All language subtitles for Hells Paradise S02E04 1080p CR WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,540 --> 00:01:50,510 The Samurai Code and Carnage 2 00:01:45,540 --> 00:01:48,020 An additional expedition? 3 00:01:48,020 --> 00:01:49,260 Indeed. 4 00:01:49,260 --> 00:01:52,710 It's been two days, and no one's returned with the Elixir. 5 00:01:52,710 --> 00:01:53,750 Two days? 6 00:01:53,750 --> 00:01:55,260 The next group's incredible. 7 00:01:55,260 --> 00:01:59,770 Four Yamada Asaemons, including the Shugen, 8 00:01:59,770 --> 00:02:02,270 four Iwagakure ninjas, 9 00:02:02,270 --> 00:02:05,370 and over 50 subordinates to serve them. 10 00:02:05,370 --> 00:02:10,190 They'll be a real boon to the first expedition. 11 00:02:08,400 --> 00:02:10,190 That idiot. 12 00:02:10,190 --> 00:02:14,590 What reason is there to send this many forces for this job? 13 00:02:14,590 --> 00:02:17,870 The ninja leader must have other plans. 14 00:02:18,130 --> 00:02:19,140 Aoki-dono. 15 00:02:20,330 --> 00:02:21,700 Does something concern you? 16 00:02:22,170 --> 00:02:25,540 We'll be there to handle any possible threats. 17 00:02:25,540 --> 00:02:29,300 But can you control this many people? 18 00:02:29,300 --> 00:02:30,520 Also... 19 00:02:31,450 --> 00:02:33,820 Those two are unranked, aren't they? 20 00:02:34,280 --> 00:02:35,890 You needn't worry. 21 00:02:35,890 --> 00:02:39,050 That youngster is Yamada Asaemon Kiyomaru. 22 00:02:39,050 --> 00:02:41,910 He's unranked due to his age, 23 00:02:41,910 --> 00:02:45,060 but his skills make him one of the top two students. 24 00:02:45,480 --> 00:02:47,520 Yamada Asaemon Isuzu. 25 00:02:47,520 --> 00:02:49,820 Though she is a woman, she's a powerful and magnificent fighter. 26 00:02:50,480 --> 00:02:52,850 She served the shogunate as a martial arts instructor. 27 00:02:53,320 --> 00:02:55,820 They are what's known as "urayurushi." 28 00:02:55,820 --> 00:02:57,980 The rules prevent them from being ranked, 29 00:02:57,980 --> 00:03:01,290 but they are as strong as any certified "okuyurushi." 30 00:03:01,980 --> 00:03:03,820 We also have Jikka-dono, who is skilled, if nothing else. 31 00:03:03,820 --> 00:03:06,080 That's me. Skilled, if nothing else. 32 00:03:06,350 --> 00:03:10,280 We do not intend to merely supervise. 33 00:03:10,280 --> 00:03:13,090 We will do everything we can for our fellow clan members. 34 00:03:13,590 --> 00:03:15,080 I see. 35 00:03:15,080 --> 00:03:18,970 If you're worried, shall I demonstrate my skills, you old fart? 36 00:03:18,970 --> 00:03:20,220 Wha—Kiyo-chan! 37 00:03:20,220 --> 00:03:23,120 He underestimates us because we're unranked. 38 00:03:23,120 --> 00:03:24,480 It pisses me off. 39 00:03:24,480 --> 00:03:26,600 I'm definitely stronger than him. 40 00:03:26,600 --> 00:03:28,560 Still, you shouldn't do that. 41 00:03:30,610 --> 00:03:33,940 In that case, I could kill everyone here for you. 42 00:03:34,840 --> 00:03:36,450 As you wish. 43 00:03:41,900 --> 00:03:45,200 Huh? I struck the guy next to him on purpose. 44 00:03:45,200 --> 00:03:48,210 They really don't move. Boring. 45 00:03:49,080 --> 00:03:51,790 Don't be rude to the ninjas. 46 00:03:51,790 --> 00:03:53,850 Put your sword away, Kiyo-chan. 47 00:03:54,590 --> 00:03:57,090 You, too, giantess. 