All language subtitles for Hells Paradise S02E03 1080p CR WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:18,140 How unusual. 2 00:00:19,500 --> 00:00:21,250 An outsider. 3 00:00:22,160 --> 00:00:25,760 Are you the one who killed Mu Dan? 4 00:00:25,760 --> 00:00:27,210 Who are you? 5 00:00:31,520 --> 00:00:32,460 Oh? 6 00:00:32,870 --> 00:00:34,470 You bastard. 7 00:00:35,140 --> 00:00:38,980 You've piqued my interest. 8 00:00:54,070 --> 00:00:55,150 Hell's Paradise 9 00:02:03,560 --> 00:02:06,890 Hell's Paradise 10 00:02:10,570 --> 00:02:16,530 Immutability and Change 11 00:02:13,280 --> 00:02:14,240 Go on. 12 00:02:15,660 --> 00:02:18,660 I was actually hoping to dissect you. 13 00:02:18,980 --> 00:02:21,740 But I'm not in the mood to take any lives right now. 14 00:02:28,170 --> 00:02:30,140 Fuchi-dono, good. 15 00:02:30,140 --> 00:02:31,550 Did something happen? 16 00:02:31,550 --> 00:02:33,480 It's Mei-san. 17 00:02:34,650 --> 00:02:38,940 We thought it was just exhaustion, but she's not recovering. 18 00:02:38,940 --> 00:02:43,060 Wasn't this girl younger before? Who is she? 19 00:02:43,060 --> 00:02:45,690 She's apparently one of the Tensen. 20 00:02:45,690 --> 00:02:46,690 What? 21 00:02:46,690 --> 00:02:49,770 I even witnessed her using strange powers. 22 00:02:49,770 --> 00:02:52,220 She's one of those monsters? 23 00:02:53,340 --> 00:02:58,160 I have limited access to materials, but I'll make something for her fever. 24 00:02:58,160 --> 00:02:59,920 In exchange, Mei-san... 25 00:03:00,660 --> 00:03:04,660 Please tell us everything you can about yourself and the Tensen. 26 00:03:04,660 --> 00:03:08,860 The death of my family member made me realize the seriousness of the situation. 27 00:03:08,860 --> 00:03:12,600 Who are you, and what do you want? 28 00:03:12,600 --> 00:03:16,800 Depending on your answers, I may not be able to forgive you. 29 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 U-Um... 30 00:03:19,680 --> 00:03:23,270 Wait. You can't expect a proper explanation with her limited vocabulary. 31 00:03:23,270 --> 00:03:24,550 True. 32 00:03:24,550 --> 00:03:26,160 Phrasing! 33 00:03:26,160 --> 00:03:29,000 It's all right, though. I'm used to interpreting. 34 00:03:29,000 --> 00:03:32,900 Meanwhile, Sagi, could you help me prepare the medicine? 35 00:03:34,740 --> 00:03:37,500 Why'd you want to meet here? 36 00:03:37,500 --> 00:03:39,450 What do you want, Shortymaru? 37 00:03:40,450 --> 00:03:44,730 My memories have returned, but my battle instincts are dull. 38 00:03:45,160 --> 00:03:49,040 So I want you to help me limber up. 39 00:03:49,040 --> 00:03:52,280 You want all of us to gang up on you? 40 00:03:52,280 --> 00:03:53,670 Well, yes. 41 00:03:54,860 --> 00:03:57,800 You think you can use me for practice? 42 00:03:58,340 --> 00:03:59,930 You, too. 43 00:04:00,290 --> 00:04:02,890 You hate me most of all, don't you? 44 00:04:02,890 --> 00:04:05,070 If you want to kill me, you don't have to hold back. 45 00:04:06,810 --> 00:04:11,020 Hold on. If you try to take advantage of the situation to cause mischief, 46 00:04:11,020 --> 00:04:12,500 I'll cut you down. 47 00:04:12,500 --> 00:04:14,690 In that case, so will I. 48 00:04:15,570 --> 00:04:18,620 Hey, man-woman. You can use my sword. 49 00:04:18,620 --> 00:04:20,820 I'm going to beat his ass. 50 00:04:21,850 --> 00:04:24,550 The doshi and Aza Chobe. 