 --> 00:49:02,932 ...aşık olacak bir gün... 637 00:49:05,132 --> 00:49:06,319 Evlenecek sonra. 638 00:49:09,336 --> 00:49:10,938 Daha yapacak çok işimiz var. 639 00:49:11,837 --> 00:49:12,446 Öyle. 640 00:49:32,106 --> 00:49:35,646 Ben sana bundan sonra... 641 00:49:37,602 --> 00:49:39,161 ...senin için varım dedim. 642 00:49:40,680 --> 00:49:43,097 Benden geriye ne kaldıysa senindir dedim. 643 00:49:43,517 --> 00:49:44,282 Ama sen... 644 00:49:47,475 --> 00:49:50,118 Beni bırakıp gidecektin habersiz şekilde, öyle mi? 645 00:49:50,677 --> 00:49:52,475 Gitmemi Hazar istedi Nasuh. 646 00:49:53,971 --> 00:49:56,156 Ben onun gözünün içine bakmaya kıyamazken... 647 00:49:56,794 --> 00:49:59,515 ...evladım benim varlığımdan rahatsız oluyorsa... 648 00:49:59,894 --> 00:50:00,899 ...nasıl kalayım? 649 00:50:01,258 --> 00:50:02,126 Ben neyim? 650 00:50:04,772 --> 00:50:06,554 Senin gözünde hiç mi kıymetim yok? 651 00:50:06,993 --> 00:50:07,968 O nasıl söz? 652 00:50:08,886 --> 00:50:10,981 Benim senden başka kimim var Nasuh? 653 00:50:11,501 --> 00:50:12,874 Düzelteceğim dedim. 654 00:50:14,093 --> 00:50:15,173 Sabret dedim. 655 00:50:15,393 --> 00:50:18,708 Baki Miran'dan da umut yoktu. 656 00:50:20,533 --> 00:50:24,492 Öyle ya da böyle sana doğru bir adım attı değil mi? 657 00:50:24,512 --> 00:50:28,573 Evet, bana umut oldu. Kuvvet oldu. 658 00:50:30,566 --> 00:50:34,846 Ama her şeye rağmen evladımın torunumun... 659 00:50:36,563 --> 00:50:38,082 ...hatta herkesin... 660 00:50:38,961 --> 00:50:41,270 ...bir değil, bin ömür geçse... 661 00:50:42,168 --> 00:50:44,883 ...beni anlamayacağını, sevmeyeceğini bilmek... 662 00:50:45,819 --> 00:50:49,099 O kötüdür diyeceğini bilmek beni çok- -Anlamasınlar... 663 00:50:49,875 --> 00:50:52,884 ...sevmesinler. Kötüdür desinler. 664 00:50:54,149 --> 00:50:57,272 Ben seni sevmişim Ayşe'm, yetmez mi? 665 00:50:59,189 --> 00:51:01,020 Hayrın da şerrin de başım üstüme. 666 00:51:03,653 --> 00:51:05,534 Ben seni bir kere kaybettim. 667 00:51:07,051 --> 00:51:09,040 Bir daha asla kaybedemem. 668 00:51:10,316 --> 00:51:11,615 Dayanamam buna Ayşe'm. 669 00:51:13,254 --> 00:51:14,350 Eğer gidersen... 670 00:51:15,549 --> 00:51:18,847 ...beni öldürür öyle gidersin. Bunu bil. 671 00:51:34,187 --> 00:51:36,378 Beni neden görmek istedin? 672 00:51:38,782 --> 00:51:40,544 Ne konuşacaksın benimle? 673 00:51:45,509 --> 00:51:46,291 Siz... 674 00:51:50,547 --> 00:51:51,947 ...siz benim annemmişsiniz. 675 00:51:58,267 --> 00:51:59,089 Nasıl öğrendin? 676 00:51:59,928 --> 00:52:01,401 Saklamayı mı düşünüyordunuz? 677 00:52:01,821 --> 00:52:02,485 Yok. 678 00:52:05,041 --> 00:52:05,970 Olur mu öyle şey? 679 00:52:07,948 --> 00:52:09,017 Diyecektim. 680 00:52:10,335 --> 00:52:13,187 Diyecektim de doğru zamanı... 681 00:52:13,884 --> 00:52:16,267 ...kollayayım dedim. Hani o kadar şey oldu böyle. 682 00:52:18,078 --> 00:52:21,879 Beni yanlış tanıdın. Ben kendimi sana doğru anlatayım diye. 683 00:52:23,304 --> 00:52:28,005 O zaman söyleyecektim. Annenim ben diyecektim. 684 00:52:36,493 --> 00:52:37,338 Güneş. 685 00:52:38,221 --> 00:52:42,701 Kuran, hayatta olduğunu bilmiyordum. 686 00:52:43,101 --> 00:52:44,960 Seni bana öldü dediler. 687 00:52:46,738 --> 00:52:47,704 Bu muydu adım? 688 00:52:50,783 --> 00:52:51,400 Güneş... 689 00:52:51,420 --> 00:52:54,015 He, Güneş. Ben verdim. 690 00:52:54,473 --> 00:52:55,840 Ben verdim senin adını. 691 00:52:56,473 --> 00:53:00,153 Karnımdayken bile seni öyle Güneş'im diye severdim. 692 00:53:02,192 --> 00:53:03,496 Dünyamı aydınlatacak... 693 00:53:05,056 --> 00:53:06,895 ...ısıtacak beni yavrum derdim. 694 00:53:07,433 --> 00:53:08,577 Niye terk ettin o zaman? 695 00:53:09,916 --> 00:53:12,020 Bak şimdi, anlatacak çok şey var. 696 00:53:12,419 --> 00:53:14,430 Senin de anlaman için vakit var. 697 00:53:16,856 --> 00:53:21,216 Ama ne olur, bak bana bir fırsat ver. 698 00:53:21,838 --> 00:53:25,798 Kendimi sana izah etmem için bana vakit ver Güneş. 699 00:53:28,433 --> 00:53:29,194 Zaman... 700 00:53:31,112 --> 00:53:32,866 Seni unutmama geç olmadı. 701 00:53:36,131 --> 00:53:37,473 Benim alışmam olur. 702 00:53:37,972 --> 00:53:40,406 Geçmişi sorma, sorgulama demiyorum. 703 00:53:41,916 --> 00:53:45,396 Geçeni sormadan geleni saramaz insan. 704 00:53:46,787 --> 00:53:50,907 Lakin dediğim gibi. Birbirimize fırsat verelim. Olur mu? 705 00:53:54,817 --> 00:53:55,419 Verelim. 706 00:53:57,497 --> 00:53:58,104 Verelim. 707 00:53:59,862 --> 00:54:01,449 Ben zaten onun için buradayım. 708 00:54:02,667 --> 00:54:03,333 Yanındayım. 709 00:54:06,200 --> 00:54:08,423 Ama yanında ne kadar kalacağımı... 710 00:54:09,782 --> 00:54:11,795 ...senin verdiğin cevaplar belirleyecek. 711 00:54:12,674 --> 00:54:16,828 Benim veremeyeceğim hiçbir cevap yoktur. 712 00:54:19,299 --> 00:54:22,340 Güneş, sen geldin ya, geldin değil mi? 713 00:54:25,415 --> 00:54:28,957 Benim hayatıma tekrar güneş gibi doğdun ya. 714 00:54:29,236 --> 00:54:31,919 Gerisi vız gelir, tırıs gider be! 715 00:54:44,970 --> 00:54:46,933 Buraya taşındığımızdan beri... 716 00:54:47,572 --> 00:54:51,251 ...damın arka tarafına buğday döküyorum. Kuşlar geliyor. 717 00:54:55,403 --> 00:54:56,868 Güzel yürekli karım benim. 718 00:55:04,786 --> 00:55:09,666 Kenarda su kapları da var, boşaldıkça doldurmak lazım onları. 719 00:55:20,153 --> 00:55:21,735 Senin tost harcına alerjin var. 720 00:55:25,878 --> 00:55:29,838 Sen şimdi kuşlardan tost harcına nasıl geçtin, ben anlamadım. 721 00:55:31,537 --> 00:55:33,213 Ayrıca benim hiçbir şeye falan alerjim yok. 722 00:55:33,233 --> 00:55:33,818 Var. 723 00:55:35,131 --> 00:55:39,091 Ne zaman yediğine içtiğine katsam sabaha kadar kuru kuru öksürüyorsun. 724 00:55:39,750 --> 00:55:42,503 Cidden mi? Hiç farkında değilim. 725 00:55:43,602 --> 00:55:44,433 Öyle. 726 00:55:54,696 --> 00:55:56,938 Annem, Umut'a uyku tulumu almış. 727 00:55:58,536 --> 00:56:00,309 Dolabının ikinci gözünde. 728 00:56:04,079 --> 00:56:05,681 Giydirmek lazım geceleri. 729 00:56:06,381 --> 00:56:07,954 Bebekler çok açıyor üstünü. 730 00:56:09,073 --> 00:56:09,691 Üşümesin. 731 00:56:10,988 --> 00:56:11,598 Giydiririz. 732 00:56:14,274 --> 00:56:15,331 Hele bir o gün gelsin. 733 00:56:16,828 --> 00:56:18,869 Aslında beraber hiç düşünmeyiz. 734 00:56:20,826 --> 00:56:21,457 Değil mi meleğim? 735 00:56:30,319 --> 00:56:31,807 -Miran. Reyyan ne oluyor? 736 00:56:32,667 --> 00:56:34,861 -Ne bu? -Hiç. 737 00:56:38,796 --> 00:56:40,298 Seni çok seviyorum sadece. 738 00:56:48,977 --> 00:56:50,237 Ben de seni çok seviyorum. 739 00:56:50,876 --> 00:56:54,099 Hem de çok seviyorum. Her şeyden çok seviyorum. 740 00:56:57,001 --> 00:56:59,682 Nefes aldığımız sürece seninle devam edeceğim. 741 00:57:01,477 --> 00:57:02,535 Hem bu kalp... 742 00:57:04,071 --> 00:57:05,038 ...her gün daha çok... 743 00:57:06,633 --> 00:57:07,716 Daha sıkı sarıl. 744 00:57:08,775 --> 00:57:09,910 Her gün daha çok. 745 00:57:41,862 --> 00:57:42,964 -Ne? -Ne ne? 746 00:57:44,401 --> 00:57:46,765 Karımın güzelliğine bakıyorum. Bakamaz mıyım? 747 00:57:49,467 --> 00:57:51,449 Vakfın yemeği yarın akşamdı değil mi? 748 00:57:52,067 --> 00:57:53,735 Hı hı, yarın akşam. 749 00:57:54,274 --> 00:57:55,388 Çok heyecanlıyım valla. 750 00:57:55,468 --> 00:57:58,032 Şimdi anlaşıldı bu sabahki neşen. 751 00:57:59,197 --> 00:58:03,157 Hep gül yavrum, Allah gülmekten ayırmasın seni. 752 00:58:03,177 --> 00:58:05,146 Amin! Anneannem, amin. 753 00:58:10,567 --> 00:58:11,569 Sen nasılsın anne? 754 00:58:12,747 --> 00:58:14,432 İyiyim oğlum, nasıl olayım işte. 755 00:58:14,812 --> 00:58:16,140 Yarın akşam için hazırsınız değil mi? 756 00:58:16,578 --> 00:58:17,377 Hazırız hazırız. 757 00:58:25,451 --> 00:58:26,453 Hayırdır inşallah? 758 00:58:29,291 --> 00:58:30,036 Efendim Ali Ağa? 759 00:58:30,056 --> 00:58:30,855 Alo Miran. 760 00:58:32,401 --> 00:58:35,364 Acil bir durum var da toplantı yapmamız gerekiyor. 761 00:58:35,723 --> 00:58:36,845 Katılabilirsen sevinirim. 762 00:58:43,645 --> 00:58:47,605 Fırat, bak bu iki etti ha. Yine benim haberim olmadan toplantı koymuşsun. 763 00:58:47,625 --> 00:58:48,356 Hayırdır? 764 00:58:48,376 --> 00:58:51,122 Dedim ya, acil. Katılabilirsen sevinirim. 765 00:58:53,160 --> 00:58:53,774 Bak... 766 00:58:57,907 --> 00:58:58,727 Ne oluyor oğlum sana? 767 00:59:00,006 --> 00:59:02,325 Ne oluyor sana Fırat? Anlasam ne olduğunu... 768 00:59:10,774 --> 00:59:14,236 Fırat. Toplantı varmış şirkette de. Acil dedi. 769 00:59:14,256 --> 00:59:16,776 E Miran, vakıfa gelemeyeceğim deme sakın. 770 00:59:16,936 --> 00:59:18,123 Yapacak bir sürü işimiz var. 771 00:59:18,143 --> 00:59:20,733 Ya gelmez olur muyum? İşim bitince söz yanındayım. 772 00:59:21,493 --> 00:59:25,453 Hatta çıkalım şimdi. Seni vakfa bırakayım oradan ben de toplantıya geçeyim. Tamam? 773 00:59:25,473 --> 00:59:26,129 Tamam. 774 00:59:28,726 --> 00:59:29,546 Afiyet olsun. 775 00:59:31,331 --> 00:59:34,491 Hayatta olmaz. Daha kahvaltınız bitmedi. 776 00:59:34,671 --> 00:59:37,550 Ya Lütfü, borcumuz olsun. Tamam? 777 00:59:37,950 --> 00:59:40,702 Olmaz. Oturun rica edeceğim. 778 00:59:42,430 --> 00:59:45,831 O tabaktakiler bitecek Miran Bey. 779 00:59:46,491 --> 00:59:48,367 Siz de Reyyan Hanım. 780 00:59:49,247 --> 00:59:50,636 Acelemiz var, acelemiz. 781 00:59:51,353 --> 00:59:52,258 Lütfen. 782 00:59:52,796 --> 00:59:54,990 Hadi. Üzülmesin Lütfü. 783 01:00:13,837 --> 01:00:15,482 Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim. 784 01:00:15,886 --> 01:00:20,646 Sizi buraya çağırmamın sebebi şirketimizin geleceği ile ilgili öneride bulunmak. 785 01:00:20,966 --> 01:00:23,211 Hepinizin bildiği gibi; yeni açtığımız fabrikada... 786 01:00:23,411 --> 01:00:26,615 ...hem üretim kapasitemiz hem de ihracat kapasitemiz gittikçe artıyor. 787 01:00:27,294 --> 01:00:30,098 Önümüzde yeni bir başkanlık sistemi olacağı da malum. 788 01:00:30,678 --> 01:00:33,728 İlk yönetim kurulu toplantısında başlanlık seçimiyle beraber... 789 01:00:34,048 --> 01:00:36,576 ...sermaye arttırımının da gündeme alınmasını istiyorum. 790 01:00:38,852 --> 01:00:40,106 Bundan benim niye haberim yok? 791 01:00:42,345 --> 01:00:46,305 Haberin olsun diye toplantıya çağırdım ama sen gecikince biz başladık. 792 01:00:47,602 --> 01:00:49,118 Doğrudur. Biraz geç kalmışım. 793 01:00:50,236 --> 01:00:53,416 Kimse kusura bakmasın. Sen benim soruma cevap vermedin Fırat. 794 01:00:53,876 --> 01:00:55,306 Nereden çıktı bu sermaye artırım fikri? 795 01:00:55,944 --> 01:00:58,555 Şirketimizin geleceği, büyümemiz için önemli bir mesele bu. 796 01:01:00,811 --> 01:01:01,937 Valla benim aklıma pek yatmadı. 797 01:01:02,874 --> 01:01:05,094 Yani sermaye için kullanacağımız ek kaynağı... 798 01:01:05,604 --> 01:01:08,265 ...üretim gücümüzü artırmak ve daha fazla istihdam sağlamak için kullanmamız... 