48 00:04:02,470 --> 00:04:04,430 Are these guys going to be okay? 49 00:04:04,430 --> 00:04:05,800 Please. 50 00:04:06,230 --> 00:04:10,100 Samurai mustn't argue over such a trifling matter. 51 00:04:10,100 --> 00:04:12,610 Don't trouble yourselves with us. 52 00:04:12,610 --> 00:04:15,990 I-I'm sorry you had to see that. Forgive us. 53 00:04:15,990 --> 00:04:19,680 Not at all. A ninja's life belongs to his master. 54 00:04:19,680 --> 00:04:22,430 On this mission, the Yamadas are our masters. 55 00:04:22,430 --> 00:04:25,490 If you doubt us, select anyone here. 56 00:04:25,820 --> 00:04:32,580 They will be thrown overboard or executed to demonstrate our loyalty. 57 00:04:33,360 --> 00:04:35,000 Oh, yeah? 58 00:04:35,000 --> 00:04:36,390 Okay, you. 59 00:04:36,390 --> 00:04:38,760 Show me a ninja's loyalty. 60 00:04:40,490 --> 00:04:41,870 Very well. 61 00:04:43,060 --> 00:04:44,390 The rest is up to you. 62 00:04:45,760 --> 00:04:50,360 You may go in, you may enter. 63 00:04:50,360 --> 00:04:55,670 Whose narrow path is this? 64 00:04:55,670 --> 00:05:01,280 This is the narrow pathway of the Tenjin shrine... 65 00:05:08,040 --> 00:05:12,440 Shinobi do not have wills or minds of their own. 66 00:05:12,440 --> 00:05:15,150 Our greatest desire is to be merely a tool. 67 00:05:15,800 --> 00:05:17,920 We ask that you trust us. 68 00:05:17,920 --> 00:05:20,310 E-Enough. Return to your positions. 69 00:05:20,310 --> 00:05:22,900 Your resolve is powerful. I'm impressed. 70 00:05:22,900 --> 00:05:25,170 I don't really get ninjas. 71 00:05:27,950 --> 00:05:31,730 Join the mission and kill Gabimaru. 72 00:05:32,090 --> 00:05:35,110 I didn't expect him to be sent on that mission 73 00:05:35,110 --> 00:05:38,730 before he could be assassinated at his execution. 74 00:05:38,730 --> 00:05:42,750 Surely you won't be satisfied unless you kill him, too. 75 00:05:43,100 --> 00:05:46,110 Gabimaru must be killed. 76 00:05:46,110 --> 00:05:50,330 Use your lives for solely that purpose. 77 00:05:50,630 --> 00:05:54,420 Are you sure we can trust them, Shugen-san? 78 00:05:54,420 --> 00:05:56,980 I haven't trusted them from the start. 79 00:05:56,980 --> 00:05:59,080 Those ruffians are no different from criminals. 80 00:05:59,620 --> 00:06:03,970 We'll search for the Elixir ourselves. Just us Asaemons. 81 00:06:03,970 --> 00:06:06,720 What about the criminals on the island? 82 00:06:07,080 --> 00:06:10,200 Execute every criminal you find. 83 00:06:10,690 --> 00:06:13,230 I will bring back every last Asaemon. 84 00:06:14,310 --> 00:06:16,640 Eizen-dono, everyone... 85 00:06:17,140 --> 00:06:18,980 Please be safe. 86 00:06:20,360 --> 00:06:24,190 Being a manager sure is tough, huh? 87 00:06:24,190 --> 00:06:28,900 Managing all these rogues must hinder your work. 88 00:06:28,900 --> 00:06:30,350 It can't be helped. 89 00:06:30,350 --> 00:06:34,120 The shogun is hoping to complete the mission quickly. 90 00:06:34,120 --> 00:06:38,330 He said we'd make good allies for the first expedition. 91 00:06:39,090 --> 00:06:41,170 You must be joking. 92 00:06:41,170 --> 00:06:45,590 I mean, this ship isn't transporting allies. 