51 00:04:24,550 --> 00:04:27,340 I learned something from those two battles. 52 00:04:27,340 --> 00:04:30,140 Relying too much on tao is dangerous. 53 00:04:30,140 --> 00:04:35,090 But I can't beat the others, much less the Tensen, without it. 54 00:04:36,210 --> 00:04:38,650 I need to figure out when and how to use it. 55 00:04:42,040 --> 00:04:43,100 Oh. 56 00:04:43,100 --> 00:04:45,200 Thank you for your help. 57 00:04:46,600 --> 00:04:47,930 Don't underestimate me! 58 00:04:50,560 --> 00:04:51,810 He's fast. 59 00:04:55,770 --> 00:04:57,050 Don't use your eyes. 60 00:04:59,820 --> 00:05:01,450 Feel him with your tao. 61 00:05:10,080 --> 00:05:11,460 He's muscular. 62 00:05:11,460 --> 00:05:14,250 Normally, I couldn't overpower him. 63 00:05:14,670 --> 00:05:15,920 But... 64 00:05:19,880 --> 00:05:21,970 If I aim for the weak points in his tao, 65 00:05:21,970 --> 00:05:24,260 even a feeble blow can become a strong one. 66 00:05:25,350 --> 00:05:26,720 Wait, Nurugai! 67 00:05:28,230 --> 00:05:31,230 But this confirms it. 68 00:05:31,820 --> 00:05:35,230 It's impossible to beat the Tensen at tao manipulation. 69 00:05:35,690 --> 00:05:39,180 They're monsters who have trained in its use for a thousand years. 70 00:05:39,180 --> 00:05:41,740 A human could never beat them. 71 00:05:42,490 --> 00:05:43,610 In that case... 72 00:05:53,690 --> 00:05:56,040 I'll use the tao surrounding them. 73 00:05:56,480 --> 00:05:59,010 The greater the power directed at me, 74 00:05:59,010 --> 00:06:01,220 the greater the reaction when I use it against them. 75 00:06:01,580 --> 00:06:05,870 Using the Tensen's own tao could be an effective countermeasure. 76 00:06:05,870 --> 00:06:07,360 Wow! 77 00:06:07,360 --> 00:06:09,720 You could use that to kill a Tensen! 78 00:06:09,720 --> 00:06:12,600 No, it's still not enough. I have a lot to work on. 79 00:06:13,140 --> 00:06:15,100 He's even better than they say. 80 00:06:15,100 --> 00:06:17,980 Gabimaru may be able to reach their level. 81 00:06:18,310 --> 00:06:20,870 But should we be relying on a criminal? 82 00:06:23,610 --> 00:06:27,620 Gabimaru, I've learned something from observing tao. 83 00:06:27,620 --> 00:06:32,330 There are probably types of tao with different attributes and compatibilities. 84 00:06:28,170 --> 00:06:30,210 Ow... 85 00:06:32,330 --> 00:06:33,620 Types? 86 00:06:33,620 --> 00:06:36,920 If we utilize those, we could kill the immortal. 87 00:06:43,820 --> 00:06:45,180 What? 88 00:06:45,610 --> 00:06:47,310 You wanna fight, too? 89 00:06:51,350 --> 00:06:53,390 What do you think you're doing, man-woman? 90 00:06:53,390 --> 00:06:55,970 I am ashamed to ask this, 91 00:06:56,570 --> 00:06:59,020 but could you teach me how to fight in actual battle? 92 00:06:59,020 --> 00:06:59,990 What? 93 00:06:59,990 --> 00:07:04,130 Not for revenge, but so I can ensure my own survival. 94 00:07:04,130 --> 00:07:07,030 You expect me to trust a bandit? 95 00:07:14,480 --> 00:07:17,400 This is all I can do to demonstrate my conviction. 96 00:07:17,400 --> 00:07:19,180 But I'm serious. 97 00:07:19,180 --> 00:07:23,420 I don't like you, but you're stronger than me, so... 98 00:07:23,420 --> 00:07:25,420 Teach me how to fight with a sword. 99 00:07:30,970 --> 00:07:32,320 Suit yourself. 100 00:07:33,220 --> 00:07:35,140 I was just about to swing a sword. 