799 01:01:08,285 --> 01:01:11,378 ...daha doğru olmaz mı? Bilmiyorum, siz ne dersiniz? 800 01:01:11,398 --> 01:01:14,904 Bence de. Şimdi böyle bir risk almaya gerek yok. 801 01:01:17,206 --> 01:01:19,210 Fırat, Miran'ın hakkı var. 802 01:01:20,227 --> 01:01:23,528 Gündemimizde yeni başkanı seçmek var zaten. Önce bunu bir halledelim. 803 01:01:24,425 --> 01:01:27,234 Böyle önemli bir meseleyi araya. sıkıştırmayalım derim ben de. 804 01:01:28,751 --> 01:01:30,282 Çoğunluk benimle aynı fikirde olduğuna göre... 805 01:01:31,962 --> 01:01:33,121 ...konu kapandı herhalde. 806 01:01:33,157 --> 01:01:34,716 Ben günlerdir bunun üzerinde çalışıyorum. 807 01:01:35,752 --> 01:01:39,058 Böyle kestirip atmadan önce bir dinleseydiniz. Ne olduğunu anlasaydınız. 808 01:01:39,537 --> 01:01:42,714 Sen de çalışmadan evvel fikrimizi alsaydın, uygun olmadığını görürdün Fırat. 809 01:01:43,752 --> 01:01:45,112 Vaktin de boşa gitmemiş olurdu. 810 01:01:46,651 --> 01:01:48,035 Başkanlık seçiminde görüşürüz. 811 01:01:48,313 --> 01:01:49,244 Hadi kolay gelsin. 812 01:01:54,002 --> 01:01:54,608 Miran. 813 01:01:59,297 --> 01:01:59,961 Miran. 814 01:02:00,999 --> 01:02:01,610 Miran. 815 01:02:03,830 --> 01:02:06,051 Ya anlamadan dinlemeden niye kestirip atıyorsun he? 816 01:02:06,709 --> 01:02:08,017 Belki makul bir şey söylüyorum. 817 01:02:08,256 --> 01:02:09,073 Dinlemedin bile. 818 01:02:09,352 --> 01:02:12,221 Dinlemem. Çünkü sen yanlış yaptın kardeşim. 819 01:02:12,241 --> 01:02:13,095 Ya ney yanlış? 820 01:02:14,632 --> 01:02:16,658 Ya Fırat, sen bunu sahiden soruyor musun? 821 01:02:17,337 --> 01:02:19,448 Sen ne zamandan beri benimle fikrini paylaşmadan... 822 01:02:20,073 --> 01:02:22,373 ...beraber oturup bir konu üzerinde detaylıca düşünmeden... 823 01:02:22,393 --> 01:02:23,483 ...böyle toplantı tertip eder oldun? 824 01:02:23,783 --> 01:02:27,356 Miran, ben seni defalarca aradım. Ulaşmaya çalıştım. 825 01:02:27,656 --> 01:02:29,724 E 5 dakikanı ayırmadın ki. Hep meşguldün. 826 01:02:30,343 --> 01:02:33,036 O zaman sen de ayırabileceğim vakti bekleseydin kardeşim. 827 01:02:33,436 --> 01:02:35,398 Niye Miran? Niye? 828 01:02:36,876 --> 01:02:38,743 Ya bir tek sen mi her şeyin en iyisini düşünüyorsun? 829 01:02:39,262 --> 01:02:39,950 Niye? 830 01:02:43,717 --> 01:02:44,679 Oğlum ne alakası var? 831 01:02:45,238 --> 01:02:48,008 Ben beraber düşünmekten beraber karar vermekten bahsediyorum. 832 01:02:48,687 --> 01:02:49,810 Her zaman yaptığımız gibi. 833 01:02:50,032 --> 01:02:51,672 Her zaman yaptığımız gibi değil Miran. 834 01:02:52,632 --> 01:02:54,983 Sen kendinle ilgili kararları kendin veriyorsun. 835 01:02:55,502 --> 01:02:57,298 Benimle ilgili kararları birlikte veriyoruz. 836 01:05:42,207 --> 01:05:44,271 -Hoş geldiniz. -Şahane olmuş Reyyan. 837 01:05:44,591 --> 01:05:46,647 -Valla? Beğendin mi gerçekten? -Bayıldım. 838 01:05:47,006 --> 01:05:50,029 Aslında daha erken gelecektim yardım etmek için ama Fırat'ı bekledim. 839 01:05:50,049 --> 01:05:50,876 E olsun. 840 01:05:53,489 --> 01:05:54,687 Fırat neyi beklemiş? 841 01:05:55,803 --> 01:05:57,701 İşinin bitmesini mi? 842 01:06:00,080 --> 01:06:03,460 He Miran he. İşimin bitmesini. İşten kaçıyorum ya ben. 843 01:06:04,138 --> 01:06:05,641 Valla kaçmasaydın gelirdin Ağa. 844 01:06:06,658 --> 01:06:09,011 Biliyorsun bugün açılış için hazırlık yapacağımızı, değil mi? 845 01:06:11,311 --> 01:06:13,240 Başka bir işim vardı Miran. Tamma? 846 01:06:14,237 --> 01:06:16,003 Allah Allah! Benim niye haberim yok? 847 01:06:16,363 --> 01:06:18,133 Benim senden ayrı programım olamaz mı? 848 01:06:18,432 --> 01:06:19,665 Olur niye olmasın? 849 01:06:20,044 --> 01:06:23,019 Kendi kendine araştırmalar yaparsın, ondan sonra kendi kendine kararlar verirsin... 850 01:06:23,259 --> 01:06:25,260 ...ondan sonra ben de herkes gibi toplantıda öğrenirim. 851 01:06:25,280 --> 01:06:26,059 Niye olmasın? 852 01:06:26,259 --> 01:06:27,793 Sen sırf bu yüzden kabul etmedin değil mi? 853 01:06:28,632 --> 01:06:30,034 Senden icazet almadım diye? 854 01:06:30,254 --> 01:06:30,865 Fırat! 855 01:06:31,225 --> 01:06:31,960 Ne alakası var? 856 01:06:32,778 --> 01:06:33,908 Çok alakası Miran. 857 01:06:34,937 --> 01:06:38,179 Ya sen kendine soruyor musun ya? Fırat benim neyim? 858 01:06:38,558 --> 01:06:40,007 Ben onu hayatımda nereye koyuyorum. 859 01:06:40,726 --> 01:06:42,613 Öyle ezberden kardeşim deyip geçme ha. 860 01:06:43,151 --> 01:06:45,618 Eğer kardeşsek, kardeşlikte eşitlik vardır. 861 01:06:45,857 --> 01:06:47,914 Bir taraf bir tarafa sürekli hesap vermez Miran. 862 01:06:47,934 --> 01:06:48,998 Oğlum, sen ne saçmalıyorsun lan? 863 01:06:49,018 --> 01:06:51,588 Miran tamam! Ne yapıyorsunuz ya çocuk gibi! 864 01:06:51,928 --> 01:06:54,249 Benim kastettiğim de tam da bu işte. 865 01:06:58,928 --> 01:07:00,332 Kusura bakmayın. Zeynep. 866 01:07:01,651 --> 01:07:02,332 Gel Zeynep. 867 01:07:02,352 --> 01:07:03,039 Konuşacağız bunu. 868 01:07:04,575 --> 01:07:06,589 Var senin bir derdin ama ben daha çözemedim. 869 01:07:08,226 --> 01:07:09,349 Miran, ne oluyor? 870 01:07:10,506 --> 01:07:13,157 Ne oluyor böyle? Git peşinden hadi, kalmasın böyle aranız. 871 01:07:13,277 --> 01:07:15,066 Ya yok, şimdi konuşursak büyür. 872 01:07:15,745 --> 01:07:18,035 Biraz içimiz soğusun. Ondan sonra çözeriz biz. 873 01:07:19,392 --> 01:07:20,229 Hadi. 874 01:07:21,566 --> 01:07:22,568 Gidelim biz de zaten. 875 01:07:22,888 --> 01:07:24,152 Nereye gideceğiz? Bir sürü iş var daha. 876 01:07:24,786 --> 01:07:28,266 Ya işin büyük kısmını hallettik. Gerisini bizsiz hallederler. Hem yoruldun sen. 877 01:07:28,286 --> 01:07:29,391 -Hadi gel. -Nereye gideceğiz? 878 01:07:29,711 --> 01:07:30,325 Evimize. 879 01:07:51,101 --> 01:07:52,844 Vay vay vay vay vay vay! 880 01:07:53,821 --> 01:07:55,578 Asıl var ya tadına bakınca bayılacaksın 881 01:07:59,111 --> 01:08:00,933 NE o? Niye gülüyorsun? 882 01:08:01,910 --> 01:08:03,122 Ciddisin diye ondan. 883 01:08:03,705 --> 01:08:07,385 E, yemek yapmak incelik isteyen iştir. 884 01:08:07,785 --> 01:08:08,625 Ciddi olacaksın. 885 01:08:08,645 --> 01:08:09,323 Bak sen. 886 01:08:10,021 --> 01:08:11,211 Adı ne peki yemeğn? 887 01:08:12,528 --> 01:08:14,673 Yemeğin adı, Miranaş. 888 01:08:15,173 --> 01:08:16,192 Miranaş. 889 01:08:16,332 --> 01:08:19,231 Gülme. Çok güzel bir tarif bu. Bilimsel. 890 01:08:19,251 --> 01:08:20,017 Bilimsel bir de! 891 01:08:20,296 --> 01:08:22,283 Bilimsel tabii. Bunun içinde... 892 01:08:23,424 --> 01:08:28,127 ...33 tane kükürt bileşeni, aminoasit var. Çinko... 893 01:08:29,643 --> 01:08:33,603 Maşallah mutfak değil, laboratuvar. Sen nereden buldun o kadar şeyin içine? 894 01:08:34,300 --> 01:08:36,256 İşte bundan. Sarımsaktan. 895 01:08:38,343 --> 01:08:41,528 Bunun içinde bütün bu saydıklarım var. Hatta daha da fazlası. 896 01:08:43,312 --> 01:08:47,675 Şimdi, bu gördüğün kemik suyu var ya... 897 01:08:47,953 --> 01:08:49,859 ...bunun içinde demir ve kalsiyum var. 898 01:08:50,537 --> 01:08:51,540 Başka ne geliyor? 899 01:08:52,180 --> 01:08:54,671 Bu da yeşil biberde var. 900 01:08:55,073 --> 01:08:56,184 Yeşil biber deyip geçme. 901 01:08:56,962 --> 01:08:59,569 Sen bunların hepsini tek tek araştırdın yani şimdi? 902 01:09:00,045 --> 01:09:02,808 Ben bunların hepsini araştırdım teker teker. Kimin için? 903 01:09:03,984 --> 01:09:05,024 Oğlum ve senin için. 904 01:09:06,603 --> 01:09:10,563 Allah'ın izniyle, o doğuma sağ salim gidip sağ salim döneceğiz. 905 01:09:11,801 --> 01:09:13,154 Demir gibi demir. 906 01:09:14,549 --> 01:09:16,274 Şuna bak. Vitamin deposu. 907 01:09:28,886 --> 01:09:30,890 Vay vay vay vay vay vay... 908 01:09:33,807 --> 01:09:36,448 Şuna bakalım. 909 01:09:37,644 --> 01:09:38,250 Miran. 910 01:09:38,270 --> 01:09:39,931 Bu da tatlımızın kreması. 911 01:09:40,587 --> 01:09:42,006 Kalan da yemekten sonra. 912 01:09:42,785 --> 01:09:44,779 Ne yok mu bunun demiri fosforu bir şeyi? 913 01:09:47,077 --> 01:09:47,821 Var. 914 01:09:49,780 --> 01:09:50,700 D vitamini var. 915 01:09:51,200 --> 01:09:53,416 Kremasında mı var D vitamini şimdi. 916 01:09:53,436 --> 01:09:55,792 Kremada değil, dudağmda. 917 01:09:59,500 --> 01:10:01,996 Zaten D vitaminin açılmadı. 918 01:10:03,034 --> 01:10:04,103 Allah Allah! 919 01:10:04,981 --> 01:10:06,739 A itamini de aşktır o zaman. 920 01:10:10,303 --> 01:10:11,324 Kaptın sen bu işi ha. 921 01:10:12,382 --> 01:10:13,721 -Cidden kaptın. -He kaptım. 922 01:10:14,541 --> 01:10:15,668 Bak hadi, yemeğine bak. 923 01:10:18,288 --> 01:10:19,485 Evet, iyi tamam, hadi. 924 01:10:20,364 --> 01:10:22,668 Ciddi yemeğimizi yapalım. 925 01:10:24,408 --> 01:10:25,715 Ben yarın gelmeyeceğim Zeynep. 926 01:10:26,814 --> 01:10:29,169 Daha neler! Abartma Fırat. 927 01:10:29,969 --> 01:10:32,484 O kadar önemli gecede yalnız mı bırakacağız Reyyan ile Miran'ı? 928 01:10:33,504 --> 01:10:34,583 Adamın ruhu patron. 929 01:10:36,242 --> 01:10:37,420 E öyle değil mi zaten? 930 01:10:38,985 --> 01:10:41,407 Öyle, öyle de... Ben onun elemanı değilim. 931 01:10:43,341 --> 01:10:46,201 Aranızdaki iş ilişkisi nasıldır, kim haklıdır bilmiyorum. 932 01:10:47,781 --> 01:10:49,877 Ama dostluğunuzu biliyorum. 933 01:10:50,981 --> 01:10:54,161 Dostlar arasında olur böyle şeyler. İkiniz de büyütmeyin bence. 934 01:10:54,701 --> 01:10:56,964 Miran'ın artık hareketlerine dikkat etmesi lazım. 935 01:10:57,384 --> 01:10:59,663 Artık mı? Neden? Ne değişti ki? 936 01:11:01,382 --> 01:11:04,123 Büyüdük Zeynep, büyüdük. Koca adamlar olduk. 937 01:11:07,053 --> 01:11:08,917 Nasıl davranması gerektiğini öğrenmesi lazım. 938 01:11:12,308 --> 01:11:12,972 Fırat? 939 01:11:14,920 --> 01:11:18,763 Füsun Hanım, hani sen demiştin ya, iyi niyetli biri değil diye. 940 01:11:21,712 --> 01:11:24,552 Miran ile ilgili aklını karıştırmasına izin vermezsin değil mi? 941 01:11:33,137 --> 01:11:33,861 Zeynep. 942 01:11:34,677 --> 01:11:39,059 Ben, Füsun Hanım kimdir, nasıl bir insandır her şeyi farkındayım. 943 01:11:40,869 --> 01:11:43,091 Beni kendi tarafına çekmeye çalışıyor. Onu da bişiyorum. 944 01:11:44,070 --> 01:11:45,664 Ama ben bunu asla yapmam. 945 01:11:47,178 --> 01:11:50,398 Miran ile ilgili mesele de;; sadece Miran ile beni ilgilendirir. 946 01:11:50,978 --> 01:11:52,954 Bundan kimsenin de faydalanmasına izin vermem. 947 01:12:43,864 --> 01:12:45,385 Cihan, hazırlanmadınız mı daha? 948 01:12:45,665 --> 01:12:46,513 Biz evdeyiz baba. 949 01:12:47,830 --> 01:12:51,973 Oğlum, yapmasanıza böyle. Benim de canım istemiyor ama hayırlı bir iş yani. 950 01:12:51,993 --> 01:12:52,979 Ayrı gayrı olmaz. 951 01:12:53,219 --> 01:12:56,003 Ya ağabey, haklısın da o kadar da değil ya. 952 01:12:56,023 --> 01:12:56,643 Hayırlı olsun. 953 01:12:57,623 --> 01:12:58,240 Handan. 954 01:13:01,230 --> 01:13:03,390 İyi bakalım, hadi bakalım. 955 01:13:06,865 --> 01:13:07,887 Haydi gitmiyor muyuz? 