93 00:06:45,590 --> 00:06:48,670 We're bringing more death and chaos. 94 00:06:48,670 --> 00:06:54,520 We're the ship of dreams bearing nightmares and disaster. 95 00:06:56,500 --> 00:06:59,730 So, so many more will die. 96 00:07:00,860 --> 00:07:03,510 No one will make it back alive. 97 00:07:07,090 --> 00:07:08,490 An additional expedition? 98 00:07:08,830 --> 00:07:11,440 Yes. It could be Shugen's group. 99 00:07:11,800 --> 00:07:15,760 Eizen-san was ordered by the shogunate to select a reserve group of Asaemons. 100 00:07:15,760 --> 00:07:19,000 Shu-kun could probably lead a group of condemned criminals, too. 101 00:07:19,340 --> 00:07:21,630 Will Shugen be our ally? 102 00:07:21,630 --> 00:07:23,590 Yes, surely. 103 00:07:23,590 --> 00:07:26,040 He's the most skilled of the Yamadas. 104 00:07:26,040 --> 00:07:28,340 His combat experience is first class, too. 105 00:07:29,090 --> 00:07:32,770 That's not enough to survive on this island. 106 00:07:32,770 --> 00:07:35,100 You need to master the tricks of tao. 107 00:07:35,100 --> 00:07:36,530 Not a trick! 108 00:07:36,530 --> 00:07:40,440 Shugen can probably perceive tao. 109 00:07:41,030 --> 00:07:45,550 When we practiced together, he seemed aware of my sixth sense. 110 00:07:45,550 --> 00:07:47,490 He's a serious man through and through. 111 00:07:48,210 --> 00:07:50,820 He fervently tried to learn from me. 112 00:07:51,350 --> 00:07:53,200 He's the one who named them waves. 113 00:07:53,580 --> 00:07:56,150 Isuzu. Hold this. 114 00:07:56,150 --> 00:07:59,090 What? How are you going to fight that without a weapon? 115 00:07:59,090 --> 00:08:00,580 You'll be eaten. 116 00:08:00,580 --> 00:08:04,310 That masterwork was a gift from the shogun. 117 00:08:04,310 --> 00:08:06,180 It is my pride as an executioner. 118 00:08:09,410 --> 00:08:11,310 I won't use it to hunt a boar. 119 00:08:14,280 --> 00:08:16,240 Fuchi-kun taught me. 120 00:08:16,240 --> 00:08:20,780 The structure and tension of muscles can be estimated from the outside. 121 00:08:20,780 --> 00:08:23,440 You can use that to easily dissect or destroy. 122 00:08:26,220 --> 00:08:28,700 Shion-dono taught me as well. 123 00:08:28,990 --> 00:08:32,950 If you observe the waves, you can estimate the structure of a life. 124 00:08:41,880 --> 00:08:44,390 If he's that strong, it'll be great to have him on our side! 125 00:08:45,840 --> 00:08:47,590 Is something wrong, Sensei? 126 00:08:48,010 --> 00:08:52,760 I think I know Yamada Asaemon Shugen. 127 00:08:53,080 --> 00:08:54,890 He was involved in that incident, wasn't he? 128 00:08:54,890 --> 00:08:57,890 Incident? Did he cause a problem? 129 00:08:57,890 --> 00:09:01,400 No, I wouldn't call it a problem. 130 00:09:01,400 --> 00:09:04,650 He can be a bit too harsh. 131 00:09:04,990 --> 00:09:06,650 What kind of incident? 132 00:09:07,120 --> 00:09:09,150 I've only heard about it. 133 00:09:09,520 --> 00:09:14,160 When the boss of the Silver Serpent clan, a famous Edo yakuza, was captured, 134 00:09:14,590 --> 00:09:18,440 he refused to give the locations of his underlings hidden throughout the region. 135 00:09:18,440 --> 00:09:20,830 He caused the officials quite a bit of trouble. 136 00:09:21,210 --> 00:09:23,170 Then Shugen-dono was summoned. 