101 00:07:35,140 --> 00:07:36,860 Bring that with you. 102 00:07:38,100 --> 00:07:41,070 I'll taste mud if I have to in order to get stronger. 103 00:07:41,480 --> 00:07:43,650 So I can fight on my own. 104 00:07:44,680 --> 00:07:47,180 So I can fight alongside my brother as equals. 105 00:07:48,830 --> 00:07:51,740 Strength is change. 106 00:07:54,870 --> 00:07:57,380 I can kill these guys later. 107 00:07:57,780 --> 00:08:00,650 I'm coming to save you, Brother. 108 00:08:02,750 --> 00:08:03,930 He's strong. 109 00:08:03,930 --> 00:08:06,390 Way stronger than the doshi. 110 00:08:06,850 --> 00:08:09,010 He's one of them, huh? 111 00:08:13,940 --> 00:08:15,120 I'm intrigued. 112 00:08:15,120 --> 00:08:19,270 Your warped tao mixed with something upon coming to the island, didn't it? 113 00:08:19,270 --> 00:08:22,940 The Waitanhua Flower turns humans into tan. 114 00:08:22,940 --> 00:08:27,060 Despite that eating away at your tao, you've retained your sense of self. 115 00:08:27,060 --> 00:08:28,820 That's very unusual. 116 00:08:35,630 --> 00:08:37,600 This calls for further study. 117 00:08:47,760 --> 00:08:50,100 At this rate, I can't win. 118 00:08:50,100 --> 00:08:54,050 But there's no guarantee I'll be able to control that if I use it again. 119 00:08:54,430 --> 00:08:55,560 No, wait... 120 00:08:57,930 --> 00:09:00,100 I don't need guarantees. 121 00:09:00,100 --> 00:09:01,980 It's kill or be killed. 122 00:09:02,520 --> 00:09:05,110 It feels like roots spreading throughout my body. 123 00:09:05,110 --> 00:09:09,780 Focus so it doesn't rob me of my consciousness. 124 00:09:25,590 --> 00:09:29,460 His speed and power are superhuman. 125 00:09:30,120 --> 00:09:32,340 I still have my sense of self. 126 00:09:32,880 --> 00:09:35,470 I have to finish this quickly. 127 00:09:40,270 --> 00:09:43,520 Your weak point is your navel, right? 128 00:09:46,980 --> 00:09:48,770 I don't believe it. 129 00:09:54,630 --> 00:09:57,130 He's not regenerating. 130 00:09:57,130 --> 00:09:59,580 So they die when their navel is destroyed. 131 00:10:00,810 --> 00:10:02,820 I'm at my limit, too. 132 00:10:02,820 --> 00:10:04,330 I have to turn back. 133 00:10:07,770 --> 00:10:09,210 I don't believe it. 134 00:10:10,230 --> 00:10:15,030 You unleashed the Waitanhua Flower's tao, and yet, you're controlling it. 135 00:10:15,030 --> 00:10:17,350 I've never seen anything like this. 136 00:10:17,790 --> 00:10:20,720 So that was a clone? 137 00:10:20,720 --> 00:10:25,600 I only meant to conduct reconnaissance, but now I wish to see it for myself. 138 00:10:28,310 --> 00:10:30,110 Beautiful. 139 00:10:31,460 --> 00:10:34,490 I must bring you back to the castle for research. 140 00:10:39,620 --> 00:10:41,390 I'm at my limit... 141 00:10:41,390 --> 00:10:44,000 Any more, and I'll lose myself... 142 00:10:44,500 --> 00:10:46,790 Don't overdo it. You'll die. 143 00:10:47,520 --> 00:10:49,530 You should be more careful with yourself. 144 00:10:53,430 --> 00:10:54,490 Now sleep. 145 00:11:00,900 --> 00:11:05,100 I know, Toma. I'm different from our dad. 146 00:11:05,840 --> 00:11:07,330 I promise I'll come back. 147 00:11:08,150 --> 00:11:09,490 I'm falling apart... 148 00:11:10,840 --> 00:11:12,040 I'm breaking... 149 00:11:23,160 --> 00:11:24,920 Where am I? 150 00:11:27,130 --> 00:11:30,090 You're awake, human. 