956 01:13:07,907 --> 01:13:10,745 Oğlum zaten sen bizi temsilen en önden gidersin. Hadi. 957 01:13:12,213 --> 01:13:14,873 -Ya baba... -Tamam Azad, tamam. Gözünü seveyim git. 958 01:13:14,893 --> 01:13:15,529 Git oğlum. 959 01:13:15,769 --> 01:13:16,371 Azad. 960 01:13:16,691 --> 01:13:18,010 Hadi geç kalmayalım oğlum. 961 01:13:29,544 --> 01:13:31,905 A Şeydan. Şeydan. 962 01:13:32,964 --> 01:13:34,004 Hayırdır oğlum, ne oldu? 963 01:13:34,722 --> 01:13:37,241 Beni kokoş bacının elinden kurtar, yalvarırım Handan Hanım. 964 01:13:38,061 --> 01:13:40,609 Ya bak, saçımı başımı ne hale getirdi! 965 01:13:41,209 --> 01:13:42,392 Ama güzel olmuş. 966 01:13:42,872 --> 01:13:44,180 -Essah mı diyorsun? -He. 967 01:13:44,200 --> 01:13:45,086 Güzel olmuş? 968 01:13:47,034 --> 01:13:51,276 Sırf sıkıntısından ha. Başka bir şey değil. Evde bir o var, bir de ben. 969 01:13:51,614 --> 01:13:55,370 Ya bir gün korkuyorum kalkacak sıkıntısından saçım yerine beni... 970 01:13:55,458 --> 01:13:57,732 ...kıtır kıtır kesecek diye korkuyorum. 971 01:13:58,023 --> 01:14:00,130 Şeydan, ben seni nasıl alayım buradan? 972 01:14:00,150 --> 01:14:03,177 Yaren orada, kız gebedir doğru düzgün beslenmeye ihtiyacı var. 973 01:14:05,495 --> 01:14:08,507 Yok yok, tamam tamam ağlama tamam... 974 01:14:09,012 --> 01:14:12,594 ...madem o kadar korkuyorsun tek başına olmaya, ben bulacağım bir çaresini. 975 01:14:13,234 --> 01:14:14,449 Bulacaksın? 976 01:14:16,021 --> 01:14:18,021 Sağ olasın hanımım, çok teşekkür ederim. 977 01:14:18,032 --> 01:14:18,977 Tamam, halledeceğim. 978 01:14:19,617 --> 01:14:21,960 Saçların güzel olmuş ama bak, üzülme. 979 01:14:36,625 --> 01:14:38,759 Hah, tam zamanında geldin. 980 01:14:39,181 --> 01:14:42,152 Tü tü tü, maşallah. 981 01:14:43,128 --> 01:14:46,052 Ayol, ne dikilip duruyorsun tutsana şunun ucundan? 982 01:14:47,581 --> 01:14:49,490 Aaa... yalı kazığı gibi dikilmeye mi geldin... 983 01:14:49,744 --> 01:14:53,076 ...tut şunun ucundan, tut. 984 01:15:00,059 --> 01:15:01,510 Ben.. ben... ben... 985 01:15:04,318 --> 01:15:05,736 ...sana... 986 01:15:07,286 --> 01:15:08,704 ...bir şey diyecektim de... 987 01:15:08,896 --> 01:15:09,610 Noldu? 988 01:15:10,138 --> 01:15:12,811 Eğer..birine... 989 01:15:13,401 --> 01:15:15,324 sözün...yoksa... 990 01:15:15,906 --> 01:15:17,460 Söz mü, ne sözü? 991 01:15:17,480 --> 01:15:23,788 Vak...vak..vakıf...yemeği için. 992 01:15:25,437 --> 01:15:29,111 Birlikte gidelim mi? 993 01:15:29,673 --> 01:15:31,620 Birlikte gidiyoruz ya, vakıf yemeğine. 994 01:15:31,637 --> 01:15:34,257 Hadi acelemiz var tut şunun ucundan, gevezeliğin tuttu. 995 01:15:34,299 --> 01:15:35,753 Tut...tut...tut. 996 01:15:54,563 --> 01:15:56,172 ...Yardım etsene? 997 01:15:57,105 --> 01:15:58,904 Tabii tabii. 998 01:16:29,781 --> 01:16:30,745 Hı? 999 01:16:43,439 --> 01:16:46,831 Noldu? Niye bakıyorsun öyle? 1000 01:16:49,065 --> 01:16:51,370 Çocukken bir gece vakti Beyazsuya inmiştik... 1001 01:16:54,304 --> 01:16:58,000 ...karanlığın altında sanki gökyüzünün bütün yıldızları toplanmıştı. 1002 01:16:59,699 --> 01:17:04,232 Çocuklar dereye girerken de sırtüstü uzanıp gökyüzünü izlemiştim. 1003 01:17:06,419 --> 01:17:08,769 Yıldızları izlerken kendi kendime demiştim... 1004 01:17:09,429 --> 01:17:12,584 ...şu garip dünyada bundan daha güzel bir şey var mıdır diye. 1005 01:17:21,214 --> 01:17:22,910 Meğersem... 1006 01:17:25,044 --> 01:17:26,729 ...varmış. 1007 01:17:29,349 --> 01:17:30,219 Ama... 1008 01:17:31,706 --> 01:17:36,478 ...ben bu özel gecede, en değerli yıldızımın... 1009 01:17:38,611 --> 01:17:40,732 ...biraz daha fazla parlamasını istiyorum. 1010 01:17:47,288 --> 01:17:48,473 Çok güzel. 1011 01:17:48,637 --> 01:17:50,499 Hiç beklemiyordum böyle bir şey. 1012 01:17:52,099 --> 01:17:54,385 Senin kadar güzel olamaz, müsaden var mı? 1013 01:17:59,772 --> 01:18:02,200 Bu onuru bana bahşedecek misiniz, Reyyan hanım? 1014 01:18:21,109 --> 01:18:24,597 Çok güzel Miran, teşekkür ederim. 1015 01:18:29,839 --> 01:18:33,797 Şimdi artık bütün geceyi aydınlatacaksın. 1016 01:18:40,078 --> 01:18:40,962 Miran... 1017 01:18:42,907 --> 01:18:46,434 Tamam, ana ile oğul arasına girmeyeceğim. 1018 01:18:49,700 --> 01:18:50,654 Ama... 1019 01:18:52,751 --> 01:18:56,643 ...haydi başka zaman yazarsın gitmemiz lazım araç bekliyor. 1020 01:18:57,023 --> 01:18:58,904 Tamam, bir iki bir şeyim kaldı benim... 1021 01:18:59,240 --> 01:19:00,660 ...sen çık, gelirim ben. 1022 01:19:01,053 --> 01:19:03,847 Beklerim ben de sorun değil , seni izlemiş olurum. 1023 01:19:08,712 --> 01:19:10,257 İyi madem... 1024 01:19:10,847 --> 01:19:12,695 ...yapmayayım ben de o kadar da önemli değil. 1025 01:19:22,512 --> 01:19:23,900 Heyecanlı mıyız bu gece için? 1026 01:19:23,955 --> 01:19:26,317 Çok, haydi. 1027 01:19:37,107 --> 01:19:39,750 Anne, sen Azra'yı aradın mı, vakfa geçmişler mi acaba? 1028 01:19:39,802 --> 01:19:40,976 Yo, aramadım. 1029 01:19:41,804 --> 01:19:43,960 Hay Allah, bir arayalım o zaman... 1030 01:19:44,262 --> 01:19:46,432 ...biz geçiyoruz diyelim o da geç kalmasın bari. 1031 01:19:56,070 --> 01:19:57,931 Al, bunu kullan ara. 1032 01:19:59,318 --> 01:20:01,955 Yok yok şey yapmayalım... 1033 01:20:01,975 --> 01:20:04,428 ...ben bir gidip bakarım telefonuma, alayım geleyim ben. 1034 01:20:04,547 --> 01:20:05,681 Annem, haydi geç kalıyoruz. 1035 01:20:05,874 --> 01:20:09,521 Oğlum, siz gidin. Ben telefonumu alacağım. 1036 01:20:09,800 --> 01:20:13,079 Biz sonra annemle korumaların arabasıyla geliriz olur mu? 1037 01:20:13,319 --> 01:20:14,826 Muzaffer... ilgilenin. 1038 01:20:15,023 --> 01:20:15,753 Haydi geç kalmayın. 1039 01:20:15,824 --> 01:20:17,294 Anne, sen şunu tut da geliyorum. 1040 01:20:22,349 --> 01:20:23,994 Ananem, haydi görüşürüz vakıfta. 1041 01:21:12,474 --> 01:21:13,460 Miran, dur. 1042 01:21:13,900 --> 01:21:14,769 Noldu? 1043 01:21:15,069 --> 01:21:15,900 Geri dön. 1044 01:21:16,096 --> 01:21:17,176 Reyyan, ne olduğunu bir söylesene. 1045 01:21:17,336 --> 01:21:20,004 Doktor vitamin vermişti çocuk gelişimi için... 1046 01:21:20,120 --> 01:21:21,487 ...ben almayı unuttum, onu alacağım. 1047 01:21:21,667 --> 01:21:22,922 Eve dönünce alsan olmaz mı? 1048 01:21:22,942 --> 01:21:25,067 Olmaz. Sabah da almadım. Şimdi geç olur. 1049 01:21:37,838 --> 01:21:38,504 Buyur. 1050 01:21:44,346 --> 01:21:45,624 Bizim kazan doğurdu. 1051 01:21:47,318 --> 01:21:49,890 Kız, Çakır. Sen de mi geldin? 1052 01:21:50,869 --> 01:21:52,929 Hee. Handan Ablam yolladı. 1053 01:21:53,347 --> 01:21:55,749 Yani, Yaren doğurduktan sonra falan yardım edersin diye. 1054 01:21:55,769 --> 01:21:59,244 Hee. O doğurduktan sonra bir namaz için... 1055 01:21:59,456 --> 01:22:01,530 ..imama ihtiyacı olacak. O kadar. 1056 01:22:01,621 --> 01:22:02,841 İyi, iyi. 1057 01:22:02,861 --> 01:22:04,202 İyi. 1058 01:22:05,182 --> 01:22:08,647 Sen bu konağa yakışırsın. Şeyda, yer göster. 1059 01:22:08,865 --> 01:22:10,607 Heh. Buyur, Çakır bacı. Buyur. 1060 01:22:13,506 --> 01:22:14,190 Şeyda. 1061 01:22:15,190 --> 01:22:17,809 Nereye gittin sen öyle bohça falan? 1062 01:22:17,902 --> 01:22:19,523 Sen evden mi kaçıyorsun? 1063 01:22:20,311 --> 01:22:22,682 Yok. Öyle şey olur mu hiç. 1064 01:22:22,882 --> 01:22:26,337 Benim birkaç parça eşyam kalmıştı da orada. 1065 01:22:26,357 --> 01:22:28,552 Onu da alayım, hepten yerleşeyim dedim. 1066 01:22:28,572 --> 01:22:29,834 Aslında ben konağa. 1067 01:22:29,854 --> 01:22:32,239 Ne kadar iyi düşündün, Şeyda. 1068 01:22:33,279 --> 01:22:35,020 Akıllı ol, Şeyda. Akıllı ol. 1069 01:22:35,040 --> 01:22:37,324 Benim anca ölüm çıkar buradan. 1070 01:22:37,344 --> 01:22:39,384 Buyur. Melike Ablacım. 1071 01:22:46,201 --> 01:22:46,809 Yaren. 1072 01:22:48,031 --> 01:22:48,648 Nereye? 1073 01:22:48,828 --> 01:22:52,261 E gidiyoruz ya açılışa. Hani, vakıfın... 1074 01:22:52,281 --> 01:22:52,955 ...açılışına. 1075 01:22:52,975 --> 01:22:54,027 Gidiyoruz? 1076 01:22:54,047 --> 01:22:55,079 Hıhı. 1077 01:22:55,099 --> 01:22:57,664 Gidiyoruz değil. Gidiyorum. 1078 01:22:59,981 --> 01:23:00,740 Anlamadım. 1079 01:23:00,760 --> 01:23:01,914 Neyi anlamadın? 1080 01:23:03,114 --> 01:23:05,116 Sen hiçbir yere gitmiyorsun. 1081 01:23:05,236 --> 01:23:06,641 Burada kalıyorsun. 1082 01:23:07,309 --> 01:23:09,694 Harun'umun bebesini doğurana kadar... 1083 01:23:09,708 --> 01:23:11,499 ...bu avludan adımını atmayacaksın. 1084 01:23:11,519 --> 01:23:12,643 De haydi. 1085 01:23:44,625 --> 01:23:47,023 Biz bir şey unuttuk. Alıp geliyoruz. Siz geçin. 1086 01:24:04,268 --> 01:24:06,489 Reyyan. Sen dur ben getireyim. Yorulma. 1087 01:24:06,509 --> 01:24:08,244 Ya sen bulamazsın şimdi yerini. 1088 01:24:08,271 --> 01:24:09,347 Ben hemen alıp geleceğim. 1089 01:24:09,367 --> 01:24:09,977 Tamam? 1090 01:24:52,209 --> 01:24:55,984 Hayır. Allah'ım nolur. 1091 01:26:08,731 --> 01:26:12,697 Reyyan Hanım. Ara sıcakları hemen... 1092 01:26:12,717 --> 01:26:13,558 ...ister misiniz? 1093 01:26:13,578 --> 01:26:17,196 Misafirler gelsin. Ondan sonra verirsin. 1094 01:26:17,216 --> 01:26:17,971 Peki. 1095 01:26:23,794 --> 01:26:25,635 Aman aman. Dikkat, dikkat. 1096 01:26:28,769 --> 01:26:31,200 Heh. Gecenin yıldızı da buradaymış. 1097 01:26:31,876 --> 01:26:33,644 Gecenin yıldızı bunlar. 1098 01:26:36,239 --> 01:26:37,010 Öyle valla. 1099 01:26:38,802 --> 01:26:41,360 İleride senin adını minnetle anacaklar. 1100 01:26:41,380 --> 01:26:42,475 Biz onların başarılarını izlerken... 1101 01:26:43,668 --> 01:26:44,633 ...gurur duyacağız seninle. 1102 01:26:44,989 --> 01:26:46,074 İnşallah. 1103 01:26:49,776 --> 01:26:51,056 Benim heyecandan elim ayağım... 1104 01:26:51,096 --> 01:26:52,366 ...buz kesti, Miran. Bak. 1105 01:26:56,281 --> 01:26:58,280 Ben çıkmasam kürsüye olmaz mı? 1106 01:26:58,455 --> 01:26:59,973 Sen benim yerime de konuşursun. 1107 01:27:00,117 --> 01:27:00,735 Sen yerine? 1108 01:27:00,755 --> 01:27:01,308 Hee. 1109 01:27:01,981 --> 01:27:03,281 Reyyan Sultan'ın fermanı deyip... 1110 01:27:03,295 --> 01:27:04,686 ...gireyim söze istiyorsan. Ha? Olur mu? 1111 01:27:04,706 --> 01:27:05,835 Geçme dalga, Miran. 1112 01:27:06,428 --> 01:27:07,833 Bayılıp kalırsam görürsün. 1113 01:27:09,113 --> 01:27:11,367 Allah korusun. Olmayacak öyle bir şey. 1114 01:27:11,387 --> 01:27:12,944 Senin yanında dimdik duracağım. 1115 01:27:12,964 --> 01:27:14,244 Elini de böyle tutacağım. 1116 01:27:14,264 --> 01:27:16,458 Eğer heyecanlanırsan falan ben söze girerim. 1117 01:27:16,478 --> 01:27:17,279 Tamam mı? 1118 01:27:17,299 --> 01:27:18,810 Bırakmayacaksın ama. 1119 01:27:18,830 --> 01:27:19,902 Ne zaman bıraktım ben seni? 1120 01:27:20,682 --> 01:27:21,505 Hiç. 1121 01:27:22,717 --> 01:27:24,271 Anlaştık o zaman. 1122 01:27:24,291 --> 01:27:25,116 Anlaştık. 1123 01:27:30,850 --> 01:27:31,491 İyi akşamlar. 1124 01:27:31,511 --> 01:27:32,644 Gerek yok ben gördüm. 