137 00:09:23,690 --> 00:09:25,280 He beheaded his already captured underlings 138 00:09:25,280 --> 00:09:26,860 before his eyes to make him talk 139 00:09:26,860 --> 00:09:30,350 and slaughtered all 20 members of the clan, 140 00:09:30,350 --> 00:09:32,710 including the underlings they found. 141 00:09:33,830 --> 00:09:37,180 The shogun was delighted, 142 00:09:37,180 --> 00:09:41,340 gave him special attire and the famous blade Fuributsu Kaneaki, 143 00:09:41,340 --> 00:09:44,720 and Shugen-dono gained influence within the shogunate as well. 144 00:09:47,990 --> 00:09:50,320 So he kills all evil-doers. 145 00:09:51,190 --> 00:09:53,570 Sounds like a pretty cool guy. 146 00:09:53,570 --> 00:09:55,480 He's a good person at heart. 147 00:09:55,480 --> 00:09:57,700 He's kind to all the students. 148 00:09:57,700 --> 00:10:00,000 And he's Sagi's first love. 149 00:10:00,950 --> 00:10:03,250 Oh? Tell me more. 150 00:10:03,250 --> 00:10:05,210 You want to marry him? 151 00:10:05,210 --> 00:10:06,610 No, I... 152 00:10:07,860 --> 00:10:09,690 I was a child. 153 00:10:09,690 --> 00:10:12,220 I suppose I did admire him. 154 00:10:13,860 --> 00:10:18,720 Shugen-dono was the reason I became ranked in the Yamada clan. 155 00:10:19,370 --> 00:10:22,160 Please grant Sagiri a rank as well. 156 00:10:22,730 --> 00:10:25,730 If you refuse to acknowledge her marvelous skill, 157 00:10:25,730 --> 00:10:28,230 then I cannot proudly bear my own rank. 158 00:10:28,560 --> 00:10:31,920 He's rigid, but he's kind. 159 00:10:32,490 --> 00:10:34,110 Shugen-san, are you hurt? 160 00:10:34,110 --> 00:10:36,570 If you'd said something, we would've helped. 161 00:10:36,570 --> 00:10:40,120 Our orders are to supervise and execute. 162 00:10:41,830 --> 00:10:45,540 You needn't dirty your blades for anything else. 163 00:10:45,970 --> 00:10:48,350 I'm your elder. Allow me to handle such trivial matters. 164 00:10:49,540 --> 00:10:52,300 Your eyes are scary even when you're smiling. 165 00:10:52,660 --> 00:10:54,190 Are they? 166 00:10:54,190 --> 00:10:57,430 You sure are dependable, though. 167 00:10:57,430 --> 00:11:00,180 Jikka-dono, you're older than me. 168 00:11:00,750 --> 00:11:02,310 Let's hurry. 169 00:11:06,190 --> 00:11:09,190 Once he learns of the situation, he'll surely help us. 170 00:11:09,190 --> 00:11:11,320 No, I don't think so. 171 00:11:12,750 --> 00:11:16,910 You're a bit mistaken about that story you told. 172 00:11:17,580 --> 00:11:19,830 After all, it's not something the Yamadas like to discuss. 173 00:11:19,830 --> 00:11:20,830 What? 174 00:11:21,230 --> 00:11:26,080 Shugen executed 20 yakuza and their entire clan. 175 00:11:26,080 --> 00:11:29,080 Yes, like I said, 20... 176 00:11:29,080 --> 00:11:29,960 No. 177 00:11:30,440 --> 00:11:33,390 Twenty Silver Serpents and their entire clan. 178 00:11:33,390 --> 00:11:37,580 Their families, their elderly parents, even young children. 179 00:11:38,190 --> 00:11:39,970 In total, over 100 of them. 180 00:11:39,970 --> 00:11:42,670 H-How could you? 181 00:11:42,670 --> 00:11:46,850 Yataro... He's just a baby... 182 00:11:47,220 --> 00:11:50,610 Do you have to kill him, too? 183 00:11:51,640 --> 00:11:54,000 It is painful but unavoidable. 