151 00:11:31,720 --> 00:11:34,060 What the hell is this? 152 00:11:34,060 --> 00:11:36,550 Your body is valuable. 153 00:11:36,550 --> 00:11:41,930 The process of turning you into tan made your tao mix, and your human tao won. 154 00:11:41,930 --> 00:11:43,310 It's a miracle. 155 00:11:43,310 --> 00:11:45,800 In a thousand years, I've seen nothing like this. 156 00:11:46,180 --> 00:11:51,570 You will be the final key I need for my research. 157 00:11:53,290 --> 00:11:55,690 What, did you suddenly get turned on? 158 00:11:55,690 --> 00:11:59,450 No. This is bochu jutsu. 159 00:11:59,450 --> 00:12:05,700 I wish to gain a deeper understanding by circulating our tao. 160 00:12:05,700 --> 00:12:08,460 It will also heal your weakened tao. 161 00:12:08,460 --> 00:12:09,830 Circulate? 162 00:12:09,830 --> 00:12:12,240 All tao has an attribute. 163 00:12:12,590 --> 00:12:17,150 Wood, fire, earth, metal, and water. 164 00:12:17,150 --> 00:12:19,590 These five attributes affect each other. 165 00:12:20,010 --> 00:12:23,430 There is hindering, which weakens a person's tao through contact. 166 00:12:23,430 --> 00:12:26,350 Then there is restoration, which strengthens their tao instead. 167 00:12:27,420 --> 00:12:29,850 Whoa, are you for real? 168 00:12:30,160 --> 00:12:34,340 Bochu jutsu is ineffective without harmony between both parties. 169 00:12:34,340 --> 00:12:35,980 Do you have any preferences? 170 00:12:35,980 --> 00:12:38,740 Any act you wish me to perform? 171 00:12:41,500 --> 00:12:42,870 Yeah. I want you to do something. 172 00:12:43,580 --> 00:12:46,820 Answer my questions. What is this island? 173 00:12:46,820 --> 00:12:49,080 What are you guys doing on the island? 174 00:12:50,440 --> 00:12:56,920 According to her, both the Tensen and this island were made by a single human. 175 00:12:56,920 --> 00:12:58,920 A human? 176 00:12:58,920 --> 00:13:01,680 A renowned hermit from the mainland. 177 00:13:02,300 --> 00:13:06,680 He was researching immortality based on Shinsen thought. 178 00:13:06,680 --> 00:13:11,940 In Taoism, all things are said to be made from tao. 179 00:13:12,360 --> 00:13:17,260 On this island, he discovered a way to directly manipulate it. 180 00:13:18,160 --> 00:13:22,230 By repeatedly blending and joining the tao of living creatures, 181 00:13:22,230 --> 00:13:25,850 he sought immortality through trial and error. 182 00:13:26,880 --> 00:13:30,460 That was how the Tensen were born. 183 00:13:30,460 --> 00:13:34,660 As a fusion of human and plant tao, they are both female and male. 184 00:13:34,660 --> 00:13:37,900 They can use both forces to augment their own tao. 185 00:13:37,900 --> 00:13:40,540 They've continuously tempered their tao for a thousand years, 186 00:13:40,540 --> 00:13:43,320 while most creatures lose theirs through activity or over time. 187 00:13:43,720 --> 00:13:45,830 No human stands a chance against them. 188 00:13:46,470 --> 00:13:49,100 Except by using one method. 189 00:13:49,620 --> 00:13:51,730 You mean tao. 190 00:13:51,730 --> 00:13:55,920 So, why do those superhumans stay cooped up on this island? 191 00:13:57,230 --> 00:14:00,080 In Taoism, the practice of achieving immortality 192 00:14:00,080 --> 00:14:04,540 through breathing techniques and meditation is called naitanho. 