1125 01:27:36,152 --> 01:27:37,023 Babam geldi. 1126 01:27:39,740 --> 01:27:40,839 Hoş geldin baba. 1127 01:27:42,293 --> 01:27:43,195 -Hoş bulduk. -Hoş geldiniz. 1128 01:27:44,174 --> 01:27:45,560 Şimdiden hayırlı olsun. 1129 01:27:46,173 --> 01:27:46,967 Teşekkür ederiz. 1130 01:27:47,771 --> 01:27:50,464 Umut, benim gönlümden bahtımdan... 1131 01:27:50,632 --> 01:27:51,489 ...hiç eksik olmadı. 1132 01:27:52,683 --> 01:27:54,665 Allah da sizin evinizden eksik etmesin. 1133 01:27:55,147 --> 01:27:55,893 Amin. 1134 01:27:56,739 --> 01:27:59,072 Müsaade ederseniz, vakıfa bir miktar... 1135 01:27:59,239 --> 01:28:00,232 ...bağışta bulunmak istiyorum. 1136 01:28:03,088 --> 01:28:06,253 Gelmeden evvel bir çek yazmıştım. 1137 01:28:07,092 --> 01:28:08,154 Mümkün müdür? 1138 01:28:13,199 --> 01:28:14,744 Sağ ol baba. Eksik olma. 1139 01:28:14,904 --> 01:28:17,112 Artık ömrüm yettiğince yanınızda olacağım. 1140 01:28:18,310 --> 01:28:20,147 Başka önemli bir işim yok benim. 1141 01:28:21,265 --> 01:28:22,690 Geçireyim ben sizi. Buyurun. 1142 01:28:45,482 --> 01:28:46,876 Kızım sen ne anlatıyorsun? 1143 01:28:46,896 --> 01:28:49,156 Kovabiliyorsa beni kovsun bakalım. 1144 01:28:49,176 --> 01:28:51,297 Bu konağı onun mezarı yapıyor muyum... 1145 01:28:51,317 --> 01:28:52,040 ...yapmıyor muyum. 1146 01:28:52,060 --> 01:28:54,048 Tamam, Cihan. Gitme kızın üstüne. 1147 01:28:54,068 --> 01:28:54,811 Zaten gergin. 1148 01:28:56,029 --> 01:28:58,327 Hem aslında ben burada iyiyim. 1149 01:28:59,338 --> 01:29:01,318 Sadece konaktan dışarı çıkmama... 1150 01:29:01,460 --> 01:29:02,321 ...pek müsaade etmiyor. 1151 01:29:03,521 --> 01:29:05,992 O yüzden canım sıkılıyor. Bunalıyorum burada. 1152 01:29:06,012 --> 01:29:09,141 Tamam kızım. İşte konuşacağız biz babanla. 1153 01:29:09,699 --> 01:29:11,190 Seni biz buraya mapus mu gönderdik? 1154 01:29:11,210 --> 01:29:11,830 Değil mi? 1155 01:29:11,850 --> 01:29:12,627 Kızım bak. 1156 01:29:12,647 --> 01:29:16,212 Senin içine sinmiyorsa, hemen toparla eşyanı. 1157 01:29:16,232 --> 01:29:17,371 Götüreyim seni eve. 1158 01:29:17,751 --> 01:29:21,000 Değil füsun, tillahı gelse seni bizden alamaz. 1159 01:29:21,120 --> 01:29:22,380 Cihan'ım. Sen biraz sakin ol. 1160 01:29:22,561 --> 01:29:24,236 Bak. Şeyda burada. Melike burada. 1161 01:29:24,600 --> 01:29:26,922 Gözlerini ayırmazlar üzerinden merak etme. 1162 01:29:26,942 --> 01:29:28,556 Neyini merak etmeyeyim. Ne diyorsun Handan? 1163 01:29:28,596 --> 01:29:29,729 Duymuyor musun ne diyor? 1164 01:29:29,749 --> 01:29:30,751 Beni burada esir tuttu. 1165 01:29:30,833 --> 01:29:32,079 Dışarı koymuyor diyor kız. 1166 01:29:32,099 --> 01:29:32,837 Cihan bağırma. 1167 01:29:32,857 --> 01:29:33,628 Bağırma. 1168 01:29:33,648 --> 01:29:35,387 Niye yangına körükle gidiyorsun sen? 1169 01:29:35,507 --> 01:29:36,468 Kız zaten gebe. 1170 01:29:40,668 --> 01:29:41,284 Bak. 1171 01:29:41,304 --> 01:29:42,978 Eğer bu kıza bir şey olsun... 1172 01:29:43,615 --> 01:29:45,396 ...esas yangını o zaman göreceksin sen. 1173 01:29:52,450 --> 01:29:54,334 Yok yok. Kalk kızım hadi kalk kalk. 1174 01:29:54,422 --> 01:29:55,219 Eşyalarını topla hemen haydi. 1175 01:29:55,239 --> 01:29:55,996 Anne? 1176 01:29:56,651 --> 01:29:58,579 Cihan bak. Kız gitmek istemiyor. 1177 01:29:59,654 --> 01:30:00,913 Dur hele bir. Doğursun. 1178 01:30:01,393 --> 01:30:03,281 O zaman zaten güç bize geçecek. 1179 01:30:03,301 --> 01:30:05,152 Ne istersek yaparız ondan sonra. 1180 01:30:05,392 --> 01:30:06,235 Handan, bak. 1181 01:30:07,094 --> 01:30:08,819 O gün gelip devran döndüğünde... 1182 01:30:09,979 --> 01:30:11,858 ....bu konakta kızımı bir gün dahi koymam. 1183 01:30:12,433 --> 01:30:13,067 Söküp alırım. 1184 01:30:14,503 --> 01:30:15,642 Gerisi yangın yeri. 1185 01:30:16,422 --> 01:30:17,790 Sana da sözüm olsun. 1186 01:30:18,809 --> 01:30:19,419 Bak. 1187 01:30:19,978 --> 01:30:21,534 İçimdeki bu ateşle yakacağım... 1188 01:30:21,570 --> 01:30:23,343 ...o Füsun karısını. Beni duyuyor musun? 1189 01:30:23,363 --> 01:30:25,057 İçimdeki bu ateşle. 1190 01:30:30,699 --> 01:30:33,648 İyiyim, iyiyim. Sağ ol evladım. 1191 01:30:34,190 --> 01:30:37,471 -Sen beğendin mi annem? -Harika olmuş oğlum. Çok güzel, çok. 1192 01:30:46,398 --> 01:30:47,294 İyi akşamlar. 1193 01:30:48,650 --> 01:30:49,556 Vali geliyor. 1194 01:30:49,973 --> 01:30:53,670 -Vali Bey ile eşi geldi. Karşılayayım. -Git, koş. Git sen. Git. 1195 01:30:53,802 --> 01:30:55,160 Reyyan. Vali bey ile eşi geldi. 1196 01:30:55,169 --> 01:30:56,719 Gel. Birlikte karşılayalım. 1197 01:30:57,339 --> 01:30:58,409 İyi akşamlar. 1198 01:30:58,509 --> 01:30:59,391 İyi akşamlar. 1199 01:30:59,411 --> 01:31:00,558 Hoş geldiniz. 1200 01:31:00,830 --> 01:31:02,440 Reyyan ve Miran Şadoğlu. 1201 01:31:03,053 --> 01:31:04,634 Bu anlamda gecenin mimarları. 1202 01:31:07,033 --> 01:31:08,745 Sizin destekleriniz sayesinde Sayın Valim. 1203 01:31:09,711 --> 01:31:10,910 Hoş geldiniz. Sefalar getirdiniz. 1204 01:31:10,931 --> 01:31:11,799 Hoş bulduk. 1205 01:31:12,288 --> 01:31:13,835 Onca işinizin gücünüzün arasında bizi... 1206 01:31:13,961 --> 01:31:15,344 ...yalnız bırakmadığınız için... 1207 01:31:15,371 --> 01:31:16,687 ...çok teşekkür ederiz. 1208 01:31:16,746 --> 01:31:18,223 Asıl bize teşekkür ederiz. 1209 01:31:18,460 --> 01:31:20,615 Çocukların eğitimi gibi hassas bir konuya... 1210 01:31:20,684 --> 01:31:22,197 ...kayıtsız kalmadığınız için. 1211 01:31:22,217 --> 01:31:24,539 Valiliğin tüm imkanları emrinizde. 1212 01:31:24,615 --> 01:31:25,718 Desteğimiz sizinle. 1213 01:31:26,102 --> 01:31:26,718 Sağ olun. 1214 01:31:26,738 --> 01:31:28,079 Tebrik ediyorum. Yolu, ömrü... 1215 01:31:28,186 --> 01:31:30,132 ...uzun olur inşallah. 1216 01:31:30,152 --> 01:31:30,937 Sağ olun. 1217 01:31:30,957 --> 01:31:32,842 Dernek olarak bizim de bir katkımız... 1218 01:31:32,862 --> 01:31:34,247 ...olsun dedik Reyyan Hanım. 1219 01:31:34,267 --> 01:31:36,710 Onay verirseniz, vakfın içerisine... 1220 01:31:36,773 --> 01:31:38,691 ...çocuklar için bir kütüphane yaptırmak... 1221 01:31:38,728 --> 01:31:39,781 ...istiyoruz. 1222 01:31:39,801 --> 01:31:41,455 Onay ne demek. 1223 01:31:41,771 --> 01:31:43,181 Çok mutlu oluruz. 1224 01:31:43,201 --> 01:31:44,874 Çok iyi düşünmüşsünüz. Sağ olun. 1225 01:31:44,894 --> 01:31:46,995 Anlaştık o zaman. Ama seni şimdi bunlarla... 1226 01:31:47,065 --> 01:31:48,027 ...yormuyoruz. 1227 01:31:48,047 --> 01:31:49,297 Sağlıkla doğumunu yap hele. 1228 01:31:49,577 --> 01:31:51,684 Sonrasında çalışmalara başlarız. 1229 01:31:51,704 --> 01:31:53,997 Heh. Duyuyorsun dimi? 1230 01:31:55,713 --> 01:31:56,829 Bir de Sayın Valim. 1231 01:31:56,858 --> 01:31:58,464 İlerleyen saatlerde sizden bir konuşma... 1232 01:31:58,481 --> 01:31:59,257 ...rica edebilir miyiz? 1233 01:32:00,013 --> 01:32:00,634 Elbette. 1234 01:32:00,654 --> 01:32:01,480 Seve seve. 1235 01:32:01,500 --> 01:32:02,316 Çok sağ olun. 1236 01:32:03,626 --> 01:32:04,269 Menekşe. 1237 01:32:04,976 --> 01:32:06,371 Vali Bey'i yerine kadar eşlik et lütfen. 1238 01:32:07,394 --> 01:32:08,227 Çok sağ olun tekrardan. 1239 01:32:13,250 --> 01:32:15,187 Benim güzel karım herkese ilham mı oluyor? 1240 01:32:19,357 --> 01:32:19,966 Merhabalar. 1241 01:32:20,963 --> 01:32:21,884 Haşim abi de geldi. Gel. 1242 01:32:21,929 --> 01:32:23,013 Ona da bir selam verelim. 1243 01:32:23,153 --> 01:32:25,242 E şehrin bütün her gelenleri de burada. 1244 01:32:25,973 --> 01:32:27,485 Sen böyle hayırlı işler yaparken... 1245 01:32:27,647 --> 01:32:29,324 ...yanında olmayacağımızı sandın Miran Bey? 1246 01:32:29,460 --> 01:32:31,255 Abi valla ben değil eşim yapıyor. 1247 01:32:31,349 --> 01:32:32,819 İkinizi de tebrik ederim. 1248 01:32:32,839 --> 01:32:33,953 Gurur duydum. 1249 01:32:33,973 --> 01:32:35,679 Eyvallah abi. Şeref verdin. 1250 01:32:36,659 --> 01:32:38,494 Yakanı bırakmayacağım Miran Bey. 1251 01:32:38,957 --> 01:32:39,644 Hayırdır? 1252 01:32:39,809 --> 01:32:41,606 Gelecek seçimde belediye başkanı adayım... 1253 01:32:41,647 --> 01:32:42,699 ...sensin bilesin. 1254 01:32:42,719 --> 01:32:44,325 Aman abi ne yapıyorsun sen ya. 1255 01:32:44,843 --> 01:32:45,882 Şehir işleri bir kenara, ben daha... 1256 01:32:45,898 --> 01:32:47,121 ...ev işlerini zor idare ediyorum. 1257 01:32:47,141 --> 01:32:48,643 Senin gibi bir gencin üstesinden... 1258 01:32:48,653 --> 01:32:50,557 ...gelemeyeceği hiçbir şey yok Miran Bey. 1259 01:32:51,333 --> 01:32:52,438 Senin gibi gençleri siyasette görmek... 1260 01:32:52,518 --> 01:32:53,544 ...istiyorum. 1261 01:32:53,564 --> 01:32:56,106 Aman abi. Bak valla bırakmaz beni ha. 1262 01:32:56,695 --> 01:32:59,124 Sen ne yaparsan yap hakkıyla yapacağından... 1263 01:32:59,281 --> 01:33:00,061 ...eminim. 1264 01:33:02,326 --> 01:33:03,758 Müsaadenizle. Miran. 1265 01:33:08,577 --> 01:33:09,487 Gel ben seni geçireyim yerine. 1266 01:33:10,813 --> 01:33:11,742 Doktor Hanım. 1267 01:33:11,762 --> 01:33:12,711 Tebrik ederim. 1268 01:33:13,330 --> 01:33:14,464 Miran Bey davet etti. 1269 01:33:14,484 --> 01:33:15,356 Hoş geldiniz. 1270 01:33:16,672 --> 01:33:18,577 -Ama bir şey... -Ben bir şey söylemedim. 1271 01:33:19,457 --> 01:33:21,942 Ama anlaşılan sen de bir şey anlatmamışsın. 1272 01:33:21,962 --> 01:33:23,615 Uygun zamanı bekliyorum. 1273 01:33:27,375 --> 01:33:28,739 Bir an önce konuş lütfen. 1274 01:33:30,439 --> 01:33:32,370 Yoksa beni de zor durumda bırakırsın. 1275 01:33:33,113 --> 01:33:34,746 Tıbbi bir şey gerekirse, Miran Bey'in... 1276 01:33:34,766 --> 01:33:36,816 ...bir an önce öğrenmiş olması gerekiyor. 1277 01:33:37,396 --> 01:33:38,242 Biliyorum. 1278 01:33:38,262 --> 01:33:40,171 Aksi halde ben konuşmak zorunda kalacağım. 1279 01:33:40,191 --> 01:33:42,107 Daha fazla saklayamam. 1280 01:33:45,980 --> 01:33:47,289 Lavabo ne taraftaydı? 1281 01:33:48,549 --> 01:33:49,619 Götüreyim ben sizi. 1282 01:33:49,896 --> 01:33:51,793 -Ben yalnız bırakmayayım Reyyan'ı. -Tamam. 1283 01:34:09,165 --> 01:34:10,781 Nereye gittin doktor sen de ya. 1284 01:34:19,103 --> 01:34:20,096 Hoş geldiniz. 1285 01:34:23,870 --> 01:34:25,799 Miran doğru bir şey mi yapıyoruz? 1286 01:34:26,373 --> 01:34:27,681 Böyle bir gecede kimsenin keyfini... 1287 01:34:27,735 --> 01:34:28,865 ...kaçırmak istemem. 1288 01:34:29,519 --> 01:34:30,805 Kaçmayacak kimsenin keyfi. 1289 01:34:31,505 --> 01:34:32,431 Sen merak etme. 1290 01:34:32,909 --> 01:34:33,628 Hadi siz geçin. 1291 01:34:33,710 --> 01:34:35,318 Arkadaşlar yerinizi gösterecek. 1292 01:34:38,810 --> 01:34:41,766 -Kardeşim hoş geldin. Hoş geldin. -Hoş bulduk. 1293 01:34:48,284 --> 01:34:49,322 Ne lan bu tavır? 1294 01:34:49,342 --> 01:34:50,130 Hayırdır oğlum? 1295 01:34:50,347 --> 01:34:51,736 Sen hala ne yaptığının farkında değilsin. 1296 01:34:51,829 --> 01:34:52,672 Dimi? 1297 01:34:52,831 --> 01:34:54,377 Allah Allah. Ne yapmışım? 