184 00:11:54,000 --> 00:11:59,000 If I'd executed only you, your family would've inherited your business. 185 00:11:59,440 --> 00:12:02,170 Evil is born not just from people's hearts 186 00:12:02,170 --> 00:12:04,510 but the environment in which they're raised, too. 187 00:12:05,450 --> 00:12:10,000 I pray you're at least reborn as a good person in your next life. 188 00:12:10,410 --> 00:12:12,500 You're inhuman... You're inhuman... 189 00:12:12,500 --> 00:12:14,100 You're inhuman... 190 00:12:18,260 --> 00:12:22,640 I like him as a samurai, and he's a friend. 191 00:12:22,640 --> 00:12:26,920 But I don't think Shugen will let a single criminal off the hook, 192 00:12:27,520 --> 00:12:28,890 no matter the circumstances. 193 00:12:31,510 --> 00:12:35,690 In fact, he probably wouldn't forgive any Asaemons who protect criminals either. 194 00:12:36,820 --> 00:12:38,460 That's the kind of man he is. 195 00:12:40,410 --> 00:12:44,000 Especially if he learns what's happening on this island. 196 00:12:45,930 --> 00:12:48,140 So your name is Shugen. 197 00:12:48,500 --> 00:12:51,110 Your parents were slain when you were young, 198 00:12:51,110 --> 00:12:53,820 and by some fate, we took you in. 199 00:12:54,750 --> 00:12:57,440 Being an executioner will be difficult for you. 200 00:12:57,880 --> 00:13:00,510 You'll be faced with all kinds of crimes. 201 00:13:00,510 --> 00:13:03,890 My parents' murderer still hasn't been caught. 202 00:13:04,220 --> 00:13:06,720 Perhaps I'll get to behead them someday. 203 00:13:07,660 --> 00:13:09,890 I hear the Yamada Asaemons consider 204 00:13:09,890 --> 00:13:12,270 a single painless and emotionless strike ideal. 205 00:13:13,280 --> 00:13:14,770 That's correct. 206 00:13:15,420 --> 00:13:19,220 I don't understand. It's better to do it poorly. 207 00:13:19,220 --> 00:13:21,870 Strike multiple times to sever the head. 208 00:13:21,870 --> 00:13:24,410 It's a more painful death. 209 00:13:24,910 --> 00:13:27,990 What about damaging the blade to make it jagged? 210 00:13:28,390 --> 00:13:29,460 That would be pointless. 211 00:13:30,490 --> 00:13:32,170 Because I'll sharpen it. 212 00:13:35,500 --> 00:13:38,630 It will be difficult to erase your hatred right away, 213 00:13:38,630 --> 00:13:42,270 but through learning and teaching here, you will learn how to face it. 214 00:13:44,510 --> 00:13:47,380 If you still wish to damage it then, you may. 215 00:13:47,800 --> 00:13:49,520 I'll sharpen it again and again. 216 00:13:51,470 --> 00:13:54,520 Someday your blade will have a beautiful pattern. 217 00:13:55,210 --> 00:13:56,500 I look forward to it. 218 00:13:59,930 --> 00:14:01,650 Eizen-dono! 219 00:14:01,650 --> 00:14:05,310 I... I still need you. 220 00:14:07,370 --> 00:14:09,370 I still need you! 221 00:14:07,370 --> 00:14:08,610 Shugen-san. 222 00:14:09,370 --> 00:14:11,320 I know it's hard, but we must proceed. 223 00:14:12,330 --> 00:14:15,010 I'm concerned about the others. 224 00:14:16,480 --> 00:14:17,850 You're right. 225 00:14:20,590 --> 00:14:22,260 At least let us put him to rest. 226 00:14:22,260 --> 00:14:23,550 Let's go. 227 00:14:23,550 --> 00:14:24,550 Yes, sir. 228 00:14:31,750 --> 00:14:33,900 They're a strange group. 