193 00:14:04,990 --> 00:14:07,900 Meanwhile, methods that grant anyone immortality 194 00:14:07,900 --> 00:14:10,430 regardless of their physical traits or training— 195 00:14:10,430 --> 00:14:15,050 for example, creating such a concoction—is called gaitanho. 196 00:14:15,050 --> 00:14:18,250 That is what the Tensen are creating. 197 00:14:18,250 --> 00:14:18,850 What? 198 00:14:18,850 --> 00:14:19,880 You mean... 199 00:14:19,880 --> 00:14:21,130 That's the Elixir of Immortality. 200 00:14:21,130 --> 00:14:23,030 So it does exist? 201 00:14:23,030 --> 00:14:25,390 It's currently under development. 202 00:14:25,390 --> 00:14:29,390 What they call tan is a prototype developed through research. 203 00:14:29,390 --> 00:14:32,560 They gather human lives like nectar and efficiently ingest their tao— 204 00:14:32,560 --> 00:14:35,760 in other words, their life force. 205 00:14:36,400 --> 00:14:40,680 It's like adding the years you take from someone's lifespan to your own. 206 00:14:41,900 --> 00:14:45,020 The Tensen extend their lifespans using tan. 207 00:14:45,020 --> 00:14:47,960 Their tao must not be perfectly self-sustaining. 208 00:14:47,960 --> 00:14:52,790 That's why losing large amounts over a short period kills them. 209 00:14:53,280 --> 00:14:57,670 But don't the Tensen have plenty of tan already? 210 00:14:57,670 --> 00:14:59,620 What are they going to do once they perfect 211 00:14:59,620 --> 00:15:01,920 their method of granting anyone immortality? 212 00:15:02,700 --> 00:15:04,330 Don't know. 213 00:15:04,330 --> 00:15:07,680 Probably Grandmaster Shufu's will. 214 00:15:07,680 --> 00:15:08,510 Shu...? 215 00:15:08,510 --> 00:15:09,210 Who? 216 00:15:09,210 --> 00:15:14,270 The hermit who made the Tensen and this island, Shufu. 217 00:15:14,270 --> 00:15:16,410 In other words, Jofuku. 218 00:15:17,110 --> 00:15:19,640 During the Qin Dynasty, he served the first emperor. 219 00:15:19,640 --> 00:15:24,160 In pursuit of immortality, he took 3,000 children from good families 220 00:15:24,160 --> 00:15:28,590 and 100 craftsmen across the eastern sea and went missing. 221 00:15:28,590 --> 00:15:31,190 He lived over a thousand years ago. 222 00:15:31,190 --> 00:15:35,290 Perhaps he's still conducting his research somewhere on the island. 223 00:15:35,290 --> 00:15:38,420 We conduct research and perform experiments here. 224 00:15:38,420 --> 00:15:44,610 It is a garden for producing and observing immortal beings. 225 00:15:47,220 --> 00:15:52,100 So all those monsters are living beings created by people? 226 00:15:52,100 --> 00:15:56,230 Yes. Each one was created for a purpose. 227 00:15:56,710 --> 00:16:00,360 The Hoko were created to observe how the immortal live. 228 00:16:00,360 --> 00:16:03,230 The Soshin teach Taoism to the Hoko, 229 00:16:03,230 --> 00:16:06,820 who have little concept of death, and maintain order. 230 00:16:07,380 --> 00:16:10,990 We are merely creations as well. 231 00:16:11,990 --> 00:16:15,750 A combination of the grandmaster's tao and flower tao. 232 00:16:15,750 --> 00:16:18,110 We are both a single and separate entities. 233 00:16:18,110 --> 00:16:21,450 Both family and myself. 234 00:16:21,920 --> 00:16:24,140 It's that easy? 235 00:16:24,140 --> 00:16:27,970 It's not easy. Tao is the source of life. 236 00:16:27,970 --> 00:16:30,380 No, the source of everything. 237 00:16:30,380 --> 00:16:35,220 Like dust, it can be found everywhere, giving all things their shape. 