1298 01:34:54,397 --> 01:34:55,195 Söyle bileyim o zaman. 1299 01:34:55,714 --> 01:34:56,324 Miran. 1300 01:34:56,963 --> 01:34:59,080 Dün işlerimi bitirdim buraya geldim. 1301 01:34:59,940 --> 01:35:01,275 Sen beni yerin dibine soktun... 1302 01:35:01,297 --> 01:35:02,366 ...Zeynep'in yanında. 1303 01:35:02,386 --> 01:35:06,231 Bu mu yani? Sen böyle mi anladın? 1304 01:35:07,087 --> 01:35:08,860 Ulan biz dostuz. Bu kadarcık da sitem... 1305 01:35:08,981 --> 01:35:09,772 ...edemeyecek miyiz? 1306 01:35:09,792 --> 01:35:12,171 Et, et Miran. Et de kenara çek. 1307 01:35:13,324 --> 01:35:14,557 Bir kere de kabul et ya. 1308 01:35:14,577 --> 01:35:17,099 Bir kere de ki ben yanlışım eğ boynunu. 1309 01:35:17,139 --> 01:35:17,773 Ne olmuş? 1310 01:35:19,173 --> 01:35:19,969 Fırat. 1311 01:35:20,822 --> 01:35:22,263 Oğlum sen benim kardeşimsin dostumsun. 1312 01:35:22,344 --> 01:35:23,096 Yanımda ol istedim. 1313 01:35:23,498 --> 01:35:24,617 Sen beni yanlış anlamışsın. 1314 01:35:25,497 --> 01:35:27,912 Bak böyle yok yere kendini de beni de üzme. 1315 01:35:28,231 --> 01:35:28,977 Yapma. 1316 01:35:28,997 --> 01:35:30,061 Miran. 1317 01:35:31,081 --> 01:35:32,857 Bak ben biliyorum ki ben senin gönlünde... 1318 01:35:32,894 --> 01:35:34,839 ...kardeşinim. Eyvallah. 1319 01:35:35,115 --> 01:35:36,450 Sen de benim için öylesin. 1320 01:35:36,470 --> 01:35:39,101 Ama aklında hep elemanın kalıyorum ben senin. 1321 01:35:40,537 --> 01:35:42,480 İşine gelince kalbine, işine gelmeyince... 1322 01:35:42,500 --> 01:35:43,882 ...aklına kulak veriyorsun. 1323 01:35:44,560 --> 01:35:47,914 Bana elemanın muamelesi yapmandan sıkıldım. 1324 01:35:59,472 --> 01:36:00,146 Doktor Hanım. 1325 01:36:00,505 --> 01:36:01,414 Ben de sizi arıyordum. 1326 01:36:02,891 --> 01:36:04,253 Sizinle bir konuşabilir miyiz? 1327 01:36:05,353 --> 01:36:06,925 Azat Vali ile konuşuyor. 1328 01:36:22,838 --> 01:36:23,656 Zehra haydi. 1329 01:36:23,676 --> 01:36:24,756 Hazar Bey. Lütfen. 1330 01:36:25,474 --> 01:36:26,563 Ne? Haydi. 1331 01:36:27,318 --> 01:36:28,020 Hazar ne oluyor? 1332 01:36:28,615 --> 01:36:30,503 Bu gecenin çocuklar için ne kadar mühim... 1333 01:36:30,530 --> 01:36:31,337 ...olduğunu bile bile... 1334 01:36:31,364 --> 01:36:32,896 ...bırakıp gidebilecek misin? 1335 01:36:33,934 --> 01:36:34,931 Şimdi anlaşıldı. 1336 01:36:35,615 --> 01:36:36,317 Haydi. 1337 01:36:39,695 --> 01:36:40,298 Hazar. 1338 01:36:41,918 --> 01:36:42,522 Hazar. 1339 01:36:43,122 --> 01:36:44,233 Yapma böyle. 1340 01:36:44,433 --> 01:36:45,952 Zaten Reyyan gebe. 1341 01:36:46,489 --> 01:36:48,807 Bu olanların onunla ilgisi yoktur. 1342 01:36:50,804 --> 01:36:51,554 Allah aşkına. 1343 01:36:56,376 --> 01:36:58,611 Geliyor musun sen kalıyor musun? 1344 01:36:58,631 --> 01:36:59,510 Reyyan için. 1345 01:36:59,530 --> 01:37:00,827 İyi. Sen kal. 1346 01:37:07,064 --> 01:37:07,700 Baba. 1347 01:37:08,599 --> 01:37:09,204 Baba. 1348 01:37:13,155 --> 01:37:13,811 Kızım. 1349 01:37:16,109 --> 01:37:17,777 Hiç mi hatırım yok sende? 1350 01:37:18,375 --> 01:37:20,540 Mutluluğumu paylaşmayacak mısın benimle? 1351 01:37:21,014 --> 01:37:21,976 Kızım deme öyle. 1352 01:37:22,712 --> 01:37:25,778 Ben nasıl mutlu olabilirim bu kadının yanında? 1353 01:37:26,078 --> 01:37:27,203 Ne yapayım yani? 1354 01:37:28,737 --> 01:37:29,342 Hazar. 1355 01:37:32,269 --> 01:37:33,643 Bana anne deme. 1356 01:37:33,962 --> 01:37:35,804 Adımı anma. Yok say. 1357 01:37:36,333 --> 01:37:38,746 Ama bu diyeceğimi aklının da kalbinin de... 1358 01:37:38,813 --> 01:37:40,081 ...bir kenarına yazıver. 1359 01:37:41,623 --> 01:37:43,835 Evladının mutluluğunu paylaşmayı... 1360 01:37:44,949 --> 01:37:46,786 ...onun her anında yanında olmayı... 1361 01:37:46,846 --> 01:37:48,215 ...hiçbir şeye değişme. 1362 01:37:49,609 --> 01:37:51,324 Çünkü evladınla geçiremediğin bir... 1363 01:37:51,344 --> 01:37:54,827 ...saniyenin bir ömür harcasan telafisi yok. 1364 01:37:56,286 --> 01:37:57,429 Yaşadım biliyorum. 1365 01:38:09,359 --> 01:38:11,089 Yav gördüm diyorum doktor hanım. 1366 01:38:11,749 --> 01:38:13,700 Reyyan sizinle konuşurken gergindi. 1367 01:38:14,140 --> 01:38:15,001 Endişeliydi. 1368 01:38:15,621 --> 01:38:17,084 Bir de son günlerde yaşadıklarını... 1369 01:38:17,125 --> 01:38:18,822 ...düşünüce o hali, tavrı. 1370 01:38:18,982 --> 01:38:19,915 Miran Bey. 1371 01:38:20,392 --> 01:38:21,767 Ya bakın dürüst olun bana. 1372 01:38:22,047 --> 01:38:22,880 Söyleyin. 1373 01:38:23,822 --> 01:38:26,314 Reyyan'ın durumunda ters giden... 1374 01:38:26,395 --> 01:38:27,683 ...bir şey var mı? 1375 01:38:27,703 --> 01:38:28,465 Evet var. 1376 01:38:29,580 --> 01:38:31,842 Size anlatmam gereken bir şey var. 1377 01:38:43,649 --> 01:38:45,163 Hazar gelmeyecek. 1378 01:39:09,080 --> 01:39:10,815 Sen en doğrusunu yaptın Hazar Bey. 1379 01:39:11,494 --> 01:39:12,516 Çocuklar için. 1380 01:39:13,134 --> 01:39:14,950 Sadece bil. Ötesi yok. 1381 01:39:21,203 --> 01:39:22,217 İşte böyle böyle. 1382 01:39:22,237 --> 01:39:24,220 Güzel bir hayat bırakacağız yavrum. 1383 01:39:29,597 --> 01:39:31,007 Bunlar benim için mi? 1384 01:39:31,266 --> 01:39:33,336 Annem dedi ki sen bu kadar şeyi... 1385 01:39:33,373 --> 01:39:35,704 ...bizim okula gitmemiz için yapıyormuşsun. 1386 01:39:35,724 --> 01:39:36,754 Teşekkür ederiz. 1387 01:39:37,214 --> 01:39:38,906 Asıl ben size teşekkür ederim. 1388 01:39:38,926 --> 01:39:40,977 Hem böyle güzel, hem de okumaya... 1389 01:39:40,996 --> 01:39:42,438 ...bu kadar istekli olduğunuz için. 1390 01:39:42,478 --> 01:39:44,343 Biliyor musun? Ben büyüyünce doktor olacağım. 1391 01:39:44,363 --> 01:39:46,363 Hastalanırsan sana hep ben bakacağım. 1392 01:39:47,669 --> 01:39:49,168 Bu da bebek için. Doğunca... 1393 01:39:49,190 --> 01:39:50,360 ...bizim kardeşimiz olsun mu? 1394 01:39:52,276 --> 01:39:53,038 Olsun tabii. 1395 01:39:53,518 --> 01:39:54,126 Olsun. 1396 01:39:54,665 --> 01:39:56,562 Sizin gibi güzel ablaları olsun. 1397 01:39:57,358 --> 01:39:59,474 Doğunca Umut'a iyi bakın olur mu? 1398 01:39:59,550 --> 01:40:01,449 Adı Umut mu bizim vakıf gibi? 1399 01:40:02,369 --> 01:40:03,094 Umut. 1400 01:40:11,134 --> 01:40:12,587 Nasıl dayanacağım? 1401 01:40:12,744 --> 01:40:13,847 Nasıl dayanacağım? 1402 01:40:15,541 --> 01:40:16,293 Reyyan. 1403 01:40:26,387 --> 01:40:27,096 Reyyan. 1404 01:40:30,616 --> 01:40:32,273 Ya sen nasıl yaparsın bunu bana? 1405 01:40:34,652 --> 01:40:35,980 Bana nasıl söylemezsin? 1406 01:40:40,785 --> 01:40:41,780 Alo kızım? 1407 01:40:42,115 --> 01:40:44,330 Nerede kaldın? Geldim ben vakıftayım. 1408 01:40:44,610 --> 01:40:45,561 Gelmek üzereyim. 1409 01:40:46,101 --> 01:40:47,318 Sıkıntı yok. 1410 01:40:52,120 --> 01:40:53,235 Beni bekliyor. 1411 01:40:57,614 --> 01:40:59,272 Düşük riskin olduğunu bana... 1412 01:40:59,309 --> 01:41:00,263 ...ne zaman söyleyecektin? 1413 01:41:01,782 --> 01:41:03,340 Ya da hiç söylemeyecek miydin Reyyan? 1414 01:41:05,223 --> 01:41:06,556 Ya biz hani birbirimize söz vermiştik... 1415 01:41:06,676 --> 01:41:08,791 ...aramızda gizli saklı bir şey olmayacak diye? 1416 01:41:12,218 --> 01:41:13,312 Doktor hanım mı dedi? 1417 01:41:13,532 --> 01:41:14,221 Evet. 1418 01:41:14,897 --> 01:41:16,573 Ve ben zorlamasam haberim olmayacaktı. 1419 01:41:18,902 --> 01:41:20,494 Eğer sen stresten uzak kalmazsan... 1420 01:41:20,531 --> 01:41:21,894 ...kendine dikkat etmezsen... 1421 01:41:22,411 --> 01:41:24,213 ...riskli bir doğum yapacağını söyledi. 1422 01:41:29,183 --> 01:41:30,561 Yav neden söylemiyorsun? 1423 01:41:31,292 --> 01:41:33,901 O dikkat etmeyen herkes için geçerli. 1424 01:41:34,741 --> 01:41:35,440 Ben o yüzden... 1425 01:41:36,416 --> 01:41:38,085 O yüzden seni endişelendirmek... 1426 01:41:38,105 --> 01:41:39,136 ...istemediğim için demedim. 1427 01:41:41,275 --> 01:41:42,729 Tamam da Reyyan. 1428 01:41:44,724 --> 01:41:45,804 Doktor öyle düşünmediği için... 1429 01:41:45,843 --> 01:41:47,212 ...anlattı bana demek ki dimi? 1430 01:41:48,910 --> 01:41:50,278 Ve ben çok korktum Reyyan. 1431 01:41:51,778 --> 01:41:52,835 Korkacak bir şey yok. 1432 01:41:54,811 --> 01:41:55,760 Umut'a bir şey olmasına... 1433 01:41:55,764 --> 01:41:56,867 ...asla izin vermeyeceğim. 1434 01:41:59,017 --> 01:41:59,628 Benim. 1435 01:42:01,786 --> 01:42:03,054 Önceliğim sensin. 1436 01:42:03,571 --> 01:42:04,378 Tamam mı? 1437 01:42:04,778 --> 01:42:08,112 İlk önce sen iyi olacaksın. Ondan sonra Umut. 1438 01:42:10,445 --> 01:42:12,261 Lütfen kendini daha fazla yorma. 1439 01:42:12,860 --> 01:42:14,916 Bir daha benden hiçbir şey gizleme. 1440 01:42:16,093 --> 01:42:17,175 Hah. Miran. 1441 01:42:17,291 --> 01:42:19,413 Konuşma için seni içeriden çağırıyorlar oğlum. 1442 01:42:19,990 --> 01:42:20,599 Tabii. 1443 01:42:21,255 --> 01:42:22,637 Tamam anne geliyoruz biz. 1444 01:42:22,777 --> 01:42:23,454 Hadi. 1445 01:42:24,132 --> 01:42:26,445 Ben bir elimi yüzümü yıkayayım geliyorum. 1446 01:42:51,337 --> 01:42:53,479 Allah'ım lütfen saklamak çok zor. 1447 01:42:55,099 --> 01:42:56,727 Çok zor. Ben ne yapacağım? 1448 01:42:58,463 --> 01:43:00,466 Kız çocuklarımızın geleceğine ışık... 1449 01:43:00,522 --> 01:43:02,471 ...tutacak olan Umut Şadoğlu Vakfımızın... 1450 01:43:02,512 --> 01:43:04,913 ...kurucularından Miran Şadoğlu'nu... 1451 01:43:04,932 --> 01:43:06,239 ...kürsüye davet ediyorum. 1452 01:43:21,649 --> 01:43:22,568 Öncelikle. 1453 01:43:23,966 --> 01:43:25,355 Hepinize teşekkür ederim. 1454 01:43:25,915 --> 01:43:27,244 Bu değerli gecenizde bizi böyle... 1455 01:43:27,308 --> 01:43:28,507 ...yalnız bırakmadığınız için. 1456 01:43:29,042 --> 01:43:31,278 Ben biraz Vakfımızın amacından bahsedeyim. 1457 01:43:31,618 --> 01:43:32,839 Vakfımızın amacı 1458 01:43:34,517 --> 01:43:36,178 Evladımın adı olduğu gibi... 1459 01:43:38,098 --> 01:43:40,567 ...nice gönülde yeşeren bir umut olabilmek. 1460 01:43:43,124 --> 01:43:45,043 Sadece bu topraklarda değil, 1461 01:43:45,799 --> 01:43:47,933 Aynı zamanda memleketin her köşesinden... 1462 01:43:48,343 --> 01:43:50,272 ...umutsuz kalmış yüreklere dokunmak... 1463 01:43:50,786 --> 01:43:51,721 ...ve özellikle... 1464 01:43:52,841 --> 01:43:55,273 ...kız çocuklarımıza el uzatıp... 1465 01:43:56,211 --> 01:43:59,072 ...onların da umut etmelerini sağlayabilmek. 1466 01:44:01,030 --> 01:44:02,319 Bu gecede... 1467 01:44:02,679 --> 01:44:04,385 ...bizleri yalnız bırakmayan siz değerli... 1468 01:44:04,405 --> 01:44:05,763 ...misafirlerimizin de... 1469 01:44:05,823 --> 01:44:08,965 ...bu uğurda desteklerini bekliyoruz. 1470 01:44:15,406 --> 01:44:16,236 Ve ben... 1471 01:44:16,756 --> 01:44:18,178 ...lafı daha fazla uzatmadan... 1472 01:44:19,896 --> 01:44:21,100 ...benim umudum... 1473 01:44:22,674 --> 01:44:24,721 ...ve o umuda can veren annesini... 1474 01:44:26,035 --> 01:44:27,541 ...sahneye davet ediyorum. 