229 00:14:33,900 --> 00:14:37,400 He chants sutras at his leisure on an island of monsters, 230 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 and the other two are strange for going along with it. 231 00:14:39,810 --> 00:14:42,400 I suppose he's just that powerful a man. 232 00:14:42,750 --> 00:14:46,160 No, this man is odd as well. 233 00:14:46,520 --> 00:14:48,530 I can't get a read on him at all. 234 00:14:49,200 --> 00:14:51,120 I want to go home... 235 00:14:51,120 --> 00:14:55,620 But this dangerous island is the perfect place to outwit the Asaemons. 236 00:14:55,620 --> 00:14:58,690 We'll look for an opportunity to complete our mission. 237 00:14:58,690 --> 00:15:02,630 This island wouldn't be enough to kill him. 238 00:15:09,450 --> 00:15:12,380 Wow, look at the size of those. 239 00:15:22,440 --> 00:15:25,860 Capture as many alive as possible. 240 00:15:25,860 --> 00:15:27,890 It speaks. Is it different from the others? 241 00:15:27,890 --> 00:15:30,240 If you can speak, let's talk this out. 242 00:15:30,240 --> 00:15:32,290 I do not have the right to do that. 243 00:15:32,290 --> 00:15:34,690 You must speak with the Tensen. 244 00:15:39,080 --> 00:15:42,590 Hey! Shugen-san is mourning! 245 00:15:57,980 --> 00:15:59,480 She threw it off balance. 246 00:16:09,360 --> 00:16:10,790 Whoa. 247 00:16:11,700 --> 00:16:13,460 There are plenty more, Kiyo-chan. 248 00:16:13,460 --> 00:16:15,450 Oh, shut up. I know. 249 00:16:15,450 --> 00:16:17,210 Their skills are incredible. 250 00:16:17,210 --> 00:16:18,660 Right? 251 00:16:18,660 --> 00:16:20,210 Let us demonstrate ours. 252 00:16:20,210 --> 00:16:22,800 Arakagi, kill that one. 253 00:16:22,800 --> 00:16:23,840 As you wish. 254 00:16:30,050 --> 00:16:33,130 Bakuro Squad, Ishifudo Squad, go. 255 00:16:34,850 --> 00:16:38,180 Individually, our strength is no match for the Yamadas, 256 00:16:38,180 --> 00:16:41,430 but ninjas operate in groups. 257 00:16:42,150 --> 00:16:45,670 The strength of one bows to the strength of many. 258 00:16:45,670 --> 00:16:48,490 Even the greatest hero cannot withstand such numbers. 259 00:16:49,760 --> 00:16:53,120 This is how the individually inferior genin fight. 260 00:16:53,400 --> 00:16:55,870 Genin, huh? 261 00:17:07,550 --> 00:17:09,130 Rest in peace. 262 00:17:11,260 --> 00:17:12,410 Shugen-san! 263 00:17:26,730 --> 00:17:28,400 Wow! 264 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 What?! 265 00:17:37,710 --> 00:17:39,350 Monsters. 266 00:17:40,000 --> 00:17:43,390 No, all creatures on this island. 267 00:17:44,120 --> 00:17:48,340 I'll kill you all as painfully as possible. 268 00:17:49,160 --> 00:17:50,430 Very well. 269 00:17:53,260 --> 00:17:56,050 I shall kill you and present you as a gift... 270 00:17:57,600 --> 00:18:00,560 so that I may be promoted to chisen. 271 00:18:09,690 --> 00:18:13,820 So there's a limit to your regeneration. 272 00:18:14,680 --> 00:18:17,070 Each time you do not answer the questions I'm about to ask, 273 00:18:17,070 --> 00:18:20,290 or I don't like your answer, I'll cut off more. 274 00:18:21,580 --> 00:18:23,810 First, your allies. 275 00:18:23,810 --> 00:18:26,710 If you have some kind of group structure, describe it in detail. 