238 00:16:35,220 --> 00:16:40,140 That incense and the air are forms of tao. 239 00:16:40,140 --> 00:16:41,870 Therefore, to manipulate tao 240 00:16:41,870 --> 00:16:44,860 is to manipulate the natural laws of the world. 241 00:16:44,860 --> 00:16:49,360 But unlike inanimate objects, manipulating life is difficult. 242 00:16:51,060 --> 00:16:54,620 That is why your tao is valuable. 243 00:16:54,910 --> 00:16:56,620 I wish to study it. 244 00:16:56,620 --> 00:16:58,920 So you'll use me to conduct your research 245 00:16:58,920 --> 00:17:02,380 and turn everyone on the island into Elixirs of Immortality? 246 00:17:02,380 --> 00:17:04,130 No. 247 00:17:04,550 --> 00:17:06,880 Everyone on the mainland. 248 00:17:07,310 --> 00:17:08,380 What? 249 00:17:08,740 --> 00:17:11,390 We have prepared for that. 250 00:17:11,390 --> 00:17:13,890 All we need now is the perfect tan. 251 00:17:13,890 --> 00:17:17,490 If you'll help us, we'll allow you to join us. 252 00:17:17,490 --> 00:17:22,150 Instead of turning you into tan, you can join us on the path to perfection. 253 00:17:23,580 --> 00:17:26,650 What's the smartest choice here? 254 00:17:26,650 --> 00:17:29,320 In my current state, I can't kill her. 255 00:17:29,320 --> 00:17:31,280 It'd be tough to run, too. 256 00:17:31,280 --> 00:17:34,550 What should I prioritize? 257 00:17:41,050 --> 00:17:43,290 I'll perform bochu jutsu with you, 258 00:17:43,290 --> 00:17:46,490 if that'll help me master the use of tao. 259 00:17:46,490 --> 00:17:50,050 But I don't like being on the bottom. 260 00:17:50,050 --> 00:17:53,430 Don't worry. I'll be gentle. 261 00:17:53,700 --> 00:17:57,180 Don't fight the situation. Adapt. 262 00:17:57,180 --> 00:18:00,680 I'll adapt and consume. 263 00:18:01,350 --> 00:18:03,480 Wait for me, Toma. 264 00:18:04,370 --> 00:18:07,930 As I thought, your tao is marvelous. 265 00:18:09,670 --> 00:18:13,700 In other words, that Jofuku guy is the origin of all of this. 266 00:18:15,950 --> 00:18:16,910 What is this? 267 00:18:17,310 --> 00:18:20,160 What is the meaning of this? 268 00:18:20,580 --> 00:18:24,240 My body imperfect. 269 00:18:24,990 --> 00:18:28,840 When I use tao, turn into tree. 270 00:18:28,840 --> 00:18:31,130 Can't heal myself. 271 00:18:31,130 --> 00:18:34,060 Then if you heal your tao the way Gabimaru did... 272 00:18:34,060 --> 00:18:35,220 Can't. 273 00:18:35,900 --> 00:18:39,350 Too little. Not enough to circulate. 274 00:18:39,350 --> 00:18:43,990 Rien destroyed my tanden. My ovule. 275 00:18:44,600 --> 00:18:45,980 Rien? 276 00:18:45,980 --> 00:18:51,860 Rien and me. First students made by Grandmaster Shufu. 277 00:18:52,190 --> 00:18:54,610 But Rien changed. 278 00:18:55,800 --> 00:18:59,280 Killed many for gaitanho. 279 00:19:07,370 --> 00:19:09,260 Couldn't stop her. 280 00:19:10,040 --> 00:19:13,380 I ran away from Horai. 281 00:19:15,260 --> 00:19:17,230 So that's what happened. 282 00:19:18,800 --> 00:19:20,960 At this rate, Mei-san will... 283 00:19:21,510 --> 00:19:23,720 Use my tao. 284 00:19:23,720 --> 00:19:24,390 What? 285 00:19:24,390 --> 00:19:27,600 The Tensen have total control over tao. 286 00:19:27,600 --> 00:19:32,780 They should be able to extract another creature's tao and make it their own. 287 00:19:32,780 --> 00:19:34,330 They can do that? 288 00:19:35,150 --> 00:19:37,020 But then you... 289 00:19:37,020 --> 00:19:38,410 It's fine. 290 00:19:40,160 --> 00:19:43,400 Mei, I will turn into a tree soon. 291 00:19:44,250 --> 00:19:47,180 And this is my atonement. 