1475 01:44:27,801 --> 01:44:29,737 Huzurlarınızda Reyyan Şadoğlu. 1476 01:44:58,554 --> 01:44:59,924 Ay çok heyecanlandım. 1477 01:45:00,064 --> 01:45:01,291 Elim hep senin elinde. 1478 01:45:06,351 --> 01:45:08,244 Hepiniz hoş geldiniz. 1479 01:45:09,516 --> 01:45:10,949 Biliyorum hepiniz bu geceyi bizim... 1480 01:45:10,988 --> 01:45:12,829 ...tertiplediğimizi düşünüyorsunuz. 1481 01:45:13,897 --> 01:45:15,969 Ama bu gecenin asıl var olmasına... 1482 01:45:15,989 --> 01:45:17,148 ...sebep olan... 1483 01:45:17,906 --> 01:45:20,598 ...onur konuklarımı davet etmek istiyorum. 1484 01:45:20,776 --> 01:45:23,422 Ayşegül, Fidan, Sude. Gelin böyle. 1485 01:45:38,038 --> 01:45:39,147 Malumunuz... 1486 01:45:40,041 --> 01:45:41,793 ...vakfımıza doğacak çocuğumuz... 1487 01:45:41,893 --> 01:45:43,228 ...Umut'un adını verdik. 1488 01:45:44,159 --> 01:45:46,367 Umut bize, biz de çocuklarımıza... 1489 01:45:46,495 --> 01:45:47,718 ...destek olacağız. 1490 01:45:49,692 --> 01:45:51,391 Bu vakfın hayata geçmesinde... 1491 01:45:51,411 --> 01:45:54,159 ...emeği olan başta eşim Miran Şadoğlu'na... 1492 01:45:56,277 --> 01:45:59,058 ...sonra Nasuh Şadoğlu ve Hazar Şadoğu'na... 1493 01:46:01,097 --> 01:46:02,274 ...Azize Aslanbey'e... 1494 01:46:02,914 --> 01:46:03,638 ...ve... 1495 01:46:04,555 --> 01:46:05,741 ...yüklü miktarda bağışıyla... 1496 01:46:05,760 --> 01:46:06,753 ...bizi çok mutlu eden... 1497 01:46:07,553 --> 01:46:09,120 ...Mahfuz Erdoğan'a... 1498 01:46:09,140 --> 01:46:10,303 ...çok teşekkür etmek istiyorum. 1499 01:46:13,638 --> 01:46:15,974 Çok büyük miktarda bir bağış yaparak bize... 1500 01:46:15,994 --> 01:46:18,329 ...destek olan başka bir bağışçımız daha var. 1501 01:46:18,883 --> 01:46:20,347 Ama ismini bilmiyoruz henüz. 1502 01:46:21,047 --> 01:46:22,644 E tabii bir elin verdiğini diğer elin... 1503 01:46:22,687 --> 01:46:24,337 ...bilmemesi daha makbuldür. 1504 01:46:24,405 --> 01:46:26,186 Ama en azından bize kendisi ulaşırsa... 1505 01:46:26,405 --> 01:46:27,703 ...ona bir teşekkür etmek isteriz. 1506 01:46:27,723 --> 01:46:29,020 Çok mutlu oluruz bundan. 1507 01:46:38,924 --> 01:46:40,278 Kendisi burada. 1508 01:46:41,391 --> 01:46:42,322 Aramızda. 1509 01:46:57,751 --> 01:46:58,646 Annem. 1510 01:47:02,933 --> 01:47:04,144 Füsun Aslanbey. 1511 01:47:23,353 --> 01:47:24,863 Teşekküre ne hacet. 1512 01:47:26,543 --> 01:47:28,432 Vakıfa bir katkımız olduysa... 1513 01:47:28,452 --> 01:47:30,486 ...bu bizi ancak memnun eder. 1514 01:47:31,264 --> 01:47:31,869 Öyle değil mi? 1515 01:48:06,931 --> 01:48:08,236 İyi geceler. 1516 01:48:08,375 --> 01:48:09,429 Azra. 1517 01:48:10,194 --> 01:48:10,840 Senin amacın ne? 1518 01:48:11,902 --> 01:48:13,208 Hay sen ne diye o kadını bizim aramıza... 1519 01:48:13,242 --> 01:48:14,462 ...sokmaya çalışıyorsun? 1520 01:48:14,519 --> 01:48:16,192 O kadın dediğin benim annem. 1521 01:48:17,149 --> 01:48:17,804 İyi de. 1522 01:48:18,541 --> 01:48:19,626 Orası yeri miydi? 1523 01:48:20,206 --> 01:48:21,536 Milletin içinde şov yapar gibi... 1524 01:48:21,554 --> 01:48:22,794 ...kalkıp anlattınız her şeyi. 1525 01:48:22,915 --> 01:48:23,739 Miran tamam. 1526 01:48:23,759 --> 01:48:24,583 Yav ne tamamı Reyyan? 1527 01:48:24,603 --> 01:48:25,596 Bekleyebilirlerdi biraz daha. 1528 01:48:25,713 --> 01:48:27,933 Ya ben yıllarca onu öldü bildim. 1529 01:48:29,010 --> 01:48:30,955 Onun kokusunu, yüzünü hayal ettim. 1530 01:48:31,132 --> 01:48:32,811 Şimdi onunla geçireceğim bir saniyeyi... 1531 01:48:32,827 --> 01:48:34,186 ...bile kaybetmek istemiyorum. 1532 01:48:35,746 --> 01:48:36,349 Tamam. 1533 01:48:38,628 --> 01:48:40,485 Ben gerçekleri anlatmandan bahsetmiyorum. 1534 01:48:40,822 --> 01:48:42,722 Sadece orası yeri değildi diyorum. 1535 01:48:43,302 --> 01:48:45,559 Yani o kadını orada aramıza getirip... 1536 01:48:45,656 --> 01:48:46,745 Ya bak tekrar söylüyorum. 1537 01:48:46,765 --> 01:48:48,647 O kadın dediğin benim annem. 1538 01:48:50,483 --> 01:48:51,952 Ve ben burada olduğum müddetçe... 1539 01:48:51,986 --> 01:48:52,784 ...o da olacak. 1540 01:48:53,397 --> 01:48:55,124 Ha ama eğer istemiyorum diyorsanız... 1541 01:48:55,181 --> 01:48:56,164 ...orası ayrı. 1542 01:48:56,410 --> 01:48:57,019 Orası ayrı. 1543 01:48:57,137 --> 01:48:58,093 O zaman ben gidebilirim. 1544 01:48:58,111 --> 01:48:59,259 Hemen onun yanına yerleşebilirim. 1545 01:48:59,279 --> 01:49:00,556 Hayır öyle bir şey olmayacak. 1546 01:49:01,255 --> 01:49:02,680 O zaman lütfen... 1547 01:49:02,700 --> 01:49:04,434 ...herkes Füsun Aslanbey'in... 1548 01:49:04,450 --> 01:49:06,459 ...benim annem olduğuna ikna olsun. 1549 01:49:07,238 --> 01:49:08,290 Lütfen. 1550 01:49:25,772 --> 01:49:26,607 Ne oldu? 1551 01:49:27,204 --> 01:49:28,405 Nasıl geçti görüşme? 1552 01:49:28,543 --> 01:49:30,132 Tembihlediğin gibi davrandım. 1553 01:49:30,632 --> 01:49:32,505 Yani başta biraz sorguladı ama... 1554 01:49:32,663 --> 01:49:34,469 ...onu annem olarak kabul ettiğime inandı. 1555 01:49:35,286 --> 01:49:36,771 Yine de emin olamayız. 1556 01:49:37,648 --> 01:49:38,855 Füsun Aslanbey bu. 1557 01:49:39,975 --> 01:49:41,913 Şeytanın bastonlusu. 1558 01:49:43,249 --> 01:49:44,681 Tamamıyla inana kadar... 1559 01:49:44,740 --> 01:49:45,927 ...teslim olana kadar... 1560 01:49:45,947 --> 01:49:48,262 ...açık vermemelisin Azra. 1561 01:49:48,739 --> 01:49:50,339 İçimde bir nebze bile olsa... 1562 01:49:50,375 --> 01:49:51,746 ...bir sevgi kırıntısı olsaydı... 1563 01:49:52,486 --> 01:49:53,503 ...o dediğin olurdu. 1564 01:49:54,663 --> 01:49:55,514 Ama yok. 1565 01:49:55,974 --> 01:49:57,119 Bak Azra. 1566 01:49:57,579 --> 01:49:59,600 Ne olursa olsun o senin annen. 1567 01:50:00,199 --> 01:50:02,374 Eğer kalbin yumuşayacaksa... 1568 01:50:03,489 --> 01:50:04,767 ...bu yolun dönüşü yok. 1569 01:50:05,246 --> 01:50:07,667 Ben öyle ya da böyle Füsun'u alt edeceğim. 1570 01:50:08,647 --> 01:50:10,056 Eğer yolundan döneceksen... 1571 01:50:10,509 --> 01:50:13,106 ...merhamet edeceksen şimdi söyle. 1572 01:50:13,263 --> 01:50:14,728 Bana merhamet etmeyip... 1573 01:50:15,865 --> 01:50:17,534 ...yıllarca arayıp sormayan kadına... 1574 01:50:17,561 --> 01:50:18,724 ...ben de merhamet etmem. 1575 01:50:19,122 --> 01:50:20,829 Yaşadıklarımın hesabını sormadan... 1576 01:50:21,229 --> 01:50:22,759 ...içim rahat etmeyecek. 1577 01:50:26,387 --> 01:50:28,205 Reyyan ile Miran'ın erken öğrenmesi... 1578 01:50:28,365 --> 01:50:30,059 ...hiç iyi olmadı. Onları karıştırmak... 1579 01:50:30,193 --> 01:50:31,367 ...istemiyordum bu işe. 1580 01:50:31,727 --> 01:50:33,005 Mecbur kaldım. 1581 01:50:33,261 --> 01:50:34,507 Yoksa gidecekti. 1582 01:50:34,526 --> 01:50:36,436 Yine de Reyyan ve Miran'ı bu meseleden... 1583 01:50:36,519 --> 01:50:37,902 ...uzak tutacağız. 1584 01:50:38,138 --> 01:50:39,986 Bundan zarar görmemeleri gerek. 1585 01:50:40,867 --> 01:50:43,562 Bizim işbirliği yaptığımızı bilmemeliler. 1586 01:50:44,040 --> 01:50:44,936 Merak etme. 1587 01:50:46,516 --> 01:50:47,349 Asla. 1588 01:50:52,028 --> 01:50:52,749 Ne demek şimdi? 1589 01:50:52,767 --> 01:50:54,155 Füsun Aslanbey aramızda kalacak? 1590 01:50:54,435 --> 01:50:56,450 Biz daha ne kadar katlanacağız o kadına anne? 1591 01:50:56,970 --> 01:50:57,871 Miran tamam. 1592 01:50:58,051 --> 01:51:00,503 Bak sabah konuşuruz. Herkes gergin şimdi. 1593 01:51:00,603 --> 01:51:02,081 Reyyan haklı evladım. 1594 01:51:03,041 --> 01:51:04,553 Sabah ola hayrola. 1595 01:51:04,653 --> 01:51:06,384 O zaman ne yapalım anne? 1596 01:51:06,463 --> 01:51:08,035 Bırakalım da Azra, Aslanbey konağına mı... 1597 01:51:08,056 --> 01:51:09,574 ...yerleşsin. Bunu mu istiyorsunuz? 1598 01:51:09,794 --> 01:51:12,001 Yok kızım kimse öyle bir şey demedi. 1599 01:51:12,141 --> 01:51:14,089 Sen sakin ol yavrum sakin ol. 1600 01:51:14,251 --> 01:51:16,414 Sakin falan olmayacağım anne. Olmayacağım. 1601 01:51:16,710 --> 01:51:18,749 Azra o kadının evine gitmeyecek. 1602 01:51:18,769 --> 01:51:20,460 Bu böyle biline. 1603 01:51:44,429 --> 01:51:45,662 Biliyorum. 1604 01:51:45,682 --> 01:51:47,963 Geceyi mahvettiler diye kızgınsın onlara. 1605 01:51:48,836 --> 01:51:50,789 Ama biz amacımıza ulaştık Miran. 1606 01:51:51,189 --> 01:51:53,577 Görmedin mi kızları ne kadar mutlu oldular. 1607 01:51:55,057 --> 01:51:56,779 Öyle öyle orası öyle Reyyan. 1608 01:51:58,791 --> 01:52:00,478 Ya ne yapayım işte elimde değil. 1609 01:52:00,498 --> 01:52:02,460 Görmedin mi Füsun denen kadını. 1610 01:52:02,480 --> 01:52:04,329 Bir de zevk alıyor böyle utanmadan. 1611 01:52:04,809 --> 01:52:06,202 Hayır, Azra buna alet oluyor ya... 1612 01:52:06,746 --> 01:52:08,468 ...benim en fazla canımı sıkan da bu işte. 1613 01:52:08,884 --> 01:52:10,478 Tamam ben de sevmiyorum o kadını... 1614 01:52:10,504 --> 01:52:11,695 ...hiç sevmiyorum hem de. 1615 01:52:11,768 --> 01:52:13,043 Ama anlıyorum Azra'yı. 1616 01:52:13,117 --> 01:52:14,790 Hatta o kadını bile anlıyorum Miran. 1617 01:52:15,590 --> 01:52:18,001 Ya ben onun neyini anlayacağım ya? 1618 01:52:21,927 --> 01:52:23,853 Bir annenin evladıyla geçireceği zaman... 1619 01:52:25,330 --> 01:52:26,909 ...en kıymetli andır. 1620 01:52:27,541 --> 01:52:29,978 Dünya'da hiçbir şey onun yerini tutamaz. 1621 01:52:31,901 --> 01:52:33,976 Ben Umut'umla geçireceğim fazladan... 1622 01:52:34,034 --> 01:52:35,717 ...bir saniye için her şeyimi veririm mesela. 1623 01:52:37,308 --> 01:52:39,419 Anlıyorum ben onların heyecanını. 1624 01:52:41,078 --> 01:52:42,913 Kızma sen de Azra'ya ne olur. 1625 01:53:00,645 --> 01:53:01,638 Keşke. 1626 01:53:02,529 --> 01:53:04,745 Etrafımdaki herkes senin yüreğinin... 1627 01:53:04,762 --> 01:53:06,379 ...binde birine sahip olsa. 1628 01:53:10,239 --> 01:53:11,534 Oğlum da ben de... 1629 01:53:13,371 --> 01:53:14,572 ...o kadar şanslıyız ki. 1630 01:53:20,535 --> 01:53:21,723 Meleğim benim. 1631 01:53:22,623 --> 01:53:23,340 Meleğim. 1632 01:53:32,075 --> 01:53:32,962 Efendim? 1633 01:53:33,142 --> 01:53:33,967 Azra? 1634 01:53:34,222 --> 01:53:35,639 Sen ne yapıyorsun? 1635 01:53:36,519 --> 01:53:38,651 Milletin içinde hele öyle bir davette... 1636 01:53:38,676 --> 01:53:40,220 ...yapılacak şey mi o kızım? 1637 01:53:40,380 --> 01:53:42,096 Güven ve sadakat. 1638 01:53:42,954 --> 01:53:44,682 Güven ve Sadakat Azize Hanım. 1639 01:53:46,314 --> 01:53:48,538 Bunları kazanmadan Füsun'un kapılarını aralayamam. 1640 01:53:48,558 --> 01:53:49,915 Bir yerde mecbur kaldım. 1641 01:53:51,992 --> 01:53:52,599 Alo? 1642 01:53:54,024 --> 01:53:55,822 Sesimi duyuyor musunuz Azize Hanım? 1643 01:53:56,062 --> 01:53:56,817 Buradayım. 1644 01:53:57,777 --> 01:53:58,943 Tamam peki. 1645 01:54:00,139 --> 01:54:01,073 Öyle olsun. 