276 00:18:26,710 --> 00:18:28,530 But... 277 00:18:29,300 --> 00:18:32,480 Speak quickly. You're wasting time. 278 00:18:32,480 --> 00:18:34,840 Now, now, Shugen. 279 00:18:34,840 --> 00:18:37,190 We discovered a new type of monster. 280 00:18:37,190 --> 00:18:40,600 What do you say we return to the mainland to report our findings? 281 00:18:40,600 --> 00:18:45,050 No! You simply wish to go home, Jikka-dono. 282 00:18:45,050 --> 00:18:47,260 You didn't even draw your blade. 283 00:18:48,690 --> 00:18:51,400 I can't. You know that. 284 00:18:51,850 --> 00:18:54,400 I'm saying you can. I know it. 285 00:18:54,400 --> 00:18:56,510 Calm down, Shugen-san. 286 00:18:56,510 --> 00:18:58,480 Arguing won't help anything. 287 00:18:58,480 --> 00:18:59,810 You're right. 288 00:19:04,640 --> 00:19:06,390 Forgive me. 289 00:19:06,390 --> 00:19:09,130 I got over-excited and was rude to my elder. 290 00:19:09,850 --> 00:19:12,820 It's fine. It doesn't bother me. 291 00:19:13,450 --> 00:19:15,270 Forgive me, both of you. 292 00:19:15,270 --> 00:19:18,260 This side of him is cute... 293 00:19:15,270 --> 00:19:17,400 Aw, man. That looked fun. 294 00:19:17,400 --> 00:19:18,260 Kiyo-chan! 295 00:19:18,260 --> 00:19:21,680 But if we return empty-handed, 296 00:19:21,680 --> 00:19:25,520 our clan's name and Eizen-dono's honor will be tarnished. 297 00:19:25,890 --> 00:19:28,570 We'll kill every living thing on the island. 298 00:19:28,570 --> 00:19:31,900 We must teach them what happens when you harm a Yamada student. 299 00:19:34,450 --> 00:19:36,910 And for that, we need information. 300 00:19:37,780 --> 00:19:43,910 Shugen-sama, please allow us to handle the torture and interrogation. 301 00:19:45,700 --> 00:19:48,870 What looks like mist is dense tao particles. 302 00:19:49,300 --> 00:19:52,300 You can use it to detect changes on the island, 303 00:19:52,630 --> 00:19:56,540 but you can't identify the people who landed. 304 00:19:56,540 --> 00:19:58,050 Sorry. 305 00:19:58,050 --> 00:20:01,800 The Tensen and the newcomers... 306 00:20:02,180 --> 00:20:04,950 Things keep getting more complicated. 307 00:20:05,830 --> 00:20:08,940 I think we should split into two groups. 308 00:20:09,250 --> 00:20:10,460 Two groups? 309 00:20:10,460 --> 00:20:14,440 One group to acquire the Elixir, and one group to secure an escape route. 310 00:20:14,440 --> 00:20:17,400 What? Then I'm on Team Escape. 311 00:20:17,400 --> 00:20:19,700 It's Team Secure an Escape Route. 312 00:20:20,060 --> 00:20:24,830 Mei told me we'll have to pass through Horai either way. 313 00:20:24,830 --> 00:20:27,470 What? But we can leave from the shore. 314 00:20:27,470 --> 00:20:29,330 There are monsters in the sea, too. 315 00:20:29,940 --> 00:20:32,540 Do you have a plan for fighting the Tensen? 316 00:20:32,540 --> 00:20:36,420 I had her confirm my speculation. 317 00:20:36,950 --> 00:20:37,950 Yes. 318 00:20:39,550 --> 00:20:43,590 Tao has attributes, which have compatibilities. 319 00:20:39,550 --> 00:20:48,060 Wood 320 00:20:39,550 --> 00:20:51,310 Metal 321 00:20:41,180 --> 00:20:51,150 Fire 322 00:20:41,180 --> 00:20:49,940 Water 323 00:20:43,590 --> 00:20:45,780 There are strong and weak matchups. 