292 00:19:47,180 --> 00:19:48,290 Atonement? 293 00:19:48,290 --> 00:19:51,670 I met her several centuries ago. 294 00:19:51,670 --> 00:19:54,580 I had a wife and daughter. 295 00:19:54,580 --> 00:19:58,260 They both turned into trees before me. 296 00:19:58,260 --> 00:20:03,510 The other villagers transformed one by one until I was alone. 297 00:20:03,940 --> 00:20:07,020 Then that moment arrived. 298 00:20:14,650 --> 00:20:17,280 They were merely the same age. 299 00:20:18,040 --> 00:20:21,410 That was all, but I saw my daughter in her. 300 00:20:21,860 --> 00:20:25,120 My young daughter... 301 00:20:27,310 --> 00:20:33,330 I actually knew there was something different about her. 302 00:20:33,330 --> 00:20:36,710 That she wanted to leave the island. 303 00:20:38,010 --> 00:20:43,310 But I ignored all of that so we could pretend to be a family. 304 00:20:43,780 --> 00:20:45,760 Forgive me. 305 00:20:45,760 --> 00:20:49,420 I wasn't seeing you, but my daughter. 306 00:20:50,200 --> 00:20:54,970 For centuries, I made you play along with my lies and lingering attachments. 307 00:20:54,970 --> 00:20:56,990 This is my only chance to make up for it. 308 00:20:56,990 --> 00:20:59,820 Please use my life. 309 00:21:03,660 --> 00:21:05,160 It wasn't a lie. 310 00:21:05,740 --> 00:21:08,750 We were like a real family. 311 00:21:11,050 --> 00:21:13,300 Like a real father and daughter. 312 00:21:39,030 --> 00:21:44,660 Goodbye, Father. 313 00:21:39,910 --> 00:21:42,710 Biele, fuqin. 314 00:23:17,290 --> 00:23:21,130 Miss, you shrank again! 315 00:23:21,130 --> 00:23:23,910 I mean, I understand the circumstances! 316 00:23:23,910 --> 00:23:28,180 But if I'm being honest, I wish you'd ridden on my shoulders looking like that! 317 00:23:28,180 --> 00:23:30,690 Shut up. It's nothing to cry about. 318 00:23:30,690 --> 00:23:33,140 You'll understand once you're grown up, kid. 319 00:23:33,140 --> 00:23:35,620 You're going to learn to fight from him? 320 00:23:37,820 --> 00:23:40,030 Your wound has healed over. 321 00:23:40,030 --> 00:23:42,190 It may leave a scar, though. 322 00:23:42,190 --> 00:23:42,910 Thank— 323 00:23:42,910 --> 00:23:45,020 No need to thank me. I still don't trust you. 324 00:23:46,920 --> 00:23:47,820 Everyone. 325 00:23:47,820 --> 00:23:49,310 You can listen while you work. 326 00:23:49,310 --> 00:23:50,060 Sensei. 327 00:23:50,060 --> 00:23:50,830 Sensei. 328 00:23:50,830 --> 00:23:54,790 Gabimaru and I discussed our plans for the future. 329 00:23:54,790 --> 00:23:57,830 Hey, Catmaru. Who put you in charge? 330 00:23:57,830 --> 00:23:59,370 Better me than you. 331 00:23:59,370 --> 00:24:01,290 What? Don't get ahead of yourself! 332 00:24:01,290 --> 00:24:04,170 Honestly, we've no sense of unity. 333 00:24:06,270 --> 00:24:07,570 What's up? 334 00:24:08,140 --> 00:24:09,800 Someone here. 335 00:24:09,800 --> 00:24:13,430 From the ocean. Very big. 336 00:24:13,760 --> 00:24:15,430 Many tao. 337 00:24:15,430 --> 00:24:17,060 As in lots of people? 338 00:24:17,060 --> 00:24:19,640 Not sure, but... 339 00:24:21,880 --> 00:24:24,200 Very strong. 25146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.