1646 01:54:01,726 --> 01:54:03,915 Ama bundan sonra kendi başına hareket etme. 1647 01:54:04,769 --> 01:54:07,406 Sakın benim haberim olmadan plan yapma Azra. 1648 01:54:07,423 --> 01:54:08,074 Anladın mı? 1649 01:54:08,214 --> 01:54:09,325 Sözümü dinle. 1650 01:54:15,174 --> 01:54:17,443 Ya yok yav özellikle beklemiş bu geceyi. 1651 01:54:17,505 --> 01:54:18,968 Amacı bağış falan yapmak değil... 1652 01:54:18,988 --> 01:54:20,353 ...çocukların huzurunu kaçırmak. 1653 01:54:20,434 --> 01:54:21,797 Sonunda patlattı işte bombayı. 1654 01:54:22,037 --> 01:54:23,320 O kızcağıza da yazık. 1655 01:54:23,640 --> 01:54:26,031 Füsun Aslanbey'e alet olmuş belli ki. 1656 01:54:26,051 --> 01:54:27,177 Kaderine küssün. 1657 01:54:27,537 --> 01:54:28,976 Füsun Aslanbey gibi bir kadının... 1658 01:54:29,031 --> 01:54:31,159 ...kızı olmak zaten felakettir. 1659 01:54:31,599 --> 01:54:32,732 Öyle. 1660 01:54:33,235 --> 01:54:35,593 Vallahi bence şükretsin. Beterin beteri var. 1661 01:54:35,833 --> 01:54:36,825 Hazar Bey. 1662 01:54:36,947 --> 01:54:37,565 Ney? 1663 01:54:37,781 --> 01:54:39,654 Sen niye fis kos ediyorsun ki? Yalan mı? 1664 01:54:40,670 --> 01:54:42,616 Kaderde Aziz'e Aslanbey'in evladı... 1665 01:54:42,659 --> 01:54:43,938 ...çıkmak da var. Aha. 1666 01:54:54,200 --> 01:54:54,832 Yav. 1667 01:54:56,110 --> 01:54:57,004 Hayırdır? 1668 01:54:57,715 --> 01:54:58,971 Hepiniz bir durgunsunuz? 1669 01:54:59,511 --> 01:55:00,779 Kötü bir şey mi oldu baba? 1670 01:55:01,236 --> 01:55:02,610 Neler neler oldu. 1671 01:55:04,382 --> 01:55:05,556 Dünürünüz. 1672 01:55:06,628 --> 01:55:08,928 Davetsiz olduğu geceye damgasını vurdu. 1673 01:55:09,683 --> 01:55:11,072 İnsan davet edilmediği yere... 1674 01:55:11,172 --> 01:55:12,236 ...niye gitsin ki baba? 1675 01:55:12,297 --> 01:55:13,834 İlla ki biri çağırmıştır yani. 1676 01:55:14,188 --> 01:55:17,173 Yoo. Kimse davet etmemiş. Kendi çıkıp geldi. 1677 01:55:17,373 --> 01:55:19,584 E peki niye gelmiş ki? Bağış mı yapmış? 1678 01:55:19,604 --> 01:55:20,223 Hıhı. 1679 01:55:20,323 --> 01:55:22,721 Yav yok bağış onun süsü kılıfı yav. 1680 01:55:22,741 --> 01:55:24,940 Asıl amacı Azra'nın anası olduğunu... 1681 01:55:24,960 --> 01:55:25,871 ...hepimize duyurmak. 1682 01:55:26,790 --> 01:55:27,450 Azra kim? 1683 01:55:29,088 --> 01:55:29,662 Ne? 1684 01:55:30,580 --> 01:55:31,606 Füsun'un kızı mı varmış? 1685 01:55:31,766 --> 01:55:32,371 Hee. 1686 01:55:32,531 --> 01:55:33,495 Azra var ya. 1687 01:55:34,095 --> 01:55:35,969 Füsun Aslanbey'in öz kızıymış. 1688 01:55:36,164 --> 01:55:37,376 Birlikte geldiler geceye. 1689 01:55:37,464 --> 01:55:38,647 Zaten kızı kedi söyledi. 1690 01:55:42,295 --> 01:55:44,892 Şimdi yakaladım işte seni Füsun Aslanbey. 1691 01:55:45,667 --> 01:55:47,920 Bundan ötesini sen düşüneceksin artık. 1692 01:55:49,546 --> 01:55:51,135 Benim kızıma karşılık... 1693 01:55:51,634 --> 01:55:52,443 ...senin kızın. 1694 01:55:59,874 --> 01:56:01,679 Esiyor şimdi. 1695 01:56:02,699 --> 01:56:03,693 Üşüme. 1696 01:56:08,923 --> 01:56:10,001 Sen üşüyeceksin. 1697 01:56:11,361 --> 01:56:12,804 Sen yanımdayken üşümem. 1698 01:56:22,331 --> 01:56:23,903 Halamı daha yeni tanımışken... 1699 01:56:25,322 --> 01:56:27,052 ...bir de kuzenim olduğunu öğrendim. 1700 01:56:28,612 --> 01:56:29,808 Hem de büyük bir sürprizle. 1701 01:56:32,406 --> 01:56:33,264 Nasıl? 1702 01:56:34,452 --> 01:56:36,307 Sen bilmiyordun yani. 1703 01:56:36,907 --> 01:56:38,268 Bir şey demedi Azra ile ilgili? 1704 01:56:38,643 --> 01:56:39,304 Yok. 1705 01:56:43,594 --> 01:56:44,380 Ya ben... 1706 01:56:44,779 --> 01:56:45,575 ...en çok da... 1707 01:56:45,975 --> 01:56:47,080 ...Reyyan ile Miran'a üzüldüm. 1708 01:56:48,059 --> 01:56:49,110 Geceleri mahvoldu. 1709 01:56:51,389 --> 01:56:53,245 Olan onca şeyden... 1710 01:56:53,825 --> 01:56:55,707 ...mahvolan her şeyden sonra... 1711 01:56:55,965 --> 01:56:57,966 ...tek bir gecenin onlar arasında hükmü olmaz. 1712 01:56:59,465 --> 01:57:00,638 Orası da öyle. 1713 01:57:04,320 --> 01:57:06,297 Herkesin sürekli bir şey gizlemesinden... 1714 01:57:06,336 --> 01:57:07,472 ...sıkıldım ben Azat. 1715 01:57:08,972 --> 01:57:09,892 Anlamıyorum. 1716 01:57:10,850 --> 01:57:13,493 Bu kadar mı zor dürüst olmak, açık olmak? 1717 01:57:15,410 --> 01:57:17,093 Etrafımda sürekli bir oyun. 1718 01:57:17,950 --> 01:57:20,489 Her gün yeni bir sır öğrenmekten yoruldum. 1719 01:57:21,865 --> 01:57:23,100 İstemiyorum artık. 1720 01:57:23,898 --> 01:57:25,851 Gizli saklı bir şey olmasını istemiyorum. 1721 01:57:25,871 --> 01:57:26,523 Yeter. 1722 01:57:34,348 --> 01:57:35,183 Azat. 1723 01:57:38,484 --> 01:57:39,210 Ne oldu? 1724 01:57:41,888 --> 01:57:42,706 Yok bir şey. 1725 01:57:46,545 --> 01:57:47,541 Aslında var. 1726 01:57:48,656 --> 01:57:49,964 Söylesene Azat. 1727 01:57:50,124 --> 01:57:51,096 Yani ben seni... 1728 01:57:51,655 --> 01:57:53,112 ...aslında buraya onun için... 1729 01:57:53,372 --> 01:57:54,095 ...yani... 1730 01:57:55,228 --> 01:57:57,248 Ben ne zamandır fırsat kolluyorum. 1731 01:57:58,404 --> 01:57:59,508 Ama işte sen. 1732 01:58:01,207 --> 01:58:03,819 Karşımdayken de nasıl diyeceğim bilmiyorum. 1733 01:58:04,539 --> 01:58:05,512 Allah Allah. 1734 01:58:05,630 --> 01:58:07,597 Söyler misin? Seninle mi ilgili? 1735 01:58:08,254 --> 01:58:08,950 Yok. 1736 01:58:09,130 --> 01:58:09,734 Yani. 1737 01:58:11,728 --> 01:58:12,862 Bizimle ilgili. 1738 01:58:21,494 --> 01:58:22,636 Bizimle mi ilgili? 1739 01:58:23,456 --> 01:58:24,217 Fırat? 1740 01:58:28,012 --> 01:58:29,363 Bizimle ilgili diyordun? 1741 01:58:29,419 --> 01:58:31,376 Niye buradayız? Niye geldik? 1742 01:58:34,421 --> 01:58:35,614 Benim hep bir ailem olsun istedim. 1743 01:58:35,706 --> 01:58:36,826 Biliyor musun Zeynep? 1744 01:58:38,825 --> 01:58:40,870 Kendimi ait hissettiğim bir ailem. 1745 01:58:43,021 --> 01:58:45,452 Ben gözümü açtığımda Aslanbey konağındaydım. 1746 01:58:45,712 --> 01:58:47,794 Azize, Aslanbey, babaannem. 1747 01:58:49,494 --> 01:58:50,401 Biz... 1748 01:58:51,441 --> 01:58:52,627 ...üç kişi... 1749 01:58:53,785 --> 01:58:55,688 ...kardeş gibi büyüdük o avluda. 1750 01:58:57,068 --> 01:58:58,701 Miran öz kardeşimdi benim. 1751 01:58:59,421 --> 01:59:00,402 Gönülde. 1752 01:59:03,322 --> 01:59:05,136 Çok sevdim onları. 1753 01:59:06,256 --> 01:59:07,577 Gerçekten çok sevdim. 1754 01:59:08,757 --> 01:59:09,636 Hala öyle. 1755 01:59:10,811 --> 01:59:12,394 Miran seni kardeşi sayıyor. 1756 01:59:12,994 --> 01:59:14,601 Kardeşten öte görüyor hatta. 1757 01:59:20,740 --> 01:59:22,490 Böyle bakınca her şey tastamam görünüyor. 1758 01:59:22,510 --> 01:59:23,172 Değil mi? 1759 01:59:24,852 --> 01:59:25,468 Annesi... 1760 01:59:25,848 --> 01:59:26,627 ...babaannesi... 1761 01:59:26,902 --> 01:59:27,849 ...kardeşleri... 1762 01:59:27,869 --> 01:59:30,814 ...Aslanbey konağında. 1763 01:59:32,194 --> 01:59:34,357 Hatta yıllar sonra öğrendiği gerçek... 1764 01:59:36,501 --> 01:59:38,395 ...aslında bir Aslanbey olduğu... 1765 01:59:43,808 --> 01:59:45,765 ...bu bile tamamlamadı beni biliyor musun? 1766 01:59:47,884 --> 01:59:49,403 Ben hep eksik hissettim. 1767 01:59:58,190 --> 01:59:58,834 Ta ki.. 1768 02:00:01,486 --> 02:00:03,159 ..seni şurada görene kadar. 1769 02:00:07,594 --> 02:00:08,343 Hatırlıyorum. 1770 02:00:08,840 --> 02:00:10,847 Krem rengi bir kazak vardı üzerinde. 1771 02:00:11,127 --> 02:00:12,460 Turuncu bir palto. 1772 02:00:15,076 --> 02:00:16,115 Ne kızdırmıştın beni be. 1773 02:00:18,891 --> 02:00:21,120 Ama öyle bir baktın ki gözümün içine... 1774 02:00:22,352 --> 02:00:23,576 ...ta içine... 1775 02:00:25,869 --> 02:00:29,219 Ben kendimi hayatımda ilk defa tamamlanmış hissettim seninle. 1776 02:00:37,962 --> 02:00:39,572 Böyle damdan düşer gibi oluyor... 1777 02:00:43,239 --> 02:00:44,349 ...ama öyle değil. 1778 02:00:46,474 --> 02:00:48,648 Ben seninle kendimi tamamlanmış hissediyorum. 1779 02:00:54,558 --> 02:00:55,464 Zeynep... 1780 02:00:57,620 --> 02:00:59,618 ...ben seninle aile olmak istiyorum. 1781 02:01:02,690 --> 02:01:04,226 Bir olalım istiyorum. 1782 02:01:20,742 --> 02:01:22,435 Benimle evlenir misin? 1783 02:01:38,561 --> 02:01:40,260 Tamam... 1784 02:01:40,759 --> 02:01:42,831 ...hemen cevap vermek zorunda değilsin. 1785 02:01:43,391 --> 02:01:44,840 Düşün, istediğin kadar düşün... 1786 02:01:45,539 --> 02:01:47,059 ...belki daha çok tanımak isteyeceksin... 1787 02:01:47,174 --> 02:01:48,593 ...bir şey sorucaksın bilmiyorum. 1788 02:01:52,351 --> 02:01:53,583 Ben... 1789 02:01:56,624 --> 02:01:58,313 ...seni gördüğüm andan itibaren... 1790 02:01:58,893 --> 02:02:01,378 ...başka hiçbir şey düşünemiyorum ki Fırat. 1791 02:02:03,509 --> 02:02:06,652 Aklım, gönlüm sana esir oldu. 1792 02:02:07,540 --> 02:02:10,152 Sen bunları böyle benden saklamayı nasıl başardın? 1793 02:02:33,599 --> 02:02:35,130 Evleniyor muyuz gerçekten? 1794 02:02:35,430 --> 02:02:36,800 Evleniyoruz... 1795 02:03:04,227 --> 02:03:05,904 Kötü bir şey olmadı değil mi... 1796 02:03:06,184 --> 02:03:07,690 ...neymiş bizimle ilgili olan? 1797 02:03:08,849 --> 02:03:10,236 Bizimle derken... 1798 02:03:10,496 --> 02:03:14,298 ...ailelerimizi de ilgilendiren bir konu yani... 1799 02:03:15,598 --> 02:03:16,391 Yaren... 1800 02:03:17,430 --> 02:03:18,251 Harun... 1801 02:03:21,890 --> 02:03:23,366 Yarenle Harun mu? 1802 02:03:28,904 --> 02:03:30,276 Harun'u vuran... 1803 02:03:31,449 --> 02:03:32,638 ...Yaren'miş. 1804 02:04:06,317 --> 02:04:08,134 Reyyan kızım inmiyor mu kahvaltıya? 1805 02:04:09,992 --> 02:04:10,817 Uyuyor... 1806 02:04:11,257 --> 02:04:13,280 ...dün gece yoruldu biraz. 1807 02:04:13,700 --> 02:04:14,964 Şimd dokunmayalım da dinlensin. 1808 02:04:15,339 --> 02:04:17,549 Dinlensin dinlensin, iki canlı o dinlensin. 1809 02:04:20,049 --> 02:04:21,443 Ben hastaneye geçiyorum. 1810 02:04:21,838 --> 02:04:22,701 Hazal... 1811 02:04:23,661 --> 02:04:24,727 ...otursana. 1812 02:04:26,547 --> 02:04:27,869 Ben biraz seninle konuşmak istiyorum... 1813 02:04:27,989 --> 02:04:30,192 ...zaten ben de şirkete geçeceğim hastaneye bırakırım seni. 1814 02:04:32,171 --> 02:04:34,687 Dün geceyle ilgili biraz konuşalım. 1815 02:04:40,610 --> 02:04:41,697 Olur da... 1816 02:04:45,692 --> 02:04:47,298 Ben odama çıkayım biraz. 1817 02:04:47,438 --> 02:04:48,171 Annem sen de otur... 1818 02:04:49,026 --> 02:04:51,640 ...çünkü benim söyleyeceklerim hepimizi ilgilendiriyor. 1819 02:04:59,638 --> 02:05:01,994 Yani, eğer dün geceki gibi konuşacaksan... 1820 02:05:02,774 --> 02:05:03,544 ...hiç konuşma Miran. 1821 02:05:04,164 --> 02:05:06,205 Ben de zaten söyleyeceğim her şeyi söyledim. 1822 02:05:08,659 --> 02:05:09,985 Dün gece için beni bağışla. 1823 02:05:11,910 --> 02:05:12,942 Meltem'e yenik düştüm. 1824 02:05:13,390 --> 02:05:16,290 Biliyorsun, bu vakfın benim için ve Reyyan için önemini. 1825 02:05:16,690 --> 02:05:19,496 O kadar hazırlıktan sonra bir de üstüne böyle bir olay olunca... 