324 00:20:45,780 --> 00:20:51,310 These can be used to weaken an enemy's tao or strengthen an ally's. 325 00:20:46,100 --> 00:20:51,310 Earth 326 00:20:51,310 --> 00:20:53,820 They may be beyond human understanding, 327 00:20:53,820 --> 00:20:56,160 but if tao is the source of their strength, 328 00:20:56,160 --> 00:20:58,070 they cannot escape this principle. 329 00:20:58,640 --> 00:21:01,090 I know it will work against them. 330 00:21:01,090 --> 00:21:02,990 That's not good enough. 331 00:21:03,450 --> 00:21:05,870 How effective will it be? 332 00:21:05,870 --> 00:21:08,210 Can you guarantee we won't die? 333 00:21:08,210 --> 00:21:11,330 It's too dangerous to enter the enemy's base like that. 334 00:21:11,710 --> 00:21:15,880 Isn't it more realistic to leave the island and hide? 335 00:21:15,880 --> 00:21:18,840 In that case, we should act alone. 336 00:21:20,260 --> 00:21:22,510 You're right, Yuzuriha. 337 00:21:22,510 --> 00:21:26,040 This group ended up together by coincidence. 338 00:21:26,880 --> 00:21:30,040 We have no obligation or bonds compelling us to work together. 339 00:21:30,520 --> 00:21:32,730 There are too many uncertainties. 340 00:21:32,730 --> 00:21:35,320 Who are the newcomers? 341 00:21:36,630 --> 00:21:37,730 Aside from that... 342 00:21:38,870 --> 00:21:41,360 there could be something else unexpected. 343 00:21:41,360 --> 00:21:46,180 We can't predict what will happen or who will die. 344 00:21:48,270 --> 00:21:53,370 So you should decide for yourselves what you want to do. 345 00:21:53,370 --> 00:21:55,780 If you'll come with me, join me in the cave. 346 00:21:55,780 --> 00:21:59,280 If you choose to go your own way, that's fine. 347 00:21:59,280 --> 00:22:01,170 I'll ignore your standing, too. 348 00:22:05,760 --> 00:22:08,640 Wait, uh... 349 00:22:08,990 --> 00:22:14,450 Shouldn't you think about it more? 350 00:22:14,450 --> 00:22:16,270 That felt too quick. 351 00:22:16,270 --> 00:22:18,900 At this point, we're in it together. Right? 352 00:22:18,900 --> 00:22:22,020 I don't care as long as I make it back home, 353 00:22:22,020 --> 00:22:24,030 but it's better to have more shields. 354 00:22:24,030 --> 00:22:28,030 I don't really get it, but we can kill at least one Tensen, right? 355 00:22:30,660 --> 00:22:32,370 It was pointless to ask. 356 00:22:32,370 --> 00:22:34,350 Working together is the most logical choice 357 00:22:34,350 --> 00:22:35,910 for anyone who wants to go home. 358 00:22:35,910 --> 00:22:38,670 I'm simply performing my duties. 359 00:22:38,670 --> 00:22:40,570 I'll see this through. 360 00:22:42,130 --> 00:22:45,470 Were you planning to say goodbye to me, Sensei? 361 00:22:45,470 --> 00:22:47,330 No, nothing like that, but... 362 00:22:47,330 --> 00:22:48,950 I know, but still! 363 00:22:48,950 --> 00:22:52,220 Even if we get the Elixir, only one of us gets a pardon. 364 00:22:52,220 --> 00:22:54,560 We can fight over it on the boat back. 365 00:22:54,870 --> 00:22:57,050 Honestly, I'm relieved. 366 00:22:57,670 --> 00:22:59,400 It's better to have more allies. 367 00:22:59,400 --> 00:23:01,240 Let's escape together. 368 00:23:02,030 --> 00:23:07,290 This chaotic situation is our greatest and final chance. 27614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.