1826 02:05:21,354 --> 02:05:22,367 ...öfkemi kontrol edemedim. 1827 02:05:22,787 --> 02:05:23,559 Kusura bakma. 1828 02:05:27,276 --> 02:05:29,540 Daha Füsun'nun gizli bağışçı olduğunu sindiremeden... 1829 02:05:29,820 --> 02:05:31,917 ...bir de üstüne işte böyle bir olay olunca... 1830 02:05:33,248 --> 02:05:35,000 Bunda sindiremeyecek ne var... 1831 02:05:35,340 --> 02:05:37,706 ...kadın bağış yapmış işte ne güzel fena mı? 1832 02:05:38,626 --> 02:05:40,358 Tam orasını bilemiyorum... 1833 02:05:40,798 --> 02:05:43,110 ...yani fena mı değil mi bakalım onu zaman gösterecek. 1834 02:05:43,369 --> 02:05:44,700 Zaten mesele de o değil. 1835 02:05:46,939 --> 02:05:48,195 Ben dün gece Reyyan'la konuştum. 1836 02:05:48,932 --> 02:05:51,190 O da çok haklı şeyler söyledi. 1837 02:05:52,610 --> 02:05:55,116 Benim de sakince düşünmemi sağladı. 1838 02:05:56,076 --> 02:05:57,356 Bak ben sana açık konuşacağım... 1839 02:05:58,710 --> 02:06:01,974 ...Füsun benim böyle sevdiğim, güvendiğim bir kadın değil. 1840 02:06:03,634 --> 02:06:05,888 Kolay kolay da güvenebileceğimi zannetmiyorum. 1841 02:06:06,041 --> 02:06:06,850 Ama... 1842 02:06:08,679 --> 02:06:12,058 ...ne olursa olsun bu senin annen. 1843 02:06:14,023 --> 02:06:16,715 Ondan dolayı sen benim dün gece bütün söylediklerimi unut... 1844 02:06:18,298 --> 02:06:23,164 ...ve annenle her anın tadını çıkarmaya bak. 1845 02:06:29,674 --> 02:06:30,774 Ama... 1846 02:06:32,849 --> 02:06:33,704 ...unutma... 1847 02:06:34,248 --> 02:06:35,556 ...senin evin burası. 1848 02:06:36,852 --> 02:06:38,489 Bak bu evden gitmek yok, o zaman bozuşuruz işte. 1849 02:06:39,505 --> 02:06:41,132 Çünkü senin ailen biziz. 1850 02:06:42,049 --> 02:06:42,797 Anlaştık mı? 1851 02:06:46,060 --> 02:06:48,215 Beni anladığın için teşekkür ederim. 1852 02:06:48,835 --> 02:06:51,037 Biz de bu süreçte elimizden geldiğince... 1853 02:06:51,755 --> 02:06:53,960 ...sana yardım etmeye, destek olmaya çalışacağız. 1854 02:06:54,360 --> 02:06:55,548 Ailen olarak. 1855 02:06:57,040 --> 02:06:58,138 Değil mi anne? 1856 02:06:58,618 --> 02:07:00,364 Tabi tabii... 1857 02:07:00,539 --> 02:07:03,334 ...tabii kızım yeter ki yanımızda ol. 1858 02:07:04,505 --> 02:07:05,844 Benim istediğim tek şey zaten... 1859 02:07:06,141 --> 02:07:08,878 ...Füsun Aslanbey'in benim annem olduğunu kabul etmenizdi. 1860 02:07:11,349 --> 02:07:12,299 Teşekkür ederim. 1861 02:07:16,382 --> 02:07:17,202 Haydi o zaman. 1862 02:07:18,482 --> 02:07:19,110 Görüşürüz. 1863 02:07:19,650 --> 02:07:21,304 Ben de yönetim kurulu toplantısına gideceğim. 1864 02:07:22,324 --> 02:07:23,514 Seni de hastaneye bırakayım. 1865 02:07:26,838 --> 02:07:27,518 Görüşürüz. 1866 02:07:28,357 --> 02:07:29,559 Selametle gidin oğlum. 1867 02:07:38,180 --> 02:07:41,260 Bu benim yönetim kurulu başkanı olarak yaptığım son toplantı. 1868 02:07:44,257 --> 02:07:45,938 Bugün yeni başkanımızı seçeceğiz. 1869 02:07:46,753 --> 02:07:48,388 Bildiğiniz gibi Miray tek aday. 1870 02:07:49,844 --> 02:07:54,549 İtirazı olan yoksa toplantı defterine oy birliğiyle seçildiğini yazıyorum. 1871 02:07:55,161 --> 02:07:59,867 Ardından Miran'ın başkanlığında yeni gündem maddelerimi konuşabiliriz. 1872 02:08:06,966 --> 02:08:07,967 Miran tek aday değil. 1873 02:08:09,527 --> 02:08:10,319 Ben de adayım. 1874 02:08:15,220 --> 02:08:20,005 Aslanbey ailesini temsilen yönetim kurulu başkanlığına adaylığımı koyuyorum. 1875 02:08:20,943 --> 02:08:22,130 İsmimi yazar mısın Azad. 1876 02:09:29,585 --> 02:09:30,968 Reyyan, annem. 1877 02:09:31,948 --> 02:09:32,566 Anne. 1878 02:09:48,705 --> 02:09:49,751 Hoş geldin annem. 1879 02:09:50,011 --> 02:09:50,993 Anneciğim. 1880 02:09:51,947 --> 02:09:55,567 Sen iyi misin? Üşüteceksin böyle. Bak, hava çok soğuk. Kar başlayacak. 1881 02:09:55,587 --> 02:09:57,348 İyiyim ben iyiyim. Merak etme. 1882 02:09:58,727 --> 02:09:59,519 Bir şey mi getirdin? 1883 02:09:59,539 --> 02:10:02,638 Hı, senin sevdiğin börekten yaptım. Yersin sıcak sıcak. 1884 02:10:02,658 --> 02:10:03,831 Eline sağlık. 1885 02:10:04,291 --> 02:10:05,794 Afiyet olsun benim güzel kızıma. 1886 02:10:07,344 --> 02:10:10,584 Reyyan'ım, bak bu kadar sıkıntı hiç iyi değil kızım. 1887 02:10:11,424 --> 02:10:13,275 Biliyorum, bunların hepsi o kadın yüzünden. 1888 02:10:13,295 --> 02:10:14,062 Anne! 1889 02:10:15,601 --> 02:10:17,604 İyiyim ben, merak etme sen. 1890 02:10:17,624 --> 02:10:20,037 Reyyan, ben çok iyi biliyorum sen iyi misin değil misin! 1891 02:10:21,035 --> 02:10:23,448 O kadının hemen tedavi olması lazım Reyyan. 1892 02:10:23,963 --> 02:10:28,446 Yarın öbür gün bebeğin olacak. Ona bırakıp dışarı çıkabilecek misin? Ne yapacaksın? 1893 02:10:29,460 --> 02:10:33,000 Miran ile bir konuş. Baksın hal çaresine. Yatıracak mı, ne yapacak? 1894 02:10:35,319 --> 02:10:36,621 Olur mu hiç öyle şey anne? 1895 02:10:39,392 --> 02:10:42,753 Bilmiyor musun yaşadıklarını? Hoş bunun bana bir zararı yok. 1896 02:10:42,893 --> 02:10:44,041 Onun zararı kendine. 1897 02:10:45,940 --> 02:10:50,684 Şimdi böyle ama torunu bir doğsun, onun sevgisi ile iyi olacak. Merak etme. 1898 02:10:50,924 --> 02:10:52,612 Ah benim güzel kalpli kızım 1899 02:10:53,332 --> 02:10:54,691 Kimseye toz kondurmaz. 1900 02:10:55,690 --> 02:10:58,001 Ama sen benim dediklerimi yabana atma Reyyan. 1901 02:10:58,461 --> 02:10:59,787 Miran ile bir konuş bence, he? 1902 02:11:01,175 --> 02:11:04,316 -Hadi gel çay koyalım. -Yok yok, Bahar'ı bıraktım yalnız. 1903 02:11:04,336 --> 02:11:08,092 Hemen dönmem lazım. Sen gir, hadi. Kar da gelecek, üşütme. 1904 02:11:20,611 --> 02:11:24,032 Hadi artık iki adayımız olduğuna göre oylamaya geçebiliriz. 1905 02:11:25,492 --> 02:11:26,110 Buyurun. 1906 02:11:26,690 --> 02:11:27,947 Oylamaya gerek yok Azad. 1907 02:11:31,306 --> 02:11:34,169 Ben kardeşimin lehine adaylıktan çekiliyorum. 1908 02:11:37,381 --> 02:11:40,802 Yeni yönetim kurulu başkanımız; Fırat Aslanbey'dir. 1909 02:11:42,722 --> 02:11:44,573 -Miran! -Ben kararımı verdim dede. 1910 02:11:44,933 --> 02:11:45,941 Kimse bir şey demesin. 1911 02:11:48,517 --> 02:11:49,353 Hayırlı uğurlu olsun. 1912 02:12:31,492 --> 02:12:33,592 Güzel. Çok güzel. 1913 02:12:35,041 --> 02:12:38,461 Sırtımda bir senin hançerin eksikti Ağa. O da tam oldu. 1914 02:12:47,993 --> 02:12:51,613 Aslanın sakinliği acıkana kadarmış Miran. 1915 02:12:52,938 --> 02:12:57,741 Ya ortak olur aşına ya kafesi yıkar başına. 1916 02:12:58,621 --> 02:13:00,221 Varsın Fırat beni dinlemesin 1917 02:13:00,901 --> 02:13:02,578 Ortak hareket etmesin. 1918 02:13:03,867 --> 02:13:08,294 Bunların bozuşması eninde sonunda dönecek dolaşacak... 1919 02:13:09,593 --> 02:13:11,254 ...sana yarayacak Füsun. 1920 02:13:21,552 --> 02:13:22,153 Azad. 1921 02:13:22,453 --> 02:13:23,055 Azad. 1922 02:13:26,986 --> 02:13:28,647 Meydanı bu kadar boş bırakmayacaktık. 1923 02:13:29,287 --> 02:13:30,498 Ortalık fena karışacak. 1924 02:13:31,638 --> 02:13:32,872 Sen şu Fırat'a bak ya. 1925 02:13:33,332 --> 02:13:36,276 Ya sen soyadı Aslanbey olandan ne bekliyorsun? 1926 02:13:37,694 --> 02:13:38,942 -Neyse hadi yürü. -Baba. 1927 02:13:39,331 --> 02:13:43,291 Benim birkaç evrak imza işim falan var. Sen arabaya geçip beklesen gelsem. 1928 02:13:43,311 --> 02:13:44,538 İyi tamam, hadi bekliyorum. 1929 02:13:46,438 --> 02:13:47,054 Gönül. 1930 02:13:53,510 --> 02:13:55,967 Dün geceden beri mesaj atıyorum arıyorum. 1931 02:13:56,346 --> 02:13:58,582 Ne cevap yazıyorsun ne telefonlarımı açıyorsun. 1932 02:14:00,259 --> 02:14:01,465 Çekindim açmaya. 1933 02:14:03,194 --> 02:14:06,495 Belki gizlediğini itiraf edeceğin başka bir şeyler vardır diye korktum. 1934 02:14:07,775 --> 02:14:09,288 Daha fazlasını kaldıramam 1935 02:14:10,295 --> 02:14:14,155 Bak, ben sana söyleyecektim. Uygun zamanı bekledim. 1936 02:14:15,632 --> 02:14:17,043 Yok, ben anladım seni. 1937 02:14:18,632 --> 02:14:21,732 Ben bu kızı kendime aşık edeyim, iyice bağlayayım... 1938 02:14:22,771 --> 02:14:25,802 ...kopamayacak hale gelsin, öyle söyleyeyim dedin. 1939 02:14:27,032 --> 02:14:31,917 İyice aşık olsun, kuzeninin kardeşini öldürdüğünü umursamaz diye düşündün. 1940 02:14:32,817 --> 02:14:33,956 Ama yanıldın. 1941 02:14:35,633 --> 02:14:36,588 Ben de yanılmışım. 1942 02:14:38,454 --> 02:14:40,674 Senin herkesten daha dürüst olduğunu düşünmüştüm. 1943 02:14:52,735 --> 02:14:53,855 Oo dünür. 1944 02:14:56,175 --> 02:14:57,099 Hayırlı olsun. 1945 02:14:59,839 --> 02:15:01,562 Eksik olma Şadoğlu. 1946 02:15:01,901 --> 02:15:05,861 Sizin mahvettiğiniz işleri Aslanbeyler nasıl abad ediyor... 1947 02:15:06,181 --> 02:15:07,069 ...seyredin. 1948 02:15:07,666 --> 02:15:09,448 Yok, onu demiyorum ben. 1949 02:15:10,688 --> 02:15:11,471 Azra. 1950 02:15:12,931 --> 02:15:13,946 Kızınmış. 1951 02:15:15,404 --> 02:15:16,295 Kavuşmuşsınuz. 1952 02:15:17,094 --> 02:15:17,998 Hayırlı olsun. 1953 02:15:25,144 --> 02:15:27,104 Artık senin de bir kız çocuğun var. 1954 02:15:28,763 --> 02:15:30,207 Yani eşitiz. 1955 02:15:31,627 --> 02:15:33,963 Sen benim kızıma iyi bakacaksın ki... 1956 02:15:35,400 --> 02:15:36,722 ...ben de senin kızına bakayım. 1957 02:15:52,755 --> 02:15:53,676 Dilşah Anne. 1958 02:15:55,395 --> 02:15:56,789 Bana anne deme! 1959 02:15:57,509 --> 02:15:59,351 Sen benim hiçbir şeyim değilsin. 1960 02:16:00,831 --> 02:16:02,381 Dilşah anne, ben... 1961 02:16:03,161 --> 02:16:04,752 Peki ben ne yaptım sana? 1962 02:16:04,772 --> 02:16:05,841 Daha ne yapacaksın? 1963 02:16:06,479 --> 02:16:09,017 Miran'ı o Azize denen kadın ile barıştırdın. 1964 02:16:09,821 --> 02:16:13,781 Yetmedi, kızımı ellerimden almaları için her şeyi yaptın. 1965 02:16:14,441 --> 02:16:16,069 Rahat mısın şimdi Reyyan ha? 1966 02:16:16,369 --> 02:16:16,981 Rahat mısın? 1967 02:16:18,141 --> 02:16:20,983 Kızım, o Füsun denen kadını anası belledi. 1968 02:16:21,523 --> 02:16:22,767 Rahat mısın söyle! 1969 02:16:22,787 --> 02:16:25,298 Çık dışarı! Çık odamdan! 1970 02:16:27,668 --> 02:16:29,928 Oğlumu avucunun içine almışsın belli. 1971 02:16:31,385 --> 02:16:35,046 Ama sen de benim avuçlarımdasın Reyyan! 1972 02:16:40,314 --> 02:16:41,299 Sen bunu nereden... 1973 02:16:42,175 --> 02:16:43,668 Allah yardım etti diyelim. 1974 02:16:45,932 --> 02:16:50,261 Dilşah anne, sil onu. Sil onu ne olursun! Onu Miran'ın görmemesi lazım. 1975 02:16:50,701 --> 02:16:51,922 Hiç öyle bir niyetim yok. 1976 02:16:53,012 --> 02:16:56,252 Eğer gösterirsem Miran çocuğu aldırır, seni de kurtarır. 1977 02:16:57,590 --> 02:16:59,490 Ben senin kurtulmanı değil... 1978 02:17:02,209 --> 02:17:03,409 ...ölmeni istiyorum. 1979 02:17:04,845 --> 02:17:06,111 Ölmeni istiyorum. 1980 02:17:14,451 --> 02:17:15,092 Anne! 1981 02:17:34,798 --> 02:17:35,403 Reyyan? 1982 02:17:40,593 --> 02:17:42,136 Hemen bir açıklama istiyorum! 1983 02:17:44,709 --> 02:17:45,316 Hemen! 142812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.